1 00:00:06,132 --> 00:00:08,175 TIDLIGERE... 2 00:00:08,259 --> 00:00:10,594 Det er ikke noe galt. Hun vil bare ikke snakke. 3 00:00:11,053 --> 00:00:12,763 Det er en psykologisk tilstand. 4 00:00:12,847 --> 00:00:15,599 Det skjer hos barn som har opplevd traumer. 5 00:00:16,684 --> 00:00:18,269 Han fortjente det faen meg. 6 00:00:18,894 --> 00:00:21,814 -Hvor er jeg? -Dette er klosteret for Kristi søstre. 7 00:00:21,897 --> 00:00:23,482 -Hva heter du? -Eva. 8 00:00:23,566 --> 00:00:24,483 De skal dø, pappa. 9 00:00:24,567 --> 00:00:25,401 Mamma! 10 00:00:27,737 --> 00:00:32,116 -Jeg vil være der når du dreper dem. -Jeg trenger ikke at du gjør noe dumt. 11 00:00:32,199 --> 00:00:33,617 Ndudi Okafor! 12 00:00:34,493 --> 00:00:36,996 {\an8}Hun har en historie som vil forandre verden. 13 00:00:37,079 --> 00:00:39,623 {\an8}-Er han en spion? -Han er ok. Han er min venn. 14 00:00:40,416 --> 00:00:42,293 {\an8}Jeg skal finne ut hva som skjedde. 15 00:00:42,376 --> 00:00:46,505 Tunde, det var min historie. Gjør noe du tror på for en gangs skyld. 16 00:00:47,047 --> 00:00:50,009 CNN ringte meg. De vil la meg rapportere på min måte. 17 00:00:50,092 --> 00:00:53,304 Denne kraften sprer seg. Den kommer til å forandre verden. 18 00:00:53,387 --> 00:00:54,638 Dette er min skjebne. 19 00:01:14,992 --> 00:01:16,285 Er du her for å jobbe? 20 00:01:17,828 --> 00:01:18,871 Ja. 21 00:01:19,622 --> 00:01:23,834 -Er du drosjesjåfør? -Nei. Jeg jobber innen teknologi. 22 00:01:25,002 --> 00:01:27,004 Det er en konferanse her om to dager. 23 00:01:29,048 --> 00:01:30,591 Jeg kom nettopp fra Lagos. 24 00:01:31,300 --> 00:01:34,762 Alle der snakker om jentene og deres elektriske hender. 25 00:01:35,721 --> 00:01:39,225 -Har du sett det? -Nei. Og det vil jeg ikke. 26 00:01:39,767 --> 00:01:40,976 De forbød det her. 27 00:01:41,560 --> 00:01:44,772 Det er ikke noe problem for oss. Og det er bare jenter uansett. 28 00:01:54,573 --> 00:01:57,993 {\an8}VELKOMMEN 29 00:02:19,181 --> 00:02:22,935 -Hvor er vi? Hvilket område er dette? -As Sulaymaniyah. 30 00:02:48,878 --> 00:02:51,380 Nøsteknoppene har blitt funnet hos eldre kvinner, 31 00:02:51,463 --> 00:02:54,341 og kan bli antent eller kickstartet av yngre kvinner. 32 00:02:54,508 --> 00:02:58,721 Leger har funnet kilden til EOU-en, den elektriske organutladningen. 33 00:02:58,804 --> 00:03:03,350 Den kommer fra nøstet, et nytt organ som strekker seg over kragebeinet, 34 00:03:03,434 --> 00:03:07,938 med tusenvis av skivelignende celler som kalles elektrocytter og elektroplacser. 35 00:03:08,522 --> 00:03:12,318 Disse skivene er stablet, og en elektrisk ladning skapes 36 00:03:12,401 --> 00:03:15,654 ved å skyve elektroner gjennom cellene i én retning. 37 00:03:15,738 --> 00:03:19,825 Ladningen frigjøres ved å la elektronene strømme tilbake den andre veien. 38 00:03:19,909 --> 00:03:23,495 Et støt, gnist eller EOU-ladning kan komme fra alle deler av kroppen, 39 00:03:23,579 --> 00:03:25,915 men det krever øvelse å få det til. 40 00:03:25,998 --> 00:03:27,333 Nå noen sikkerhetstips. 41 00:03:27,416 --> 00:03:30,210 Vær forsiktig ved bruk av elektriske produkter i huset, 42 00:03:30,294 --> 00:03:32,212 som brødristere og telefoner. 43 00:03:40,346 --> 00:03:41,263 Au. 44 00:03:45,935 --> 00:03:46,769 Au. 45 00:03:54,109 --> 00:03:56,570 Herregud. Jeg trodde du var Veronica. 46 00:03:56,862 --> 00:03:59,657 Beklager. Jeg skulle bare mate hønene. 47 00:03:59,740 --> 00:04:02,660 Det er teit at de ikke lar oss ha barberhøvler. 48 00:04:03,786 --> 00:04:07,831 Som om vi trenger dem lenger. Hvis vi virkelig vil skade noen... 49 00:04:09,959 --> 00:04:11,001 Eller oss selv. 50 00:04:12,127 --> 00:04:15,047 Si ifra hvis du ser den gretne kjerringa komme. 51 00:04:15,130 --> 00:04:18,050 Ser hun meg gjøre dette, tar hun telefonen min. Igjen. 52 00:04:19,301 --> 00:04:20,844 Hvis hun ser. 53 00:04:21,595 --> 00:04:24,640 Det er det som gjør deg spesiell, skatt. Som ålene. 54 00:04:25,516 --> 00:04:28,686 Du kan bruke kraften din bedre enn noen av disse jentene. 55 00:04:28,769 --> 00:04:31,647 På måter som ingen kan se. 56 00:04:34,233 --> 00:04:38,862 -Måtte ikke du mate hønene? -Jo. 57 00:04:59,466 --> 00:05:03,345 Smart jente. Metall leder. 58 00:05:07,725 --> 00:05:10,686 Hold tilbake. Stealth-modus, skatt. 59 00:05:17,401 --> 00:05:18,944 Husker du ålene? 60 00:05:19,361 --> 00:05:24,158 De bruker strømmen til å kapre byttets sinn. 61 00:05:24,825 --> 00:05:25,826 Koble deg til. 62 00:05:31,206 --> 00:05:32,458 Prøv å få den til å gå. 63 00:05:37,171 --> 00:05:39,214 -Fy faen. -Få den til å hakke nå. 64 00:05:47,139 --> 00:05:48,474 Få den til å fly. 65 00:05:51,268 --> 00:05:53,270 Du vet at høner ikke kan fly. 66 00:05:54,938 --> 00:05:56,315 Få den til å slutte nå. 67 00:06:04,281 --> 00:06:05,115 Å nei. 68 00:06:07,076 --> 00:06:09,578 -Vi må visst øve litt på det. -Eva. 69 00:06:18,128 --> 00:06:19,379 Hvorfor er vi her? 70 00:06:20,964 --> 00:06:23,383 Vi tok en av mennene som drepte moren din. 71 00:06:36,313 --> 00:06:37,397 Druknet levende. 72 00:06:38,357 --> 00:06:40,526 Han fortjente det for å ha drept moren din. 73 00:06:41,860 --> 00:06:46,573 -Vi er ferdige. -Ikke egentlig. De var to. 74 00:06:46,657 --> 00:06:49,493 -Roxanne, dette er over. -Hva skjedde med den andre? 75 00:06:49,576 --> 00:06:50,869 -Greit? -Pappa. 76 00:06:51,703 --> 00:06:53,122 En mann er død. 77 00:06:54,373 --> 00:06:56,542 -Jeg syns det er nok. -Gjør du? 78 00:06:58,377 --> 00:06:59,211 Kom deg ut. 79 00:06:59,962 --> 00:07:02,089 -Jeg sier bare... -Kom deg ut. 80 00:07:16,436 --> 00:07:18,522 -Faen. -Pappa. 81 00:07:26,780 --> 00:07:28,115 Gjør meg en tjeneste. 82 00:07:28,615 --> 00:07:31,326 Ta henne med ut i helgen og muntre henne opp. 83 00:07:31,410 --> 00:07:32,911 -Pappa... -Bare gjør det. 84 00:07:32,995 --> 00:07:35,581 -De fleste steder er stengt... -Bare gjør det. 85 00:07:37,249 --> 00:07:38,250 Vær så snill? 86 00:08:06,945 --> 00:08:11,742 {\an8}Hei, det er Tunde Ojo. Jeg er her i Riyadh i Saudi-Arabia, 87 00:08:12,159 --> 00:08:14,995 hvor EOU nylig har blitt gjort ulovlig. 88 00:08:16,038 --> 00:08:19,708 Landet tillater ikke journalister å rapportere om situasjonen, 89 00:08:19,791 --> 00:08:22,419 men jeg klarte å snike meg inn med studentvisum. 90 00:08:22,502 --> 00:08:27,049 Og jeg er her for å undersøke hvordan den nye loven påvirker folket i Saudi-Arabia, 91 00:08:27,132 --> 00:08:28,467 og særlig kvinnene. 92 00:08:42,231 --> 00:08:43,899 Se så lenge hun holder den nå. 93 00:08:54,451 --> 00:08:55,285 Amani, se! 94 00:08:59,456 --> 00:09:00,582 Hva gjør du? 95 00:09:00,791 --> 00:09:02,960 Jenter har ikke lov til det. 96 00:09:04,878 --> 00:09:05,879 Hvem lærte deg det? 97 00:09:06,046 --> 00:09:07,339 Han gjør henne vondt. 98 00:09:07,547 --> 00:09:09,174 Jenter får ikke gjøre det! 99 00:09:09,633 --> 00:09:10,676 Unnskyld. 100 00:09:12,302 --> 00:09:13,929 Når skal dere forstå det? 101 00:09:14,471 --> 00:09:15,847 -Stopp! -Når? 102 00:09:16,515 --> 00:09:19,101 -Hvorfor tar hun ikke igjen? -Hun er redd. 103 00:09:21,603 --> 00:09:22,479 Kom deg opp! 104 00:09:23,939 --> 00:09:24,773 Mahmud! 105 00:09:26,358 --> 00:09:27,359 La henne være! 106 00:09:27,526 --> 00:09:29,111 La henne stå! 107 00:09:29,569 --> 00:09:30,612 Gå inn! 108 00:09:31,613 --> 00:09:32,614 Forsvinn! 109 00:09:32,823 --> 00:09:34,783 Denne elektrisiteten er en forbannelse. 110 00:09:34,866 --> 00:09:36,535 Skam deg! 111 00:09:41,373 --> 00:09:42,457 Min stakkars jente. 112 00:09:46,044 --> 00:09:46,878 Amal? 113 00:09:48,380 --> 00:09:49,715 Hallo? Går det bra? 114 00:09:49,965 --> 00:09:51,717 Det er Amal. Vær så snill og hjelp. 115 00:09:51,883 --> 00:09:54,303 Hun brukte elektrisiteten i hendene. 116 00:09:54,845 --> 00:09:57,431 En av guttene så henne og slo henne. 117 00:09:59,808 --> 00:10:03,687 -Politiet kommer. -Jeg blir med deg. 118 00:10:04,313 --> 00:10:05,689 Bli hjemme. Ikke gå ut. 119 00:10:41,183 --> 00:10:44,728 Sammen kan vi beskytte henne. Hun må på sykehuset. 120 00:10:45,145 --> 00:10:46,063 La oss se henne! 121 00:10:46,688 --> 00:10:49,399 -Hun brukte elektrisiteten. -Hun er bare ei lita jente! 122 00:10:49,483 --> 00:10:51,568 Kom ut med jenta. Vi vil se henne! 123 00:10:52,444 --> 00:10:55,197 Hun har ingen skam. Ikke rør meg! 124 00:10:55,489 --> 00:10:57,366 Alle må roe seg ned. 125 00:10:57,491 --> 00:10:58,992 Vi har tilkalt politiet. 126 00:10:59,076 --> 00:11:00,202 Rettferdighet! 127 00:11:02,871 --> 00:11:05,248 -Hva foregår? Hva skjer? -Det er Amal. 128 00:11:05,332 --> 00:11:08,001 {\an8}Hun brukte den på gaten, så alle kunne se det. 129 00:11:09,086 --> 00:11:10,379 Damer... 130 00:11:11,380 --> 00:11:12,672 Ikke film! 131 00:11:15,509 --> 00:11:18,261 Politiet vil arrestere henne. Blokker døren! 132 00:11:19,304 --> 00:11:20,597 {\an8}Ikke film. 133 00:11:20,764 --> 00:11:21,640 {\an8}Slutt! 134 00:11:22,682 --> 00:11:23,892 Nok. 135 00:11:24,267 --> 00:11:25,352 Slutt å filme! 136 00:11:27,521 --> 00:11:31,441 {\an8}Det holder! Dra hjem! 137 00:11:45,455 --> 00:11:48,542 Kvinner, slutt med dette. 138 00:11:51,002 --> 00:11:52,421 Politiet drar. 139 00:11:53,213 --> 00:11:54,506 Rettferdighet for Amal! 140 00:11:55,632 --> 00:11:57,801 Ta med Amal ut! Det er trygt nå! 141 00:11:58,260 --> 00:11:59,553 {\an8}Rettferdighet for Amal! 142 00:12:00,178 --> 00:12:01,221 Rolig. 143 00:12:03,598 --> 00:12:04,558 Amal! 144 00:12:11,064 --> 00:12:13,567 {\an8}Tålmodighet, vær så snill. 145 00:12:18,155 --> 00:12:20,574 Gjør vei. Vi tar henne med til sykehuset. 146 00:12:31,793 --> 00:12:33,253 {\an8}Spre ordet! 147 00:12:35,255 --> 00:12:36,465 Bli hos med. 148 00:12:39,301 --> 00:12:41,928 Politiet ble redde og dro. 149 00:12:44,431 --> 00:12:45,265 Forsiktig. 150 00:12:48,435 --> 00:12:50,562 Vi skal marsjere med deg til sykehuset! 151 00:12:50,645 --> 00:12:51,897 {\an8}Vi er med deg. 152 00:12:52,105 --> 00:12:53,398 {\an8}Rettferdighet for Amal! 153 00:12:56,776 --> 00:12:58,612 Spre ordet! 154 00:13:00,280 --> 00:13:02,032 Se oss! Hør oss! 155 00:13:03,658 --> 00:13:05,327 {\an8}Se oss! Hør oss! 156 00:13:24,471 --> 00:13:27,307 Denne kraften, og hva den vil gjøre med verden... 157 00:13:28,642 --> 00:13:31,978 -Dette er djevelens verk, Maria. -Nei, det er det ikke. 158 00:13:32,729 --> 00:13:37,025 Det er det ikke, Veronica. Folk sa det om TV, rock and roll 159 00:13:37,275 --> 00:13:38,401 og kvinner i bukser. 160 00:13:38,485 --> 00:13:42,447 -Ikke det samme. Jeg stoler ikke på Eva. -Du stoler ikke på noen av dem. 161 00:13:42,822 --> 00:13:45,534 Jeg tror ikke hun er ærlig om hvem hun er. 162 00:13:45,617 --> 00:13:49,538 Hva så? Jesus sa ikke: "Kle de nakne, mat de sultne, 163 00:13:50,163 --> 00:13:51,957 "men bare hvis de har gyldig ID." 164 00:13:52,040 --> 00:13:53,750 Hun drepte en høne. 165 00:13:54,000 --> 00:13:57,671 Veronica, vi dreper høner hele tiden. Vi spiser dem. 166 00:13:58,588 --> 00:14:02,050 Hun gir meg en dårlig følelse. Denne jenta... 167 00:14:03,051 --> 00:14:05,720 Hun kommer til å lage trøbbel. Merk deg mine ord. 168 00:14:06,346 --> 00:14:10,267 Hun gir meg en annen følelse. En spesiell følelse. 169 00:14:12,227 --> 00:14:13,645 Minner meg om deg. 170 00:14:15,981 --> 00:14:17,315 Hun kan lede. 171 00:14:20,110 --> 00:14:24,155 Det er det jeg er redd for. Hva slags innflytelse vil hun ha? 172 00:14:25,574 --> 00:14:30,579 Så snart stormen er over i morgen, må hun dra. 173 00:14:39,462 --> 00:14:41,423 De gode lar deg aldri bli. 174 00:14:41,965 --> 00:14:46,886 Du kan bli hvis du vil. Du må bare eie stedet. 175 00:14:54,728 --> 00:14:55,895 Greit. Kom igjen. 176 00:14:56,980 --> 00:14:57,981 Hei, Rox. 177 00:14:58,064 --> 00:15:00,233 -Hvordan går det? Alt bra? -Alt bra, Rick. 178 00:15:00,317 --> 00:15:01,568 Hvordan går det? Alt bra? 179 00:15:02,277 --> 00:15:04,070 -Har du ID? -Trenger ikke ID. 180 00:15:04,154 --> 00:15:06,323 -Hvor gammel er du? -Bernie Monkes datter. 181 00:15:06,906 --> 00:15:07,741 Roxy, ikke... 182 00:15:07,824 --> 00:15:10,368 Du slipper inn denne gangen, men ikke lag problemer. 183 00:15:10,827 --> 00:15:12,871 -Jeg lager aldri problemer. -Vi går. 184 00:15:12,954 --> 00:15:16,166 -Jeg går ikke inn før han smiler til meg. -Gi deg, Rox. 185 00:15:17,375 --> 00:15:19,377 Kom igjen. Smil for meg. 186 00:15:21,004 --> 00:15:22,964 Ikke sånn. Et skikkelig et. 187 00:15:24,633 --> 00:15:27,677 Sånn. Du er fin når du smiler. 188 00:15:27,761 --> 00:15:29,596 -Inn. -Ikke bruk den inne. 189 00:16:01,294 --> 00:16:04,214 -Hei. Hva vil du ha? -Hva vil du ha? 190 00:16:04,297 --> 00:16:05,298 En av alt. 191 00:16:05,382 --> 00:16:07,884 -Vodka. Ricky, shots. -Fire doble vodka med tonic. 192 00:16:07,967 --> 00:16:09,594 Shirley Temple til Darrell. 193 00:16:09,719 --> 00:16:12,222 Jeg kan nok fortelle deg hvordan den fungerer, 194 00:16:12,305 --> 00:16:14,641 selv om du fikk den. Jeg er elektriker. 195 00:16:14,724 --> 00:16:17,310 -Du forstår ikke mekanikken. -Jaså? 196 00:16:17,394 --> 00:16:19,521 Det er komplisert. Ikke alle skjønner det. 197 00:16:19,979 --> 00:16:22,273 Hva gjør du, din dust? Er du morsom? 198 00:16:22,399 --> 00:16:24,818 -Hva ler du av? -Ingenting. Slapp av. 199 00:16:24,901 --> 00:16:27,195 Hvor er drinkene? Der, ja. Kom hit. 200 00:16:28,780 --> 00:16:30,657 -Skål. Øynene. -Hold blikkontakt. 201 00:16:32,909 --> 00:16:35,078 Shots. Her. Ta dem. 202 00:16:59,477 --> 00:17:02,772 {\an8}Dette skjer i sentrum, hvor ei lokal jente ble banket opp, 203 00:17:03,481 --> 00:17:04,899 {\an8}straffet for å ha brukt EOU. 204 00:17:04,983 --> 00:17:07,861 {\an8}Protester har startet. Folkemengden er i gatene. 205 00:17:07,944 --> 00:17:10,071 Kvinner kommer fra hele byen. 206 00:17:15,535 --> 00:17:18,288 Det virker som om jentene med EOU tør å bruke den. 207 00:17:18,413 --> 00:17:19,247 {\an8}Amerikaner? 208 00:17:19,789 --> 00:17:22,709 -CNN. -TV? 209 00:17:24,252 --> 00:17:25,170 {\an8}Faen. 210 00:18:05,460 --> 00:18:06,795 {\an8}Se oss! Hør oss! 211 00:18:06,920 --> 00:18:08,963 Se oss! Hør oss! 212 00:18:12,383 --> 00:18:16,679 Stopp! 213 00:18:17,514 --> 00:18:19,474 {\an8}Se oss. Hør hva vi har å si. 214 00:18:43,373 --> 00:18:44,749 Hjelp meg! 215 00:19:05,353 --> 00:19:06,729 Tåregass! Løp! 216 00:19:21,286 --> 00:19:22,287 Her. 217 00:19:24,873 --> 00:19:28,293 -Går det bra? -Ja. Jeg fikk ikke så mye i øynene. 218 00:19:28,376 --> 00:19:31,170 Ikke bruk T-skjorten. Det kan være gass på den. 219 00:19:31,254 --> 00:19:33,923 Du må komme deg vekk fra de greiene, fort. 220 00:19:34,549 --> 00:19:36,676 -Er du journalist? -Ja. 221 00:19:36,801 --> 00:19:39,512 -Er du her med en tilrettelegger? -Nei. 222 00:19:39,804 --> 00:19:43,141 Faen. Du har en del å lære. Det går bra. 223 00:19:43,224 --> 00:19:44,934 Ja. Takk. 224 00:19:47,353 --> 00:19:48,980 -Hva heter du? -Nourah. 225 00:19:49,063 --> 00:19:52,734 Nourah, jeg er Tunde. Tunde Ojo. 226 00:19:53,151 --> 00:19:54,986 Hold deg i nærheten, Tunde. 227 00:20:39,489 --> 00:20:40,323 Roxy! 228 00:20:42,867 --> 00:20:45,787 Unnskyld meg. 229 00:20:45,870 --> 00:20:48,289 -Er det ekte gull? -Ja. Stikk nå. 230 00:20:50,458 --> 00:20:51,459 Roxy. 231 00:20:58,091 --> 00:20:59,092 Går det bra, Rox? 232 00:21:00,218 --> 00:21:01,886 -Jeg savner mamma. -Hva? 233 00:21:02,470 --> 00:21:03,554 Jeg savner mamma. 234 00:21:05,431 --> 00:21:09,018 Ja, selvfølgelig gjør du det. Hør her, Rox. 235 00:21:09,686 --> 00:21:12,772 Ikke kast opp. Hvis du er dårlig, skal du hjem. 236 00:21:12,855 --> 00:21:13,898 Jeg vil ha mamma. 237 00:21:16,025 --> 00:21:17,068 Jeg vet det. 238 00:21:19,988 --> 00:21:22,281 Det er noe dritt. Og jeg er lei for det. 239 00:21:33,001 --> 00:21:37,005 Hør her. Kan du sniffe for meg, Rox? Dette vil få deg til å føle deg bedre. 240 00:21:41,134 --> 00:21:42,176 Mer, er du snill. 241 00:21:49,976 --> 00:21:51,019 Gi meg den. 242 00:21:55,690 --> 00:21:57,817 Greit, jeg tror du har fått nok. 243 00:21:59,110 --> 00:22:00,570 Ok. Det er opp til deg. 244 00:22:02,280 --> 00:22:04,157 Ja, greit. Kom igjen. 245 00:22:05,533 --> 00:22:07,660 Kom igjen. Vi setter i gang. 246 00:22:09,454 --> 00:22:10,413 Faen. 247 00:22:19,422 --> 00:22:22,759 -Den fuglen er død. -Nå har du sjansen. 248 00:22:22,842 --> 00:22:23,968 Vi kaster den ut. 249 00:22:24,969 --> 00:22:25,970 Jeg gjør det. 250 00:22:26,054 --> 00:22:28,056 Vis dem hva du kan, Allie. 251 00:22:28,848 --> 00:22:31,768 -Vent litt. -Hva er det? 252 00:22:37,982 --> 00:22:40,485 -Hva gjør hun? -Hvordan skal jeg vite det? 253 00:22:40,568 --> 00:22:42,028 Herregud. Ikke rør den. 254 00:22:43,112 --> 00:22:47,784 Kropper går på elektrisitet. Denne trenger starthjelp. 255 00:22:54,665 --> 00:22:55,750 Få det til å slå. 256 00:23:01,881 --> 00:23:03,091 Ikke la dem se. 257 00:23:09,347 --> 00:23:13,726 Få dem til å ville ha deg. Få dem til å ville følge deg. 258 00:24:05,945 --> 00:24:08,197 Bli med oss! 259 00:24:12,243 --> 00:24:13,327 Her oppe! 260 00:24:15,496 --> 00:24:16,455 Hva er dette? 261 00:24:16,914 --> 00:24:18,166 Hjelp meg! 262 00:24:19,125 --> 00:24:20,334 Jeg er fanget her! 263 00:24:21,043 --> 00:24:22,253 Han lar meg ikke gå! 264 00:24:22,503 --> 00:24:24,964 Kom inn igjen! 265 00:24:27,550 --> 00:24:29,260 Hun er fanget. Vi går sammen. 266 00:24:31,095 --> 00:24:32,805 Gjør opprør! 267 00:24:39,645 --> 00:24:41,439 Likestilling! 268 00:25:42,208 --> 00:25:46,087 Det er imponerende å se all denne kraften, 269 00:25:46,921 --> 00:25:51,968 denne nye friheten, bli sendt fra én utstrakt hånd til den neste. 270 00:25:54,262 --> 00:25:56,514 Nå, over hele verden, 271 00:25:58,057 --> 00:26:00,142 har en sovende kjempe blitt vekket. 272 00:26:01,769 --> 00:26:07,441 Dagen i dag vil bli husket som Jentenes dag. 273 00:26:09,694 --> 00:26:12,238 Jeg vil kvitte meg med EOU-en min så snart jeg kan. 274 00:26:12,446 --> 00:26:14,490 Seriøst? Vi har nettopp fått den. 275 00:26:14,573 --> 00:26:17,618 De tok datteren min fra meg. De sa at jeg var farlig. 276 00:26:17,702 --> 00:26:20,371 Det er pisspreik. Du har ikke skadet noen. 277 00:26:22,415 --> 00:26:24,000 Jeg fikk den på en kjip måte. 278 00:26:24,500 --> 00:26:29,255 Jason Wheelman, som forresten er 26, stakk en ubuden finger opp i rumpa mi. 279 00:26:29,338 --> 00:26:31,007 Som om han fant en på-knapp. 280 00:26:31,090 --> 00:26:33,509 -Fy faen. Ok. -Jeg vet det. 281 00:26:33,592 --> 00:26:36,304 Tror du jeg finner en av-bryter hvis jeg prøver? 282 00:26:36,387 --> 00:26:39,598 Nei. Du får bare skikkelig skitne fingre. 283 00:26:40,808 --> 00:26:44,020 Hvorfor tror du vi fikk denne greia? Det gir ingen mening. 284 00:26:44,145 --> 00:26:47,815 Tror dere virkelig at det var et uhell? Bare en tilfeldighet? 285 00:26:47,898 --> 00:26:49,191 -Ja. -Gjør ikke du? 286 00:26:49,275 --> 00:26:51,110 Nei. Det gjør jeg ikke. Kom igjen. 287 00:26:51,193 --> 00:26:53,863 På TV sier de: "Hva puttet vi i vannet? 288 00:26:53,946 --> 00:26:57,033 "Hva er det i tamponger? Hva forårsaket dette?" 289 00:26:57,116 --> 00:26:59,702 Dere behandler oss som søppel, og nå er vi her. 290 00:26:59,785 --> 00:27:02,788 -Her er vi. -Vi fikk den fordi vi trengte den. 291 00:27:03,205 --> 00:27:06,250 -Så du tror det er Gud? Seriøst? -Kanskje. 292 00:27:06,709 --> 00:27:11,005 Kanskje det finnes en Gud, og hun lot oss være alene i årevis for å finne 293 00:27:11,088 --> 00:27:12,757 likestilling? 294 00:27:13,007 --> 00:27:16,510 For noen uker siden tenkte hun: "Faen ta det. Dere fikk sjansen." 295 00:27:16,594 --> 00:27:21,182 Og nå sier hun: "Faen. Jeg skal trå til for å jevne ut ting. Kom igjen." 296 00:27:23,642 --> 00:27:24,769 Jeg tror du har rett. 297 00:27:25,394 --> 00:27:27,980 Verden vil være annerledes for datteren min. 298 00:27:28,439 --> 00:27:32,360 Det er det allerede. Vi må bare ta den. 299 00:27:36,739 --> 00:27:37,615 Takk. 300 00:27:41,952 --> 00:27:44,914 Han vil ikke snakke med meg om det. Han har mistet motet. 301 00:27:45,039 --> 00:27:48,000 Det var to. Jeg sa det. Så hvorfor tar han dem ikke? 302 00:27:48,084 --> 00:27:51,212 -Vil ikke ha mer bråk. -Så han skal la ham slippe unna? 303 00:27:51,295 --> 00:27:53,547 -Han må ta seg tid. -Vil du ha en drink? 304 00:27:53,631 --> 00:27:57,301 -Hvorfor lar han ikke meg gjøre det? -Greit, tøffing. 305 00:27:57,385 --> 00:27:59,720 -Tror dere ikke jeg kan? -Bare ta en drink. 306 00:28:02,807 --> 00:28:03,974 Ikke her inne, Rox. 307 00:28:05,434 --> 00:28:09,313 Hvor mye ga du henne, Terry? Faen heller. 308 00:28:57,069 --> 00:28:59,864 Trekk unna! Spre dere, ellers skyter vi! 309 00:29:00,156 --> 00:29:02,074 {\an8}Frihet nå! 310 00:29:04,660 --> 00:29:05,953 Fremad! 311 00:29:07,580 --> 00:29:08,956 Angrip! 312 00:29:28,476 --> 00:29:30,394 Kom, hjelp meg. Bruk hendene. 313 00:29:36,734 --> 00:29:37,693 Hold stillingen! 314 00:30:07,723 --> 00:30:08,891 Rashid? 315 00:30:14,021 --> 00:30:18,108 Min sønn, ha litt nåde. 316 00:30:19,902 --> 00:30:21,445 Vi vil bare forbi, sønn. 317 00:30:25,866 --> 00:30:28,619 Himmelen ligger for din mors føtter. 318 00:30:33,249 --> 00:30:36,210 Himmelen ligger for din mors føtter. 319 00:31:03,529 --> 00:31:04,989 Senk våpnene! 320 00:31:07,783 --> 00:31:08,951 Ta hånden min. 321 00:31:12,037 --> 00:31:13,205 Hva gjør du? 322 00:31:13,289 --> 00:31:16,125 Vi vil stoppe dem, ikke drepe dem. 323 00:31:16,834 --> 00:31:20,045 Vær så snill. Hjelp dem ned. 324 00:32:20,397 --> 00:32:22,900 Herregud. Ikke vrikk for hardt. 325 00:32:23,692 --> 00:32:24,985 Hvorfor ikke? 326 00:32:29,448 --> 00:32:30,699 Raskere. 327 00:32:31,742 --> 00:32:34,495 Én, to, tre... 328 00:32:37,498 --> 00:32:39,416 Har du prøvd det på fitta di? 329 00:32:39,541 --> 00:32:42,503 Hendene mine skal ikke i nærheten av fitta mi på en stund. 330 00:32:42,586 --> 00:32:46,507 Typisk meg å sprenge av meg understellet. Og bli kjent for det. 331 00:32:48,550 --> 00:32:52,888 Moren min sa at jeg ville bli blind hvis jeg tok på meg selv der nede. 332 00:32:52,971 --> 00:32:53,972 Bare løgn. 333 00:32:54,973 --> 00:32:59,728 Det fikk meg til å dømme bestemoren min. Hun hadde lesebriller. 334 00:33:09,238 --> 00:33:10,656 Jeg vil prøve det nå. 335 00:33:12,408 --> 00:33:13,492 Så prøv. 336 00:33:14,410 --> 00:33:16,578 -Jeg er redd. -Ikke vær det. 337 00:33:25,379 --> 00:33:26,296 Herregud. 338 00:34:13,844 --> 00:34:15,596 Så du er ei snobbete tispe nå? 339 00:34:19,558 --> 00:34:20,934 Her er det, skatt. 340 00:34:23,187 --> 00:34:28,066 Det er dette du har lett etter. Dette er familien din. 341 00:34:29,568 --> 00:34:34,948 Ok, jenter. Stormen kommer. Alle sammen til sovesalene, takk. 342 00:34:35,866 --> 00:34:37,993 -Takk. -Vi kommer. 343 00:34:39,244 --> 00:34:42,581 Se på deg. Som gløder på denne tiden. 344 00:34:43,332 --> 00:34:47,711 -På grunn av beingen. -Beingen. Takk og lov. 345 00:34:49,213 --> 00:34:53,050 Disse lysene lukter tobakk. 346 00:34:54,718 --> 00:34:56,470 Kom igjen. Fort. 347 00:34:58,013 --> 00:34:59,056 Kom igjen, jenter. 348 00:35:05,103 --> 00:35:08,524 Sett dine ved siden av hennes. Takk, søstre. 349 00:35:12,194 --> 00:35:14,363 "La ikke uskyldig blod komme over oss." 350 00:35:25,040 --> 00:35:26,917 -Faen. Vent. -Luanne. 351 00:35:29,169 --> 00:35:30,003 Faen. 352 00:35:30,128 --> 00:35:33,632 Man må bare holde henne. Det gir seg om noen timer. 353 00:35:33,715 --> 00:35:35,717 Ikke igjen. Faen. 354 00:35:41,598 --> 00:35:42,432 Hei. 355 00:35:49,481 --> 00:35:50,607 Hva gjør du? 356 00:35:55,904 --> 00:35:56,780 Jeg er redd. 357 00:36:01,702 --> 00:36:03,829 -Du får ikke bruke... -Hold kjeft. 358 00:36:12,713 --> 00:36:16,550 Føl deg frem. Akkurat som med fuglen. 359 00:36:17,843 --> 00:36:19,511 Hvor er feilen? 360 00:36:24,308 --> 00:36:26,727 Hvor er kortslutningen? 361 00:36:47,080 --> 00:36:48,290 Herregud. 362 00:36:50,417 --> 00:36:51,251 Herregud. 363 00:36:51,543 --> 00:36:53,045 -Ikke se. -Eva drepte henne. 364 00:36:53,879 --> 00:36:54,755 Herregud. 365 00:37:02,262 --> 00:37:03,347 Hva har du gjort? 366 00:37:10,187 --> 00:37:11,396 Det var utrolig. 367 00:37:26,745 --> 00:37:27,704 Det er et mirakel. 368 00:37:56,775 --> 00:37:58,694 Du kommer til å få oss kastet ut. 369 00:38:00,612 --> 00:38:03,991 -Ok, slipp meg. -Jeg har sagt det tusen ganger. Nok. 370 00:38:04,074 --> 00:38:07,202 -Hva hvis det var moren din? -Du må stole på pappa. 371 00:38:07,285 --> 00:38:10,539 Hvorfor det? Hva har han gjort for meg? Jeg er ikke en av dere. 372 00:38:10,622 --> 00:38:13,625 Moren min er ikke viktig for ham, så hvorfor stole på ham? 373 00:38:13,709 --> 00:38:16,086 -Du må roe deg ned. -Slutt å si det. 374 00:38:16,169 --> 00:38:18,547 -Ok, jeg beklager. -Pappa liker deg best, ok? 375 00:38:18,630 --> 00:38:21,341 -Nei. -Det er sant. Du er favoritten hans. 376 00:38:21,425 --> 00:38:23,844 Er det derfor han gir virksomheten til Ricky? 377 00:38:23,927 --> 00:38:26,096 -Han vil beskytte deg. -Trengs ikke. 378 00:38:26,179 --> 00:38:28,890 -Vi vet det. -Snakk med ham når vi kommer tilbake. 379 00:38:30,058 --> 00:38:33,145 -Men hva skal du gjøre nå? -Hvorfor bryr du deg? 380 00:38:33,562 --> 00:38:35,897 Du skal snart på et jævla universitet. 381 00:38:35,981 --> 00:38:37,566 Jeg kjøpte en beret til ham. 382 00:38:39,192 --> 00:38:42,404 Greit? Så kan vi bare ha en god kveld? 383 00:38:42,487 --> 00:38:45,407 Kan vi ha en god kveld? Vær så snill? Greit? 384 00:38:46,700 --> 00:38:48,035 -Ja. -Ja? 385 00:38:52,372 --> 00:38:54,541 Greit. Takk. Jeg tar en røyk. 386 00:38:57,711 --> 00:39:01,757 Terry? Kan du si det? Ærlig talt, jeg skal ikke gjøre noe. 387 00:39:01,840 --> 00:39:05,677 Det gjør meg gal å ikke vite det. Vet du hvem denne Tony-fyren er? 388 00:39:08,305 --> 00:39:10,974 Tony Goujon. Jeg er bare ærlig. Alle vet det. 389 00:39:11,058 --> 00:39:13,226 -Pappa tar seg av det. -Jeg kjenner navnet. 390 00:39:13,310 --> 00:39:16,313 -Fyren på Pelham Road? -Nei, ved Goodwin's Court. 391 00:39:16,396 --> 00:39:19,107 Det ved huskene. Et skikkelig drittsted. 392 00:39:19,191 --> 00:39:20,108 -Terry. -Drittsekk. 393 00:39:21,234 --> 00:39:22,903 Vent. 394 00:39:24,654 --> 00:39:26,364 Rox. 395 00:39:26,490 --> 00:39:29,201 Ja, jeg har parkert utenfor. Huset er ikke langt unna. 396 00:39:31,078 --> 00:39:34,414 Hent Ricky. Rox. Helvete. Hun vet om Tony. 397 00:39:34,498 --> 00:39:35,999 -Rox. -Straks tilbake. 398 00:39:37,125 --> 00:39:41,088 Du, Rox. La det være. 399 00:39:44,382 --> 00:39:46,343 -Helvete heller. -Hva faen gjør du? 400 00:39:47,302 --> 00:39:50,138 -Rox. Få henne ut. -Faen ta henne. Få henne ut selv. 401 00:39:51,056 --> 00:39:54,267 -Du kan ikke kjøre. -Stopp, kjør. Det er som en gokart. 402 00:39:54,643 --> 00:39:55,769 Kom deg ut av bilen. 403 00:39:56,269 --> 00:39:57,729 Greit, vi tar poenget. 404 00:40:01,358 --> 00:40:02,567 Vi drar. 405 00:40:06,988 --> 00:40:08,824 Kona di er heit, kompis. 406 00:40:11,576 --> 00:40:13,286 -Ricky, hvem ringer du? -Pappa. 407 00:40:13,370 --> 00:40:15,330 -Nei. Ikke gjør det. -Stille, Darrell. 408 00:40:15,413 --> 00:40:17,124 -Ikke ring pappa. -Hold kjeft. 409 00:40:19,417 --> 00:40:20,252 Faen. 410 00:40:20,335 --> 00:40:22,838 -Hva er det? -Hva ser det ut som? Sett deg. 411 00:40:22,921 --> 00:40:25,423 -Ser ut som en pistol. -Han tar ikke telefonen. 412 00:40:25,507 --> 00:40:27,008 Darrell, vil du ha kokain? 413 00:40:28,468 --> 00:40:29,970 Nok. 414 00:40:30,220 --> 00:40:31,596 Slapp av, kompis. Her. 415 00:40:31,680 --> 00:40:33,682 Ikke for mye, Scarface. Helvete heller. 416 00:40:33,765 --> 00:40:35,976 -Vil du ha litt mer? -Ja, en rask en. 417 00:40:36,268 --> 00:40:37,894 -Rox, vil du ha litt? -Ja. 418 00:40:37,978 --> 00:40:40,564 -Hun har fått nok. -Hun kan få én. Slapp av. 419 00:40:40,647 --> 00:40:42,607 -Terry, gi meg mer. -Følg med på veien. 420 00:40:51,491 --> 00:40:52,742 Han fortjener det. 421 00:40:53,577 --> 00:40:56,079 Slutt å filme. 422 00:41:06,965 --> 00:41:07,966 La ham være. 423 00:41:10,302 --> 00:41:11,428 Hva gjør du? 424 00:41:11,511 --> 00:41:12,929 Kom deg vekk fra henne! 425 00:41:13,013 --> 00:41:13,889 Faen. 426 00:41:18,977 --> 00:41:20,187 Han er med meg! 427 00:41:20,687 --> 00:41:21,563 La ham være! 428 00:41:21,646 --> 00:41:23,523 La ham være. Han er med meg! 429 00:41:24,107 --> 00:41:25,233 Du må reise deg. 430 00:41:38,663 --> 00:41:43,335 Du skal hjem nå. Din jobb er å observere. Bare observere. 431 00:41:43,418 --> 00:41:48,256 Du kan ikke bli involvert. Du kunne ha fått oss drept. Vet du det? 432 00:41:51,384 --> 00:41:54,971 Vin, det er Tunde Ojo. Jeg har noe til deg. 433 00:41:55,138 --> 00:41:58,225 -Hvor er du? -I Riyadh. Jeg protesterer med kvinnene. 434 00:41:58,308 --> 00:42:01,186 -Du vil ikke tro opptakene jeg har. -Kom deg ut derfra. 435 00:42:01,269 --> 00:42:04,022 -Det er utrygt. -Ja. La meg sende deg opptakene. 436 00:42:04,105 --> 00:42:07,567 Ikke send dem. Jeg kan ikke. Jeg vil ikke ha ditt blod på hendene. 437 00:42:07,651 --> 00:42:09,069 Det går bra. Jeg bare... 438 00:42:09,152 --> 00:42:12,280 -Kom deg et trygt sted. Så snakkes vi. -Vin, hør her... 439 00:42:13,740 --> 00:42:17,035 Faen. Han tar ikke imot opptakene mens jeg fortsatt er i Saudi. 440 00:42:17,285 --> 00:42:18,828 Jeg må ut herfra. 441 00:42:20,538 --> 00:42:23,333 Vi henter tingene dine. Jeg tar deg til flyplassen. 442 00:42:56,616 --> 00:43:00,620 De gikk gjennom vesken min, tingene mine, kameraene mine. Alt var overalt. 443 00:43:00,745 --> 00:43:02,163 De vil ha opptakene dine. 444 00:43:02,664 --> 00:43:05,667 -Du kan være på en flyforbudsliste. -Men hvordan? Hvorfor? 445 00:43:05,750 --> 00:43:08,295 Vi må finne en annen måte å få deg ut herfra på. 446 00:43:08,378 --> 00:43:09,254 Faen. 447 00:43:09,337 --> 00:43:10,672 Kan ikke bruke flyplassen. 448 00:43:10,797 --> 00:43:14,217 Jeg var den eneste journalisten. Kanskje derfor de vil ta meg. 449 00:43:29,107 --> 00:43:33,278 Dette var min venns leilighet. Bygningen har stått tom en stund, 450 00:43:33,361 --> 00:43:36,239 men det burde gå bra å bli her i natt. 451 00:43:52,964 --> 00:43:55,008 Ønsker du å laste opp de valgte videoene? Laster opp... 452 00:44:02,974 --> 00:44:05,685 Min søsters venn er en amerikansk lege. 453 00:44:05,769 --> 00:44:09,272 Jeg skal se om hun kan kjøre deg til den jordanske grensen. 454 00:44:13,568 --> 00:44:16,071 Hei, Nadja. Kan du høre meg? 455 00:44:40,720 --> 00:44:42,138 Hei. Dette er Ndudi. 456 00:44:42,597 --> 00:44:45,600 Jeg kan ikke ta telefonen, men legg igjen en beskjed. 457 00:44:48,895 --> 00:44:49,813 Ha det. 458 00:45:05,912 --> 00:45:08,665 Takk. For alt dette. 459 00:45:10,500 --> 00:45:11,459 Jeg er takknemlig. 460 00:45:13,128 --> 00:45:16,506 Hvis du trenger det, kan jeg hjelpe deg vekk herfra. 461 00:45:19,759 --> 00:45:23,930 Du kommer hit i 24 timer, og så kjenner du landet mitt? 462 00:45:24,639 --> 00:45:26,599 -Jeg har lest om det. -Har du lest? 463 00:45:26,975 --> 00:45:29,394 Du er definitivt en toppjournalist. 464 00:45:30,728 --> 00:45:33,106 I går kveld kjempet dere for frihet. 465 00:45:33,440 --> 00:45:36,484 Jeg vil ha forandring, ja. Men jeg kjemper ikke for å dra. 466 00:45:38,570 --> 00:45:40,196 Jeg vokste opp i Jeddah. 467 00:45:40,655 --> 00:45:45,160 Faren min sendte meg til Egypt som barn, så jeg fikk utdannelse. 468 00:45:46,286 --> 00:45:51,458 Jeg ønsket å være annerledes. Jeg vil at alle kvinner skal ha det jeg har hatt. 469 00:45:52,834 --> 00:45:54,294 Men jeg elsker landet mitt. 470 00:46:00,508 --> 00:46:02,302 Jeg er virkelig lei for det. 471 00:46:02,385 --> 00:46:04,762 Hva føler du når resten av verden 472 00:46:04,846 --> 00:46:07,932 forteller deg hvordan det er å bo i landet ditt? 473 00:46:08,224 --> 00:46:12,270 Hvor uheldig du er. Selv om de ikke vet noe om det. 474 00:46:13,771 --> 00:46:18,818 -Jeg syns det er litt irriterende. -Det stemmer. "Litt irriterende." 475 00:46:20,612 --> 00:46:23,114 Trodde du at du skulle redde meg? 476 00:46:30,955 --> 00:46:32,248 Bilen din er her. 477 00:46:50,225 --> 00:46:51,226 Faen heller. 478 00:47:06,449 --> 00:47:08,243 Kom igjen, skatt. 479 00:47:08,910 --> 00:47:13,373 -Hvem faen er du? Hva vil du? -Jeg bare kom for å si hei. 480 00:47:23,424 --> 00:47:25,552 Kjenner ikke jeg deg fra et sted? 481 00:47:26,553 --> 00:47:29,097 -Hvor da? -Jeg er Bernie Monkes datter. 482 00:47:32,642 --> 00:47:33,935 Du drepte moren min. 483 00:47:35,728 --> 00:47:37,063 Hvem er moren din igjen? 484 00:47:38,773 --> 00:47:39,649 Minn meg på det. 485 00:47:50,785 --> 00:47:52,036 -Faen. -Kom deg vekk. 486 00:47:52,120 --> 00:47:53,830 Vi drar. Ikke rør henne. 487 00:47:53,913 --> 00:47:56,708 Hvis du vekker naboene, knekker jeg armen din. 488 00:47:59,752 --> 00:48:00,587 Slutt. 489 00:48:06,342 --> 00:48:07,302 Greit. 490 00:48:09,095 --> 00:48:11,222 Jeg gjorde det ikke. Det var ikke meg. 491 00:48:11,306 --> 00:48:14,517 -Jeg kan fortelle deg det. -Jeg så deg. Jeg var der. 492 00:48:16,352 --> 00:48:18,146 Han har fått nok nå. Vi drar. 493 00:49:12,617 --> 00:49:16,871 Ser du denne? Hva om jeg putter den i munnen din, din jævel? Kom hit. 494 00:49:16,954 --> 00:49:20,083 -Gi meg den nå. -Terry, legg den bort. 495 00:49:20,166 --> 00:49:21,626 -Kom hit. -Legg den bort. 496 00:49:21,709 --> 00:49:22,877 Faen. 497 00:49:22,960 --> 00:49:25,546 -Kom dere inn i den jævla bilen. -Rox. 498 00:49:35,348 --> 00:49:36,265 Rox. 499 00:49:40,895 --> 00:49:44,482 Roxy, vi drar. Sett deg i bilen. 500 00:49:44,565 --> 00:49:45,566 Vi drar. 501 00:49:46,693 --> 00:49:47,652 Kjør, for faen. 502 00:49:47,735 --> 00:49:50,863 -Nei, den fungerer ikke. -Flytt deg, Darrell! 503 00:49:50,947 --> 00:49:51,781 Den er ødelagt. 504 00:49:55,952 --> 00:49:57,745 Faen. 505 00:50:02,750 --> 00:50:04,168 Kan du slutte? 506 00:50:08,506 --> 00:50:10,842 -Kom igjen. -Pappa? 507 00:50:14,095 --> 00:50:17,348 Kjør. 508 00:50:21,811 --> 00:50:24,731 Terry? 509 00:50:28,818 --> 00:50:31,529 -Terry? -Vi kjører. 510 00:50:33,489 --> 00:50:35,908 -Pappa, vi kommer nå. -Terry? 511 00:50:36,242 --> 00:50:37,952 Vi kommer. Terry er borte. 512 00:50:39,829 --> 00:50:42,874 -La ham være, Darrell. -Nei, Ricky. 513 00:50:42,999 --> 00:50:45,209 -Vær så snill. -Han klarer seg. Vi får ham hjem. 514 00:51:04,270 --> 00:51:06,105 Darrell, ta beina hans. 515 00:51:06,189 --> 00:51:08,649 Ta beina hans, Darrell. Få ham inn i huset. 516 00:51:09,358 --> 00:51:11,194 Pappa! 517 00:51:11,694 --> 00:51:14,113 Pappa! 518 00:51:16,699 --> 00:51:21,621 -Herregud! Hvor har dere vært? -Jævla Roxy! Det var Roxy! 519 00:51:53,110 --> 00:51:54,028 Det ville hun. 520 00:51:55,279 --> 00:51:58,658 Det var så morsomt. Jeg er så sulten. 521 00:51:58,783 --> 00:52:00,576 Eva. Kom hit. 522 00:52:11,796 --> 00:52:14,298 Eva, det er konsekvenser. 523 00:52:14,590 --> 00:52:19,303 Du får ikke bruke elektrisiteten din i mitt hus. Det er på tide at du drar. 524 00:52:24,809 --> 00:52:27,895 Du får ikke fortelle oss hva vi skal gjøre lenger. 525 00:53:20,698 --> 00:53:24,118 I Saudi-Arabia, for kvinner over hele verden, 526 00:53:24,535 --> 00:53:26,454 er det begynnelsen på en ny dag. 527 00:53:31,208 --> 00:53:35,796 Nye friheter. Nye privilegier. Nye evner. 528 00:53:43,721 --> 00:53:46,265 Et biprodukt av ny kraft. 529 00:53:52,104 --> 00:53:54,732 Men denne frigjøringen har sin pris. 530 00:54:01,030 --> 00:54:05,785 Det er en naturlov at for hver handling er det en reaksjon. 531 00:54:11,666 --> 00:54:14,251 Men vi må alle være bedre enn vår natur. 532 00:54:14,669 --> 00:54:18,255 For de av oss som er dedikert til likestilling for alle, 533 00:54:19,006 --> 00:54:20,925 må det være vårt oppdrag å sikre 534 00:54:21,008 --> 00:54:24,178 at prisen på dette nye daggryet ikke blir for høy. 535 00:54:24,929 --> 00:54:28,557 Og det tror jeg vi kan. Jeg tror på vår iboende godhet. 536 00:54:29,850 --> 00:54:34,647 Jeg har håp for den lyse gjenfødelsen på andre siden av dette oppgjøret. 537 00:56:36,811 --> 00:56:38,938 NESTE GANG... 538 00:56:39,021 --> 00:56:42,942 Så snart du stilte deg i fronten for dette, ble du ansiktet utad. 539 00:56:43,025 --> 00:56:45,903 Herregud, jeg vet ikke engang hvem du er akkurat nå. 540 00:56:45,986 --> 00:56:48,197 Din korte berømmelse har gått deg til hodet. 541 00:56:48,280 --> 00:56:51,158 Kødder du med kampanjen min, knuser jeg karrieren din. 542 00:56:51,242 --> 00:56:54,036 Du så det selv. Det er ingen vei tilbake nå. 543 00:56:54,286 --> 00:56:56,956 Denne kraften er ekte. 544 00:56:57,623 --> 00:57:01,252 Alle kvinnene fikk beskjed om å dra. De sa jeg kunne beholde deg. 545 00:57:01,335 --> 00:57:02,878 Jeg føler meg 50 kilo lettere 546 00:57:03,045 --> 00:57:05,840 og 100 ganger sterkere fordi jeg har denne tingen i meg. 547 00:57:07,216 --> 00:57:08,759 Ikke rør deg. 548 00:57:08,843 --> 00:57:10,678 Sett dere ned, alle sammen! 549 00:57:11,178 --> 00:57:13,180 Tekst: Audun Magnus Moss 550 00:57:13,264 --> 00:57:15,266 Kreativ leder Mari Rowland