1 00:00:06,132 --> 00:00:08,175 DAHA ÖNCE... 2 00:00:08,259 --> 00:00:10,594 Sorunu yokmuş ama hiç konuşmuyor. 3 00:00:11,053 --> 00:00:12,763 Psikolojik bir sorundur. 4 00:00:12,847 --> 00:00:15,599 Travma yaşamış çocuklarda görülür. 5 00:00:16,684 --> 00:00:18,269 O şerefsiz bunu hak etti. 6 00:00:18,894 --> 00:00:21,814 -Neredeyim? -İsa'nın Kız Kardeşleri Manastırı. 7 00:00:21,897 --> 00:00:23,482 -Senin adın ne? -Havva. 8 00:00:23,566 --> 00:00:24,483 Geberecekler. 9 00:00:24,567 --> 00:00:25,401 Anne! 10 00:00:27,737 --> 00:00:32,116 -Sen onları gebertirken göreceğim! -Aptalca bir şey yapayım deme! 11 00:00:32,199 --> 00:00:33,617 Ndudi Okafor! 12 00:00:34,493 --> 00:00:36,996 {\an8}Dünyayı değiştirecek bir haber yapıyor. 13 00:00:37,079 --> 00:00:39,623 {\an8}-Bizi gözetliyor. -Sorun çıkarmaz. Arkadaşım o. 14 00:00:40,416 --> 00:00:42,293 {\an8}Sana ne olduğunu öğreneceğim. 15 00:00:42,376 --> 00:00:46,505 Tunde, o haber benimdi. Bir kez olsun inandığın bir şey yap. 16 00:00:47,047 --> 00:00:50,009 CNN aradı. Kendi tarzımla haber yapmamı istiyorlar. 17 00:00:50,092 --> 00:00:53,304 Bu güç yayılıyor. Tüm dünyada değişimler yaratacak. 18 00:00:53,387 --> 00:00:54,638 Bu benim kaderim. 19 00:01:14,992 --> 00:01:16,285 Çalışmaya mı geldin? 20 00:01:17,828 --> 00:01:18,871 Evet. 21 00:01:19,622 --> 00:01:23,834 -Taksici misin? -Yok, hayır. Bilişim sektöründeyim. 22 00:01:25,002 --> 00:01:27,004 İki gün sonra konferans var. 23 00:01:29,048 --> 00:01:30,591 Lagos'tan yeni geldim. 24 00:01:31,300 --> 00:01:34,762 Orada herkes kızların elektrikli ellerinden bahsediyor. 25 00:01:35,721 --> 00:01:39,225 -Sen gördün mü? -Hayır. Görmek de istemiyorum. 26 00:01:39,767 --> 00:01:40,976 Burada yasaklandı. 27 00:01:41,560 --> 00:01:44,772 Bizim için sorun değil. Sadece kızlarda var zaten. 28 00:01:54,573 --> 00:01:57,993 {\an8}HOŞ GELDİNİZ 29 00:02:19,181 --> 00:02:22,935 -Neredeyiz? Bu bölgenin adı ne? -Süleymaniye. 30 00:02:48,878 --> 00:02:51,380 Olgun kadınlarda da bulunan kas çilesi tomurcukları 31 00:02:51,463 --> 00:02:54,341 genç kadınlar tarafından etkinleştirilebilir. 32 00:02:54,508 --> 00:02:58,721 EOB de denen Elektrik Organı Boşalımı'nın kaynağı doktorlarca saptandı. 33 00:02:58,804 --> 00:03:03,350 Köprücük kemiği boyunca uzanan yeni organ "kas çilesi"nden geliyor. 34 00:03:03,434 --> 00:03:07,938 Elektrosit ve elektroplaksis denen binlerce disk benzeri hücre barındırıyor. 35 00:03:08,522 --> 00:03:12,318 Diskler kümeleniyor ve bu hücrelerde 36 00:03:12,401 --> 00:03:15,654 elektronlar tek yönde itilerek elektrik yükü oluşuyor. 37 00:03:15,738 --> 00:03:19,825 Elektronlar aniden diğer yöne sürüklenerek elektrik yükü boşaltılıyor. 38 00:03:19,909 --> 00:03:23,495 Şok, kıvılcım ya da EOB yükü vücudun her yerinden çıkabilir 39 00:03:23,579 --> 00:03:25,915 ancak bunun için pratik gerekir. 40 00:03:25,998 --> 00:03:27,333 Şimdi güvenlik tüyoları. 41 00:03:27,416 --> 00:03:30,210 Tost makinesi ve telefon gibi elektrikli aletler 42 00:03:30,294 --> 00:03:32,212 kullanırken dikkatli olun. 43 00:03:40,346 --> 00:03:41,263 Ah! 44 00:03:45,935 --> 00:03:46,769 Ah! 45 00:03:54,109 --> 00:03:56,570 Tanrım. Seni Veronica sandım. 46 00:03:56,862 --> 00:03:59,657 Pardon. Tavukları besleyecektim. 47 00:03:59,740 --> 00:04:02,660 Jilet almamıza izin vermemeleri resmen aptallık. 48 00:04:03,786 --> 00:04:07,831 Sanki birilerine zarar vermek için jilete ihtiyacımız varmış gibi. 49 00:04:09,959 --> 00:04:11,001 Ya da kendimize. 50 00:04:12,127 --> 00:04:15,047 O huysuz karı gelirse haber ver. 51 00:04:15,130 --> 00:04:18,050 Bunu yaptığımı görürse yine telefonumu elimden alır. 52 00:04:19,301 --> 00:04:20,844 Görürse. 53 00:04:21,595 --> 00:04:24,640 Seni özel kılan bu işte yavrum. Yılan balığı gibi. 54 00:04:25,516 --> 00:04:28,686 Gücünü bu kızların hepsinden daha iyi kullanabilirsin. 55 00:04:28,769 --> 00:04:31,647 Kimsenin göremeyeceği şekillerde. 56 00:04:34,233 --> 00:04:38,862 -Sen tavukları beslemeyecek miydin? -Ha. Evet. 57 00:04:59,466 --> 00:05:03,345 Akıllı kız. Metal iletkendir. 58 00:05:07,725 --> 00:05:10,686 Çok belli etme. Gizlice yap yavrum. 59 00:05:17,401 --> 00:05:18,944 Yılan balıklarını hatırla. 60 00:05:19,361 --> 00:05:24,158 Avlarının zihnini elektrikle ele geçiriyorlar. 61 00:05:24,825 --> 00:05:25,826 Bağlantı kur. 62 00:05:31,206 --> 00:05:32,458 Onu yürütmeye çalış. 63 00:05:37,171 --> 00:05:39,214 -Hadi be! -Şimdi yerleri eşelet. 64 00:05:47,139 --> 00:05:48,474 Uçur onu. 65 00:05:51,268 --> 00:05:53,270 Kızım, tavuklar uçamaz ki. 66 00:05:54,938 --> 00:05:56,315 Şimdi durdur onu. 67 00:06:04,281 --> 00:06:05,115 Olamaz. 68 00:06:07,076 --> 00:06:09,578 -Buna çalışmamız gerekecek. -Havva. 69 00:06:18,128 --> 00:06:19,379 Neden buradayız? 70 00:06:20,964 --> 00:06:23,383 Anneni öldürenlerden birini yakaladık. 71 00:06:36,313 --> 00:06:37,397 Boğuldu. 72 00:06:38,357 --> 00:06:40,526 Anneni öldürdüğü için hak ettiğini buldu. 73 00:06:41,860 --> 00:06:46,573 -Yani işimiz bitti. -Bitmiş sayılmaz. İki kişilerdi. 74 00:06:46,657 --> 00:06:49,493 -Roxanne, bu iş bitti. -Diğerine ne oldu? 75 00:06:49,576 --> 00:06:50,869 -Anladın mı? -Baba. 76 00:06:51,703 --> 00:06:53,122 Bir adam öldü. 77 00:06:54,373 --> 00:06:56,542 -Bence bu yeterli. -Öyle mi? 78 00:06:58,377 --> 00:06:59,211 Çık dışarı. 79 00:06:59,962 --> 00:07:02,089 -Sadece diyorum ki... -Çık dışarı. 80 00:07:16,436 --> 00:07:18,522 -Siktir. -Baba, tamam. 81 00:07:26,780 --> 00:07:28,115 Bir iyilik yapar mısın? 82 00:07:28,615 --> 00:07:31,326 Hafta sonu onu gezdirip moral verir misin? 83 00:07:31,410 --> 00:07:32,911 -Baba... -Dediğimi yap. 84 00:07:32,995 --> 00:07:35,581 -Çoğu yer kapalı. -Dediğimi yap. Hadi. 85 00:07:37,249 --> 00:07:38,250 Lütfen. 86 00:08:06,945 --> 00:08:11,742 {\an8}Selam, ben Tunde Ojo. Suudi Arabistan'da, Riyad'dayım. 87 00:08:12,159 --> 00:08:14,995 Burada EOB kısa süre önce yasaklandı. 88 00:08:16,038 --> 00:08:19,708 Ülke durumla ilgili haber yapan gazetecileri almıyor 89 00:08:19,791 --> 00:08:22,419 ama öğrenci vizesiyle içeri sızabildim. 90 00:08:22,502 --> 00:08:27,049 Yeni yasanın Suudi halkını, özellikle kadınlarını nasıl etkilediğini 91 00:08:27,132 --> 00:08:28,467 araştırmaya geldim. 92 00:08:37,100 --> 00:08:37,935 Rana. 93 00:08:42,231 --> 00:08:43,899 Bak, ne kadar uzun yapabiliyor. 94 00:08:54,451 --> 00:08:55,285 Amani, bak! 95 00:08:59,456 --> 00:09:00,582 Ne yapıyorsun? 96 00:09:00,791 --> 00:09:02,960 Kızların bunu yapması yasak. 97 00:09:04,878 --> 00:09:05,879 Kim öğretti sana? 98 00:09:06,046 --> 00:09:07,339 Ona zarar veriyor. 99 00:09:07,547 --> 00:09:09,174 Kızların bunu yapması yasak! 100 00:09:09,633 --> 00:09:10,676 Özür dilerim. 101 00:09:12,302 --> 00:09:13,929 Ne zaman anlayacaksınız? 102 00:09:14,471 --> 00:09:15,847 -Dur! -Ne zaman? 103 00:09:16,515 --> 00:09:19,101 -Neden karşılık vermiyor? -Korkuyor. 104 00:09:21,603 --> 00:09:22,479 Kalk! 105 00:09:23,730 --> 00:09:24,773 Mahmud! 106 00:09:26,358 --> 00:09:27,359 Bırak onu! 107 00:09:27,526 --> 00:09:29,111 Bırak ayağa kalksın! 108 00:09:29,569 --> 00:09:30,737 İçeri gir! 109 00:09:31,613 --> 00:09:32,614 Defol git! 110 00:09:32,823 --> 00:09:34,783 Bu elektrik belasından hayır gelmez. 111 00:09:34,866 --> 00:09:36,535 Yazıklar olsun sana! 112 00:09:41,373 --> 00:09:42,457 Yavrum, kıyamam. 113 00:09:46,044 --> 00:09:46,878 Amal? 114 00:09:48,380 --> 00:09:49,715 Halla? İyi misin? 115 00:09:49,965 --> 00:09:51,717 Amal'ıma yardım edin. 116 00:09:51,883 --> 00:09:54,303 Ellerindeki elektriği kullandı. 117 00:09:54,845 --> 00:09:57,431 Oğlanlardan biri görüp onu dövdü. 118 00:09:59,808 --> 00:10:03,687 -Polis geliyor. -Ben de geliyorum. 119 00:10:04,313 --> 00:10:05,689 Evde kalın. Çıkmayın. 120 00:10:41,183 --> 00:10:44,728 Beraberce onu koruyabiliriz. Hastaneye gitmesi lazım. 121 00:10:45,145 --> 00:10:46,063 Bize onu gösterin! 122 00:10:46,688 --> 00:10:49,399 -Elektriği kullandı. -Daha küçücük bir kız! 123 00:10:49,483 --> 00:10:51,568 Kızı çıkarın. Görmek istiyoruz! 124 00:10:52,444 --> 00:10:55,197 Kız utanmazın teki! Dokunma bana! 125 00:10:55,489 --> 00:10:57,366 Herkes sakinleşsin. 126 00:10:57,491 --> 00:10:58,992 Polis çağrıldı. 127 00:10:59,076 --> 00:11:00,202 Amal için adalet! 128 00:11:02,871 --> 00:11:05,248 -Ne oluyor? Olay nedir? -Amal. 129 00:11:05,332 --> 00:11:08,001 {\an8}Sokakta, herkesin içinde kullanıyordu. 130 00:11:09,086 --> 00:11:10,379 Hanımlar, hanımlar! 131 00:11:11,380 --> 00:11:12,672 Çekim yasak! 132 00:11:15,509 --> 00:11:18,261 Polis onu tutuklayacak! Kapının önünü kapatın. 133 00:11:19,304 --> 00:11:20,597 {\an8}Çekim yasak. 134 00:11:20,764 --> 00:11:21,640 {\an8}Kes şunu! 135 00:11:22,682 --> 00:11:23,892 Yeter. 136 00:11:24,267 --> 00:11:25,352 Çekmeyi bırak! 137 00:11:27,521 --> 00:11:31,441 {\an8}Yeter! Evinize gidin! 138 00:11:45,455 --> 00:11:48,542 Hanımlar, kesin şunu. Kesin şunu. 139 00:11:51,002 --> 00:11:52,421 Polis gidiyor. 140 00:11:53,213 --> 00:11:54,506 Amal için adalet! 141 00:11:55,632 --> 00:11:57,801 Amal'ı çıkarın! Şimdi güvenli! 142 00:11:58,260 --> 00:11:59,553 {\an8}Amal için adalet! 143 00:12:00,178 --> 00:12:01,221 Sakin, sakin. 144 00:12:03,598 --> 00:12:04,558 Amal! 145 00:12:11,064 --> 00:12:13,567 {\an8}Sabırlı olun. Lütfen sabırlı olun. 146 00:12:18,155 --> 00:12:20,574 Açılın. Onu hastaneye götürüyoruz. 147 00:12:31,793 --> 00:12:33,253 {\an8}Haberi yayın! 148 00:12:35,255 --> 00:12:36,465 Dayan. 149 00:12:39,301 --> 00:12:41,928 Polisler korkup kaçtı. 150 00:12:44,431 --> 00:12:45,265 Yavaşça. 151 00:12:48,435 --> 00:12:50,562 Sizinle hastaneye yürüyeceğiz! 152 00:12:50,645 --> 00:12:51,897 {\an8}Sizinleyiz. 153 00:12:52,105 --> 00:12:53,398 {\an8}Amal için adalet! 154 00:12:56,776 --> 00:12:58,612 Haberi yayın! 155 00:13:00,113 --> 00:13:02,032 Bizi görün! Bizi duyun! 156 00:13:03,658 --> 00:13:05,327 {\an8}Bizi görün! Bizi duyun! 157 00:13:24,471 --> 00:13:27,307 Bu gücün dünyaya yapabilecekleri... 158 00:13:28,642 --> 00:13:31,978 -Bu şeytanın işi Maria. -Hayır, değil. 159 00:13:32,729 --> 00:13:37,025 Öyle değil. Televizyon, rock and roll ve pantolon giyen kadınlar için de 160 00:13:37,275 --> 00:13:38,401 öyle demişlerdi. 161 00:13:38,485 --> 00:13:42,447 -Bu farklı. Havva'ya güvenmiyorum. -Hiçbirine güvenmiyorsun. 162 00:13:42,822 --> 00:13:45,534 Bence kimliğiyle ilgili yalan söylüyor. 163 00:13:45,617 --> 00:13:49,538 Ne olmuş? İsa "Çıplağı giydir, açı doyur 164 00:13:50,163 --> 00:13:51,957 "ama kimliği geçerliyse." dememiş. 165 00:13:52,040 --> 00:13:53,750 Bir tavuğu öldürdü. 166 00:13:54,000 --> 00:13:57,671 Veronica, tavukları hep öldürüp yiyoruz. 167 00:13:58,588 --> 00:14:02,050 Onu hiç gözüm tutmadı. Bu kız... 168 00:14:03,051 --> 00:14:05,720 Bu kız başımıza bela olacak. Demedi deme. 169 00:14:06,346 --> 00:14:10,267 Onda farklı bir şey seziyorum. Özel bir şey. 170 00:14:12,227 --> 00:14:13,645 Bana seni hatırlatıyor. 171 00:14:15,981 --> 00:14:17,315 Lider olabilir. 172 00:14:20,110 --> 00:14:24,155 Ben de ondan korkuyorum. Diğerlerini nasıl etkileyecek? 173 00:14:25,574 --> 00:14:30,579 Yarın fırtına diner dinmez buradan gidecek. 174 00:14:39,462 --> 00:14:41,423 İyiler kalmana asla izin vermez. 175 00:14:41,965 --> 00:14:46,886 İstersen kalabilirsin. Burada hâkimiyetini kurman yeterli. 176 00:14:54,728 --> 00:14:55,895 Tamam. Gidelim. 177 00:14:56,980 --> 00:14:57,981 Selam Roxy. 178 00:14:58,064 --> 00:15:00,233 -N'aber? İyi misin? -İyidir Rick. 179 00:15:00,317 --> 00:15:01,568 N'aber? İyi misin? 180 00:15:02,277 --> 00:15:04,070 -Kimliğin var mı? -Gerek yok. 181 00:15:04,154 --> 00:15:06,323 -Yaşın kaç? -Bernie Monke'un kızı. 182 00:15:06,906 --> 00:15:07,741 Roxy, yapma. 183 00:15:07,824 --> 00:15:10,368 Bu seferlik içeri alırım ama sorun istemiyorum. 184 00:15:10,827 --> 00:15:12,871 -Ben sorun çıkarmam. -Gel hadi. 185 00:15:12,954 --> 00:15:16,166 -O bana gülümseyene kadar girmem. -Uzatma Rox. 186 00:15:17,375 --> 00:15:19,377 Hadi. Gülümse bana. 187 00:15:21,004 --> 00:15:22,964 Öyle değil. Doğru düzgün. 188 00:15:24,633 --> 00:15:27,677 İşte oldu. Gülümsemek sana yakışıyor. 189 00:15:27,761 --> 00:15:29,596 -Gir. -İçeride kullanma. 190 00:16:01,294 --> 00:16:04,214 -Selam. Ne istersiniz? -Ne istersin? 191 00:16:04,297 --> 00:16:05,298 Hepsinden bir tane. 192 00:16:05,382 --> 00:16:07,884 -Votka. Rickey, doldur. -Dört duble votka tonik. 193 00:16:07,967 --> 00:16:09,594 Darrell'a Shirley Temple. 194 00:16:09,719 --> 00:16:12,222 Bu güç sende var ama ben nasıl işlediğini 195 00:16:12,305 --> 00:16:14,641 daha iyi bilirim çünkü elektrikçiyim. 196 00:16:14,724 --> 00:16:17,310 -Mekaniğini anlamazsın. -Öyle mi? 197 00:16:17,394 --> 00:16:19,521 Karmaşık bir şey. Herkes anlamaz. 198 00:16:19,979 --> 00:16:22,273 Ne yapıyorsun soytarı? Çok mu komik? 199 00:16:22,399 --> 00:16:24,818 -Ne gülüyorsunuz? -Hiç. Boş ver. 200 00:16:24,901 --> 00:16:27,195 İçkiler nerede? İşte. Gel bakalım. 201 00:16:28,780 --> 00:16:30,657 -Şerefe. Buraya bak. -Bak, bak. 202 00:16:32,909 --> 00:16:35,078 Shotlar! Geldi. Buyurun. 203 00:16:59,477 --> 00:17:02,772 {\an8}Bir kızın EOB kullandığı için dövülerek cezalandırıldığı 204 00:17:03,481 --> 00:17:04,899 {\an8}şehir merkezindeyiz. 205 00:17:04,983 --> 00:17:07,861 {\an8}Protestolar başladı. Kalabalık sokaklara döküldü. 206 00:17:07,944 --> 00:17:10,071 Şehrin her yanından kadınlar geliyor. 207 00:17:15,535 --> 00:17:18,288 Kızlar EOB'lerini çekinmeden kullanıyor. 208 00:17:18,413 --> 00:17:19,247 {\an8}Amerikalı mısın? 209 00:17:19,789 --> 00:17:22,709 -CNN. -Televizyon mu? 210 00:17:24,252 --> 00:17:25,170 {\an8}Ha siktir! 211 00:18:05,460 --> 00:18:06,795 {\an8}Bizi görün! Bizi duyun! 212 00:18:06,920 --> 00:18:08,963 Bizi görün! Bizi duyun! 213 00:18:12,383 --> 00:18:16,679 Bizi duyun, görün lütfen. Bizi duyun! Bizi görün! 214 00:18:17,388 --> 00:18:19,474 {\an8}Bizi görün. Sözümüze kulak verin. 215 00:18:43,373 --> 00:18:44,749 Yardım edin! 216 00:19:05,353 --> 00:19:06,729 Biber gazı! Kaçın! 217 00:19:21,286 --> 00:19:22,287 Al şunu. 218 00:19:24,873 --> 00:19:28,293 -İyi misin? -Evet. Bana çok gelmedi. 219 00:19:28,376 --> 00:19:31,170 Tişörtünle silme. Gaz bulaşmış olabilir. 220 00:19:31,254 --> 00:19:33,923 Biber gazı attıklarında çabucak uzaklaşmalısın. 221 00:19:34,549 --> 00:19:36,676 -Gazeteci misin? -Evet, evet. 222 00:19:36,801 --> 00:19:39,512 -Rehberle mi geldin? -Hayır. 223 00:19:39,804 --> 00:19:43,141 Vay be, daha öğrenecek çok şeyin var. Bir şeyin yok. 224 00:19:43,224 --> 00:19:44,934 Evet. Sağ ol. 225 00:19:47,353 --> 00:19:48,980 -Adın ne? -Nura. 226 00:19:49,063 --> 00:19:52,734 Nura, ben Tunde. Tunde Ojo. 227 00:19:53,151 --> 00:19:54,986 Yanımdan ayrılma Tunde. 228 00:20:39,489 --> 00:20:40,323 Roxy! 229 00:20:42,867 --> 00:20:45,787 Affedersiniz, pardon. Çok pardon. 230 00:20:45,870 --> 00:20:48,289 -Gerçek altın mı bu? -Evet. Siktir git. 231 00:20:50,458 --> 00:20:51,459 Roxy. 232 00:20:58,091 --> 00:20:59,092 İyi misin Rox? 233 00:21:00,218 --> 00:21:01,886 -Annemi özledim. -Ne? 234 00:21:02,470 --> 00:21:03,554 Annemi özledim. 235 00:21:05,431 --> 00:21:09,018 Özlemişsindir tabii. Dinle Rox. 236 00:21:09,686 --> 00:21:12,772 Sakın kusayım deme. Kusarsan doğruca eve gidersin. 237 00:21:12,855 --> 00:21:13,898 Annemi istiyorum. 238 00:21:16,025 --> 00:21:17,068 Biliyorum. 239 00:21:19,988 --> 00:21:22,281 Boktan bir durum ve çok üzgünüm. 240 00:21:33,001 --> 00:21:37,005 Gel. Şunu koklar mısın Rox? Kendini iyi hissettirir. 241 00:21:41,134 --> 00:21:42,176 Biraz daha lütfen. 242 00:21:49,976 --> 00:21:51,019 Ver şunu. 243 00:21:55,690 --> 00:21:57,817 Tamam kızım, bu kadar yeter. 244 00:21:59,110 --> 00:22:00,570 İyi, sen bilirsin. 245 00:22:02,280 --> 00:22:04,157 Tamam, yeter. Hadi. 246 00:22:05,533 --> 00:22:07,660 Gel hadi. Akalım ortamlara. 247 00:22:09,454 --> 00:22:10,413 Siktir. 248 00:22:19,422 --> 00:22:22,759 -Bu kuş ölmüş. -İşte sana fırsat. 249 00:22:22,842 --> 00:22:23,968 Dışarı atalım. 250 00:22:24,969 --> 00:22:25,970 Hadi. Ben atarım. 251 00:22:26,054 --> 00:22:28,056 Onlara hünerini göster Allie. 252 00:22:28,848 --> 00:22:31,768 -Durun. Bekleyin. -Ne var? 253 00:22:37,982 --> 00:22:40,485 -Ne yapıyor? -Ne bileyim lan? 254 00:22:40,568 --> 00:22:42,028 Tanrım. Dokunma ona. 255 00:22:43,112 --> 00:22:47,784 Canlılar elektrikle çalışır. Buna sadece biraz güç vermek lazım. 256 00:22:54,665 --> 00:22:55,750 Atmasını sağla. 257 00:23:01,881 --> 00:23:03,091 Onlar görmesin. 258 00:23:09,347 --> 00:23:13,726 Seni istemelerini sağla. Peşinden gelmelerini sağla. 259 00:24:05,945 --> 00:24:08,197 Katılın bize! 260 00:24:12,243 --> 00:24:13,327 Buradayım! 261 00:24:15,496 --> 00:24:16,455 Bu da ne? 262 00:24:16,914 --> 00:24:18,166 Yardım edin! 263 00:24:19,125 --> 00:24:20,334 Burada mahsur kaldım! 264 00:24:21,043 --> 00:24:22,253 Beni hapsetti! 265 00:24:22,503 --> 00:24:24,964 Gir içeri! 266 00:24:27,550 --> 00:24:29,260 Mahsur kalmış. Beraber gidelim. 267 00:24:31,095 --> 00:24:32,805 Ayaklanın! 268 00:24:39,645 --> 00:24:41,439 Eşitlik! 269 00:25:42,208 --> 00:25:46,087 Bu gücü görmek hayranlık ve ilham verici. 270 00:25:46,921 --> 00:25:51,968 Uzatılan bir elden diğerine aktarılan bu yeni özgürlüğü. 271 00:25:54,262 --> 00:25:56,514 Şimdi dünyanın dört bir yanında 272 00:25:58,057 --> 00:26:00,142 uyuyan bir dev uyandı. 273 00:26:01,769 --> 00:26:07,441 Bugün tarih boyunca Kızların Günü olarak anılacak. 274 00:26:09,694 --> 00:26:12,238 EOB'mden bir an önce kurtulacağım. 275 00:26:12,446 --> 00:26:14,490 Ciddi misin? Daha yeni elde ettik. 276 00:26:14,573 --> 00:26:17,618 Tehlikeli olduğumu söyleyip kızımı benden aldılar. 277 00:26:17,702 --> 00:26:20,371 Ama bu yalan, değil mi? Kimseyi incitmedin. 278 00:26:22,415 --> 00:26:24,000 Ortaya çıkışı bile kötüydü. 279 00:26:24,500 --> 00:26:29,255 26 yaşındaki Jason Wheelman kıçıma parmak attı. 280 00:26:29,338 --> 00:26:31,007 Bir açma düğmesi buldu sanki. 281 00:26:31,090 --> 00:26:33,509 -İğrenç ya. -Aynen. 282 00:26:33,592 --> 00:26:36,304 Ben kurcalasam bir düğme bulur muyum sence? 283 00:26:36,387 --> 00:26:39,598 Hayır. Parmakların boka bulanır sadece. 284 00:26:40,808 --> 00:26:44,020 Sizce bu şey bizde neden çıktı? Aklım almıyor. 285 00:26:44,145 --> 00:26:47,815 Sizce bu gerçekten kazara mı oldu? Tesadüfen mi? Rastgele mi? 286 00:26:47,898 --> 00:26:49,191 -Muhtemelen. -Sence? 287 00:26:49,275 --> 00:26:51,110 Hayır. Bence değil. Hadi ama. 288 00:26:51,193 --> 00:26:53,863 Televizyonda diyorlar ki "Suya ne karıştırdık? 289 00:26:53,946 --> 00:26:57,033 "Tamponlara ne koyduk? Ne yaptık da bu oldu?" 290 00:26:57,116 --> 00:26:59,702 Bize bok gibi davrandınız diye böyle olduk. 291 00:26:59,785 --> 00:27:02,788 -Böyle olduk. -Bakın, ihtiyacımız var diye oldu. 292 00:27:03,205 --> 00:27:06,250 -Yani sence cidden Tanrı'nın işi mi? -Olabilir. 293 00:27:06,709 --> 00:27:11,005 Belki bir Tanrıça vardır ve bizi yıllarca kendi hâlimize bırakmıştır. Niye? 294 00:27:11,088 --> 00:27:12,757 Eşitliği sağlayalım diye. 295 00:27:13,007 --> 00:27:16,510 Birkaç hafta önce de demiştir ki "Sikerler. Şansınızı kaybettiniz." 296 00:27:16,594 --> 00:27:21,182 Şimdi de diyor ki "Sıçarım böyle işe, eşitliği sağlamak için müdahale edeceğim." 297 00:27:23,642 --> 00:27:24,769 Bence haklısın. 298 00:27:25,394 --> 00:27:27,980 Kızımın büyüdüğü dünya farklı olacak. 299 00:27:28,439 --> 00:27:32,360 Dünya değişti bile. Sadece ona sahip çıkmalıyız. 300 00:27:36,739 --> 00:27:37,615 Teşekkürler. 301 00:27:41,952 --> 00:27:44,914 Babam benimle bunu konuşmuyor bile. Bence tırsıyor. 302 00:27:45,039 --> 00:27:48,000 İki kişiydiler dedim. Neden peşlerine düşmedi? 303 00:27:48,084 --> 00:27:51,212 -Sorun istemiyor. -Bunu onun yanına mı bırakacak? 304 00:27:51,295 --> 00:27:53,547 -Dikkatli davranmak zorunda. -İçki? 305 00:27:53,631 --> 00:27:57,301 -Ben hallederim. Neden izin vermiyor? -Taşaklı gördüm seni. 306 00:27:57,385 --> 00:27:59,720 -Yapamaz mıyım? -İç şunu. 307 00:28:02,807 --> 00:28:03,974 Burada yapma Rox. 308 00:28:05,434 --> 00:28:09,313 Ona ne kadar verdin Terry? Sikeyim belanı Terry! 309 00:28:57,069 --> 00:28:59,864 Geri çekilin! Dağılın yoksa ateş açarız! 310 00:29:00,156 --> 00:29:02,074 {\an8}Özgürlük. Hemen şimdi özgürlük! 311 00:29:04,660 --> 00:29:05,953 İleri! 312 00:29:07,580 --> 00:29:08,956 Hücum! 313 00:29:28,476 --> 00:29:30,394 Yardım edin. Ellerinizi kullanın. 314 00:29:36,734 --> 00:29:37,693 Durun! 315 00:30:07,723 --> 00:30:08,891 Rashid? 316 00:30:14,021 --> 00:30:18,108 Evladım, insaf et. 317 00:30:19,902 --> 00:30:21,445 Sadece geçmek istiyoruz. 318 00:30:25,866 --> 00:30:28,619 Cennet anaların ayakları altındadır. 319 00:30:33,249 --> 00:30:36,210 Cennet anaların ayakları altındadır. 320 00:31:03,529 --> 00:31:04,989 Silahları indirin! 321 00:31:07,783 --> 00:31:08,951 Elimi tut. 322 00:31:12,037 --> 00:31:13,205 Ne yapıyorsunuz? 323 00:31:13,289 --> 00:31:16,125 Onları durdurmak istiyoruz, öldürmek değil. 324 00:31:16,834 --> 00:31:20,045 Lütfen. Yardım edin, indirelim. 325 00:32:20,397 --> 00:32:22,900 Tanrım. Fazla çalkalama. 326 00:32:23,692 --> 00:32:24,985 Niyeymiş? 327 00:32:29,448 --> 00:32:30,699 Daha hızlı. 328 00:32:31,742 --> 00:32:34,495 Bir, iki, üç, bir, iki, üç... 329 00:32:37,498 --> 00:32:39,416 Hiç kukunda denedin mi? 330 00:32:39,541 --> 00:32:42,503 Bir süre hayatta oraya ellerimi yaklaştırmam. 331 00:32:42,586 --> 00:32:46,507 Bu şansla kukumu havaya uçururum. Sonra sittin sene öyle tanınırım. 332 00:32:48,550 --> 00:32:52,888 Annem orana dokunmayı aklından bile geçirme, kör olursun derdi. 333 00:32:52,971 --> 00:32:53,972 Yalan dolan. 334 00:32:54,973 --> 00:32:59,728 Bu yüzden büyükannemi sorgular olmuştum. Okuma gözlüğü takardı. 335 00:33:09,238 --> 00:33:10,656 Şimdi denemek istiyorum. 336 00:33:12,408 --> 00:33:13,492 Dene o zaman. 337 00:33:14,410 --> 00:33:16,578 -Korkuyorum. -Korkma. 338 00:33:25,379 --> 00:33:26,296 Tanrım. 339 00:34:13,844 --> 00:34:15,596 Sosyetik mi oldun kaltak? 340 00:34:19,558 --> 00:34:20,934 İşte bu, yavrum. 341 00:34:23,187 --> 00:34:28,066 Ne zamandır aradığın buydu. Ailen bu. 342 00:34:29,568 --> 00:34:34,948 Hadi kızlar. Fırtına geliyor. Herkes yatakhanelerine lütfen. 343 00:34:35,866 --> 00:34:37,993 -Teşekkürler. Sağ olun. -Geliyoruz. 344 00:34:39,244 --> 00:34:42,581 Şuna bak. Bu saatte bile yanakların al al. 345 00:34:43,332 --> 00:34:47,711 -Dua etmekten. -Dua etmekten. Çok şükür. 346 00:34:49,213 --> 00:34:53,050 Bu mumlar tütün kokuyor. 347 00:34:54,718 --> 00:34:56,470 Hadi. Çabuk, çabuk. 348 00:34:58,013 --> 00:34:59,056 Hadi kızlar. 349 00:35:05,103 --> 00:35:08,524 Onunkilerin yanına koyun. Sağ olun kardeşlerim. 350 00:35:12,194 --> 00:35:14,363 "Bir suçsuzun ölümünden bizi sorumlu tutma." 351 00:35:25,040 --> 00:35:26,917 -Siktir. Dur, dur. -Luanne. 352 00:35:29,169 --> 00:35:30,003 Sıçayım. 353 00:35:30,128 --> 00:35:33,632 Sadece sıkıca tutmak lazım. Birkaç saate geçer. 354 00:35:33,715 --> 00:35:35,717 Yine mi? Sıçayım. 355 00:35:41,598 --> 00:35:42,432 Hey, hey. 356 00:35:49,481 --> 00:35:50,607 Ne yapıyorsun? 357 00:35:55,904 --> 00:35:56,780 Korkuyorum. 358 00:36:01,702 --> 00:36:03,829 -Elektrik kullanamaz... -Kapa çeneni. 359 00:36:12,713 --> 00:36:16,550 Hissederek ilerle. Kuştaki gibi. 360 00:36:17,843 --> 00:36:19,511 Düğüm nerede? 361 00:36:24,308 --> 00:36:26,727 Kısa devre nerede? 362 00:36:47,080 --> 00:36:48,290 Tanrım. 363 00:36:50,417 --> 00:36:51,251 Tanrım. 364 00:36:51,543 --> 00:36:53,045 -Bakma. -Havva onu öldürdü. 365 00:36:53,879 --> 00:36:54,755 İnanamıyorum. 366 00:37:02,262 --> 00:37:03,347 Ne yaptın sen? 367 00:37:10,187 --> 00:37:11,396 Olağanüstüydü. 368 00:37:26,745 --> 00:37:27,704 Bu bir mucize. 369 00:37:56,775 --> 00:37:58,694 Bizi dışarı attıracaksın! 370 00:38:00,612 --> 00:38:03,991 -Çek ellerini. -Bin kere söyledim. Yeter! 371 00:38:04,074 --> 00:38:07,202 -Ya senin annene olsaydı? -Roxy! Babama güvenmelisin. 372 00:38:07,285 --> 00:38:10,539 Neden? Benim için ne yaptı ki? Sizden biri değilim. 373 00:38:10,622 --> 00:38:13,625 Annemi sizinki kadar takmıyor, ona neden güveneyim? 374 00:38:13,709 --> 00:38:16,086 -Sakin olman lazım. -Şunu söylemeyi kes. 375 00:38:16,169 --> 00:38:18,547 -Özür dilerim. -Babam en çok seni seviyor. 376 00:38:18,630 --> 00:38:21,341 -Hiç de bile. -Öyle. Gözdesi sensin. 377 00:38:21,425 --> 00:38:23,844 O yüzden mi işi Ricky'ye bırakıyor? 378 00:38:23,927 --> 00:38:26,096 -Seni korumak istiyor. -İhtiyacım yok. 379 00:38:26,179 --> 00:38:28,890 -Biliyoruz. -Dönünce onunla konuşursun. 380 00:38:30,058 --> 00:38:33,145 -Ama şimdi ne yapabilirsin ki? -Sana ne? 381 00:38:33,562 --> 00:38:35,897 Boktan üniversitene siktirip gideceksin. 382 00:38:35,981 --> 00:38:37,566 Ona entel beresi aldım. 383 00:38:39,192 --> 00:38:42,404 Hadi bakalım. Şimdi güzel bir gece geçirebilir miyiz? 384 00:38:42,487 --> 00:38:45,407 Hadi, eğlenelim. Lütfen. Olur mu? 385 00:38:46,700 --> 00:38:48,035 -Tamam. -Tamam mı? 386 00:38:52,372 --> 00:38:54,541 Tamam. Sağ olun. Sigara içeceğim. 387 00:38:57,711 --> 00:39:01,757 Terry? Tel, bari sen söylesen? Cidden bir şey yapmayacağım. 388 00:39:01,840 --> 00:39:05,677 Öğrenmezsem kafayı yiyeceğim. Tony denen herif kim, biliyor musun? 389 00:39:08,305 --> 00:39:10,974 Tony Goujon. Söyledim gitti, herkes biliyor. 390 00:39:11,058 --> 00:39:13,226 -Babam icabına bakıyor! -Adı tanıdık. 391 00:39:13,310 --> 00:39:16,313 -Pelham Yolu'ndaki mi? -Hayır, Goodwin's Court'ta. 392 00:39:16,396 --> 00:39:19,107 Salıncakların orada. Sikindirik bir saray yavrusu. 393 00:39:19,191 --> 00:39:20,108 -Terry! -Yavşak. 394 00:39:21,234 --> 00:39:22,903 Bekle. 395 00:39:24,654 --> 00:39:26,364 Rox! 396 00:39:26,490 --> 00:39:29,201 Araba hemen kapının önünde. Ev buraya yakın. 397 00:39:31,078 --> 00:39:34,414 Hop, Ricky'yi çağır. Rox! Siktir. Tony'yi öğrendi. 398 00:39:34,498 --> 00:39:35,999 -Rox. -Hemen dönerim. 399 00:39:37,125 --> 00:39:41,088 Hey, Rox! Rox, boş ver. Boş ver. 400 00:39:44,382 --> 00:39:46,343 -Sikeyim! -Ne yapıyorsun lan? 401 00:39:47,302 --> 00:39:50,138 -Rox! İndir şunu arabadan. -Ha siktir, sen indir. 402 00:39:51,056 --> 00:39:54,267 -Kullanmayı bilmiyorsun. -Fren, gaz. Go-kart lan işte. 403 00:39:54,643 --> 00:39:55,769 İndirelim şunu. 404 00:39:56,269 --> 00:39:57,729 Tamam, mesaj alındı. 405 00:40:01,358 --> 00:40:02,567 Hadi, hadi. 406 00:40:06,988 --> 00:40:08,824 Yenge fıstık gibiymiş kanka! 407 00:40:11,576 --> 00:40:13,286 -Ricky, kimi arıyorsun? -Babamı. 408 00:40:13,370 --> 00:40:15,330 -Hayır, arama. -Sus Darrell. 409 00:40:15,413 --> 00:40:17,124 -Babamı arama. -Kes, Darrell! 410 00:40:19,417 --> 00:40:20,252 Sıçayım. 411 00:40:20,335 --> 00:40:22,838 -O ne? -Neye benziyor? Otur aşağı. 412 00:40:22,921 --> 00:40:25,423 -Silaha benziyor abi. -Açmıyor. 413 00:40:25,507 --> 00:40:27,008 Darrell, ister misin? 414 00:40:28,468 --> 00:40:29,970 Yeter. Yeter artık. 415 00:40:30,220 --> 00:40:31,596 Rahat ol oğlum. Al bakalım. 416 00:40:31,680 --> 00:40:33,682 Abartma lan şunu Yaralı Yüz. 417 00:40:33,765 --> 00:40:35,976 -Biraz daha ister misin? -Az bir şey. 418 00:40:36,268 --> 00:40:37,894 -Rox, ister misin? -Evet. 419 00:40:37,978 --> 00:40:40,564 -Ona yeter. -Bir şey olmaz lan. Sakin ol. 420 00:40:40,647 --> 00:40:42,607 -Terry, biraz daha ver. -Yola bak. 421 00:40:51,491 --> 00:40:52,742 Hak ediyor. 422 00:40:53,577 --> 00:40:56,079 Çekmeyin. 423 00:41:06,965 --> 00:41:07,966 Onu rahat bırak. 424 00:41:10,302 --> 00:41:11,428 Ne yapıyorsun? 425 00:41:11,511 --> 00:41:12,929 Uzak dur ondan! 426 00:41:13,013 --> 00:41:13,889 Siktir. 427 00:41:18,977 --> 00:41:20,187 O benimle! 428 00:41:20,687 --> 00:41:21,563 Bırakın onu! 429 00:41:21,646 --> 00:41:23,523 Bırakın onu. O benimle! 430 00:41:24,107 --> 00:41:25,233 Kalkman lazım. 431 00:41:38,663 --> 00:41:43,335 Hemen eve gidiyorsun. Senin işin izlemek. Sadece izleyebilirsin. 432 00:41:43,418 --> 00:41:48,256 Karışamazsın. Senin yüzünden ikimiz de ölebilirdik, farkında mısın? 433 00:41:51,384 --> 00:41:54,971 Vin, ben Tunde Ojo. Sana bir haber çektim. 434 00:41:55,138 --> 00:41:58,225 -Neredesin? -Riyad'da. Kadınlarla protestoda. 435 00:41:58,308 --> 00:42:01,186 -Elimdeki görüntülere inanamazsın. -Ayrıl oradan. 436 00:42:01,269 --> 00:42:04,022 -Güvenli değil. -Biliyorum. Çektiklerimi göndereyim. 437 00:42:04,105 --> 00:42:07,567 Oradan gönderme, alamam. Ölümüne sebep olmak istemiyorum. 438 00:42:07,651 --> 00:42:09,069 Ben iyiyim. Sadece... 439 00:42:09,152 --> 00:42:12,280 -Güvenli bir yere git. Sonra konuşalım. -Vin, dinle... 440 00:42:13,740 --> 00:42:17,035 Siktir. Ben Suudi Arabistan'dayken görüntüleri almıyor. 441 00:42:17,285 --> 00:42:18,828 Buradan ayrılmam lazım. 442 00:42:20,538 --> 00:42:23,333 Eşyalarını alalım. Seni havaalanına götürürüm. 443 00:42:56,616 --> 00:43:00,620 Valizi, eşyaları, kameraları aramışlar. Her yer her yerdeydi. 444 00:43:00,745 --> 00:43:02,163 Görüntüleri istiyorlar. 445 00:43:02,664 --> 00:43:05,667 -Yasaklı yolcu listesinde olabilirsin. -Nasıl? Neden? 446 00:43:05,750 --> 00:43:08,295 Seni çıkarmanın başka bir yolunu bulmalıyız. 447 00:43:08,378 --> 00:43:09,254 Sikeyim! 448 00:43:09,337 --> 00:43:10,672 Havaalanından olmaz. 449 00:43:10,797 --> 00:43:14,217 Tek gazeteci bendim. Belki ondan peşimdelerdir. 450 00:43:29,107 --> 00:43:33,278 Burası arkadaşımın eviydi. Bina bir süredir boş 451 00:43:33,361 --> 00:43:36,239 ama gece burada kalabiliriz. 452 00:43:52,964 --> 00:43:55,008 SEÇİLİ VİDEOLARI YÜKLEMEK İSTİYOR MUSUNUZ? YÜKLENİYOR 453 00:44:02,974 --> 00:44:05,685 Ablamın arkadaşı Amerikalı bir doktor. 454 00:44:05,769 --> 00:44:09,272 Gelip seni arabayla Ürdün sınırına bırakmasını rica edeceğim. 455 00:44:13,568 --> 00:44:16,071 Merhaba Nadya. Duyuyor musun? 456 00:44:40,720 --> 00:44:42,138 Merhaba. Ben Ndudi. 457 00:44:42,597 --> 00:44:45,600 Şu an cevap veremiyorum ama mesajınızı bırakın. 458 00:44:48,895 --> 00:44:49,813 Hoşça kal. 459 00:45:05,912 --> 00:45:08,665 Teşekkürler. Her şey için. 460 00:45:10,500 --> 00:45:11,459 Minnettarım. 461 00:45:13,128 --> 00:45:16,506 Dinle. Buradan kurtulmak için yardım istersen ederim. 462 00:45:19,759 --> 00:45:23,930 24 saattir buradasın ve ülkemi tanıdığını mı sanıyorsun? 463 00:45:24,639 --> 00:45:26,599 -Burası hakkında okudum. -Okudun demek. 464 00:45:26,975 --> 00:45:29,394 Vay be. Müthiş bir gazetecisin gerçekten. 465 00:45:30,728 --> 00:45:33,106 Dün gece özgürlük için savaşıyordunuz. 466 00:45:33,440 --> 00:45:36,484 Değişim istiyorum ama gitmek için savaşmıyorum. 467 00:45:38,570 --> 00:45:40,196 Cidde'de büyüdüm. 468 00:45:40,655 --> 00:45:45,160 Babam çocukken beni Mısır'a yolladı, yani eğitim gördüm. 469 00:45:46,286 --> 00:45:51,458 Farklı olmak istedim. Her kadın benimle aynı imkâna sahip olsun istiyorum. 470 00:45:52,834 --> 00:45:54,294 Ama ülkemi seviyorum. 471 00:46:00,508 --> 00:46:02,302 Çok özür dilerim. 472 00:46:02,385 --> 00:46:04,762 Bütün dünya sana ülkende yaşamanın 473 00:46:04,846 --> 00:46:07,932 nasıl bir şey olduğunu söylese ne hissederdin? 474 00:46:08,224 --> 00:46:12,270 Ne kadar şanssız olduğunu söyleseler? Hiçbir şey bilmeden hem de. 475 00:46:13,771 --> 00:46:18,818 -Biraz sinir bozucu bulurdum. -Doğru. "Biraz sinir bozucu." 476 00:46:20,612 --> 00:46:23,114 Beni kurtaracağını mı düşündün? 477 00:46:30,955 --> 00:46:32,248 Araban gelmiş. 478 00:46:50,225 --> 00:46:51,226 Siktir. 479 00:47:06,449 --> 00:47:08,243 Hadi tatlım. Hadi. 480 00:47:08,910 --> 00:47:13,373 -Sen kimsin be? Ne istiyorsun? -Merhaba demeye geldim. 481 00:47:23,424 --> 00:47:25,552 Seni bir yerden tanıyorum ben. 482 00:47:26,553 --> 00:47:29,097 -Nereden? -Bernie Monke'un kızıyım. 483 00:47:32,642 --> 00:47:33,935 Annemi öldürdün. 484 00:47:35,728 --> 00:47:37,063 Annen kimdi? 485 00:47:38,773 --> 00:47:39,649 Hatırlatsana. 486 00:47:50,785 --> 00:47:52,036 -Sıçayım. -Ha siktir. 487 00:47:52,120 --> 00:47:53,830 Bırak. Dokunma ona. 488 00:47:53,913 --> 00:47:56,708 Komşuları uyandırırsan kolunu kırarım lan senin. 489 00:47:59,752 --> 00:48:00,587 Dur. 490 00:48:06,342 --> 00:48:07,302 Tamam, tamam. 491 00:48:09,095 --> 00:48:11,222 Ben yapmadım. Ben değildim. 492 00:48:11,306 --> 00:48:14,517 -Sana anlatırım. -Seni gördüm. Oradaydım. 493 00:48:16,352 --> 00:48:18,146 Bu kadarı yeterli. Gidelim. 494 00:49:12,617 --> 00:49:16,871 Bunu görüyor musun? Ağzına sıkayım mı lan yavşak? Gel buraya. 495 00:49:16,954 --> 00:49:20,083 -Şimdi de artistlik yapsana! -Terry, indir silahı. 496 00:49:20,166 --> 00:49:21,626 -Gel buraya. -İndir şunu. 497 00:49:21,709 --> 00:49:22,877 Siktir! 498 00:49:22,960 --> 00:49:25,546 -Bin lan arabaya. -Rox. 499 00:49:35,348 --> 00:49:36,265 Rox. 500 00:49:40,895 --> 00:49:44,482 Roxy. Rox. Rox, gidiyoruz. Arabaya bin. 501 00:49:44,565 --> 00:49:45,566 Gidelim! 502 00:49:46,693 --> 00:49:47,652 Sür lan! 503 00:49:47,735 --> 00:49:50,863 -Hayır, çalışmıyor. Çalışmıyor! -Çekil Darrell! 504 00:49:50,947 --> 00:49:51,781 Bozulmuş. 505 00:49:55,952 --> 00:49:57,745 Siktir. Ha siktir. 506 00:50:02,750 --> 00:50:04,168 Kes şunu! 507 00:50:08,506 --> 00:50:10,842 -Hadi be! Hadi! -Baba? 508 00:50:14,095 --> 00:50:17,348 Sür. Sür hadi. Sür. 509 00:50:21,811 --> 00:50:24,731 Terry? Terry. 510 00:50:28,818 --> 00:50:31,529 -Terry? -Yoldayız. Geliyoruz. 511 00:50:33,489 --> 00:50:35,908 -Geliyoruz baba. -Terry? 512 00:50:36,242 --> 00:50:37,952 Geliyoruz. Terry yaralı. 513 00:50:39,829 --> 00:50:42,874 -Bırak onu. Bırak onu Darrell. -Hayır. Hayır Ricky. 514 00:50:42,999 --> 00:50:45,209 -Lütfen. -Bir şeyi yok. Eve götüreceğiz. 515 00:51:04,270 --> 00:51:06,105 Darrell, bacaklarından tut. 516 00:51:06,189 --> 00:51:08,649 Bacaklarından tut Darrell. Eve taşıyalım. 517 00:51:09,358 --> 00:51:11,194 Baba. Baba! 518 00:51:11,694 --> 00:51:14,113 Baba! Gel baba! 519 00:51:16,699 --> 00:51:21,621 -Aman Tanrım! Neredeydiniz? -Siktiğimin Roxy'si! Roxy yüzündendi! 520 00:51:53,110 --> 00:51:54,028 Yapardı. 521 00:51:55,279 --> 00:51:58,658 Çok komikti. Feci acıktım. 522 00:51:58,783 --> 00:52:00,576 Havva. Buraya gel. 523 00:52:11,796 --> 00:52:14,298 Havva, bunun sonuçlarına katlanacaksın. 524 00:52:14,590 --> 00:52:19,303 Benim çatım altında elektriğini kullanamazsın. Gitme vaktin geldi. 525 00:52:24,809 --> 00:52:27,895 Artık bize ne yapacağımızı söyleyemezsin. 526 00:53:20,698 --> 00:53:24,118 Suudi Arabistan'da, dünyanın her yerindeki kadınlar için 527 00:53:24,535 --> 00:53:26,454 yeni bir çağ açılıyor. 528 00:53:31,208 --> 00:53:35,796 Yeni özgürlükler. Yeni ayrıcalıklar. Yeni yetenekler. 529 00:53:43,721 --> 00:53:46,265 Yeni gücün getirileri. 530 00:53:52,104 --> 00:53:54,732 Ama bu hürriyetin bedelleri de yok değil. 531 00:54:01,030 --> 00:54:05,785 Doğanın kanunudur, her etki karşısında bir tepki doğar. 532 00:54:11,666 --> 00:54:14,251 Ama biz doğadan daha iyi olmak zorundayız. 533 00:54:14,669 --> 00:54:18,255 İnsanlığın eşitliğine kendini adayanlar olarak 534 00:54:19,006 --> 00:54:20,925 açılan bu yeni çağın bedelinin 535 00:54:21,008 --> 00:54:24,178 çok ağır olmamasını sağlamak bizim görevimiz. 536 00:54:24,929 --> 00:54:28,557 Yapabiliriz, inanıyorum. İçimizde doğuştan iyilik var, inanıyorum. 537 00:54:29,850 --> 00:54:34,647 Bunu pırıl pırıl bir yeniden doğuşun izleyeceğine dair umutluyum. 538 00:56:36,811 --> 00:56:38,938 GELECEK BÖLÜMDE... 539 00:56:39,021 --> 00:56:42,942 Öne çıkıp bu olayı sahiplendiğin an onun temsilcisi oldun. 540 00:56:43,025 --> 00:56:45,903 Siktir ya, artık seni tanıyamıyorum bile! 541 00:56:45,986 --> 00:56:48,197 Beş dakikalık şöhret aklını başından almış. 542 00:56:48,280 --> 00:56:51,158 Adaylığıma taş koyarsan kariyerinin kökünü kazırım. 543 00:56:51,242 --> 00:56:54,036 Bizzat gördün. Bu işin dönüşü yok. 544 00:56:54,286 --> 00:56:56,956 Bu güç gerçek. 545 00:56:57,623 --> 00:57:01,252 Tüm kadınlara gitmeleri emredildi. Seni tutabilirmişim. 546 00:57:01,335 --> 00:57:02,878 Bu güce sahip olduğum için 547 00:57:03,045 --> 00:57:05,840 sanki yüz kilo hafifledim ve yüz kat güçlendim. 548 00:57:07,216 --> 00:57:08,759 Kımıldama. 549 00:57:08,843 --> 00:57:10,678 Hepiniz oturun lan! 550 00:57:11,178 --> 00:57:13,180 Alt yazı çevirmeni: Eda Söylerkaya 551 00:57:13,264 --> 00:57:15,266 Proje Kontrol Sorumlusu Volkan Keleş