1 00:00:06,132 --> 00:00:08,175 "지난 이야기" 2 00:00:08,259 --> 00:00:10,594 신체적 이상은 없다는데 애가 말을 안 해요 3 00:00:11,053 --> 00:00:12,763 심리적인 요인으로 4 00:00:12,847 --> 00:00:15,599 트라우마를 겪은 아이들에게서 흔히 보이죠 5 00:00:16,684 --> 00:00:18,269 그 새끼는 당해도 쌌어 6 00:00:18,894 --> 00:00:21,814 - 여긴 어디예요? - 그리스도 수녀원 7 00:00:21,897 --> 00:00:23,482 - 네 이름은 뭐니? - 이브예요 8 00:00:23,566 --> 00:00:24,483 그 새끼들 죽여 줘요 9 00:00:24,567 --> 00:00:25,401 엄마! 10 00:00:27,737 --> 00:00:32,116 - 죽일 때 나도 같이 있을래요 - 멍청한 짓 하지 마 11 00:00:32,199 --> 00:00:33,617 은두디 오카포! 12 00:00:34,493 --> 00:00:36,996 {\an8}세상을 뒤집을 얘기를 가지고 왔답니다 13 00:00:37,079 --> 00:00:39,623 {\an8}- 우리를 염탐하고 있었어 - 괜찮아, 내 친구야 14 00:00:40,416 --> 00:00:42,293 {\an8}무슨 일인지 내가 알아낼게 15 00:00:42,376 --> 00:00:46,505 툰데, 그건 내 기사였어 한 번이라도 소신껏 행동해 16 00:00:47,047 --> 00:00:50,009 CNN이 연락해서 내 방식대로 취재하래 17 00:00:50,092 --> 00:00:53,304 이 힘이 퍼지고 있어 세상이 달라질 거야 18 00:00:53,387 --> 00:00:54,638 이건 내 운명이야 19 00:01:14,992 --> 00:01:16,285 일 때문에 왔어요? 20 00:01:17,828 --> 00:01:18,871 네 21 00:01:19,622 --> 00:01:23,834 - 택시 기사예요? - 아뇨, IT 업계에서 일해요 22 00:01:25,002 --> 00:01:27,004 이틀 뒤에 콘퍼런스가 있어요 23 00:01:29,048 --> 00:01:30,591 라고스에서 막 왔는데 24 00:01:31,300 --> 00:01:34,762 거기선 손으로 전기 만드는 여자애들 얘기만 해요 25 00:01:35,721 --> 00:01:39,225 - 본 적 있어요? - 아뇨, 보고 싶지도 않아요 26 00:01:39,767 --> 00:01:40,976 여기선 그거 불법이에요 27 00:01:41,560 --> 00:01:44,772 어차피 우리 문제도 아니고 여자들만 그런 건데요 28 00:01:54,573 --> 00:01:57,993 {\an8}"어서 오세요" 29 00:01:58,744 --> 00:02:03,040 "파워" 30 00:02:19,181 --> 00:02:22,935 - 여긴 무슨 동네예요? - 술라이마니야 31 00:02:48,878 --> 00:02:51,380 나이 든 여성의 몸에 있는 실타래 같은 봉오리를 32 00:02:51,463 --> 00:02:54,341 젊은 여성이 자극해서 깨울 수 있습니다 33 00:02:54,508 --> 00:02:58,721 '전기 기관 방전' 또는 EOD의 근원지는 34 00:02:58,804 --> 00:03:03,350 쇄골을 따라 뻗어 있는 새로운 장기 '타래'로 35 00:03:03,434 --> 00:03:07,938 전기 세포, 전기 기관이라는 디스크 세포를 수천 개 포함합니다 36 00:03:08,522 --> 00:03:12,318 쌓인 디스크 세포를 따라 37 00:03:12,401 --> 00:03:15,654 전자가 한 방향으로 움직이며 전하를 생성하다가 38 00:03:15,738 --> 00:03:19,825 갑자기 반대 방향으로 흘러 전기 에너지를 방전합니다 39 00:03:19,909 --> 00:03:23,495 전기 충격, 불꽃, EOD가 신체 어디서든 나타날 수 있지만 40 00:03:23,579 --> 00:03:25,915 그러려면 훈련이 어느 정도 필요합니다 41 00:03:25,998 --> 00:03:27,333 다음은 안전 수칙입니다 42 00:03:27,416 --> 00:03:30,210 가정에서 토스터나 전화기처럼 43 00:03:30,294 --> 00:03:32,212 전자 제품 사용 시 주의하세요 44 00:03:40,346 --> 00:03:41,263 아야! 45 00:03:45,935 --> 00:03:46,769 아야 46 00:03:54,109 --> 00:03:56,570 깜짝이야 베로니카 수녀님인 줄 알았네 47 00:03:56,862 --> 00:03:59,657 미안, 닭 모이 주러 왔어 48 00:03:59,740 --> 00:04:02,660 면도칼도 안 된다니 어이없어 49 00:04:03,786 --> 00:04:07,831 솔직히 필요 없잖아? 누굴 해칠 작정이라면 50 00:04:09,959 --> 00:04:11,001 자해도 마찬가지고 51 00:04:12,127 --> 00:04:15,047 그 꼰대 년 오면 알려 줘 52 00:04:15,130 --> 00:04:18,050 이걸 보면 내 휴대폰 또 뺏을걸 53 00:04:19,301 --> 00:04:20,844 보면? 54 00:04:21,595 --> 00:04:24,640 이래서 네가 특별해, 얘야 뱀장어처럼 55 00:04:25,516 --> 00:04:28,686 넌 이 애들보다 훨씬 더 뛰어나 56 00:04:28,769 --> 00:04:31,647 네 힘은 보이지 않거든 57 00:04:34,233 --> 00:04:38,862 - 닭 모이 준다며? - 맞다 58 00:04:59,466 --> 00:05:03,345 똑똑해라 금속은 전도성이 있지 59 00:05:07,725 --> 00:05:10,686 은밀하고 조용하게 60 00:05:17,401 --> 00:05:18,944 뱀장어 기억나? 61 00:05:19,361 --> 00:05:24,158 전기를 이용해서 먹이의 뇌를 장악했지? 62 00:05:24,825 --> 00:05:25,826 뇌에 연결해 63 00:05:31,206 --> 00:05:32,458 걷게 만들어 봐 64 00:05:37,171 --> 00:05:39,214 - 대박 - 먹이를 쪼아 먹게 해 65 00:05:47,139 --> 00:05:48,474 날게 해 66 00:05:51,268 --> 00:05:53,270 닭은 못 나는 거 알지? 67 00:05:54,938 --> 00:05:56,315 이제 멈추게 해 68 00:06:04,281 --> 00:06:05,115 이런 69 00:06:07,076 --> 00:06:09,578 - 연습 더 해야겠네 - 이브 70 00:06:18,128 --> 00:06:19,379 여긴 왜 왔어요? 71 00:06:20,964 --> 00:06:23,383 네 엄마 죽인 놈 중에 한 명 찾았어 72 00:06:36,313 --> 00:06:37,397 산 채로 물에 빠뜨렸어 73 00:06:38,357 --> 00:06:40,526 네 엄마를 죽였으니 당해도 쌌지 74 00:06:41,860 --> 00:06:46,573 - 이제 끝났어 - 아뇨, 한 명 더 있어요 75 00:06:46,657 --> 00:06:49,493 - 끝이라고 - 다른 놈은요? 76 00:06:49,576 --> 00:06:50,869 - 알겠어? - 아빠 77 00:06:51,703 --> 00:06:53,122 사람이 죽었어 78 00:06:54,373 --> 00:06:56,542 - 이 정도면 됐잖니 - 아빠는 됐나 봐요? 79 00:06:58,377 --> 00:06:59,211 나가 80 00:06:59,962 --> 00:07:02,089 - 내 말은... - 나가라고 81 00:07:16,436 --> 00:07:18,522 - 젠장 - 아빠, 내가 할게요 82 00:07:26,780 --> 00:07:28,115 부탁 하나 하자 83 00:07:28,615 --> 00:07:31,326 주말에 록시 데리고 바람이나 쐬고 올래? 84 00:07:31,410 --> 00:07:32,911 - 아빠 - 하라면 해 85 00:07:32,995 --> 00:07:35,581 - 문 연 데도 없고... - 그냥 하라고 86 00:07:37,249 --> 00:07:38,250 부탁할게 87 00:08:06,945 --> 00:08:11,742 {\an8}안녕, 툰데 오조예요 사우디아라비아 리야드에 왔어요 88 00:08:12,159 --> 00:08:14,995 여기선 최근에 전기 사용이 불법화됐죠 89 00:08:16,038 --> 00:08:19,708 사우디는 취재 기자의 입국을 막고 있지만 90 00:08:19,791 --> 00:08:22,419 전 학생 비자로 몰래 들어왔어요 91 00:08:22,502 --> 00:08:27,049 새로운 법이 사우디 국민 특히 여성에게 미치는 영향을 92 00:08:27,132 --> 00:08:28,467 취재할 거예요 93 00:08:37,100 --> 00:08:37,935 라나 94 00:08:42,231 --> 00:08:43,899 엄청 오랫동안 만들고 있어 95 00:08:54,451 --> 00:08:55,285 저기 봐, 아마니 96 00:08:59,456 --> 00:09:00,582 너 뭐 해? 97 00:09:00,791 --> 00:09:02,960 그거 불법이야 98 00:09:04,878 --> 00:09:05,879 누구한테 배웠어? 99 00:09:06,046 --> 00:09:07,339 때리고 있어 100 00:09:07,547 --> 00:09:09,174 불법이라고! 101 00:09:09,633 --> 00:09:10,676 잘못했어요 102 00:09:12,302 --> 00:09:13,929 불법이 무슨 말인지 몰라? 103 00:09:14,471 --> 00:09:15,847 - 그만해요! - 모르냐고! 104 00:09:16,515 --> 00:09:19,101 - 왜 안 싸우지? - 겁먹어서 그래 105 00:09:21,603 --> 00:09:22,479 일어나! 106 00:09:23,939 --> 00:09:24,773 마흐무드! 107 00:09:26,358 --> 00:09:27,359 저리 가! 108 00:09:27,526 --> 00:09:29,111 일어서게 해 줘! 109 00:09:29,569 --> 00:09:30,612 안으로 들어가! 110 00:09:31,613 --> 00:09:32,614 꺼져! 111 00:09:32,823 --> 00:09:34,783 그건 저주야 문제만 일으키지 112 00:09:34,866 --> 00:09:36,535 부끄러운 줄 알아! 113 00:09:41,373 --> 00:09:42,457 불쌍한 것 114 00:09:46,044 --> 00:09:46,878 아말? 115 00:09:48,380 --> 00:09:49,715 어쩐 일이야, 너 괜찮아? 116 00:09:49,965 --> 00:09:51,717 아말 좀 도와줘 117 00:09:51,883 --> 00:09:54,303 손으로 전기를 만들다가 118 00:09:54,845 --> 00:09:57,431 남자들한테 걸려서 맞았어 119 00:09:59,808 --> 00:10:03,687 - 경찰이 오고 있어 - 나도 같이 갈게 120 00:10:04,313 --> 00:10:05,689 너희는 집에 있어 121 00:10:41,183 --> 00:10:44,728 우리가 함께하면 도와줄 수 있어 병원으로 데려가야 해 122 00:10:45,145 --> 00:10:46,063 아말을 보여 줘! 123 00:10:46,688 --> 00:10:49,399 - 전기를 사용했대 - 겨우 어린 애야! 124 00:10:49,483 --> 00:10:51,568 아말을 보게 데리고 나와! 125 00:10:52,444 --> 00:10:55,197 겁도 없이 쓴 잘못이지 건들지 마 126 00:10:55,489 --> 00:10:57,366 모두 진정해요 127 00:10:57,491 --> 00:10:58,992 경찰 불렀어요! 128 00:10:59,076 --> 00:11:00,202 아말에게 정의를! 129 00:11:02,871 --> 00:11:05,248 - 무슨 일이에요? - 아말이요 130 00:11:05,332 --> 00:11:08,001 {\an8}사람들이 보는 앞에서 그걸 사용했어요 131 00:11:09,086 --> 00:11:10,379 여성분들! 132 00:11:11,380 --> 00:11:12,672 찍지 마세요! 133 00:11:15,509 --> 00:11:18,261 경찰이 잡으러 왔어 문을 막아! 134 00:11:19,304 --> 00:11:20,597 {\an8}찍지 마세요 135 00:11:20,764 --> 00:11:21,640 {\an8}하지 마세요! 136 00:11:22,682 --> 00:11:23,892 그만 하세요 137 00:11:24,267 --> 00:11:25,352 찍지 말라고요! 138 00:11:27,521 --> 00:11:31,441 {\an8}모두 해산하세요! 139 00:11:45,455 --> 00:11:48,542 이봐요, 하지 마요! 140 00:11:51,002 --> 00:11:52,421 경찰이 물러난다 141 00:11:53,213 --> 00:11:54,506 아말에게 정의를! 142 00:11:55,632 --> 00:11:57,801 이제 안전하니까 아말을 데리고 나와! 143 00:11:58,260 --> 00:11:59,553 {\an8}아말에게 정의를! 144 00:12:00,178 --> 00:12:01,221 천천히요 145 00:12:03,598 --> 00:12:04,558 아말! 146 00:12:11,064 --> 00:12:13,567 {\an8}제발 기다려 주세요 147 00:12:18,155 --> 00:12:20,574 병원으로 데려가게 길을 비켜요 148 00:12:31,793 --> 00:12:33,253 {\an8}이 일을 소문내! 149 00:12:35,255 --> 00:12:36,465 의식을 잃으면 안 돼 150 00:12:39,301 --> 00:12:41,928 경찰이 겁먹고 도망갔어 151 00:12:44,431 --> 00:12:45,265 조심해 152 00:12:48,435 --> 00:12:50,562 병원까지 같이 행진할게 153 00:12:50,645 --> 00:12:51,897 {\an8}우린 너와 함께야 154 00:12:52,105 --> 00:12:53,398 {\an8}아말에게 정의를! 155 00:12:56,776 --> 00:12:58,612 소문을 내! 156 00:13:00,280 --> 00:13:02,032 보아라! 들어라! 157 00:13:03,658 --> 00:13:05,327 {\an8}보아라! 들어라! 158 00:13:24,471 --> 00:13:27,307 이 힘이 세상에 어떤 결과를 초래할지... 159 00:13:28,642 --> 00:13:31,978 - 악마의 농간이야, 마리아 - 아니에요 160 00:13:32,729 --> 00:13:37,025 예전에도 텔레비전 로큰롤, 여성 바지를 161 00:13:37,275 --> 00:13:38,401 악마의 농간이라 했죠 162 00:13:38,485 --> 00:13:42,447 - 이건 달라, 이브를 못 믿겠어 - 아무도 안 믿으시면서 163 00:13:42,822 --> 00:13:45,534 자신의 정체를 숨기는 것 같아 164 00:13:45,617 --> 00:13:49,538 그래서요? 어려운 자를 도울 때 165 00:13:50,163 --> 00:13:51,957 예수님께서 신분증을 확인하라 하셨나요? 166 00:13:52,040 --> 00:13:53,750 이브가 닭을 죽였어 167 00:13:54,000 --> 00:13:57,671 수녀님, 저희도 맨날 닭 잡아먹잖아요 168 00:13:58,588 --> 00:14:02,050 느낌이 안 좋아 그 애는... 169 00:14:03,051 --> 00:14:05,720 분명 말썽을 일으킬 거야 두고 보라고 170 00:14:06,346 --> 00:14:10,267 전 오히려 그 아이가 특별하게 느껴져요 171 00:14:12,227 --> 00:14:13,645 수녀님을 닮았어요 172 00:14:15,981 --> 00:14:17,315 지도자감이죠 173 00:14:20,110 --> 00:14:24,155 그래서 겁나는 거야 과연 어떤 지도자가 될까? 174 00:14:25,574 --> 00:14:30,579 내일 태풍이 지나가자마자 그 애는 떠나야 해 175 00:14:39,462 --> 00:14:41,423 꼭 좋은 집에서는 쫓겨나더라 176 00:14:41,965 --> 00:14:46,886 원하면 있어도 돼 네가 여기를 장악하면 되지 177 00:14:54,728 --> 00:14:55,895 자, 가자 178 00:14:56,980 --> 00:14:57,981 안녕, 록시 179 00:14:58,064 --> 00:15:00,233 - 잘 지냈어? - 응, 릭 180 00:15:00,317 --> 00:15:01,568 별일 없어? 181 00:15:02,277 --> 00:15:04,070 - 신분증은? - 그딴 거 필요 없어 182 00:15:04,154 --> 00:15:06,323 - 몇 살이야? - 버니 멍크 딸이야 183 00:15:06,906 --> 00:15:07,741 록시, 하지 마 184 00:15:07,824 --> 00:15:10,368 이번엔 봐줄게 괜히 말썽 피우지 마 185 00:15:10,827 --> 00:15:12,871 - 난 말썽 안 피워 - 가자 186 00:15:12,954 --> 00:15:16,166 - 나한테 웃어 줄 때까지 안 가 - 그만해, 록시 187 00:15:17,375 --> 00:15:19,377 어서, 입꼬리 올려 188 00:15:21,004 --> 00:15:22,964 아니지, 제대로 웃어 189 00:15:24,633 --> 00:15:27,677 옳지, 웃으니까 예쁘네 190 00:15:27,761 --> 00:15:29,596 - 가자 - 안에선 전기 쓰지 마 191 00:16:01,294 --> 00:16:04,214 - 뭐 마실래? - 너는? 192 00:16:04,297 --> 00:16:05,298 한 잔씩 전부 다 193 00:16:05,382 --> 00:16:07,884 - 보드카, 리키, 잔뜩 - 더블 보드카 토닉 네 잔 194 00:16:07,967 --> 00:16:09,594 대럴은 셜리 템플이요 195 00:16:09,719 --> 00:16:12,222 내가 원리를 설명해 줄까? 196 00:16:12,305 --> 00:16:14,641 난 전기 기사야 네게 전기가 있대도 197 00:16:14,724 --> 00:16:17,310 - 그 원리는 이해 못 할걸? - 그래? 198 00:16:17,394 --> 00:16:19,521 복잡해서 이해하기 어려워 199 00:16:19,979 --> 00:16:22,273 뭐 해, 이 멍청이야 재미없거든? 200 00:16:22,399 --> 00:16:24,818 - 왜 웃어? - 아냐, 신경 쓰지 마 201 00:16:24,901 --> 00:16:27,195 술 언제 나와? 여기 있네 202 00:16:28,780 --> 00:16:30,657 - 건배 - 건배, 짠! 203 00:16:32,909 --> 00:16:35,078 여기 잔 받아! 204 00:16:59,477 --> 00:17:02,772 {\an8}여기는 시내입니다 전기를 사용했단 이유로 205 00:17:03,481 --> 00:17:04,899 {\an8}한 여성이 구타당했습니다 206 00:17:04,983 --> 00:17:07,861 {\an8}시위가 시작됐고 군중이 거리로 나옵니다 207 00:17:07,944 --> 00:17:10,071 도시 전역에서 여성들이 동참하고 있습니다 208 00:17:15,535 --> 00:17:18,288 이들은 전기를 사용하는 걸 두려워하지 않습니다 209 00:17:18,413 --> 00:17:19,247 {\an8}미국인이에요? 210 00:17:19,789 --> 00:17:22,709 - CNN입니다 - 방송국? 211 00:17:24,252 --> 00:17:25,170 {\an8}젠장! 212 00:18:05,460 --> 00:18:06,795 {\an8}보아라! 들어라! 213 00:18:06,920 --> 00:18:08,963 보아라! 들어라! 214 00:18:12,383 --> 00:18:16,679 들어라! 보아라! 215 00:18:17,514 --> 00:18:19,474 {\an8}보아라! 우리 말을 들어라! 216 00:18:43,373 --> 00:18:44,749 도와주세요! 217 00:19:05,353 --> 00:19:06,729 최루탄이야, 피해! 218 00:19:21,286 --> 00:19:22,287 여기요 219 00:19:24,873 --> 00:19:28,293 - 괜찮아요? - 네, 심각하진 않아요 220 00:19:28,376 --> 00:19:31,170 가스가 묻었을 거예요 옷으로 닦지 마요 221 00:19:31,254 --> 00:19:33,923 최루탄을 보면 재빨리 피해야 해요 222 00:19:34,549 --> 00:19:36,676 - 기자예요? - 네 223 00:19:36,801 --> 00:19:39,512 - 가이드 있어요? - 아뇨 224 00:19:39,804 --> 00:19:43,141 배워야 할 게 많네요 상처는 걱정 마요 225 00:19:43,224 --> 00:19:44,934 네, 고마워요 226 00:19:47,353 --> 00:19:48,980 - 이름이 뭐예요? - 노라 227 00:19:49,063 --> 00:19:52,734 노라, 난 툰데 오조예요 228 00:19:53,151 --> 00:19:54,986 놓치지 말고 잘 따라와요 229 00:20:39,489 --> 00:20:40,323 록시! 230 00:20:42,867 --> 00:20:45,787 지나갈게요, 미안해요 231 00:20:45,870 --> 00:20:48,289 - 진짜 금이야? - 맞으니까 꺼져 232 00:20:50,458 --> 00:20:51,459 록시 233 00:20:58,091 --> 00:20:59,092 괜찮아? 234 00:21:00,218 --> 00:21:01,886 - 엄마 보고 싶어 - 뭐라고? 235 00:21:02,470 --> 00:21:03,554 엄마 보고 싶다고 236 00:21:05,431 --> 00:21:09,018 그러겠지 잘 들어, 록시 237 00:21:09,686 --> 00:21:12,772 절대 토하지 마 그럼 바로 집에 갈 거야 238 00:21:12,855 --> 00:21:13,898 엄마 보고 싶어 239 00:21:16,025 --> 00:21:17,068 알아 240 00:21:19,988 --> 00:21:22,281 거지 같지? 많이 힘들겠다 241 00:21:33,001 --> 00:21:37,005 날 봐서라도 이거 해 그럼 기분이 나아질 거야 242 00:21:41,134 --> 00:21:42,176 더 줘 243 00:21:49,976 --> 00:21:51,019 이리 줘 244 00:21:55,690 --> 00:21:57,817 그 정도면 됐어 245 00:21:59,110 --> 00:22:00,570 몰라, 네 맘대로 해 246 00:22:02,280 --> 00:22:04,157 됐어, 이제 그만해 247 00:22:05,533 --> 00:22:07,660 가서 춤이나 추자 248 00:22:09,454 --> 00:22:10,413 젠장 249 00:22:19,422 --> 00:22:22,759 - 새가 죽었어 - 지금이 기회야 250 00:22:22,842 --> 00:22:23,968 밖으로 던지자 251 00:22:24,969 --> 00:22:25,970 어서, 내가 던질게 252 00:22:26,054 --> 00:22:28,056 네 능력을 보여 줘, 앨리 253 00:22:28,848 --> 00:22:31,768 - 잠깐만 - 왜? 254 00:22:37,982 --> 00:22:40,485 - 뭐 하는 거지? - 내가 어떻게 아냐? 255 00:22:40,568 --> 00:22:42,028 세상에, 만지지 마 256 00:22:43,112 --> 00:22:47,784 몸은 전기로 움직여 이 새에겐 자극이 필요해 257 00:22:54,665 --> 00:22:55,750 심장이 뛰게 해 258 00:23:01,881 --> 00:23:03,091 수녀는 못 보게 해 259 00:23:09,347 --> 00:23:13,726 널 원하고 따르고 싶게 만들어 260 00:24:05,945 --> 00:24:08,197 우리와 함께해! 261 00:24:12,243 --> 00:24:13,327 여기요! 262 00:24:15,496 --> 00:24:16,455 이게 뭐지? 263 00:24:16,914 --> 00:24:18,166 도와줘요! 264 00:24:19,125 --> 00:24:20,334 여기 갇혔어요! 265 00:24:21,043 --> 00:24:22,253 날 안 보내 줘요! 266 00:24:22,503 --> 00:24:24,964 안으로 들어와! 267 00:24:27,550 --> 00:24:29,260 여자가 갇혔대 다 같이 가자 268 00:24:31,095 --> 00:24:32,805 따라와! 269 00:24:39,645 --> 00:24:41,439 평등을 원한다! 270 00:25:42,208 --> 00:25:46,087 정말 경이로운 순간이었다 271 00:25:46,921 --> 00:25:51,968 이 힘이, 새로운 자유가 뻗어 있는 손을 타고 전달되는 게 272 00:25:54,262 --> 00:25:56,514 전 세계에서 273 00:25:58,057 --> 00:26:00,142 자고 있던 거인이 깨어났다 274 00:26:01,769 --> 00:26:07,441 오늘은 '소녀의 날'로 역사에 기록될 거다 275 00:26:09,694 --> 00:26:12,238 최대한 빨리 EOD를 없애고 싶어 276 00:26:12,446 --> 00:26:14,490 뭐? 이제 막 생겼는데? 277 00:26:14,573 --> 00:26:17,618 내가 위험하다며 딸을 데려갔어 278 00:26:17,702 --> 00:26:20,371 말도 안 돼 넌 누굴 해친 적 없잖아 279 00:26:22,415 --> 00:26:24,000 이게 생긴 사연도 거지 같아 280 00:26:24,500 --> 00:26:29,255 26살 처먹은 제이슨 윌먼이 내 항문을 막 쑤시다가 281 00:26:29,338 --> 00:26:31,007 스위치라도 켠 것 같아 282 00:26:31,090 --> 00:26:33,509 - 미친 - 그러니까 283 00:26:33,592 --> 00:26:36,304 다시 손가락 넣어서 끄는 스위치도 찾아볼까? 284 00:26:36,387 --> 00:26:39,598 아니, 손가락에 똥만 잔뜩 묻을 거야 285 00:26:40,808 --> 00:26:44,020 우리한테 이게 왜 생겼을까? 이해가 안 돼 286 00:26:44,145 --> 00:26:47,815 이게 우연이라 생각해? 어쩌다 생긴 거라고? 287 00:26:47,898 --> 00:26:49,191 - 아마도? - 아니야? 288 00:26:49,275 --> 00:26:51,110 우연이 아니야 생각해 봐 289 00:26:51,193 --> 00:26:53,863 TV에서는 이렇게 지껄여 '물이 오염됐나?' 290 00:26:53,946 --> 00:26:57,033 '탐폰 때문인가? 우리가 뭘 잘못했지?' 291 00:26:57,116 --> 00:26:59,702 여태 쓰레기 취급하더니 지금 우리를 봐 292 00:26:59,785 --> 00:27:02,788 - 우리를 봐 - 이 힘은 필요해서 생긴 거야 293 00:27:03,205 --> 00:27:06,250 - 정말 신이 주신 걸까? - 아마도 294 00:27:06,709 --> 00:27:11,005 신이 존재할지도 모르지 근데 왜 그동안 우릴 외면했지? 295 00:27:11,088 --> 00:27:12,757 알아서 평등을 쟁취하라고? 296 00:27:13,007 --> 00:27:16,510 그러다 몇 주 전에 우리가 한심했는지 297 00:27:16,594 --> 00:27:21,182 균형을 바로 잡으려고 직접 개입하기로 한 거지 298 00:27:23,642 --> 00:27:24,769 네 말이 맞아 299 00:27:25,394 --> 00:27:27,980 내 딸한테 전혀 다른 세상이 펼쳐질 거야 300 00:27:28,439 --> 00:27:32,360 이미 달라졌어 손에 쥐기만 하면 돼 301 00:27:36,739 --> 00:27:37,615 고마워 302 00:27:41,952 --> 00:27:44,914 아빠는 겁쟁이처럼 얘기를 피해 303 00:27:45,039 --> 00:27:48,000 내가 두 명이라 했는데 왜 한 명만 잡지? 304 00:27:48,084 --> 00:27:51,212 - 괜히 문제 일으키기 싫으니까 - 그럼 놈을 그냥 놔줘? 305 00:27:51,295 --> 00:27:53,547 - 신중하셔서 그래 - 술 마실래? 306 00:27:53,631 --> 00:27:57,301 - 왜 나한테 안 맡기지? - 그만해, 사내대장부 307 00:27:57,385 --> 00:27:59,720 - 내가 못 할 것 같아? - 술이나 마셔 308 00:28:02,807 --> 00:28:03,974 여기선 안 돼, 록시 309 00:28:05,434 --> 00:28:09,313 록시한테 약 얼마나 줬어? 미치겠네, 테리 310 00:28:57,069 --> 00:28:59,864 물러나라! 안 그러면 발포하겠다! 311 00:29:00,156 --> 00:29:02,074 {\an8}당장 자유를 달라! 312 00:29:04,660 --> 00:29:05,953 전진! 313 00:29:07,580 --> 00:29:08,956 공격! 314 00:29:28,476 --> 00:29:30,394 도와줘, 손을 사용해! 315 00:29:36,734 --> 00:29:37,693 멈춰! 316 00:30:07,723 --> 00:30:08,891 라시드? 317 00:30:14,021 --> 00:30:18,108 아들, 자비를 베풀렴 318 00:30:19,902 --> 00:30:21,445 그냥 지나가게 해 줘 319 00:30:25,866 --> 00:30:28,619 '천국은 어머니의 발 앞에 있다' 320 00:30:33,249 --> 00:30:36,210 '천국은 어머니의 발 앞에 있다' 321 00:31:03,529 --> 00:31:04,989 무기 내려! 322 00:31:07,783 --> 00:31:08,951 제 손을 잡아요 323 00:31:12,037 --> 00:31:13,205 뭐 하는 거야? 324 00:31:13,289 --> 00:31:16,125 우린 군인을 막으려는 거지 죽이려는 게 아니야 325 00:31:16,834 --> 00:31:20,045 내려오게 도와줘요! 326 00:32:20,397 --> 00:32:22,900 세상에, 너무 세게 흔들진 마 327 00:32:23,692 --> 00:32:24,985 왜? 328 00:32:29,448 --> 00:32:30,699 더 빠르게 쳐 봐 329 00:32:31,742 --> 00:32:34,495 하나, 둘, 셋 하나, 둘, 셋 330 00:32:37,498 --> 00:32:39,416 소중이에 써 봤어? 331 00:32:39,541 --> 00:32:42,503 그럴 일 절대 없어 332 00:32:42,586 --> 00:32:46,507 그러다 소중이를 태워버린 애로 영원히 기억되면 어떡해 333 00:32:48,550 --> 00:32:52,888 우리 엄마는 자위 생각만 해도 눈이 먼다고 했지 334 00:32:52,971 --> 00:32:53,972 새빨간 거짓말 335 00:32:54,973 --> 00:32:59,728 그래서 할머니를 의심했어 책 볼 때 안경 끼셨거든 336 00:33:09,238 --> 00:33:10,656 한번 해 볼래 337 00:33:12,408 --> 00:33:13,492 해 봐 338 00:33:14,410 --> 00:33:16,578 - 무서워 - 괜찮아 339 00:33:25,379 --> 00:33:26,296 세상에 340 00:34:13,844 --> 00:34:15,596 지금 피아노로 잘난 척하는 거야? 341 00:34:19,558 --> 00:34:20,934 바로 이거야, 얘야 342 00:34:23,187 --> 00:34:28,066 네가 그토록 찾던 너의 가족이란다 343 00:34:29,568 --> 00:34:34,948 자, 태풍이 오고 있어 모두 기숙사로 돌아가 344 00:34:35,866 --> 00:34:37,993 - 고마워 - 나가요 345 00:34:39,244 --> 00:34:42,581 네 얼굴 좀 봐 이 시간에도 빛나네? 346 00:34:43,332 --> 00:34:47,711 - 기도 때문이죠 - 기도라, 찬양하라! 347 00:34:49,213 --> 00:34:53,050 양초에서 담배 냄새 나네! 348 00:34:54,718 --> 00:34:56,470 어서, 서둘러 349 00:34:58,013 --> 00:34:59,056 얼른 와 350 00:35:05,103 --> 00:35:08,524 저기 옆에다 둬요 고마워요, 수녀님들 351 00:35:12,194 --> 00:35:14,363 무죄한 피를 우리에게 돌리지 마옵소서 352 00:35:25,040 --> 00:35:26,917 - 젠장, 잠깐만 - 루앤 353 00:35:29,169 --> 00:35:30,003 제기랄 354 00:35:30,128 --> 00:35:33,632 꽉 잡고 있어 몇 시간 뒤면 멈출 거야 355 00:35:33,715 --> 00:35:35,717 또 발작이라니 356 00:35:41,598 --> 00:35:42,432 이브? 357 00:35:49,481 --> 00:35:50,607 뭐 해? 358 00:35:55,904 --> 00:35:56,780 무서워 359 00:36:01,702 --> 00:36:03,829 - 그건 안... - 조용히 해요! 360 00:36:12,713 --> 00:36:16,550 아까 그 새처럼 잘 느껴 봐 361 00:36:17,843 --> 00:36:19,511 결함이 어디 있지? 362 00:36:24,308 --> 00:36:26,727 어디서 합선이 생겼지? 363 00:36:47,080 --> 00:36:48,290 맙소사 364 00:36:50,417 --> 00:36:51,251 세상에 365 00:36:51,543 --> 00:36:53,045 - 보지 마 - 이브가 죽였어 366 00:36:53,879 --> 00:36:54,755 이럴 수가 367 00:37:02,262 --> 00:37:03,347 뭔 짓을 한 거야? 368 00:37:10,187 --> 00:37:11,396 대단해! 369 00:37:26,745 --> 00:37:27,704 기적이야 370 00:37:56,775 --> 00:37:58,694 너 때문에 쫓겨나겠어 371 00:38:00,612 --> 00:38:03,991 - 알겠으니까 놔 - 내가 하지 말라고 했지? 372 00:38:04,074 --> 00:38:07,202 - 네 엄마여도 이럴래? - 아빠를 믿어 373 00:38:07,285 --> 00:38:10,539 왜? 아빠가 뭘 해 줬는데? 자식 취급도 안 하잖아 374 00:38:10,622 --> 00:38:13,625 엄마는 안중에도 없다고 근데 어떻게 믿어? 375 00:38:13,709 --> 00:38:16,086 - 진정해 - 그 말 좀 그만해 376 00:38:16,169 --> 00:38:18,547 - 그래, 미안 - 아빠는 널 제일 좋아하셔 377 00:38:18,630 --> 00:38:21,341 - 아니야 - 맞아, 널 제일 좋아한다니까 378 00:38:21,425 --> 00:38:23,844 그럼 왜 리키한테 사업 맡기는데? 379 00:38:23,927 --> 00:38:26,096 - 널 보호하려고 - 그딴 거 필요 없어 380 00:38:26,179 --> 00:38:28,890 - 알아 - 아빠한테 말씀드려 볼게 381 00:38:30,058 --> 00:38:33,145 - 이제 어쩔 셈이야? - 무슨 상관이야? 382 00:38:33,562 --> 00:38:35,897 넌 곧 잘난 대학이나 갈 거면서 383 00:38:35,981 --> 00:38:37,566 난 얘 입학 선물로 베레모 사 줬어 384 00:38:39,192 --> 00:38:42,404 오늘 밤 기분 좋게 보내자고 385 00:38:42,487 --> 00:38:45,407 재미있게 말이야 부탁할게 386 00:38:46,700 --> 00:38:48,035 - 그래 - 정말? 387 00:38:52,372 --> 00:38:54,541 고마워, 한 대 피우고 올게 388 00:38:57,711 --> 00:39:01,757 테리, 아무 짓도 안 할 테니 솔직하게 말해 줄래? 389 00:39:01,840 --> 00:39:05,677 미쳐버리겠단 말이야 토니란 놈이 누군지 알아? 390 00:39:08,305 --> 00:39:10,974 토니 구존 비밀도 아니잖아? 391 00:39:11,058 --> 00:39:13,226 - 아빠가 알아서 한다고! - 누군지 알아 392 00:39:13,310 --> 00:39:16,313 - 펠럼가에 살지? - 아니, 굿윈 코트에 393 00:39:16,396 --> 00:39:19,107 근처에 그네가 있는 거지 같은 동네 394 00:39:19,191 --> 00:39:20,108 - 테리! - 재수 없는 놈 395 00:39:21,234 --> 00:39:22,903 잠깐만! 396 00:39:24,654 --> 00:39:26,364 록시 397 00:39:26,490 --> 00:39:29,201 바로 앞에 주차했어 그 새끼 집이 이 근처야 398 00:39:31,078 --> 00:39:34,414 리키 불러! 록시가 토니에 대해 알았어 399 00:39:34,498 --> 00:39:35,999 - 록시 - 금방 올게 400 00:39:37,125 --> 00:39:41,088 록시, 그냥 잊어버려 401 00:39:44,382 --> 00:39:46,343 - 제기랄 - 뭐 하는 짓이야? 402 00:39:47,302 --> 00:39:50,138 - 록시! 끌어 내려 - 젠장, 왜 나한테 시켜? 403 00:39:51,056 --> 00:39:54,267 - 면허도 없잖아 - 고카트랑 다를 게 뭔데? 404 00:39:54,643 --> 00:39:55,769 차에서 내려 405 00:39:56,269 --> 00:39:57,729 그래, 알겠어 406 00:40:01,358 --> 00:40:02,567 가자 407 00:40:06,988 --> 00:40:08,824 네 여친 겁나 이쁘다! 408 00:40:11,576 --> 00:40:13,286 - 리키, 누구한테 전화해? - 아빠 409 00:40:13,370 --> 00:40:15,330 - 안 돼, 하지 마 - 조용히 해, 대럴 410 00:40:15,413 --> 00:40:17,124 - 아빠한테 전화하지 마 - 닥치라고! 411 00:40:19,417 --> 00:40:20,252 젠장 412 00:40:20,335 --> 00:40:22,838 - 그거 뭐야? - 뭔 것 같아? 앉아 413 00:40:22,921 --> 00:40:25,423 - 총이네? - 전화 안 받으셔 414 00:40:25,507 --> 00:40:27,008 대럴, 약 줄까? 415 00:40:28,468 --> 00:40:29,970 그만해 416 00:40:30,220 --> 00:40:31,596 좀 즐겨, 여기 417 00:40:31,680 --> 00:40:33,682 너무 많이 하지 마 418 00:40:33,765 --> 00:40:35,976 - 줄까? - 응, 빨리 419 00:40:36,268 --> 00:40:37,894 - 록시, 넌? - 좋지 420 00:40:37,978 --> 00:40:40,564 - 쟨 이미 많이 했어 - 한 번쯤 해도 되니까 진정해 421 00:40:40,647 --> 00:40:42,607 - 테리, 더 줘 - 전방 주시해 422 00:40:51,491 --> 00:40:52,742 당해도 싸 423 00:40:53,577 --> 00:40:56,079 그만 찍어요 424 00:41:06,965 --> 00:41:07,966 그만해요 425 00:41:10,302 --> 00:41:11,428 뭐 하는 짓이에요? 426 00:41:11,511 --> 00:41:12,929 저리 가요! 427 00:41:13,013 --> 00:41:13,889 젠장 428 00:41:18,977 --> 00:41:20,187 제 일행이에요! 429 00:41:20,687 --> 00:41:21,563 하지 마요! 430 00:41:21,646 --> 00:41:23,523 제 일행 건들지 마요 431 00:41:24,107 --> 00:41:25,233 일어나요 432 00:41:38,663 --> 00:41:43,335 이만 집에 가요 당신은 지켜보기만 해야지 433 00:41:43,418 --> 00:41:48,256 개입하면 안 돼요 그러다 우리 둘 다 죽어요 434 00:41:51,384 --> 00:41:54,971 빈, 저예요 제가 뭘 찍었어요 435 00:41:55,138 --> 00:41:58,225 - 어디예요? - 리야드에서 시위 중이에요 436 00:41:58,308 --> 00:42:01,186 - 제가 엄청난 걸 찍었어요 - 당장 거기서 나와요 437 00:42:01,269 --> 00:42:04,022 - 위험해요 - 네, 먼저 찍은 거 보내 줄게요 438 00:42:04,105 --> 00:42:07,567 보내지 마요 그러다 나한테 불똥 튀면요? 439 00:42:07,651 --> 00:42:09,069 전 괜찮으니... 440 00:42:09,152 --> 00:42:12,280 - 대피한 다음에 얘기하죠 - 빈, 들어 봐요 441 00:42:13,740 --> 00:42:17,035 젠장, 사우디에서 벗어난 다음에 영상 보내래요 442 00:42:17,285 --> 00:42:18,828 여기서 나가야겠어요 443 00:42:20,538 --> 00:42:23,333 짐 챙기러 가요 공항에 데려다줄게요 444 00:42:56,616 --> 00:43:00,620 누가 제 짐을 뒤졌어요 카메라랑 전부 거기 있는데 445 00:43:00,745 --> 00:43:02,163 당신이 찍은 걸 찾나 보네요 446 00:43:02,664 --> 00:43:05,667 - 비행기 탑승 거부될지도 몰라요 - 왜요? 447 00:43:05,750 --> 00:43:08,295 여기서 벗어날 다른 방법을 찾아야겠어요 448 00:43:08,378 --> 00:43:09,254 젠장! 449 00:43:09,337 --> 00:43:10,672 공항에는 못 가요 450 00:43:10,797 --> 00:43:14,217 기자는 나뿐이어서 날 쫓나 봐요 451 00:43:29,107 --> 00:43:33,278 제 친구 집인데 한동안 비어 있어요 452 00:43:33,361 --> 00:43:36,239 여기라면 안전할 테니 오늘 밤은 여기서 보내죠 453 00:43:52,964 --> 00:43:55,008 "영상을 올리시겠습니까? 업로드 중" 454 00:44:02,974 --> 00:44:05,685 제 동생 친구가 미국인 의사인데 455 00:44:05,769 --> 00:44:09,272 당신을 요르단 국경까지 데려다줄 수 있는지 물어볼게요 456 00:44:13,568 --> 00:44:16,071 안녕, 나디아 내 말 들려? 457 00:44:40,720 --> 00:44:42,138 은두디입니다 458 00:44:42,597 --> 00:44:45,600 지금 전화를 못 받으니 메시지를 남겨 주세요 459 00:44:48,895 --> 00:44:49,813 감사합니다 460 00:45:05,912 --> 00:45:08,665 전부 고마워요 461 00:45:10,500 --> 00:45:11,459 정말 고맙게 생각해요 462 00:45:13,128 --> 00:45:16,506 당신도 도망가고 싶다면 내가 도와줄게요 463 00:45:19,759 --> 00:45:23,930 고작 하루 만에 우리 나라를 안다고 생각해요? 464 00:45:24,639 --> 00:45:26,599 - 읽어서 알죠 - 읽었어요? 465 00:45:26,975 --> 00:45:29,394 정말 최고의 기자군요 466 00:45:30,728 --> 00:45:33,106 어젯밤만 해도 자유를 위해 싸웠잖아요 467 00:45:33,440 --> 00:45:36,484 네, 변화를 원하지만 그렇다고 도망갈 생각 없어요 468 00:45:38,570 --> 00:45:40,196 제다는 내 고향이고 469 00:45:40,655 --> 00:45:45,160 아버지는 어린 나를 이집트로 유학 보냈어요 470 00:45:46,286 --> 00:45:51,458 내가 누렸던 걸 모든 여성이 누렸으면 해요 471 00:45:52,834 --> 00:45:54,294 그렇다고 내 조국이 싫은 게 아니에요 472 00:46:00,508 --> 00:46:02,302 정말 미안해요 473 00:46:02,385 --> 00:46:04,762 세상 사람들이 당신 나라를 욕하면 474 00:46:04,846 --> 00:46:07,932 기분이 어떨 것 같아요? 475 00:46:08,224 --> 00:46:12,270 잘 알지도 못하면서 당신을 불쌍하게 여기면? 476 00:46:13,771 --> 00:46:18,818 - 살짝 짜증 나죠 - 네, 살짝 짜증 나요 477 00:46:20,612 --> 00:46:23,114 날 구해 줄 생각이었어요? 478 00:46:30,955 --> 00:46:32,248 차가 왔네요 479 00:46:50,225 --> 00:46:51,226 젠장 480 00:47:06,449 --> 00:47:08,243 얘야, 올라가 481 00:47:08,910 --> 00:47:13,373 - 너 뭐야? 용건이 뭔데? - 인사하러 왔지 482 00:47:23,424 --> 00:47:25,552 어디서 본 얼굴인데? 483 00:47:26,553 --> 00:47:29,097 - 어디서 봤지? - 난 버니 멍크 딸이다 484 00:47:32,642 --> 00:47:33,935 네가 우리 엄마를 죽였어 485 00:47:35,728 --> 00:47:37,063 네 엄마가 누구더라? 486 00:47:38,773 --> 00:47:39,649 기억이 안 나네 487 00:47:50,785 --> 00:47:52,036 - 젠장 - 저 새끼가! 488 00:47:52,120 --> 00:47:53,830 록시한테 손대지 마! 489 00:47:53,913 --> 00:47:56,708 소란 피우면 네 팔 아작 날 줄 알아 490 00:47:59,752 --> 00:48:00,587 그만해! 491 00:48:06,342 --> 00:48:07,302 그만 492 00:48:09,095 --> 00:48:11,222 내가 안 그랬어 493 00:48:11,306 --> 00:48:14,517 - 누군지 말해 줄게 - 개소리, 내가 너 봤어 494 00:48:16,352 --> 00:48:18,146 이제 그만해, 가자 495 00:49:12,617 --> 00:49:16,871 이거 보여? 네 입에 쑤셔 넣으면 어떨까? 496 00:49:16,954 --> 00:49:20,083 - 이리 줘! - 테리, 총 내려! 497 00:49:20,166 --> 00:49:21,626 - 이리 와! - 저리 치워 498 00:49:21,709 --> 00:49:22,877 제기랄! 499 00:49:22,960 --> 00:49:25,546 - 차에 타! - 록시! 500 00:49:35,348 --> 00:49:36,265 록시! 501 00:49:40,895 --> 00:49:44,482 록시, 가자! 차에 타 502 00:49:44,565 --> 00:49:45,566 가자고! 503 00:49:46,693 --> 00:49:47,652 얼른 운전해! 504 00:49:47,735 --> 00:49:50,863 - 시동이 안 걸려 - 어서, 대럴! 505 00:49:50,947 --> 00:49:51,781 고장 났어! 506 00:49:55,952 --> 00:49:57,745 젠장! 507 00:50:02,750 --> 00:50:04,168 그만 좀 하라고! 508 00:50:08,506 --> 00:50:10,842 - 얼른 출발해! - 아빠? 509 00:50:14,095 --> 00:50:17,348 운전해, 빨리 가 510 00:50:21,811 --> 00:50:24,731 테리? 테리? 511 00:50:28,818 --> 00:50:31,529 - 테리? - 운전해 512 00:50:33,489 --> 00:50:35,908 - 아빠, 우리 가요 - 테리? 513 00:50:36,242 --> 00:50:37,952 테리가 총 맞았어요 514 00:50:39,829 --> 00:50:42,874 - 대럴, 그냥 둬 - 싫어 515 00:50:42,999 --> 00:50:45,209 - 제발 - 괜찮아, 집으로 데려가자 516 00:51:04,270 --> 00:51:06,105 대럴, 다리 잡아 517 00:51:06,189 --> 00:51:08,649 다리 잡으라고 안으로 데려가자 518 00:51:09,358 --> 00:51:11,194 아빠! 519 00:51:11,694 --> 00:51:14,113 아빠! 520 00:51:16,699 --> 00:51:21,621 - 세상에, 어디 갔다 왔어? - 전부 록시 때문이에요 521 00:51:53,110 --> 00:51:54,028 그럴걸? 522 00:51:55,279 --> 00:51:58,658 진짜 웃겨, 나 너무 배고파 523 00:51:58,783 --> 00:52:00,576 이브, 이리 와 524 00:52:11,796 --> 00:52:14,298 네 행동엔 결과가 뒤따라 525 00:52:14,590 --> 00:52:19,303 내 지붕 밑에선 전기를 사용할 수 없어, 이만 떠나 526 00:52:24,809 --> 00:52:27,895 더 이상 이래라저래라 마요 527 00:53:20,698 --> 00:53:24,118 사우디아라비아와 전 세계 여성들에게 528 00:53:24,535 --> 00:53:26,454 새로운 날을 알리는 여명이 밝았다 529 00:53:31,208 --> 00:53:35,796 새로운 자유, 특권 그리고 능력 530 00:53:43,721 --> 00:53:46,265 새로운 힘의 부산물 531 00:53:52,104 --> 00:53:54,732 하지만 해방에는 대가가 뒤따른다 532 00:54:01,030 --> 00:54:05,785 자연의 법칙에 따라 모든 작용엔 반작용이 있다 533 00:54:11,666 --> 00:54:14,251 하지만 인간은 자연보다 나아야 한다 534 00:54:14,669 --> 00:54:18,255 인류의 평등을 위해 싸우는 이의 임무는 535 00:54:19,006 --> 00:54:20,925 이 새로운 날의 여명에 536 00:54:21,008 --> 00:54:24,178 뒤따르는 대가를 최소화하는 것이다 537 00:54:24,929 --> 00:54:28,557 우린 할 수 있다고 믿는다 난 인간의 타고난 선함을 믿는다 538 00:54:29,850 --> 00:54:34,647 이 심판 뒤에 밝은 미래가 있다고 믿는다 539 00:56:36,811 --> 00:56:38,938 "다음 이야기" 540 00:56:39,021 --> 00:56:42,942 네가 나선 순간부터 넌 이 일의 얼굴이 됐어 541 00:56:43,025 --> 00:56:45,903 당신이 누군지도 모르겠어 542 00:56:45,986 --> 00:56:48,197 잠깐 유명해졌다고 건방지네요 543 00:56:48,280 --> 00:56:51,158 내 선거 운동 망치면 당신 경력 끝날 줄 알아요 544 00:56:51,242 --> 00:56:54,036 직접 목격했죠? 이제 되돌릴 수 없어요 545 00:56:54,286 --> 00:56:56,956 이 힘은 진짜야 546 00:56:57,623 --> 00:57:01,252 여자는 전부 해고당했어 근데 넌 있어도 된대 547 00:57:01,335 --> 00:57:02,878 몸은 100배 가볍고 548 00:57:03,045 --> 00:57:05,840 힘은 100배 강해진 것 같아 이 능력 때문이야 549 00:57:07,216 --> 00:57:08,759 꼼짝 마 550 00:57:08,843 --> 00:57:10,678 전부 앉아! 551 00:57:11,595 --> 00:57:13,597 자막: 노혜정 552 00:57:13,681 --> 00:57:15,683 창작 감독: 김유경