1 00:00:06,132 --> 00:00:08,175 NEGLI EPISODI PRECEDENTI... 2 00:00:08,259 --> 00:00:10,594 Non ha problemi. È solo che non parla. 3 00:00:11,053 --> 00:00:12,763 È un disturbo psicologico. 4 00:00:12,847 --> 00:00:15,599 Colpisce i giovani che hanno subito dei traumi. 5 00:00:16,684 --> 00:00:18,269 Se lo meritava, cazzo. 6 00:00:18,894 --> 00:00:21,814 -Dove sono? -Nel convento delle Sorelle di Cristo. 7 00:00:21,897 --> 00:00:23,482 -Come ti chiami? -Eva. 8 00:00:23,566 --> 00:00:24,483 Li voglio morti. 9 00:00:24,567 --> 00:00:25,401 Mamma! 10 00:00:27,737 --> 00:00:32,116 -Voglio esserci quando li uccidi. -Non fare sciocchezze. 11 00:00:32,199 --> 00:00:33,617 Ndudi Okafor! 12 00:00:34,493 --> 00:00:36,996 {\an8}Ha una storia che cambierà il mondo. 13 00:00:37,079 --> 00:00:39,623 {\an8}-Ci stava spiando. -È innocuo. È mio amico. 14 00:00:40,416 --> 00:00:42,293 {\an8}Scoprirò cosa ti è successo. 15 00:00:42,376 --> 00:00:46,505 Tunde, era la mia storia. Fai qualcosa in cui credi, per una volta. 16 00:00:47,047 --> 00:00:50,009 Mi ha chiamato la CNN per un mio reportage. 17 00:00:50,092 --> 00:00:53,304 Questo potere si sta diffondendo. Cambierà il mondo. 18 00:00:53,387 --> 00:00:54,638 È il mio destino. 19 00:01:14,992 --> 00:01:16,285 Sei qui per lavoro? 20 00:01:17,828 --> 00:01:18,871 Sì. 21 00:01:19,622 --> 00:01:23,834 -Sei un tassista? -No. No, no. Sono un informatico. 22 00:01:25,002 --> 00:01:27,004 Vado a una conferenza, tra due giorni. 23 00:01:29,048 --> 00:01:30,591 Vengo da Lagos. 24 00:01:31,300 --> 00:01:34,762 Là parlano tutti delle ragazze con le mani elettriche. 25 00:01:35,721 --> 00:01:39,225 -Le hai viste? -No. E non voglio saperne niente. 26 00:01:39,767 --> 00:01:40,976 L'hanno vietato qui. 27 00:01:41,560 --> 00:01:44,772 Per noi non è un problema. Riguarda solo le donne. 28 00:01:54,573 --> 00:01:57,993 {\an8}BENVENUTI 29 00:01:58,744 --> 00:02:03,040 RAGAZZE ELETTRICHE 30 00:02:19,181 --> 00:02:22,935 -Dove siamo? Come si chiama questo posto? -As Sulaymaniyah. 31 00:02:48,878 --> 00:02:51,380 I nuclei di matassa delle donne mature 32 00:02:51,463 --> 00:02:54,341 possono essere attivati o avviati da una giovane. 33 00:02:54,508 --> 00:02:58,721 Per i medici la fonte dell'EOD, la scarica dell'organo dell'elettricità, 34 00:02:58,804 --> 00:03:03,350 è la matassa, un nuovo organo sviluppatosi lungo le clavicole 35 00:03:03,434 --> 00:03:07,938 con migliaia di cellule discoidali chiamate elettrociti ed elettro-placche. 36 00:03:08,522 --> 00:03:12,318 I dischi sono allineati, e la carica elettrica viene creata 37 00:03:12,401 --> 00:03:15,654 spingendo gli elettroni tra le cellule in una direzione 38 00:03:15,738 --> 00:03:19,825 e poi rilasciata facendo fluire gli elettroni nella direzione opposta. 39 00:03:19,909 --> 00:03:23,495 Scosse o scariche EOD scaturiscono da qualsiasi parte del corpo, 40 00:03:23,579 --> 00:03:25,915 ma serve pratica per crearle. 41 00:03:25,998 --> 00:03:27,333 Consigli per la sicurezza. 42 00:03:27,416 --> 00:03:30,210 Fate attenzione coi dispositivi elettrici, 43 00:03:30,294 --> 00:03:32,212 come tostapane e telefoni. 44 00:03:40,346 --> 00:03:41,263 Ahia. 45 00:03:45,935 --> 00:03:46,769 Ahia. 46 00:03:54,109 --> 00:03:56,570 Cristo. Pensavo fossi Veronica. 47 00:03:56,862 --> 00:03:59,657 Scusa. Devo dare da mangiare alle galline. 48 00:03:59,740 --> 00:04:02,660 Che grande cazzata non farci usare il rasoio. 49 00:04:03,786 --> 00:04:07,831 Come se ne avessimo bisogno, se volessimo ferire qualcuno... 50 00:04:09,959 --> 00:04:11,001 O noi stesse. 51 00:04:12,127 --> 00:04:15,047 Avvisami se vedi arrivare quella vecchia arpia. 52 00:04:15,130 --> 00:04:18,050 Se mi vede farlo, mi toglie il telefono. Di nuovo. 53 00:04:19,301 --> 00:04:20,844 Se la vede. 54 00:04:21,595 --> 00:04:24,640 È questo a renderti speciale. Come le anguille. 55 00:04:25,516 --> 00:04:28,686 Tu puoi usare il tuo potere meglio di tutte loro. 56 00:04:28,769 --> 00:04:31,647 In modi che nessuno può vedere. 57 00:04:34,233 --> 00:04:38,862 -Non devi dare da mangiare alle galline? -Sì. 58 00:04:59,466 --> 00:05:03,345 Sei in gamba. Conduttori metallici. 59 00:05:07,725 --> 00:05:10,686 Con calma. Modalità invisibile. 60 00:05:17,401 --> 00:05:18,944 Ricordi le anguille? 61 00:05:19,361 --> 00:05:24,158 Usano la loro elettricità per comandare il cervello delle prede. 62 00:05:24,825 --> 00:05:25,826 Connessione. 63 00:05:31,206 --> 00:05:32,458 Falla camminare. 64 00:05:37,171 --> 00:05:39,214 -Porca miseria. -Ora falla beccare. 65 00:05:47,139 --> 00:05:48,474 Falla volare. 66 00:05:51,268 --> 00:05:53,270 Le galline non sanno volare! 67 00:05:54,938 --> 00:05:56,315 Ora falla smettere. 68 00:06:04,281 --> 00:06:05,115 Oh, no. 69 00:06:07,076 --> 00:06:09,578 -Dovrai esercitarti su questo. -Eva! 70 00:06:18,128 --> 00:06:19,379 Perché siamo qui? 71 00:06:20,964 --> 00:06:23,383 Abbiamo uno degli assassini di tua madre. 72 00:06:36,313 --> 00:06:37,397 Annegato vivo. 73 00:06:38,357 --> 00:06:40,526 Se l'è meritato per averla uccisa. 74 00:06:41,860 --> 00:06:46,573 -Siamo a posto. -Non proprio. Ce n'erano due. 75 00:06:46,657 --> 00:06:49,493 -Roxanne, storia chiusa. -Che fine ha fatto l'altro? 76 00:06:49,576 --> 00:06:50,869 -Va bene? -Papà. 77 00:06:51,703 --> 00:06:53,122 Un uomo è morto. 78 00:06:54,373 --> 00:06:56,542 -Penso che possa bastare. -Davvero? 79 00:06:58,377 --> 00:06:59,211 Esci. 80 00:06:59,962 --> 00:07:02,089 -Dico solo... -Vai fuori. 81 00:07:16,436 --> 00:07:18,522 -Cazzo. -Papà, papà. 82 00:07:26,780 --> 00:07:28,115 Mi fai un favore? 83 00:07:28,615 --> 00:07:31,326 La porti fuori nel week-end, così si tira su? 84 00:07:31,410 --> 00:07:32,911 -Papà... -Fallo e basta. 85 00:07:32,995 --> 00:07:35,581 -È tutto chiuso... -Fallo e basta. Fallo. 86 00:07:37,249 --> 00:07:38,250 Per favore? 87 00:08:06,945 --> 00:08:11,742 {\an8}Ciao, sono Tunde Ojo. Sono qui a Riad, in Arabia Saudita, 88 00:08:12,159 --> 00:08:14,995 dove di recente hanno vietato l'EOD. 89 00:08:16,038 --> 00:08:19,708 È vietato l'ingresso a giornalisti che raccontano la situazione, 90 00:08:19,791 --> 00:08:22,419 ma sono entrato con un visto studentesco. 91 00:08:22,502 --> 00:08:27,049 Voglio indagare sull'impatto della nuova legge sul popolo saudita, 92 00:08:27,132 --> 00:08:28,467 specie sulle donne. 93 00:08:42,231 --> 00:08:43,899 Adesso ci riesce per tanto. 94 00:08:54,451 --> 00:08:55,285 Amani, guarda! 95 00:08:59,456 --> 00:09:00,582 Che stai facendo? 96 00:09:00,791 --> 00:09:02,960 Le donne non possono farlo. 97 00:09:04,878 --> 00:09:05,879 Chi ti ha insegnato? 98 00:09:06,046 --> 00:09:07,339 Le sta facendo male. 99 00:09:07,547 --> 00:09:09,174 Alle ragazze è vietato! 100 00:09:09,633 --> 00:09:10,676 Mi dispiace. 101 00:09:12,302 --> 00:09:13,929 Quando lo capirai? Quando? 102 00:09:14,471 --> 00:09:15,847 -Fermo! -Quando? 103 00:09:16,515 --> 00:09:19,101 -Perché non reagisce? -È spaventata. 104 00:09:21,603 --> 00:09:22,479 Alzati! 105 00:09:23,939 --> 00:09:24,773 Mahmud! 106 00:09:26,358 --> 00:09:27,359 Lasciala stare! 107 00:09:27,526 --> 00:09:29,111 Lascia che si alzi! 108 00:09:29,569 --> 00:09:30,612 Vai dentro! 109 00:09:31,613 --> 00:09:32,614 Sparisci! 110 00:09:32,823 --> 00:09:34,783 Quest'elettricità è una maledizione. 111 00:09:34,866 --> 00:09:36,535 Vergognati! 112 00:09:41,373 --> 00:09:42,457 La mia piccola. 113 00:09:46,044 --> 00:09:46,878 Amal? 114 00:09:48,380 --> 00:09:49,715 Halla. Stai bene? 115 00:09:49,965 --> 00:09:51,717 La mia Amal. Devi aiutarmi. 116 00:09:51,883 --> 00:09:54,303 Ha usato l'elettricità delle mani. 117 00:09:54,845 --> 00:09:57,431 Un ragazzo l'ha vista e l'ha picchiata. 118 00:09:59,808 --> 00:10:03,687 -Sta arrivando la polizia. -Vengo con voi. 119 00:10:04,313 --> 00:10:05,689 Voi restate qui. 120 00:10:41,183 --> 00:10:44,728 Insieme possiamo proteggerla. Deve andare in ospedale. 121 00:10:45,145 --> 00:10:46,063 Fatecela vedere! 122 00:10:46,688 --> 00:10:49,399 -Ha usato l'elettricità. -È solo una bambina! 123 00:10:49,483 --> 00:10:51,568 Portatela fuori. Vogliamo vederla! 124 00:10:52,444 --> 00:10:55,197 Non ha nessuna vergogna. Non toccarmi! 125 00:10:55,489 --> 00:10:57,366 Calmiamoci tutti. 126 00:10:57,491 --> 00:10:58,992 Hanno chiamato la polizia. 127 00:10:59,076 --> 00:11:00,202 Giustizia per Amal! 128 00:11:02,871 --> 00:11:05,248 -Cosa sta succedendo? -Amal. 129 00:11:05,332 --> 00:11:08,001 {\an8}L'ha usata per strada, davanti a tutti. 130 00:11:09,086 --> 00:11:10,379 Signore, signore... 131 00:11:11,380 --> 00:11:12,672 Vietato filmare! 132 00:11:15,509 --> 00:11:18,261 Sono venuti ad arrestarla. Bloccate la porta! 133 00:11:19,304 --> 00:11:20,597 {\an8}È vietato filmare! 134 00:11:20,764 --> 00:11:21,640 {\an8}Smettetela! 135 00:11:22,682 --> 00:11:23,892 Basta. 136 00:11:24,267 --> 00:11:25,352 Niente video! 137 00:11:27,521 --> 00:11:31,441 {\an8}Basta! Andate a casa! 138 00:11:45,455 --> 00:11:48,542 Donne, basta! Smettetela. 139 00:11:51,002 --> 00:11:52,421 La polizia se ne va. 140 00:11:53,213 --> 00:11:54,506 Giustizia per Amal! 141 00:11:55,632 --> 00:11:57,801 Fatela uscire! È sicuro adesso! 142 00:11:58,260 --> 00:11:59,553 {\an8}Giustizia per Amal! 143 00:12:00,178 --> 00:12:01,221 Piano. Piano. 144 00:12:03,598 --> 00:12:04,558 Amal! 145 00:12:11,064 --> 00:12:13,567 {\an8}Con calma. Con calma, per favore. 146 00:12:18,155 --> 00:12:20,574 Spostatevi. La portiamo in ospedale. 147 00:12:31,793 --> 00:12:33,253 {\an8}Fatelo sapere al mondo! 148 00:12:35,255 --> 00:12:36,465 Resisti. 149 00:12:39,301 --> 00:12:41,928 La polizia si è spaventata ed è scappata. 150 00:12:44,431 --> 00:12:45,265 Fate piano. 151 00:12:48,435 --> 00:12:50,562 Marceremo con te fino all'ospedale! 152 00:12:50,645 --> 00:12:51,897 {\an8}Siamo con te. 153 00:12:52,105 --> 00:12:53,398 {\an8}Giustizia per Amal! 154 00:12:56,776 --> 00:12:58,612 Fatelo sapere al mondo! 155 00:13:00,280 --> 00:13:02,032 Guardateci! Ascoltateci! 156 00:13:03,658 --> 00:13:05,327 {\an8}Guardateci! Ascoltateci! 157 00:13:24,471 --> 00:13:27,307 Questo potere, come cambierà il mondo... 158 00:13:28,642 --> 00:13:31,978 -È opera del demonio, Maria. -No. 159 00:13:32,729 --> 00:13:37,025 Non è così. Lo hanno detto anche di TV, rock and roll 160 00:13:37,275 --> 00:13:38,401 e donne in pantaloni. 161 00:13:38,485 --> 00:13:42,447 -È diverso. Non mi fido di Eva. -Non ti fidi di nessuna di loro. 162 00:13:42,822 --> 00:13:45,534 Credo che abbia mentito sulla propria identità. 163 00:13:45,617 --> 00:13:49,538 E allora? Gesù non ha detto: "Vestite gli ignudi, nutrite gli affamati, 164 00:13:50,163 --> 00:13:51,957 "ma solo con un documento valido." 165 00:13:52,040 --> 00:13:53,750 Ha ucciso una gallina. 166 00:13:54,000 --> 00:13:57,671 Veronica, le uccidiamo anche noi. Le mangiamo. 167 00:13:58,588 --> 00:14:02,050 Ho un brutto presentimento su di lei. Quella ragazza 168 00:14:03,051 --> 00:14:05,720 creerà problemi. Ricorda le mie parole. 169 00:14:06,346 --> 00:14:10,267 Io sento qualcosa di diverso in lei. Qualcosa di speciale. 170 00:14:12,227 --> 00:14:13,645 Mi ricorda te. 171 00:14:15,981 --> 00:14:17,315 Sembra una guida. 172 00:14:20,110 --> 00:14:24,155 È questo a farmi paura. Che influenza avrà? 173 00:14:25,574 --> 00:14:30,579 Domani, una volta passato il temporale, la cacceremo. 174 00:14:39,462 --> 00:14:41,423 Dove sto bene, non mi lasciano restare. 175 00:14:41,965 --> 00:14:46,886 Puoi restare, se vuoi. Devi solo dettare tu le regole. 176 00:14:54,728 --> 00:14:55,895 Bene. Andiamo. 177 00:14:56,980 --> 00:14:57,981 Ehi, Rox. 178 00:14:58,064 --> 00:15:00,233 -Come va? -Tutto bene, Rick. 179 00:15:00,317 --> 00:15:01,568 A te? Tutto a posto? 180 00:15:02,277 --> 00:15:04,070 -Documento. -Non serve. 181 00:15:04,154 --> 00:15:06,323 -Quanti anni hai? -È la figlia di Monke. 182 00:15:06,906 --> 00:15:07,741 Roxy, no... 183 00:15:07,824 --> 00:15:10,368 Stavolta ti lascio entrare, ma niente casini. 184 00:15:10,827 --> 00:15:12,871 -Non faccio casini. -Andiamo. 185 00:15:12,954 --> 00:15:16,166 -Non entro finché non mi sorride. -Falla finita, Rox. 186 00:15:17,375 --> 00:15:19,377 Dai. Sorridimi. 187 00:15:21,004 --> 00:15:22,964 Non così. Un bel sorriso. 188 00:15:24,633 --> 00:15:27,677 Così. Sei carino quando sorridi. 189 00:15:27,761 --> 00:15:29,596 -Entra. -Non usarlo dentro. 190 00:16:01,294 --> 00:16:04,214 -Ehi. Cosa prendi? -Cosa prendi? 191 00:16:04,297 --> 00:16:05,298 Uno di tutto. 192 00:16:05,382 --> 00:16:07,884 -Vodka. A fiumi. -Quattro vodka tonic doppi. 193 00:16:07,967 --> 00:16:09,594 Shirley Temple per Darrell. 194 00:16:09,719 --> 00:16:12,222 Probabilmente so meglio io come funziona, 195 00:16:12,305 --> 00:16:14,641 anche se ora ce l'hai. Sono elettricista. 196 00:16:14,724 --> 00:16:17,310 -Non ne capisci il meccanismo. -Davvero? 197 00:16:17,394 --> 00:16:19,521 È roba tosta. Non tutti la capiscono. 198 00:16:19,979 --> 00:16:22,273 Che fai, scema? Ti credi divertente? 199 00:16:22,399 --> 00:16:24,818 -Cosa ridi? -Niente. Tranquillo. 200 00:16:24,901 --> 00:16:27,195 Dove sono i nostri drink? Eccoli. Vieni qui. 201 00:16:28,780 --> 00:16:30,657 -Salute. Occhi. -Occhi, occhi. 202 00:16:32,909 --> 00:16:35,078 Shottini, shottini. Ecco a voi. 203 00:16:59,477 --> 00:17:02,772 {\an8}Questo è il centro città, dove una ragazza è stata picchiata 204 00:17:03,481 --> 00:17:04,899 {\an8}per aver usato l'EOD. 205 00:17:04,983 --> 00:17:07,861 {\an8}Sono iniziate le proteste, la folla è per strada. 206 00:17:07,944 --> 00:17:10,071 Arrivano donne da tutta la città. 207 00:17:15,535 --> 00:17:18,288 Chi ha l'EOD non ha paura di usarlo. 208 00:17:18,413 --> 00:17:19,247 {\an8}Americano? 209 00:17:19,789 --> 00:17:22,709 -CNN. CNN. -La televisione? 210 00:17:24,252 --> 00:17:25,170 {\an8}Merda. 211 00:18:05,460 --> 00:18:06,795 {\an8}Guardateci, ascoltateci! 212 00:18:06,920 --> 00:18:08,963 Guardateci, ascoltateci! 213 00:18:12,383 --> 00:18:16,679 Ascoltateci, guardateci! Per favore! Ascoltateci, guardateci! 214 00:18:17,514 --> 00:18:19,474 {\an8}Ascoltate cosa abbiamo da dire. 215 00:18:43,373 --> 00:18:44,749 Aiutatemi! 216 00:19:05,353 --> 00:19:06,729 Gas lacrimogeno! Via! 217 00:19:21,286 --> 00:19:22,287 Tieni. 218 00:19:24,873 --> 00:19:28,293 -Tutto bene? -Sì. Non ne ho respirato troppo. 219 00:19:28,376 --> 00:19:31,170 Non usare la maglietta, ci sarà del gas sopra. 220 00:19:31,254 --> 00:19:33,923 Dobbiamo allontanarci in fretta. 221 00:19:34,549 --> 00:19:36,676 -Sei un giornalista? -Sì, sì. 222 00:19:36,801 --> 00:19:39,512 -Sei qui con un fixer? -No. 223 00:19:39,804 --> 00:19:43,141 Cazzo. Hai ancora tanto da imparare. Niente di grave. 224 00:19:43,224 --> 00:19:44,934 Sì. Grazie. 225 00:19:47,353 --> 00:19:48,980 -Come ti chiami? -Nourah. 226 00:19:49,063 --> 00:19:52,734 Nourah, sono Tunde. Tunde Ojo. 227 00:19:53,151 --> 00:19:54,986 Stammi vicino, Tunde. 228 00:20:39,489 --> 00:20:40,323 Roxy! 229 00:20:42,867 --> 00:20:45,787 Scusa. Permesso. Scusa. 230 00:20:45,870 --> 00:20:48,289 -È oro vero? -Sì. Fuori dalle palle. 231 00:20:50,458 --> 00:20:51,459 Roxy! 232 00:20:58,091 --> 00:20:59,092 Tutto bene, Rox? 233 00:21:00,218 --> 00:21:01,886 -Mi manca mia madre. -Cosa? 234 00:21:02,470 --> 00:21:03,554 Mi manca mia madre. 235 00:21:05,431 --> 00:21:09,018 Già, ci credo. Senti, Rox. 236 00:21:09,686 --> 00:21:12,772 Non vomitare, cazzo. Se vomiti, te ne vai a casa. 237 00:21:12,855 --> 00:21:13,898 Voglio mia madre. 238 00:21:16,025 --> 00:21:17,068 Lo so. 239 00:21:19,988 --> 00:21:22,281 È uno schifo, sì. E mi dispiace. 240 00:21:33,001 --> 00:21:37,005 Senti. Fatti una sniffata, Rox. Ti farà stare meglio. 241 00:21:41,134 --> 00:21:42,176 Ancora, grazie. 242 00:21:49,976 --> 00:21:51,019 Dammi qua. 243 00:21:55,690 --> 00:21:57,817 Dai, ne hai presa abbastanza. 244 00:21:59,110 --> 00:22:00,570 Va bene, come vuoi tu. 245 00:22:02,280 --> 00:22:04,157 Ok, basta. Dai. 246 00:22:05,533 --> 00:22:07,660 Andiamo. Diamoci dentro, cazzo. 247 00:22:09,454 --> 00:22:10,413 Cazzo. 248 00:22:19,422 --> 00:22:22,759 -L'uccello è morto. -È la tua occasione. 249 00:22:22,842 --> 00:22:23,968 Buttiamolo via. 250 00:22:24,969 --> 00:22:25,970 Forza. Faccio io. 251 00:22:26,054 --> 00:22:28,056 Mostra loro cosa sai fare, Allie. 252 00:22:28,848 --> 00:22:31,768 -Un attimo. Aspettate. -Che c'è? 253 00:22:37,982 --> 00:22:40,485 -Che fa? -E io che cazzo ne so? 254 00:22:40,568 --> 00:22:42,028 Oddio. Non toccarlo. 255 00:22:43,112 --> 00:22:47,784 I corpi vanno a elettricità. Questo deve essere riavviato. 256 00:22:54,665 --> 00:22:55,750 Fallo battere. 257 00:23:01,881 --> 00:23:03,091 Non farti vedere. 258 00:23:09,347 --> 00:23:13,726 Fai in modo che ti ammirino. Che vogliano seguirti. 259 00:24:05,945 --> 00:24:08,197 Unitevi a noi! 260 00:24:12,243 --> 00:24:13,327 Quassù! 261 00:24:15,496 --> 00:24:16,455 Che cos'è? 262 00:24:16,914 --> 00:24:18,166 Aiutatemi! 263 00:24:19,125 --> 00:24:20,334 Sono rinchiusa qui! 264 00:24:21,043 --> 00:24:22,253 Non mi lascia andare! 265 00:24:22,503 --> 00:24:24,964 Torna dentro! 266 00:24:27,550 --> 00:24:29,260 È intrappolata. Andiamo. 267 00:24:31,095 --> 00:24:32,805 Ribelliamoci! 268 00:24:39,645 --> 00:24:41,439 Uguaglianza! 269 00:25:42,208 --> 00:25:46,087 È formidabile assistere a questo potere, 270 00:25:46,921 --> 00:25:51,968 a questa nuova libertà trasmessa da una mano tesa all'altra. 271 00:25:54,262 --> 00:25:56,514 Ora, in tutto il mondo, 272 00:25:58,057 --> 00:26:00,142 è stato svegliato un gigante dormiente. 273 00:26:01,769 --> 00:26:07,441 La giornata di oggi resterà nella Storia come il Giorno delle Ragazze. 274 00:26:09,694 --> 00:26:12,238 Me ne sbarazzerò appena possibile. 275 00:26:12,446 --> 00:26:14,490 Sul serio? Ce l'abbiamo da poco. 276 00:26:14,573 --> 00:26:17,618 Mi hanno tolto mia figlia. Mi credono pericolosa. 277 00:26:17,702 --> 00:26:20,371 Che stronzata. Non hai fatto del male a nessuno. 278 00:26:22,415 --> 00:26:24,000 Mi è arrivato in malo modo. 279 00:26:24,500 --> 00:26:29,255 Jason Wheelman, 26 anni, mi ha infilato un dito nel culo. 280 00:26:29,338 --> 00:26:31,007 Ha trovato il pulsante on. 281 00:26:31,090 --> 00:26:33,509 -Merda. Ok. -Già. 282 00:26:33,592 --> 00:26:36,304 Se indago un po', trovo il pulsante off? 283 00:26:36,387 --> 00:26:39,598 No. Ti ritroverai solo con le dita sporche di merda. 284 00:26:40,808 --> 00:26:44,020 Perché ci è venuta questa cosa? Non ha senso. 285 00:26:44,145 --> 00:26:47,815 Pensate davvero che sia accidentale? Una coincidenza? Un caso? 286 00:26:47,898 --> 00:26:49,191 -Probabile. -Tu no? 287 00:26:49,275 --> 00:26:51,110 No, per niente. Andiamo. 288 00:26:51,193 --> 00:26:53,863 Alla TV dicono: "Che abbiamo buttato nell'acqua? 289 00:26:53,946 --> 00:26:57,033 "Cosa c'è negli assorbenti? È successo per colpa nostra?" 290 00:26:57,116 --> 00:26:59,702 Ci hanno trattato da schifo, ed eccoci qui. 291 00:26:59,785 --> 00:27:02,788 -Eccoci qui. -Ce l'abbiamo perché ci serve. 292 00:27:03,205 --> 00:27:06,250 -Credi che sia opera di Dio? Davvero? -Può essere. 293 00:27:06,709 --> 00:27:11,005 Forse c'è una dea che ci ha lasciate da sole per capire... Cosa? 294 00:27:11,088 --> 00:27:12,757 Che siamo tutti uguali? 295 00:27:13,007 --> 00:27:16,510 E poco fa ha pensato: "Fanculo. Avete perso l'occasione." 296 00:27:16,594 --> 00:27:21,182 Adesso dice: "Merda. Devo intervenire per pareggiare i conti. Via." 297 00:27:23,642 --> 00:27:24,769 Hai ragione. 298 00:27:25,394 --> 00:27:27,980 Sarà un mondo diverso per mia figlia. 299 00:27:28,439 --> 00:27:32,360 Lo è già. Dobbiamo solo prendercelo. 300 00:27:36,739 --> 00:27:37,615 Grazie. 301 00:27:41,952 --> 00:27:44,914 Non ne parla con me. Per lui, la faccenda è chiusa. 302 00:27:45,039 --> 00:27:48,000 Ce ne sono due. Gliel'ho detto. Perché non li cerca? 303 00:27:48,084 --> 00:27:51,212 -Non vuole altri guai. -E gliela fa passare liscia? 304 00:27:51,295 --> 00:27:53,547 -Ha bisogno di tempo. -Vuoi da bere? 305 00:27:53,631 --> 00:27:57,301 -Lo faccio io. Perché non vuole? -Certo, Miss Spaccona. 306 00:27:57,385 --> 00:27:59,720 -Credi che non ce la farei? -Bevi. 307 00:28:02,807 --> 00:28:03,974 Non qui, Rox. 308 00:28:05,434 --> 00:28:09,313 Quanta roba le hai dato? Ma che cazzo, Terry. 309 00:28:57,069 --> 00:28:59,864 Indietro! Disperdetevi o apriamo il fuoco! 310 00:29:00,156 --> 00:29:02,074 {\an8}Libertà. Libertà subito! 311 00:29:04,660 --> 00:29:05,953 Avanti! 312 00:29:07,580 --> 00:29:08,956 Caricare! 313 00:29:28,476 --> 00:29:30,394 Venite, aiutatemi. Usate le mani. 314 00:29:36,734 --> 00:29:37,693 Resistete! 315 00:30:07,723 --> 00:30:08,891 Rashid? 316 00:30:14,021 --> 00:30:18,108 Figlio mio, abbi pietà. 317 00:30:19,902 --> 00:30:21,445 Vogliamo solo passare. 318 00:30:25,866 --> 00:30:28,619 "Il paradiso giace ai piedi di tua madre." 319 00:30:33,249 --> 00:30:36,210 "Il paradiso giace ai piedi di tua madre." 320 00:31:03,529 --> 00:31:04,989 Abbassate le armi! 321 00:31:07,783 --> 00:31:08,951 Dammi la mano. 322 00:31:12,037 --> 00:31:13,205 Che stai facendo? 323 00:31:13,289 --> 00:31:16,125 Vogliamo fermarli, non ucciderli. 324 00:31:16,834 --> 00:31:20,045 Per favore, aiutateli a scendere. 325 00:32:20,397 --> 00:32:22,900 Oddio. Non ti dimenare troppo. 326 00:32:23,692 --> 00:32:24,985 Perché no? 327 00:32:29,448 --> 00:32:30,699 Suona più veloce. 328 00:32:31,742 --> 00:32:34,495 Uno, due, tre. Uno, due, tre. Uno, due, tre... 329 00:32:37,498 --> 00:32:39,416 L'hai mai provato sulla patata? 330 00:32:39,541 --> 00:32:42,503 Per un po' non metterò più le mani laggiù. 331 00:32:42,586 --> 00:32:46,507 Con la fortuna che ho, le do fuoco. Diventerei famosa per questo. 332 00:32:48,550 --> 00:32:52,888 Mia madre diceva che sarei diventata cieca se mi fossi toccata laggiù. 333 00:32:52,971 --> 00:32:53,972 Bugie del cazzo. 334 00:32:54,973 --> 00:32:59,728 Mi sono venuti dei dubbi su mia nonna. Aveva gli occhiali da lettura. 335 00:33:09,238 --> 00:33:10,656 Voglio provare adesso. 336 00:33:12,408 --> 00:33:13,492 Fallo. 337 00:33:14,410 --> 00:33:16,578 -Ho paura. -Non averne. 338 00:33:25,379 --> 00:33:26,296 Oddio. 339 00:34:13,844 --> 00:34:15,596 Adesso fai la splendida? 340 00:34:19,558 --> 00:34:20,934 Ecco qua, piccola. 341 00:34:23,187 --> 00:34:28,066 Questo è ciò che stavi cercando. Questa è la tua famiglia. 342 00:34:29,568 --> 00:34:34,948 Bene, ragazze. È in arrivo il temporale. Tutte in camerata, per favore. 343 00:34:35,866 --> 00:34:37,993 -Grazie. Grazie. -Arriviamo. 344 00:34:39,244 --> 00:34:42,581 Ma guardati. Raggiante a quest'ora. 345 00:34:43,332 --> 00:34:47,711 -Grazie a tutte le preghiere. -Alle preghiere... Lode al Signore. 346 00:34:49,213 --> 00:34:53,050 Queste candele sanno di tabacco. 347 00:34:54,718 --> 00:34:56,470 Forza. Veloci, veloci. 348 00:34:58,013 --> 00:34:59,056 Su, ragazze. 349 00:35:05,103 --> 00:35:08,524 Mettetele accanto alle sue. Grazie, sorelle. 350 00:35:12,194 --> 00:35:14,363 "Non imputarci il sangue innocente." 351 00:35:25,040 --> 00:35:26,917 -Cazzo. Aspetta, aspetta. -Luanne. 352 00:35:29,169 --> 00:35:30,003 Merda. 353 00:35:30,128 --> 00:35:33,632 Devi solo tenerla ferma. Le passerà tra qualche ora. 354 00:35:33,715 --> 00:35:35,717 Non di nuovo. Merda. 355 00:35:41,598 --> 00:35:42,432 Ehi, ehi. 356 00:35:49,481 --> 00:35:50,607 Che stai facendo? 357 00:35:55,904 --> 00:35:56,780 Ho paura. 358 00:36:01,702 --> 00:36:03,829 -Non puoi usare l'elettri... -Zitta. 359 00:36:12,713 --> 00:36:16,550 Affidati all'istinto. Proprio come con l'uccello. 360 00:36:17,843 --> 00:36:19,511 Dov'è il problema? 361 00:36:24,308 --> 00:36:26,727 Dov'è il cortocircuito? 362 00:36:47,080 --> 00:36:48,290 Oddio. 363 00:36:50,417 --> 00:36:51,251 Oddio. 364 00:36:51,543 --> 00:36:53,045 -Non guardare. -L'ha uccisa. 365 00:36:53,879 --> 00:36:54,755 Oddio. 366 00:37:02,262 --> 00:37:03,347 Cos'hai fatto? 367 00:37:10,187 --> 00:37:11,396 È stato straordinario. 368 00:37:26,745 --> 00:37:27,704 È un miracolo. 369 00:37:56,775 --> 00:37:58,694 Ci farai sbattere fuori. 370 00:38:00,612 --> 00:38:03,991 -Giù le mani. -Te l'ho detto mille volte. Basta! 371 00:38:04,074 --> 00:38:07,202 -Se fosse morta tua madre? -Devi fidarti di papà. 372 00:38:07,285 --> 00:38:10,539 Perché? Cosa ha mai fatto per me? Non sono una di voi. 373 00:38:10,622 --> 00:38:13,625 Non gli importa di mia madre. E devo fidarmi di lui? 374 00:38:13,709 --> 00:38:16,086 -Devi calmarti. -Smettila di dirmelo. 375 00:38:16,169 --> 00:38:18,547 -Va bene, scusa. -Papà ti adora. 376 00:38:18,630 --> 00:38:21,341 -Non è vero. -Invece sì. Sei la sua preferita. 377 00:38:21,425 --> 00:38:23,844 Per questo cede l'attività a Ricky? 378 00:38:23,927 --> 00:38:26,096 -Vuole proteggerti. -Non mi serve. 379 00:38:26,179 --> 00:38:28,890 -Lo sappiamo. -Quando torniamo, parlagli. 380 00:38:30,058 --> 00:38:33,145 -Ma che vuoi fare adesso? -Cosa ti interessa? 381 00:38:33,562 --> 00:38:35,897 Tanto fra un po' vai all'università. 382 00:38:35,981 --> 00:38:37,566 Regalagli un basco. 383 00:38:39,192 --> 00:38:42,404 Dai, possiamo passare una bella serata? 384 00:38:42,487 --> 00:38:45,407 Divertiamoci, no? Per favore! Giusto? 385 00:38:46,700 --> 00:38:48,035 -Sì, sì. -Sì? 386 00:38:52,372 --> 00:38:54,541 Bene. Grazie. Mi faccio una sigaretta. 387 00:38:57,711 --> 00:39:01,757 Terry? Tel, me lo dici? Non farò niente, davvero. 388 00:39:01,840 --> 00:39:05,677 Non sapere niente mi fa impazzire. Tu sai chi è questo Tony? 389 00:39:08,305 --> 00:39:10,974 Tony Goujon. Sono sincero. Lo sanno tutti. 390 00:39:11,058 --> 00:39:13,226 -Ci pensa papà. -Lo conosco. 391 00:39:13,310 --> 00:39:16,313 -Abita in Pelham Road? -No, in Goodwin's Court. 392 00:39:16,396 --> 00:39:19,107 Vicino alle altalene. È un posto di merda. 393 00:39:19,191 --> 00:39:20,108 -Terry! -Coglione. 394 00:39:21,234 --> 00:39:22,903 Aspetta, aspetta! 395 00:39:24,654 --> 00:39:26,364 Rox! Rox! 396 00:39:26,490 --> 00:39:29,201 Ho la macchina qua fuori. Abito qui vicino. 397 00:39:31,078 --> 00:39:34,414 Ehi, chiama Ricky. Rox! Porca puttana. Sa di Tony. 398 00:39:34,498 --> 00:39:35,999 -Rox. Rox! -Torno subito. 399 00:39:37,125 --> 00:39:41,088 Ehi, Rox! Rox! Rox, lascia perdere. Lascia stare. 400 00:39:44,382 --> 00:39:46,343 -Porca troia. -Che cazzo fai? 401 00:39:47,302 --> 00:39:50,138 -Rox! Tirala fuori. -Cazzo. Fallo tu. 402 00:39:51,056 --> 00:39:54,267 -Non sai neanche guidare. -Start, stop. Come nei go-kart. 403 00:39:54,643 --> 00:39:55,769 Scendi. 404 00:39:56,269 --> 00:39:57,729 Ok, hai reso l'idea. 405 00:40:01,358 --> 00:40:02,567 Andiamo. Andiamo. 406 00:40:06,988 --> 00:40:08,824 Quel posto è una ficata, bro! 407 00:40:11,576 --> 00:40:13,286 -Ricky, chi chiami? -Papà. 408 00:40:13,370 --> 00:40:15,330 -No. Non farlo. -Zitto, Darrell. 409 00:40:15,413 --> 00:40:17,124 -Non chiamare papà. -Taci. 410 00:40:19,417 --> 00:40:20,252 Merda. 411 00:40:20,335 --> 00:40:22,838 -Cos'è? -Cosa ti sembra? Siediti. 412 00:40:22,921 --> 00:40:25,423 -Sembra una pistola, bro. -Non risponde. 413 00:40:25,507 --> 00:40:27,008 Darrell, una sniffata? 414 00:40:28,468 --> 00:40:29,970 Basta. Basta. 415 00:40:30,220 --> 00:40:31,596 Su con la vita, dai. 416 00:40:31,680 --> 00:40:33,682 Vacci piano, Scarface. Porca troia. 417 00:40:33,765 --> 00:40:35,976 -Ne vuoi ancora? -Sì, veloce. 418 00:40:36,268 --> 00:40:37,894 -Rox, ne vuoi un po'? -Sì. 419 00:40:37,978 --> 00:40:40,564 -Ha pippato abbastanza. -Solo un po'. Rilassati. 420 00:40:40,647 --> 00:40:42,607 -Dammene ancora. -Guarda la strada. 421 00:40:51,491 --> 00:40:52,742 Se lo merita. 422 00:40:53,577 --> 00:40:56,079 Smettila di filmare. 423 00:41:06,965 --> 00:41:07,966 Lascialo stare. 424 00:41:10,302 --> 00:41:11,428 Cosa stai facendo? 425 00:41:11,511 --> 00:41:12,929 Sta' lontano da lei! 426 00:41:13,013 --> 00:41:13,889 Merda. 427 00:41:18,977 --> 00:41:20,187 È con me! 428 00:41:20,687 --> 00:41:21,563 Basta! 429 00:41:21,646 --> 00:41:23,523 Lasciatelo stare. È con me! 430 00:41:24,107 --> 00:41:25,233 Tirati su. 431 00:41:38,663 --> 00:41:43,335 Adesso torni a casa. Tu devi solo osservare. Solo questo. 432 00:41:43,418 --> 00:41:48,256 Non devi intrometterti. Potevi farci ammazzare tutti e due, sai? 433 00:41:51,384 --> 00:41:54,971 Vin, sono Tunde Ojo. Ho qualcosa per te. 434 00:41:55,138 --> 00:41:58,225 -Dove sei? -A Riad. Alla protesta delle donne. 435 00:41:58,308 --> 00:42:01,186 -Ho dei video incredibili. -Vattene. 436 00:42:01,269 --> 00:42:04,022 -Non è sicuro. -Lo so. Ma ti mando quello che ho. 437 00:42:04,105 --> 00:42:07,567 Non mandarmi niente. Non voglio averti sulla coscienza. 438 00:42:07,651 --> 00:42:09,069 Sto bene. Devo solo... 439 00:42:09,152 --> 00:42:12,280 -Mettiti al sicuro, poi ne parleremo. -Vin, ascolta... 440 00:42:13,740 --> 00:42:17,035 Cazzo. Non vuole i video finché sono qui. 441 00:42:17,285 --> 00:42:18,828 Devo andarmene. 442 00:42:20,538 --> 00:42:23,333 Recuperiamo la tua roba. Ti porto in aeroporto. 443 00:42:56,616 --> 00:43:00,620 Hanno rovistato tra le mie cose. Era tutto sottosopra. 444 00:43:00,745 --> 00:43:02,163 Vogliono i video. 445 00:43:02,664 --> 00:43:05,667 -Forse sei su una no-fly list. -Ma come? Perché? 446 00:43:05,750 --> 00:43:08,295 Troviamo un altro modo per farti andare via. 447 00:43:08,378 --> 00:43:09,254 Cazzo! 448 00:43:09,337 --> 00:43:10,672 Niente aeroporto. 449 00:43:10,797 --> 00:43:14,217 Ero l'unico giornalista. Forse è per questo che mi cercano. 450 00:43:29,107 --> 00:43:33,278 Era l'appartamento di una mia amica. Non ci abita più nessuno da un po', 451 00:43:33,361 --> 00:43:36,239 ma va bene per passare la notte. 452 00:43:52,964 --> 00:43:55,008 VUOI CARICARE I VIDEO SELEZIONATI? CARICAMENTO IN CORSO... 453 00:44:02,974 --> 00:44:05,685 Un'amica di mia sorella è una dottoressa americana. 454 00:44:05,769 --> 00:44:09,272 Vedo se può portarti in auto al confine giordano. 455 00:44:13,568 --> 00:44:16,071 Ciao, Nadya. Mi senti? 456 00:44:40,720 --> 00:44:42,138 Ciao. Sono Ndudi. 457 00:44:42,597 --> 00:44:45,600 Non posso rispondere, ma lasciate un messaggio. 458 00:44:48,895 --> 00:44:49,813 Ciao. 459 00:45:05,912 --> 00:45:08,665 Grazie. Per tutto. 460 00:45:10,500 --> 00:45:11,459 Ti sono grato. 461 00:45:13,128 --> 00:45:16,506 Senti. Se vuoi che ti aiuti ad andartene da qui, lo farò. 462 00:45:19,759 --> 00:45:23,930 Sei nel mio Paese da 24 ore e pensi di conoscerlo? 463 00:45:24,639 --> 00:45:26,599 -Mi sono documentato. -Cosa? 464 00:45:26,975 --> 00:45:29,394 Wow, sei proprio un grande giornalista. 465 00:45:30,728 --> 00:45:33,106 Ti ho vista lottare per la libertà. 466 00:45:33,440 --> 00:45:36,484 Voglio un cambiamento. Ma non lotto per andarmene. 467 00:45:38,570 --> 00:45:40,196 Sono nata a Gedda. 468 00:45:40,655 --> 00:45:45,160 Mio padre mi ha mandato in Egitto da piccola. Ho avuto un'istruzione. 469 00:45:46,286 --> 00:45:51,458 Volevo essere diversa. Tutte devono avere questa possibilità. 470 00:45:52,834 --> 00:45:54,294 Ma amo il mio Paese. 471 00:46:00,508 --> 00:46:02,302 Scusami tanto. 472 00:46:02,385 --> 00:46:04,762 Come ti sentiresti 473 00:46:04,846 --> 00:46:07,932 se tutti commentassero la vita nel tuo Paese 474 00:46:08,224 --> 00:46:12,270 dicendo che sei sfortunato, anche se non ne sanno niente? 475 00:46:13,771 --> 00:46:18,818 -Lo troverei un po' fastidioso. -Esatto. "Un po' fastidioso." 476 00:46:20,612 --> 00:46:23,114 Credevi che saresti stato tu a salvarmi? 477 00:46:30,955 --> 00:46:32,248 È arrivata la macchina. 478 00:46:50,225 --> 00:46:51,226 Porca troia. 479 00:47:06,449 --> 00:47:08,243 Dai, tesoro. Sali. 480 00:47:08,910 --> 00:47:13,373 -Chi cazzo sei? Cosa vuoi? -Volevo salutarti. 481 00:47:23,424 --> 00:47:25,552 Ci conosciamo, vero? 482 00:47:26,553 --> 00:47:29,097 -Come? -Sono la figlia di Bernie Monke. 483 00:47:32,642 --> 00:47:33,935 Hai ucciso mia madre. 484 00:47:35,728 --> 00:47:37,063 Chi è tua madre? 485 00:47:38,773 --> 00:47:39,649 Ricordamelo. 486 00:47:50,785 --> 00:47:52,036 -Cazzo! -Fermo, stronzo! 487 00:47:52,120 --> 00:47:53,830 Andiamo. Lasciala stare. 488 00:47:53,913 --> 00:47:56,708 Sveglia i vicini e ti spezzo un braccio. 489 00:47:59,752 --> 00:48:00,587 Ferma. 490 00:48:06,342 --> 00:48:07,302 È tutto a posto. 491 00:48:09,095 --> 00:48:11,222 Non l'ho uccisa. Non sono stato io. 492 00:48:11,306 --> 00:48:14,517 -Te l'assicuro. -Ti ho visto. Ero presente. 493 00:48:16,352 --> 00:48:18,146 Ne ha prese abbastanza. Dai. 494 00:49:12,617 --> 00:49:16,871 La vedi questa? Te la ficco in bocca, brutto stronzo. Vieni qui. 495 00:49:16,954 --> 00:49:20,083 -Dammela subito! -Terry, mettila giù. Mettila giù! 496 00:49:20,166 --> 00:49:21,626 -Vieni qui! -Mettila via. 497 00:49:21,709 --> 00:49:22,877 Cazzo. 498 00:49:22,960 --> 00:49:25,546 -Sali in macchina, cazzo! -Rox! Rox! 499 00:49:35,348 --> 00:49:36,265 Rox! 500 00:49:40,895 --> 00:49:44,482 Roxy. Rox! Rox, andiamo. Sali in auto. 501 00:49:44,565 --> 00:49:45,566 Andiamo. 502 00:49:46,693 --> 00:49:47,652 Metti in moto! 503 00:49:47,735 --> 00:49:50,863 -No, non parte. Non parte! -Spostati, Darrell! 504 00:49:50,947 --> 00:49:51,781 È morta. 505 00:49:55,952 --> 00:49:57,745 Cazzo. Cazzo. 506 00:50:02,750 --> 00:50:04,168 Ci dai un taglio? 507 00:50:08,506 --> 00:50:10,842 -Dai, dai. -Papà? 508 00:50:14,095 --> 00:50:17,348 Vai. Vai, vai. 509 00:50:21,811 --> 00:50:24,731 Terry? Terry? 510 00:50:28,818 --> 00:50:31,529 -Terry? -Siamo in macchina. 511 00:50:33,489 --> 00:50:35,908 -Papà, stiamo arrivando. -Terry? Terry? 512 00:50:36,242 --> 00:50:37,952 Arriviamo. Terry sta male. 513 00:50:39,829 --> 00:50:42,874 -Lascialo stare, Darrell. -No. No, Ricky. 514 00:50:42,999 --> 00:50:45,209 -Ti prego. -Se la caverà. Lo portiamo a casa. 515 00:51:04,270 --> 00:51:06,105 Darrell, prendigli le gambe. 516 00:51:06,189 --> 00:51:08,649 Prendigli le gambe. Portiamolo in casa. 517 00:51:09,358 --> 00:51:11,194 Papà. Papà! 518 00:51:11,694 --> 00:51:14,113 Papà! Ehi, papà! 519 00:51:16,699 --> 00:51:21,621 -Oddio! Dove siete stati? -Quella cazzo di Roxy! È colpa sua! 520 00:51:53,110 --> 00:51:54,028 Lei sì. 521 00:51:55,279 --> 00:51:58,658 È stato uno spasso. Ho tanta fame. 522 00:51:58,783 --> 00:52:00,576 Eva. Vieni qui. 523 00:52:11,796 --> 00:52:14,298 Eva, ci saranno delle conseguenze. 524 00:52:14,590 --> 00:52:19,303 Non puoi usare l'elettricità sotto il mio tetto. Devi andartene. 525 00:52:24,809 --> 00:52:27,895 Tu non puoi più dirci cosa fare. 526 00:53:20,698 --> 00:53:24,118 In Arabia Saudita, per le donne di tutto il mondo, 527 00:53:24,535 --> 00:53:26,454 è l'alba di un nuovo giorno. 528 00:53:31,208 --> 00:53:35,796 Nuove libertà. Nuovi privilegi. Nuove abilità. 529 00:53:43,721 --> 00:53:46,265 Conseguenze del nuovo potere. 530 00:53:52,104 --> 00:53:54,732 Ma questa liberazione ha un prezzo. 531 00:54:01,030 --> 00:54:05,785 È una legge della natura: per ogni azione c'è una reazione. 532 00:54:11,666 --> 00:54:14,251 Ma tutti dobbiamo superare la nostra natura. 533 00:54:14,669 --> 00:54:18,255 Chi lotta per l'uguaglianza di tutta l'umanità 534 00:54:19,006 --> 00:54:20,925 deve impegnarsi a far sì 535 00:54:21,008 --> 00:54:24,178 che il prezzo di questa nuova alba non sia troppo caro. 536 00:54:24,929 --> 00:54:28,557 Possiamo riuscirci. Io credo nella nostra bontà innata. 537 00:54:29,850 --> 00:54:34,647 Ho speranza in una rinascita radiosa dopo questa resa dei conti. 538 00:56:36,811 --> 00:56:38,938 NEL PROSSIMO EPISODIO... 539 00:56:39,021 --> 00:56:42,942 Quando ti sei esposta in questa storia, ne sei diventata il volto. 540 00:56:43,025 --> 00:56:45,903 Dio. Non so più chi cazzo sei! 541 00:56:45,986 --> 00:56:48,197 La gloria ti ha dato alla testa. 542 00:56:48,280 --> 00:56:51,158 Fottimi la candidatura e ti distruggo la carriera. 543 00:56:51,242 --> 00:56:54,036 L'hai visto coi tuoi occhi. Non si torna indietro. 544 00:56:54,286 --> 00:56:56,956 Questo potere è reale. 545 00:56:57,623 --> 00:57:01,252 Hanno mandato via tutte le donne. Mi hanno lasciato tenere te. 546 00:57:01,335 --> 00:57:02,878 Mi sento molto più leggera 547 00:57:03,045 --> 00:57:05,840 e 100 volte più forte grazie a questa cosa che ho. 548 00:57:07,216 --> 00:57:08,759 Non muoverti. 549 00:57:08,843 --> 00:57:10,678 Sedute, cazzo! 550 00:57:11,178 --> 00:57:13,180 Sottotitoli: Sara Marcolini 551 00:57:13,264 --> 00:57:15,266 Supervisore creativo Stefania Silenzi