1 00:00:06,132 --> 00:00:08,175 ANTERIOR... 2 00:00:08,259 --> 00:00:10,594 Fizic, n-are nimic, pur și simplu nu vorbește. 3 00:00:11,053 --> 00:00:12,763 E o tulburare psihologică. 4 00:00:12,847 --> 00:00:15,599 Apare la copiii traumatizați. 5 00:00:16,684 --> 00:00:18,269 Nenorocitul a meritat-o. 6 00:00:18,894 --> 00:00:21,814 - Unde sunt? - Aici e Mânăstirea Surorilor lui Hristos. 7 00:00:21,897 --> 00:00:23,482 - Cum te cheamă? - Eve. 8 00:00:23,566 --> 00:00:24,483 Îi vreau morți. 9 00:00:24,567 --> 00:00:25,401 Mamă! 10 00:00:27,737 --> 00:00:32,116 - Vreau să fiu acolo când îi omori. - Să nu faci vreo prostie! 11 00:00:32,199 --> 00:00:33,617 Ndudi Okafor! 12 00:00:34,493 --> 00:00:36,996 {\an8}Are o poveste care va schimba lumea. 13 00:00:37,079 --> 00:00:39,623 {\an8}- Ăștia ne spionează. - E în regulă. E prietenul meu. 14 00:00:40,416 --> 00:00:42,293 {\an8}O să aflu ce s-a întâmplat. 15 00:00:42,376 --> 00:00:46,505 Tunde, era story-ul meu. Măcar o dată, fă ceva în care crezi! 16 00:00:47,047 --> 00:00:50,009 M-au sunat de la CNN. Vor să fac reportaje în stilul meu. 17 00:00:50,092 --> 00:00:53,304 Puterea asta se răspândește. Va schimba lumea. 18 00:00:53,387 --> 00:00:54,638 Ăsta e destinul meu. 19 00:01:14,992 --> 00:01:16,285 Ești aici cu serviciul? 20 00:01:17,828 --> 00:01:18,871 Da. 21 00:01:19,622 --> 00:01:23,834 - Ești șofer de taxi? - Nu. Lucrez în domeniul tehnologiei. 22 00:01:25,002 --> 00:01:27,004 Particip la o conferință în două zile. 23 00:01:29,048 --> 00:01:30,591 Tocmai m-am întors din Lagos. 24 00:01:31,300 --> 00:01:34,762 Acolo toată lumea vorbește despre fete și mâinile lor electrice. 25 00:01:35,721 --> 00:01:39,225 - Ai văzut chestia aia? - Nu. Și nici nu vreau. 26 00:01:39,767 --> 00:01:40,976 Aici au interzis-o. 27 00:01:41,560 --> 00:01:44,772 Nu e o problemă pentru noi. Și, oricum, se întâmplă doar fetelor. 28 00:01:54,573 --> 00:01:57,993 {\an8}BINE AȚI VENIT 29 00:01:58,744 --> 00:02:03,040 PUTEREA 30 00:02:19,181 --> 00:02:22,935 - Unde suntem? Ce zonă e asta? - As Sulaymaniyah. 31 00:02:48,878 --> 00:02:51,380 Nodul celular a fost localizat la femei mai în vârstă 32 00:02:51,463 --> 00:02:54,341 și poate fi aprins sau activat de o femeie mai tânără. 33 00:02:54,508 --> 00:02:58,721 Medicii au localizat sursa DOE, sau descărcarea organului electric. 34 00:02:58,804 --> 00:03:03,350 Provine dintr-un nou organ dispus de-a lungul claviculei, 35 00:03:03,434 --> 00:03:07,938 conținând mii de celule în formă de disc, denumite electrocite și electroplacze. 36 00:03:08,522 --> 00:03:12,318 Aceste discuri sunt stivuite și se creează o sarcină electrică 37 00:03:12,401 --> 00:03:15,654 prin împingerea electronilor prin aceste celule într-o direcție. 38 00:03:15,738 --> 00:03:19,825 Sarcina este eliberată când electronii se scurg brusc în direcția opusă. 39 00:03:19,909 --> 00:03:23,495 Un șoc, scânteie sau sarcină DOE poate veni din orice parte a corpului, 40 00:03:23,579 --> 00:03:25,915 deși este nevoie de practică pentru a reuși asta. 41 00:03:25,998 --> 00:03:27,333 Câteva sfaturi de siguranță. 42 00:03:27,416 --> 00:03:30,210 Aveți grijă când utilizați aparate electrice în casă, 43 00:03:30,294 --> 00:03:32,212 precum prăjitoare de pâine și telefoane. 44 00:03:40,346 --> 00:03:41,263 Au! 45 00:03:45,935 --> 00:03:46,769 Au! 46 00:03:54,109 --> 00:03:56,570 Cerule! Credeam că ești Veronica. 47 00:03:56,862 --> 00:03:59,657 Scuze. Trebuie să dau de mâncare la găini. 48 00:03:59,740 --> 00:04:02,660 E o prostie că nu ne lasă cu lame de ras. 49 00:04:03,786 --> 00:04:07,831 Ca și cum am mai avea nevoie de ele. Dacă vrem să rănim pe cineva... 50 00:04:09,959 --> 00:04:11,001 Sau pe noi. 51 00:04:12,127 --> 00:04:15,047 Să-mi zici dacă vine scârba aia. 52 00:04:15,130 --> 00:04:18,050 Dacă mă vede, îmi ia telefonul. Iar. 53 00:04:19,301 --> 00:04:20,844 Dacă vede. 54 00:04:21,595 --> 00:04:24,640 Asta te face specială, iubito. Precum țiparii. 55 00:04:25,516 --> 00:04:28,686 Îți poți folosi puterea mai bine decât oricare dintre aceste fete. 56 00:04:28,769 --> 00:04:31,647 În moduri în care nimeni nu poate vedea. 57 00:04:34,233 --> 00:04:38,862 - Nu trebuia cumva să dai la găini? - Da. 58 00:04:59,466 --> 00:05:03,345 Fată deșteaptă! Metalul e conductor. 59 00:05:07,725 --> 00:05:10,686 Formează înapoi! Cu număr ascuns, iubito. 60 00:05:17,401 --> 00:05:18,944 Îți amintești de țipari? 61 00:05:19,361 --> 00:05:24,158 Își folosesc electricitatea pentru a pune stăpânire pe mintea prăzii. 62 00:05:24,825 --> 00:05:25,826 Conectează-te! 63 00:05:31,206 --> 00:05:32,458 Încearcă s-o faci să meargă. 64 00:05:37,171 --> 00:05:39,214 - Măiculiță! - Acum fă-o să ciugulească. 65 00:05:47,139 --> 00:05:48,474 Fă-o să zboare. 66 00:05:51,268 --> 00:05:53,270 Fată, știi că găinile nu pot zbura. 67 00:05:54,938 --> 00:05:56,315 Acum fă-o să se oprească! 68 00:06:04,281 --> 00:06:05,115 Nu. 69 00:06:07,076 --> 00:06:09,578 - Cred că mai trebuie lucrat la asta. - Eve! 70 00:06:18,128 --> 00:06:19,379 De ce ne aflăm aici? 71 00:06:20,964 --> 00:06:23,383 Îl avem pe unul dintre cei care ți-a ucis mama. 72 00:06:36,313 --> 00:06:37,397 Înecat de viu. 73 00:06:38,357 --> 00:06:40,526 Asta merită pentru că ți-a ucis mama. 74 00:06:41,860 --> 00:06:46,573 - Deci asta e. - Nu chiar. Au fost doi. 75 00:06:46,657 --> 00:06:49,493 - Roxanne, s-a terminat. - Ce s-a întâmplat cu celălalt? 76 00:06:49,576 --> 00:06:50,869 - Bine? - Tată! 77 00:06:51,703 --> 00:06:53,122 Un om e mort. 78 00:06:54,373 --> 00:06:56,542 - Cred că e suficient. - Da? 79 00:06:58,377 --> 00:06:59,211 Ieși! 80 00:06:59,962 --> 00:07:02,089 - Spun doar... - Ieși! 81 00:07:16,436 --> 00:07:18,522 - La dracu'! - Tată! 82 00:07:26,780 --> 00:07:28,115 Îmi faci un serviciu? 83 00:07:28,615 --> 00:07:31,326 Poți s-o scoți undeva în weekend s-o mai înveselești? 84 00:07:31,410 --> 00:07:32,911 - Tată... - Fă asta! 85 00:07:32,995 --> 00:07:35,581 - Cele mai multe localuri sunt închise... - Fă asta! 86 00:07:37,249 --> 00:07:38,250 Te rog? 87 00:08:06,945 --> 00:08:11,742 {\an8}Bună, sunt Tunde Ojo. Mă aflu la Riad, în Arabia Saudită, 88 00:08:12,159 --> 00:08:14,995 Unde DOE a fost recent declarată ilegală. 89 00:08:16,038 --> 00:08:19,708 Statul nu permite accesul jurnaliștilor care ar vorbi despre asta, 90 00:08:19,791 --> 00:08:22,419 dar m-am strecurat cu o viză de student. 91 00:08:22,502 --> 00:08:27,049 Și sunt aici pentru a investiga impactul legii asupra cetățenilor saudiți, 92 00:08:27,132 --> 00:08:28,467 în special asupra femeilor. 93 00:08:37,100 --> 00:08:37,935 Rana! 94 00:08:42,231 --> 00:08:43,899 Uite cât timp o face acum! 95 00:08:54,451 --> 00:08:55,285 Uite, Amani! 96 00:08:59,456 --> 00:09:00,582 Ce faci? 97 00:09:00,791 --> 00:09:02,960 Fetele nu au voie să facă asta. 98 00:09:04,878 --> 00:09:05,879 Cine te-a învățat asta? 99 00:09:06,046 --> 00:09:07,339 Îi face rău. 100 00:09:07,547 --> 00:09:09,174 Nu este permis fetelor! 101 00:09:09,633 --> 00:09:10,676 Îmi pare rău. 102 00:09:12,302 --> 00:09:13,929 Când o să înțelegi? 103 00:09:14,471 --> 00:09:15,847 - Încetează! - Când? 104 00:09:16,515 --> 00:09:19,101 - De ce nu-l atacă? - E înspăimântată. 105 00:09:21,603 --> 00:09:22,479 Ridică-te! 106 00:09:23,605 --> 00:09:24,773 Mahmud! 107 00:09:26,358 --> 00:09:27,359 Las-o! 108 00:09:27,526 --> 00:09:29,111 Lasă-o să se ridice! 109 00:09:29,569 --> 00:09:30,737 Treci înăuntru! 110 00:09:31,613 --> 00:09:32,614 Pleacă! 111 00:09:32,823 --> 00:09:34,783 Blestemul ăsta electric n-aduce nimic bun. 112 00:09:34,866 --> 00:09:36,535 Rușine! 113 00:09:41,373 --> 00:09:42,457 Scumpa mea! 114 00:09:46,044 --> 00:09:46,878 Amal? 115 00:09:48,380 --> 00:09:49,715 Halla? Ești bine? 116 00:09:49,965 --> 00:09:51,717 E vorba despre Amal. Ajutați-ne. 117 00:09:51,883 --> 00:09:54,303 Și-a folosit electricitatea din mâini. 118 00:09:54,845 --> 00:09:57,431 Unul dintre băieți a văzut-o și a lovit-o. 119 00:09:59,808 --> 00:10:03,687 - Vine poliția. - Vin cu voi. 120 00:10:04,313 --> 00:10:05,689 Rămâneți aici, nu ieșiți! 121 00:10:41,183 --> 00:10:44,728 Împreună o putem proteja. Trebuie să ajungă la spital. 122 00:10:45,145 --> 00:10:46,063 Vrem s-o vedem! 123 00:10:46,688 --> 00:10:49,399 - A folosit electricitatea! - E doar o fetiță! 124 00:10:49,483 --> 00:10:51,568 Scoateți fata! Vrem s-o vedem! 125 00:10:52,444 --> 00:10:55,197 N-are rușine. Nu pune mâna pe mine! 126 00:10:55,489 --> 00:10:57,366 Dreptate pentru Amal! 127 00:10:57,491 --> 00:10:58,992 Am chemat poliția. 128 00:10:59,076 --> 00:11:00,202 Dreptate pentru Amal! 129 00:11:02,871 --> 00:11:05,248 - Ce e? - E vorba de Amal. 130 00:11:05,332 --> 00:11:08,001 {\an8}O folosea în stradă, de față cu toată lumea. 131 00:11:09,086 --> 00:11:10,379 Doamnelor... 132 00:11:11,380 --> 00:11:12,672 Nu filma! 133 00:11:15,509 --> 00:11:18,261 Vine poliția s-o aresteze. Blocați ușa! 134 00:11:19,304 --> 00:11:20,597 {\an8}Nu filma! 135 00:11:20,764 --> 00:11:21,640 {\an8}Gata! 136 00:11:22,682 --> 00:11:23,892 Suficient! 137 00:11:24,267 --> 00:11:25,352 Nu mai filma! 138 00:11:27,521 --> 00:11:31,441 {\an8}Suficient! Pleacă! 139 00:11:45,455 --> 00:11:48,542 Femeilor! Gata! 140 00:11:51,002 --> 00:11:52,421 Vine poliția. 141 00:11:53,213 --> 00:11:54,506 Dreptate pentru Amal! 142 00:11:55,632 --> 00:11:57,801 Scoateți-o pe Amal! Acum e în siguranță! 143 00:11:58,260 --> 00:11:59,553 {\an8}Dreptate pentru Amal! 144 00:12:00,178 --> 00:12:01,221 Ușor! 145 00:12:03,598 --> 00:12:04,558 Amal! 146 00:12:11,064 --> 00:12:13,567 {\an8}Aveți răbdare! Răbdare, vă rog! 147 00:12:18,155 --> 00:12:20,574 Faceți loc! O ducem la spital. 148 00:12:31,793 --> 00:12:33,253 {\an8}Răspândiți vestea! 149 00:12:35,255 --> 00:12:36,465 Rezistă! 150 00:12:39,301 --> 00:12:41,928 Poliția s-a speriat și a fugit. 151 00:12:44,431 --> 00:12:45,265 Ușor! 152 00:12:48,435 --> 00:12:50,562 O să mărșăluim cu tine până la spital. 153 00:12:50,645 --> 00:12:51,897 {\an8}Suntem lângă tine. 154 00:12:52,105 --> 00:12:53,398 {\an8}Dreptate pentru Amal! 155 00:12:56,776 --> 00:12:58,612 Răspândiți vestea! 156 00:13:00,113 --> 00:13:02,032 Vedeți-ne! Auziți-ne! 157 00:13:03,658 --> 00:13:05,327 {\an8}Vedeți-ne! Auziți-ne! 158 00:13:24,471 --> 00:13:27,307 Puterea asta, ce va face acestei lumi... 159 00:13:28,642 --> 00:13:31,978 - Asta e lucrarea diavolului, Maria. - Nu, nu e. 160 00:13:32,729 --> 00:13:37,025 Nu e, Veronica. S-a spus asta despre televiziune, despre rock and roll, 161 00:13:37,275 --> 00:13:38,401 despre femei în pantaloni. 162 00:13:38,485 --> 00:13:42,447 - Asta e altceva. N-am încredere în Eve. - Tu n-ai crezi în niciuna dintre ele. 163 00:13:42,822 --> 00:13:45,534 Nu cred că e sinceră despre cine este. 164 00:13:45,617 --> 00:13:49,538 Și ce? N-a zis Isus: „Îmbrăcați-i pe cei goi, hrăniți-i pe cei flămânzi, 165 00:13:50,163 --> 00:13:51,957 „dar doar dacă au act de identitate.” 166 00:13:52,040 --> 00:13:53,750 A ucis o găină. 167 00:13:54,000 --> 00:13:57,671 Veronica, mereu ucidem găini. Le mâncăm. 168 00:13:58,588 --> 00:14:02,050 Am un sentiment rău despre ea. Fata asta... 169 00:14:03,051 --> 00:14:05,720 Fata asta va face probleme. Ia aminte la ce-ți spun. 170 00:14:06,346 --> 00:14:10,267 Simt ceva diferit la ea. Ceva special. 171 00:14:12,227 --> 00:14:13,645 Îmi amintește de tine. 172 00:14:15,981 --> 00:14:17,315 Ar putea conduce. 173 00:14:20,110 --> 00:14:24,155 De asta mi-e frică. Ce fel de influență ar avea? 174 00:14:25,574 --> 00:14:30,579 Imediat ce trece mâine furtuna, pleacă. 175 00:14:39,462 --> 00:14:41,423 Cei buni nu te lasă niciodată să rămâi. 176 00:14:41,965 --> 00:14:46,886 Poți rămâne dacă vrei. Doar trebuie să pui stăpânire pe loc. 177 00:14:54,728 --> 00:14:55,895 Bun. Haideți! 178 00:14:56,980 --> 00:14:57,981 Hei, Rox! 179 00:14:58,064 --> 00:15:00,233 - Ce faci? Ești bine? - Sunt bine Rick. 180 00:15:00,317 --> 00:15:01,568 Ce faci? Ești bine? 181 00:15:02,277 --> 00:15:04,070 - Ai un act de identitate? - N-am nevoie. 182 00:15:04,154 --> 00:15:06,323 - Câți ani ai? - E fata lui Bernie Monke. 183 00:15:06,906 --> 00:15:07,741 Roxy, să nu... 184 00:15:07,824 --> 00:15:10,368 Te las de data asta, dar nu vreau probleme. 185 00:15:10,827 --> 00:15:12,871 - Nu fac niciodată probleme. - Hai să mergem. 186 00:15:12,954 --> 00:15:16,166 - Nu intru pană nu-mi zâmbește. - Termină, Rox! 187 00:15:17,375 --> 00:15:19,377 Hai! Zâmbește-mi! 188 00:15:21,004 --> 00:15:22,964 Nu așa. Fă-o ca lumea! 189 00:15:24,633 --> 00:15:27,677 Așa. Îți stă bine când zâmbești. 190 00:15:27,761 --> 00:15:29,596 - Intrăm. - Nu folosi aia înăuntru! 191 00:16:01,294 --> 00:16:04,214 - Hei, cu ce vă servesc? - Ce vrei? 192 00:16:04,297 --> 00:16:05,298 Câte una din toate. 193 00:16:05,382 --> 00:16:07,884 - Vodcă. Ricky, multe! - Patru vodci tonice duble. 194 00:16:07,967 --> 00:16:09,594 Shirley Temple pentru Darrell. 195 00:16:09,719 --> 00:16:12,222 Ți-aș putea explica despre cum funcționează, 196 00:16:12,305 --> 00:16:14,641 chiar dacă tu o ai. Sunt electrician. 197 00:16:14,724 --> 00:16:17,310 - N-ai înțelege mecanica. - Chiar așa? 198 00:16:17,394 --> 00:16:19,521 E complicat, nu înțelege toată lumea. 199 00:16:19,979 --> 00:16:22,273 Ce faci măscărici? Crezi că e amuzant? 200 00:16:22,399 --> 00:16:24,818 - De ce râzi? - Nimic. Nu te preocupa! 201 00:16:24,901 --> 00:16:27,195 Unde sunt băuturile? Iată-le! Veniți! 202 00:16:28,780 --> 00:16:30,657 - Noroc! Ochii! - Ochii! 203 00:16:32,909 --> 00:16:35,078 Shoturi, shoturi, shoturi! Poftiți, luați! 204 00:16:59,477 --> 00:17:02,772 {\an8}Sunt scenele din centrul orașului, unde o fată a fost bătută, 205 00:17:03,481 --> 00:17:04,899 {\an8}pedepsită pentru folosirea DOE. 206 00:17:04,983 --> 00:17:07,861 {\an8}Au început proteste, mulțimea este pe străzi. 207 00:17:07,944 --> 00:17:10,071 Femeile vin din tot orașul. 208 00:17:15,535 --> 00:17:18,288 Fetele cu DOE nu se tem să o folosească. 209 00:17:18,413 --> 00:17:19,247 {\an8}American? 210 00:17:19,789 --> 00:17:22,709 - CNN. - Televiziunea? 211 00:17:24,252 --> 00:17:25,170 {\an8}Rahat! 212 00:18:05,460 --> 00:18:06,795 {\an8}Vedeți-ne, auziți-ne! 213 00:18:06,920 --> 00:18:08,963 Vedeți-ne, auziți-ne! 214 00:18:12,383 --> 00:18:16,679 Auziți-ne, vedeți-ne, vă rugăm! Auziți-ne, vedeți-ne! 215 00:18:17,347 --> 00:18:19,474 {\an8}Vedeți-ne! Ascultați ce avem de spus! 216 00:18:43,373 --> 00:18:44,749 Ajutați-mă! 217 00:19:05,353 --> 00:19:06,729 Gaze lacrimogene! Fugiți! 218 00:19:21,286 --> 00:19:22,287 Poftim! 219 00:19:24,873 --> 00:19:28,293 - Ești bine? - Da. Nu m-au prins prea tare. 220 00:19:28,376 --> 00:19:31,170 Nu folosi tricoul! S-ar putea să aibă gaz pe el. 221 00:19:31,254 --> 00:19:33,923 Trebuie să ieși rapid. 222 00:19:34,549 --> 00:19:36,676 - Ești jurnalist? - Da. 223 00:19:36,801 --> 00:19:39,512 - Lucrezi cu un jurnalist local? - Nu. 224 00:19:39,804 --> 00:19:43,141 La naiba! Ai câte ceva de învățat. Ești în regulă. 225 00:19:43,224 --> 00:19:44,934 Mulțumesc. 226 00:19:47,353 --> 00:19:48,980 - Cum te cheamă? - Nourah. 227 00:19:49,063 --> 00:19:52,734 Nourah, eu sunt Tunde. Tunde Ojo. 228 00:19:53,151 --> 00:19:54,986 Mai bine stai lângă mine, Tunde! 229 00:20:39,489 --> 00:20:40,323 Roxy! 230 00:20:42,867 --> 00:20:45,787 Scuze! Îmi cer scuze! 231 00:20:45,870 --> 00:20:48,289 - E aur adevărat? - Da. Acum cară-te! 232 00:20:50,458 --> 00:20:51,459 Roxy! 233 00:20:58,091 --> 00:20:59,092 Ești bine, Rox? 234 00:21:00,218 --> 00:21:01,886 - Mi-e dor de mama. - Ce? 235 00:21:02,470 --> 00:21:03,554 Mi-e dor de mama. 236 00:21:05,431 --> 00:21:09,018 Da, normal. Ascultă, Rox! 237 00:21:09,686 --> 00:21:12,772 Să nu vomiți! Dacă vomiți, pleci acasă. 238 00:21:12,855 --> 00:21:13,898 O vreau pe mama. 239 00:21:16,025 --> 00:21:17,068 Știu. 240 00:21:19,988 --> 00:21:22,281 E de rahat, da. Și îmi pare rău. 241 00:21:33,001 --> 00:21:37,005 Poftim! Tragi puțin, Rox? O să te simțiți mai bine. 242 00:21:41,134 --> 00:21:42,176 Mai dă-mi, te rog. 243 00:21:49,976 --> 00:21:51,019 Dă-mi asta! 244 00:21:55,690 --> 00:21:57,817 Cred c-ai tras destul. 245 00:21:59,110 --> 00:22:00,570 Bine, cum vrei. 246 00:22:02,280 --> 00:22:04,157 Da, bine. Haide! 247 00:22:05,533 --> 00:22:07,660 Haide! Hai să facem asta. 248 00:22:09,454 --> 00:22:10,413 La dracu'! 249 00:22:19,422 --> 00:22:22,759 - Pasărea e moartă. - Acum este șansa ta. 250 00:22:22,842 --> 00:22:23,968 S-o aruncăm! 251 00:22:24,969 --> 00:22:25,970 Haideți! Mă ocup eu. 252 00:22:26,054 --> 00:22:28,056 Arată-le ce poți face, Allie! 253 00:22:28,848 --> 00:22:31,768 - Stați! - Ce e? 254 00:22:37,982 --> 00:22:40,485 - Ce face? - De unde dracu' să știu? 255 00:22:40,568 --> 00:22:42,028 Doamne! N-o atinge! 256 00:22:43,112 --> 00:22:47,784 Organismele funcționează cu electricitate. Aceasta trebuie repornită. 257 00:22:54,665 --> 00:22:55,750 Fă-o să bată! 258 00:23:01,881 --> 00:23:03,091 Nu le lăsa să vadă. 259 00:23:09,347 --> 00:23:13,726 Fă-le să te vrea. Fă-le să vrea să te urmeze. 260 00:24:05,945 --> 00:24:08,197 Veniți cu noi! 261 00:24:12,243 --> 00:24:13,327 Aici! 262 00:24:15,496 --> 00:24:16,455 Ce e asta? 263 00:24:16,914 --> 00:24:18,166 Ajutați-mă! 264 00:24:19,125 --> 00:24:20,334 Sunt închisă aici! 265 00:24:21,043 --> 00:24:22,253 Nu-mi dă drumul! 266 00:24:22,503 --> 00:24:24,964 Treci înăuntru! 267 00:24:27,550 --> 00:24:29,260 E închisă. Haideți, împreună! 268 00:24:31,095 --> 00:24:32,805 Ridicați-vă! 269 00:24:39,645 --> 00:24:41,439 Egalitate! 270 00:25:42,208 --> 00:25:46,087 Ne inspiră să vedem puterea asta 271 00:25:46,921 --> 00:25:51,968 această nouă libertate, trecută din mână în mână. 272 00:25:54,262 --> 00:25:56,514 Acum, peste tot în lume, 273 00:25:58,057 --> 00:26:00,142 s-a trezit un gigant adormit. 274 00:26:01,769 --> 00:26:07,441 Această zi va rămâne în istorie drept Ziua Fetelor. 275 00:26:09,694 --> 00:26:12,238 O să scap de DOE cu prima ocazie. 276 00:26:12,446 --> 00:26:14,490 Vorbești serios? Abia am primit-o. 277 00:26:14,573 --> 00:26:17,618 Mi-au luat fiica, au spus că sunt periculoasă. 278 00:26:17,702 --> 00:26:20,371 E o prostie, nu? Nu ai rănit pe nimeni. 279 00:26:22,415 --> 00:26:24,000 Chiar și cum am obținut-o a fost rău. 280 00:26:24,500 --> 00:26:29,255 Jason Wheelman, de 26 de ani, mi-a băgat un deget neinvitat în fund. 281 00:26:29,338 --> 00:26:31,007 Parcă a găsit un buton de pornire. 282 00:26:31,090 --> 00:26:33,509 - Rahat! Bine. - Știu. 283 00:26:33,592 --> 00:26:36,304 Dacă umblu pe acolo, oare găsesc și butonul de oprire? 284 00:26:36,387 --> 00:26:39,598 Nu. Doar o să te umpli de rahat pe degete. 285 00:26:40,808 --> 00:26:44,020 De ce credeți că avem chestia asta? Nu are sens. 286 00:26:44,145 --> 00:26:47,815 Chiar credeți că a fost un accident? O coincidență? Doar ceva întâmplător? 287 00:26:47,898 --> 00:26:49,191 - Probabil. - Tu nu? 288 00:26:49,275 --> 00:26:51,110 Nu. Nu prea. Haideți! 289 00:26:51,193 --> 00:26:53,863 La TV zic: „Ce-am pus în apă?” 290 00:26:53,946 --> 00:26:57,033 „Ce e în tampoane? Ce am făcut de s-a întâmplat asta?” 291 00:26:57,116 --> 00:26:59,702 Ne tratați ca pe gunoaie și acum iată-ne! 292 00:26:59,785 --> 00:27:02,788 - Iată-ne! - Am obținut-o pentru că aveam nevoie. 293 00:27:03,205 --> 00:27:06,250 - Deci crezi că e Dumnezeu? Pe bune? - Poate. 294 00:27:06,709 --> 00:27:11,005 Poate că există Dumnezeu și ea ne-a lăsat ani de zile să aflăm ce? 295 00:27:11,088 --> 00:27:12,757 Egalitatea între noi? 296 00:27:13,007 --> 00:27:16,510 Apoi, acum câteva săptămâni, ea a zis: „La naiba! Ai avut șansa ta.” 297 00:27:16,594 --> 00:27:21,182 Și acum zice: „Rahat! O să intervin să îndrept lucrurile.” 298 00:27:23,642 --> 00:27:24,769 Cred că ai dreptate. 299 00:27:25,394 --> 00:27:27,980 Pentru fiica mea, lumea va fi altfel. 300 00:27:28,439 --> 00:27:32,360 Deja e. Trebuie doar să o luăm. 301 00:27:36,739 --> 00:27:37,615 Mulțumesc. 302 00:27:41,952 --> 00:27:44,914 Nici nu vrea să vorbească despre asta. S-a închis în sine. 303 00:27:45,039 --> 00:27:48,000 Sunt doi. I-am spus. Deci de ce nu s-a dus după ei? 304 00:27:48,084 --> 00:27:51,212 - Nu mai vrea probleme. - Deci îi lasă să scape? 305 00:27:51,295 --> 00:27:53,547 - Are nevoie de timp. - Vrei o băutură? 306 00:27:53,631 --> 00:27:57,301 - Mă pot descurca. De ce nu mă lasă? - Bine, ești cea mai tare din parcare! 307 00:27:57,385 --> 00:27:59,720 - Nu crezi c-aș fi în stare? - Bea! 308 00:28:02,807 --> 00:28:03,974 Nu aici, Rox! 309 00:28:05,434 --> 00:28:09,313 Cât de mult i-ai dat, Terry? Ce mama dracu', Terry! 310 00:28:57,069 --> 00:28:59,864 Înapoi! Risipiți-vă sau tragem! 311 00:29:00,156 --> 00:29:02,074 {\an8}Libertate. Libertate acum! 312 00:29:04,660 --> 00:29:05,953 Înainte! 313 00:29:07,580 --> 00:29:08,956 Atacați! 314 00:29:28,476 --> 00:29:30,394 Veniți, ajutați-mă! Folosiți-vă mâinile! 315 00:29:36,734 --> 00:29:37,693 Opriți-vă! 316 00:30:07,723 --> 00:30:08,891 Rashid? 317 00:30:14,021 --> 00:30:18,108 Fiule, ai milă! 318 00:30:19,902 --> 00:30:21,445 Vrem doar să trecem, fiule. 319 00:30:25,866 --> 00:30:28,619 Raiul e la picioarele mamei tale. 320 00:30:33,249 --> 00:30:36,210 Raiul e la picioarele mamei tale. 321 00:31:03,529 --> 00:31:04,989 Coborâți armele! 322 00:31:07,783 --> 00:31:08,951 Ia-mă de mână! 323 00:31:12,037 --> 00:31:13,205 Ce faci? 324 00:31:13,289 --> 00:31:16,125 Vrem să-i oprim, nu să-i ucidem. 325 00:31:16,834 --> 00:31:20,045 Vă rog. Să-i ajutăm să coboare! 326 00:32:20,397 --> 00:32:22,900 Doamne! Nu vă scuturați prea tare! 327 00:32:23,692 --> 00:32:24,985 De ce nu? 328 00:32:29,448 --> 00:32:30,699 Mai repede! 329 00:32:31,742 --> 00:32:34,495 Un', doi, trei, un', doi, trei... 330 00:32:37,498 --> 00:32:39,416 Ai încercat vreodată la păsărică? 331 00:32:39,541 --> 00:32:42,503 Nu mă ating de ea pentru moment. 332 00:32:42,586 --> 00:32:46,507 Poate am neșansa să-mi explodeze. Aș rămâne celebră. 333 00:32:48,550 --> 00:32:52,888 Mama-mi zicea că orbesc și dacă mă gândesc să mă ating acolo. 334 00:32:52,971 --> 00:32:53,972 Numai minciuni. 335 00:32:54,973 --> 00:32:59,728 M-a făcut să-mi judec bunica, totuși. Avea ochelari de citit. 336 00:33:09,238 --> 00:33:10,656 Vreau să încerc acum. 337 00:33:12,408 --> 00:33:13,492 Încearcă! 338 00:33:14,410 --> 00:33:16,578 - Mi-e frică. - Să nu-ți fie! 339 00:33:25,379 --> 00:33:26,296 Doamne! 340 00:34:13,844 --> 00:34:15,596 Deci acum ești o cățea cu pretenții? 341 00:34:19,558 --> 00:34:20,934 Asta e, iubito. 342 00:34:23,187 --> 00:34:28,066 Asta ai căutat. Asta este familia ta. 343 00:34:29,568 --> 00:34:34,948 Fetelor! Vine furtuna. Toată lumea în camere, vă rog! 344 00:34:35,866 --> 00:34:37,993 - Mulțumesc. - Venim. 345 00:34:39,244 --> 00:34:42,581 Uită-te la tine! Ești îmbujorată la ora asta! 346 00:34:43,332 --> 00:34:47,711 - E de la rugăciuni. - Rugăciuni. Lăudat fie! 347 00:34:49,213 --> 00:34:53,050 Lumânările astea miros a tutun. 348 00:34:54,718 --> 00:34:56,470 Haideți! Repede. 349 00:34:58,013 --> 00:34:59,056 Haideți, fetelor! 350 00:35:05,103 --> 00:35:08,524 Puneți-le lângă ale ei! Mulțumim, surori! 351 00:35:12,194 --> 00:35:14,363 „Să nu ne faci să vărsăm sânge nevinovat.” 352 00:35:25,040 --> 00:35:26,917 - La naiba! Stați! - Luanne. 353 00:35:29,169 --> 00:35:30,003 Rahat! 354 00:35:30,128 --> 00:35:33,632 Trebuie doar s-o ții. O să-i treacă în câteva ore. 355 00:35:33,715 --> 00:35:35,717 Nu iar! Rahat! 356 00:35:41,598 --> 00:35:42,432 Hei! 357 00:35:49,481 --> 00:35:50,607 Ce faci? 358 00:35:55,904 --> 00:35:56,780 Mi-e frică. 359 00:36:01,702 --> 00:36:03,829 - N-ai voie să-ți folosești... - Taci! 360 00:36:12,713 --> 00:36:16,550 Simte, croiește-ți drumul! Cum ai făcut cu pasărea. 361 00:36:17,843 --> 00:36:19,511 Unde e problema? 362 00:36:24,308 --> 00:36:26,727 Unde e scurtcircuitul? 363 00:36:47,080 --> 00:36:48,290 Doamne! 364 00:36:50,417 --> 00:36:51,251 Doamne! 365 00:36:51,543 --> 00:36:53,045 - Nu vă uitați! - Eve a omorât-o. 366 00:36:53,879 --> 00:36:54,755 Doamne! 367 00:37:02,262 --> 00:37:03,347 Ce ai făcut? 368 00:37:10,187 --> 00:37:11,396 A fost uimitor! 369 00:37:26,745 --> 00:37:27,704 E un miracol. 370 00:37:56,775 --> 00:37:58,694 O să ne alunge din cauza ta. 371 00:38:00,612 --> 00:38:03,991 - Ia-ți mâinile! - Am spus-o de o mie de ori. Destul! 372 00:38:04,074 --> 00:38:07,202 - Cum ar fi dacă ar fi fost mama ta? - Trebuie să ai încredere în tata. 373 00:38:07,285 --> 00:38:10,539 De ce? Ce a făcut vreodată pentru mine? Nu sunt de-a voastră. 374 00:38:10,622 --> 00:38:13,625 Mama nu contează, deci de ce să am încredere în el? 375 00:38:13,709 --> 00:38:16,086 - Trebuie să te calmezi. - Nu mai spune asta! 376 00:38:16,169 --> 00:38:18,547 - Îmi pare rău. - Tata te iubește cel mai mult, da? 377 00:38:18,630 --> 00:38:21,341 - Nu e adevărat. - Ba da. Ești preferata lui. 378 00:38:21,425 --> 00:38:23,844 De asta-i dă afacerea lui Ricky? 379 00:38:23,927 --> 00:38:26,096 - Vrea să te protejeze. - N-am nevoie. 380 00:38:26,179 --> 00:38:28,890 - Știm. - Când ne întoarcem, vorbește cu el! 381 00:38:30,058 --> 00:38:33,145 - Dar ce ai de gând să faci acum? - Ce-ți pasă? 382 00:38:33,562 --> 00:38:35,897 În curând pleci la facultate. 383 00:38:35,981 --> 00:38:37,566 I-am cumpărat o mică beretă! 384 00:38:39,192 --> 00:38:42,404 Putem să ne distrăm? 385 00:38:42,487 --> 00:38:45,407 Hai să ne distrăm, da? Vă rog! Da? 386 00:38:46,700 --> 00:38:48,035 - Da. - Da? 387 00:38:52,372 --> 00:38:54,541 Exact. Mulțumesc. Exact. Fumez o țigară. 388 00:38:57,711 --> 00:39:01,757 Terry? Tel, îmi spui? Crede-mă, n-o să fac nimic. 389 00:39:01,840 --> 00:39:05,677 Mă omoară să nu știu. Știi cine e Tony ăsta? 390 00:39:08,305 --> 00:39:10,974 Tony Goujon. Sunt sincer. Toată lumea știe. 391 00:39:11,058 --> 00:39:13,226 - Se ocupă tata de asta. - Știu numele ăsta. 392 00:39:13,310 --> 00:39:16,313 - Tipul de pe șoseaua Pelham? - Nu, de lângă Goodwin's Court. 393 00:39:16,396 --> 00:39:19,107 De lângă leagăne. Un adevărat palat. 394 00:39:19,191 --> 00:39:20,108 - Terry! - Imbecilule! 395 00:39:21,234 --> 00:39:22,903 Stai! 396 00:39:24,654 --> 00:39:26,364 Rox! 397 00:39:26,490 --> 00:39:29,201 Am parcat în față. Gaff nu e departe. 398 00:39:31,078 --> 00:39:34,414 Adu-l pe Ricky! Rox. La naiba. Știe de Tony. 399 00:39:34,498 --> 00:39:35,999 - Rox. - Vin imediat. 400 00:39:37,125 --> 00:39:41,088 Rox! Las-o baltă! 401 00:39:44,382 --> 00:39:46,343 - Ce mama dracu'! - Ce dracu' faci? 402 00:39:47,302 --> 00:39:50,138 - Rox! Ieși! - Dă-o dracu'! Scoate-o tu! 403 00:39:51,056 --> 00:39:54,267 - Nici nu știi să conduci. - Frână, accelerație. E un cart. 404 00:39:54,643 --> 00:39:55,769 Ieși din mașină! 405 00:39:56,269 --> 00:39:57,729 Bine, am înțeles. 406 00:40:01,358 --> 00:40:02,567 Mergi! 407 00:40:06,988 --> 00:40:08,824 Nevasta-ta e tare, frate! 408 00:40:11,576 --> 00:40:13,286 - Ricky, pe cine suni? - Pe tata. 409 00:40:13,370 --> 00:40:15,330 - Nu. Nu face asta! - Stai liniștit, Darrell! 410 00:40:15,413 --> 00:40:17,124 - Nu-l suna pe tata! - Taci, Darrell! 411 00:40:19,417 --> 00:40:20,252 Rahat! 412 00:40:20,335 --> 00:40:22,838 - Ce e asta? - Ce ți se pare? Stai jos! 413 00:40:22,921 --> 00:40:25,423 - Pare o armă, frate! - Nu răspunde. 414 00:40:25,507 --> 00:40:27,008 Darrell, vrei o ciocnire? 415 00:40:28,468 --> 00:40:29,970 Destul! 416 00:40:30,220 --> 00:40:31,596 Înveselește-te, băiete! Poftim! 417 00:40:31,680 --> 00:40:33,682 Ai tras destul, Scarface! Ce mama dracu'! 418 00:40:33,765 --> 00:40:35,976 - Mai vrei? - Da, una rapidă. 419 00:40:36,268 --> 00:40:37,894 - Rox, vrei puțin? - Da. 420 00:40:37,978 --> 00:40:40,564 - A tras suficient. - Mai poate trage una. Liniștește-te! 421 00:40:40,647 --> 00:40:42,607 - Terry, mai vreau! - Uită-te pe unde mergi! 422 00:40:51,491 --> 00:40:52,742 O merită. 423 00:40:53,577 --> 00:40:56,079 Nu mai înregistra! 424 00:41:06,965 --> 00:41:07,966 Lasă-l în pace! 425 00:41:10,302 --> 00:41:11,428 Ce faci? 426 00:41:11,511 --> 00:41:12,929 Las-o! 427 00:41:13,013 --> 00:41:13,889 Rahat! 428 00:41:18,977 --> 00:41:20,187 E cu mine! 429 00:41:20,687 --> 00:41:21,563 Lăsați-l! 430 00:41:21,646 --> 00:41:23,523 Lăsați-l! E cu mine! 431 00:41:24,107 --> 00:41:25,233 Trebuie să te ridici. 432 00:41:38,663 --> 00:41:43,335 Acum pleci. Treaba ta e să observi. Nu ai voie să faci altceva. 433 00:41:43,418 --> 00:41:48,256 Nu te poți implica. Puteam să fim morți amândoi. Înțelegi? 434 00:41:51,384 --> 00:41:54,971 Vin, sunt Tunde Ojo. Am ceva pentru voi. 435 00:41:55,138 --> 00:41:58,225 - Unde ești? - La Riad. Protestez cu femeile. 436 00:41:58,308 --> 00:42:01,186 - N-ai idee ce filmări am! - Pleacă de acolo! 437 00:42:01,269 --> 00:42:04,022 - Nu ești în siguranță. - Știu. Să-ți trimit ce am. 438 00:42:04,105 --> 00:42:07,567 Nu trimite! Nu pot accepta. Nu vreau să te am pe conștiință. 439 00:42:07,651 --> 00:42:09,069 Sunt bine, doar... 440 00:42:09,152 --> 00:42:12,280 - Mergi într-un loc sigur! Apoi vorbim. - Vin, ascultă... 441 00:42:13,740 --> 00:42:17,035 La naiba! Nu acceptă înregistrările cât sunt încă în Arabia Saudită. 442 00:42:17,285 --> 00:42:18,828 Trebuie să ies de aici. 443 00:42:20,538 --> 00:42:23,333 Hai să-ți iei lucrurile! Te duc eu la aeroport. 444 00:42:56,616 --> 00:43:00,620 Mi-au umblat prin valiză, prin lucruri, prin camere. Era vraiște. 445 00:43:00,745 --> 00:43:02,163 Îți vor înregistrările. 446 00:43:02,664 --> 00:43:05,667 - Ai putea fi pe o listă de interdicție. - Dar cum? De ce? 447 00:43:05,750 --> 00:43:08,295 Trebuie să găsim alt mod de a te scoate de aici. 448 00:43:08,378 --> 00:43:09,254 La naiba! 449 00:43:09,337 --> 00:43:10,672 Nu putem merge la aeroport. 450 00:43:10,797 --> 00:43:14,217 Am fost singurul jurnalist de acolo. Poate de asta mă vor. 451 00:43:29,107 --> 00:43:33,278 A fost apartamentul unei prietene. Clădirea e goală de o vreme, 452 00:43:33,361 --> 00:43:36,239 dar cred că putem sta aici la noapte. 453 00:43:52,964 --> 00:43:55,008 Vrei să încarci fișierele video selectate? Se încarcă... 454 00:44:02,974 --> 00:44:05,685 Prietena surorii mele e medic american. 455 00:44:05,769 --> 00:44:09,272 Încerc să văd dacă te poate duce până la granița iordaniană. 456 00:44:13,568 --> 00:44:16,071 Bună, Nadya! Mă auzi? 457 00:44:40,720 --> 00:44:42,138 Bună! Sunt Ndudi. 458 00:44:42,597 --> 00:44:45,600 Nu pot răspunde, dar lăsați-mi un mesaj. 459 00:44:48,895 --> 00:44:49,813 Pa! 460 00:45:05,912 --> 00:45:08,665 Mulțumesc. Pentru tot. 461 00:45:10,500 --> 00:45:11,459 Îți sunt recunoscător. 462 00:45:13,128 --> 00:45:16,506 Ascultă! Dacă vrei să te ajut să pleci de aici, o s-o fac. 463 00:45:19,759 --> 00:45:23,930 Ești aici de 24 de ore și deja îmi cunoști țara? 464 00:45:24,639 --> 00:45:26,599 - Am citit despre ea. - Ai citit? 465 00:45:26,975 --> 00:45:29,394 Sigur ești un jurnalist de top. 466 00:45:30,728 --> 00:45:33,106 Aseară luptai pentru libertate. 467 00:45:33,440 --> 00:45:36,484 Vreau schimbare, da. Dar nu lupt ca să plec. 468 00:45:38,570 --> 00:45:40,196 Am crescut în Jeddah. 469 00:45:40,655 --> 00:45:45,160 Când eram mică, tata m-a trimis în Egipt ca să pot merge la școală. 470 00:45:46,286 --> 00:45:51,458 Am vrut să fiu altfel. Vreau ca toate femeile să aibă asta. 471 00:45:52,834 --> 00:45:54,294 Dar îmi iubesc țara. 472 00:46:00,508 --> 00:46:02,302 Îmi pare foarte rău. 473 00:46:02,385 --> 00:46:04,762 Cum e când restul lumii 474 00:46:04,846 --> 00:46:07,932 îți spune cum e să trăiești în propria țară? 475 00:46:08,224 --> 00:46:12,270 Ce ghinion ai avut! Chiar dacă nu știu nimic despre asta. 476 00:46:13,771 --> 00:46:18,818 - Mi se pare cam iritant. - Așa este. „Cam iritant”. 477 00:46:20,612 --> 00:46:23,114 Credeai că mă vei salva? 478 00:46:30,955 --> 00:46:32,248 Ți-a sosit mașina. 479 00:46:50,225 --> 00:46:51,226 Pentru Dumnezeu! 480 00:47:06,449 --> 00:47:08,243 Hai iubire! Hai! 481 00:47:08,910 --> 00:47:13,373 - Cine dracu' ești? Ce vrei? - Am venit să te salut. 482 00:47:23,424 --> 00:47:25,552 Te cunosc de undeva, nu-i așa? 483 00:47:26,553 --> 00:47:29,097 - De unde te cunosc? - Sunt fata lui Bernie Monke. 484 00:47:32,642 --> 00:47:33,935 Mi-ai ucis mama. 485 00:47:35,728 --> 00:47:37,063 Cine e mama ta? 486 00:47:38,773 --> 00:47:39,649 Amintește-mi! 487 00:47:50,785 --> 00:47:52,036 - Rahat! - Pleacă dracului! 488 00:47:52,120 --> 00:47:53,830 Să mergem! Nu te atinge de ea! 489 00:47:53,913 --> 00:47:56,708 Dacă trezești vecinii, îți rup mâna! 490 00:47:59,752 --> 00:48:00,587 Gata! 491 00:48:06,342 --> 00:48:07,302 Bine. 492 00:48:09,095 --> 00:48:11,222 N-am făcut-o eu. N-am fost eu. 493 00:48:11,306 --> 00:48:14,517 - Îți zic. - Te-am văzut! Eram acolo. 494 00:48:16,352 --> 00:48:18,146 Destul! Să mergem. 495 00:49:12,617 --> 00:49:16,871 Vezi ăsta? Ți-l vâr pe gât, nenorocitule! Vino! 496 00:49:16,954 --> 00:49:20,083 - Dă-mi-l! - Terry, pune-l jos! 497 00:49:20,166 --> 00:49:21,042 Vino! 498 00:49:21,709 --> 00:49:22,877 La dracu'! 499 00:49:22,960 --> 00:49:25,546 - Adu mașina! - Rox! 500 00:49:35,348 --> 00:49:36,265 Rox! 501 00:49:40,895 --> 00:49:44,482 Roxy! Rox, plecăm. Urcă în mașină! 502 00:49:44,565 --> 00:49:45,566 Pornește dracului! 503 00:49:46,693 --> 00:49:47,652 Să mergem! 504 00:49:47,735 --> 00:49:50,863 - Nu pornește. Nu pornește. - Dă-te, Darrell! 505 00:49:50,947 --> 00:49:51,781 A stricat-o. 506 00:49:55,952 --> 00:49:57,745 La dracu'! 507 00:50:02,750 --> 00:50:04,168 Termini odată? 508 00:50:08,506 --> 00:50:10,842 - Haide! - Tată? 509 00:50:14,095 --> 00:50:17,348 Mergi! 510 00:50:21,811 --> 00:50:24,731 Terry? 511 00:50:28,818 --> 00:50:31,529 - Terry? - Suntem în mașină. 512 00:50:33,489 --> 00:50:35,908 - Tată, venim. - Terry? 513 00:50:36,242 --> 00:50:37,952 Venim. Terry a fost doborât. 514 00:50:39,829 --> 00:50:42,874 - Lasă-l! Lasă-l, Darrell! - Nu, Ricky! 515 00:50:42,999 --> 00:50:45,209 - E... - E bine. Îl ducem acasă. 516 00:51:04,270 --> 00:51:06,105 Darrell! Apucă-l de picioare! 517 00:51:06,189 --> 00:51:08,649 Apucă-l de picioare, Darrell! Îl ducem în casă. 518 00:51:09,358 --> 00:51:11,194 Tată! 519 00:51:11,694 --> 00:51:14,113 Tată! Hei, tată! 520 00:51:16,699 --> 00:51:21,621 - Doamne, unde-ați fost? - Nenorocita de Roxy! Ea e de vină. 521 00:51:53,110 --> 00:51:54,028 Ar face-o. 522 00:51:55,279 --> 00:51:58,658 Ce amuzant a fost! Mi-e tare foame. 523 00:51:58,783 --> 00:52:00,576 Eve! Vino! 524 00:52:11,838 --> 00:52:14,298 Eve, există repercusiuni. 525 00:52:14,549 --> 00:52:19,262 Nu-ți poți folosi electricitatea sub acoperișul meu. Trebuie să pleci. 526 00:52:24,809 --> 00:52:27,895 Nu ne mai spui tu ce să facem. 527 00:53:20,698 --> 00:53:24,118 În Arabia Saudită, pentru femeile din întreaga lume, 528 00:53:24,535 --> 00:53:26,454 sunt zorii unei noi zile. 529 00:53:31,208 --> 00:53:35,796 Libertăți noi. Privilegii noi. Capacități noi. 530 00:53:43,721 --> 00:53:46,265 Un produs secundar al noii puteri. 531 00:53:52,104 --> 00:53:54,732 Dar această eliberare nu vine fără un preț. 532 00:54:01,030 --> 00:54:05,785 Este o lege a naturii că, la fiecare acțiune, există o reacțiune. 533 00:54:11,666 --> 00:54:14,251 Dar trebuie să fim cu toții mai buni decât natura noastră. 534 00:54:14,669 --> 00:54:18,255 Pentru aceia dintre noi care susțin egalitatea întregii umanități, 535 00:54:19,006 --> 00:54:20,925 trebuie să fie misiunea noastră să ne asigurăm 536 00:54:21,008 --> 00:54:24,178 că prețul acestor zori de zi nu este prea mare. 537 00:54:24,929 --> 00:54:28,557 Și cred că putem. Cred în bunătatea naturii umane. 538 00:54:29,850 --> 00:54:34,647 Am speranță într-o renaștere strălucitoare dincolo de această frământare. 539 00:56:36,811 --> 00:56:38,938 DIN EPISODUL URMĂTOR... 540 00:56:39,021 --> 00:56:42,942 În clipa în care ai ieșit în față cu chestia asta, ai devenit imaginea ei. 541 00:56:43,025 --> 00:56:45,903 Doamne, nici măcar nu-mi dau seama cine naiba mai ești. 542 00:56:45,986 --> 00:56:48,197 Cinci minute de faimă și ți s-a urcat la cap. 543 00:56:48,280 --> 00:56:51,158 Dacă-mi strici candidatura, îți distrug cariera. 544 00:56:51,242 --> 00:56:54,036 Ai văzut la prima mână. Nu mai e cale de întoarcere. 545 00:56:54,286 --> 00:56:56,956 Puterea asta e reală. 546 00:56:57,623 --> 00:57:01,252 Toate femeile au fost date afară. Mi-au zis că pe tine te pot păstra. 547 00:57:01,335 --> 00:57:02,878 Mă simt cu 40 de kilograme mai ușoară 548 00:57:03,045 --> 00:57:05,840 și de 100 de ori mai puternică pentru că am asta în mine. 549 00:57:07,216 --> 00:57:08,759 Rămâi pe loc! 550 00:57:08,843 --> 00:57:10,678 Stați dracului toate jos! 551 00:57:11,178 --> 00:57:13,180 Subtitrarea: Veronica Vasilescu 552 00:57:13,264 --> 00:57:15,266 Redactor Monica Bildea