1 00:00:06,132 --> 00:00:08,175 SEBELUMNYA... 2 00:00:08,259 --> 00:00:10,594 Tak ada yang salah. Dia hanya tak mau bicara. 3 00:00:11,053 --> 00:00:12,763 Ini suatu kondisi psikologis. 4 00:00:12,847 --> 00:00:15,599 Terjadi pada anak-anak yang pernah mengalami trauma. 5 00:00:16,684 --> 00:00:18,269 Dia pantas mendapatkannya. 6 00:00:18,894 --> 00:00:21,814 -Di mana aku? -Ini Biara Saudari Kristus. 7 00:00:21,897 --> 00:00:23,482 -Siapa namamu? -Eve. 8 00:00:23,566 --> 00:00:24,483 Mau mereka mati. 9 00:00:24,567 --> 00:00:25,401 Ibu! 10 00:00:27,737 --> 00:00:32,116 -Mau di sana saat Ayah bunuh mereka. -Aku tak mau kau lakukan hal bodoh. 11 00:00:32,199 --> 00:00:33,617 Ndudi Okafor! 12 00:00:34,493 --> 00:00:36,996 {\an8}Dia punya liputan yang akan mengubah dunia. 13 00:00:37,079 --> 00:00:39,623 {\an8}-Kita dimata-matai. -Tak apa-apa. Dia temanku. 14 00:00:40,416 --> 00:00:42,293 {\an8}Aku akan mencari tahu yang terjadi. 15 00:00:42,376 --> 00:00:46,505 Tunde, itu liputanku. Lakukan yang kau yakini sekali saja. 16 00:00:47,047 --> 00:00:50,009 CNN menelepon, memintaku melakukan gaya pelaporanku. 17 00:00:50,092 --> 00:00:53,304 Kekuatan ini menyebar. Ini akan mengubah dunia. 18 00:00:53,387 --> 00:00:54,638 Ini adalah takdirku. 19 00:01:14,992 --> 00:01:16,285 Kemari karena pekerjaan? 20 00:01:17,828 --> 00:01:18,871 Ya. 21 00:01:19,622 --> 00:01:23,834 -Kau sopir taksi? -Bukan. Aku bekerja di bidang teknologi. 22 00:01:25,002 --> 00:01:27,004 Ada konferensi di sini dua hari lagi. 23 00:01:29,048 --> 00:01:30,591 Aku baru datang dari Lagos. 24 00:01:31,300 --> 00:01:34,762 Semua orang bicarakan gadis-gadis dan tangan listrik mereka. 25 00:01:35,721 --> 00:01:39,225 -Kau pernah melihatnya? -Belum. Aku juga tidak mau. 26 00:01:39,767 --> 00:01:40,976 Itu dilarang di sini. 27 00:01:41,560 --> 00:01:44,772 Itu bukan masalah bagi kami. Lagi pula, hanya gadis. 28 00:01:54,573 --> 00:01:57,993 {\an8}SELAMAT DATANG 29 00:02:19,181 --> 00:02:22,935 -Di mana kita? Daerah apa ini? -As Sulaimaniyah. 30 00:02:48,878 --> 00:02:51,380 Tunas gelendong ditemukan pada wanita lebih tua, 31 00:02:51,463 --> 00:02:54,341 dan dapat dinyalakan atau dimulai oleh wanita muda. 32 00:02:54,508 --> 00:02:58,721 Dokter telah menemukan sumber EOD, atau Pelepasan Organ Listrik. 33 00:02:58,804 --> 00:03:03,350 Itu berasal dari gelendong, organ baru yang membentang di tulang selangka, 34 00:03:03,434 --> 00:03:07,938 mengandung ribuan sel mirip cakram bernama elektrosit dan elektroplaksis. 35 00:03:08,522 --> 00:03:12,318 Cakram-cakram ini bertumpuk dan muatan listrik terbentuk 36 00:03:12,401 --> 00:03:15,654 dengan mendorong elektron searah melalui sel-sel ini. 37 00:03:15,738 --> 00:03:19,825 Muatan dilepaskan dengan tiba-tiba membiarkan elektron ke arah lain. 38 00:03:19,909 --> 00:03:23,495 Kejutan, percikan, atau muatan EOD bisa dari bagian tubuh mana pun, 39 00:03:23,579 --> 00:03:25,915 meskipun butuh latihan untuk mewujudkannya. 40 00:03:25,998 --> 00:03:27,333 Beberapa tip keselamatan. 41 00:03:27,416 --> 00:03:30,210 Hati-hati saat memakai alat listrik di rumah, 42 00:03:30,294 --> 00:03:32,212 seperti pemanggang dan telepon. 43 00:03:40,346 --> 00:03:41,263 Aduh. 44 00:03:45,935 --> 00:03:46,769 Aduh. 45 00:03:54,109 --> 00:03:56,570 Astaga. Kukira kau Veronica. 46 00:03:56,862 --> 00:03:59,657 Maaf. Aku seharusnya memberi makan ayam. 47 00:03:59,740 --> 00:04:02,660 Mereka bodoh tak mengizinkan kita memiliki pisau cukur. 48 00:04:03,786 --> 00:04:07,831 Seolah-olah kita masih membutuhkannya. Jika kita ingin menyakiti seseorang... 49 00:04:09,959 --> 00:04:11,001 Atau diri kita. 50 00:04:12,127 --> 00:04:15,047 Beri tahu aku jika kau melihat jalang tua itu datang. 51 00:04:15,130 --> 00:04:18,050 Jika lihat aku lakukan ini, dia akan ambil ponselku. Lagi. 52 00:04:19,301 --> 00:04:20,844 Jika dia melihat. 53 00:04:21,595 --> 00:04:24,640 Itulah yang membuatmu istimewa, Sayang. Seperti belut. 54 00:04:25,516 --> 00:04:28,686 Kau bisa gunakan kekuatanmu lebih baik daripada gadis-gadis ini. 55 00:04:28,769 --> 00:04:31,647 Dengan cara yang tak bisa dilihat orang. 56 00:04:34,233 --> 00:04:38,862 -Bukankah kau harus memberi makan ayam? -Ya. 57 00:04:59,466 --> 00:05:03,345 Gadis cerdas. Logam menghantarkan listrik. 58 00:05:07,725 --> 00:05:10,686 Buat tak kentara. Cara siluman, Sayang. 59 00:05:17,401 --> 00:05:18,944 Ingat belut? 60 00:05:19,361 --> 00:05:24,158 Mereka menggunakan listrik mereka untuk membajak pikiran mangsa. 61 00:05:24,825 --> 00:05:25,826 Hubungkan. 62 00:05:31,206 --> 00:05:32,458 Coba buat dia berjalan. 63 00:05:37,171 --> 00:05:39,214 -Astaga. -Buat dia mematuk. 64 00:05:47,139 --> 00:05:48,474 Buat dia terbang. 65 00:05:51,268 --> 00:05:53,270 Nona, kau tahu ayam tak bisa terbang. 66 00:05:54,938 --> 00:05:56,315 Buat dia berhenti. 67 00:06:04,281 --> 00:06:05,115 Astaga. 68 00:06:07,076 --> 00:06:09,578 -Kurasa kita harus melatih itu. -Eve. 69 00:06:18,128 --> 00:06:19,379 Kenapa kita di sini? 70 00:06:20,964 --> 00:06:23,383 Kami menangkap salah satu pembunuh ibumu. 71 00:06:36,313 --> 00:06:37,397 Ditenggelamkan. 72 00:06:38,357 --> 00:06:40,526 Itu pantas, karena dia membunuh ibumu. 73 00:06:41,860 --> 00:06:46,573 -Jadi, kita sudah selesai. -Tidak juga. Ada dua orang. 74 00:06:46,657 --> 00:06:49,493 -Roxanne, ini sudah berakhir. -Lalu, satunya lagi? 75 00:06:49,576 --> 00:06:50,869 -Paham? -Ayah. 76 00:06:51,703 --> 00:06:53,122 Satu orang sudah mati. 77 00:06:54,373 --> 00:06:56,542 -Ayah rasa sudah cukup. -Sungguh? 78 00:06:58,377 --> 00:06:59,211 Keluar. 79 00:06:59,962 --> 00:07:02,089 -Aku hanya bilang... -Keluar. 80 00:07:16,436 --> 00:07:18,522 -Sial. -Ayah. 81 00:07:26,780 --> 00:07:28,115 Bisa bantu Ayah? 82 00:07:28,615 --> 00:07:31,326 Bisa bawa dia keluar di akhir pekan, hibur dia? 83 00:07:31,410 --> 00:07:32,911 -Ayah... -Lakukan saja. 84 00:07:32,995 --> 00:07:35,581 -Kebanyakan tempat tutup... -Lakukan saja. 85 00:07:37,249 --> 00:07:38,250 Tolong? 86 00:08:06,945 --> 00:08:11,742 {\an8}Hei, ini Tunde Ojo. Aku di Riyadh, Arab Saudi, 87 00:08:12,159 --> 00:08:14,995 di mana EOD baru-baru ini dinyatakan ilegal. 88 00:08:16,038 --> 00:08:19,708 Negara tidak mengizinkan jurnalis melaporkan situasi, 89 00:08:19,791 --> 00:08:22,419 tetapi aku bisa menyelinap dengan visa pelajar. 90 00:08:22,502 --> 00:08:27,049 Akan kuselidiki bagaimana aturan baru ini berdampak pada rakyat Saudi, 91 00:08:27,132 --> 00:08:28,467 terutama wanitanya. 92 00:08:37,100 --> 00:08:37,935 Rana. 93 00:08:42,231 --> 00:08:43,899 Lihat berapa lama dia tahan. 94 00:08:54,451 --> 00:08:55,285 Amani, lihat! 95 00:08:59,456 --> 00:09:00,582 Kau sedang apa? 96 00:09:00,791 --> 00:09:02,960 Gadis dilarang melakukan itu. 97 00:09:04,878 --> 00:09:05,879 Siapa yang ajari? 98 00:09:06,046 --> 00:09:07,339 Dia menyakitinya. 99 00:09:07,547 --> 00:09:09,174 Gadis dilarang melakukan ini! 100 00:09:09,633 --> 00:09:10,676 Maafkan aku. 101 00:09:12,302 --> 00:09:13,929 Kapan kau akan mengerti? 102 00:09:14,471 --> 00:09:15,847 -Hentikan! -Kapan? 103 00:09:16,515 --> 00:09:19,101 -Kenapa dia tak membalas? -Dia ketakutan. 104 00:09:21,603 --> 00:09:22,479 Bangunlah! 105 00:09:23,772 --> 00:09:24,773 Mahmud! 106 00:09:26,358 --> 00:09:27,359 Jangan ganggu dia! 107 00:09:27,526 --> 00:09:29,111 Biarkan dia berdiri! 108 00:09:29,569 --> 00:09:30,612 Masuk! 109 00:09:31,613 --> 00:09:32,614 Pergi dari sini! 110 00:09:32,823 --> 00:09:34,783 Tak ada manfaat dari kutukan ini. 111 00:09:34,866 --> 00:09:36,535 Kau memalukan! 112 00:09:41,373 --> 00:09:42,457 Sayangku yang malang. 113 00:09:46,044 --> 00:09:46,878 Amal? 114 00:09:48,380 --> 00:09:49,715 Halla? Kau tak apa-apa? 115 00:09:49,965 --> 00:09:51,717 Soal Amal-ku. Kau harus tolong. 116 00:09:51,883 --> 00:09:54,303 Dia menggunakan listrik di tangannya. 117 00:09:54,845 --> 00:09:57,431 Salah satu pemuda melihat dan memukulnya. 118 00:09:59,808 --> 00:10:03,687 -Polisi akan datang. -Aku akan ikut denganmu. 119 00:10:04,313 --> 00:10:05,689 Tetap di rumah saja. 120 00:10:41,183 --> 00:10:44,728 Kita bisa melindunginya bersama. Dia perlu ke rumah sakit. 121 00:10:45,145 --> 00:10:46,063 Biar kami lihat! 122 00:10:46,688 --> 00:10:49,399 -Dia pakai listrik. -Dia hanya gadis kecil! 123 00:10:49,483 --> 00:10:51,568 Bawa gadis itu keluar. Mau lihat! 124 00:10:52,444 --> 00:10:55,197 Dia tak tahu malu. Jangan sentuh aku! 125 00:10:55,489 --> 00:10:57,366 Semuanya tenanglah. 126 00:10:57,491 --> 00:10:58,992 Polisi sudah dipanggil. 127 00:10:59,076 --> 00:11:00,202 Keadilan untuk Amal! 128 00:11:02,871 --> 00:11:05,248 -Ada apa ini? Apa yang terjadi? -Amal. 129 00:11:05,332 --> 00:11:08,001 {\an8}Dia pakai itu di jalanan, di depan semua orang. 130 00:11:09,086 --> 00:11:10,379 Ibu-ibu... 131 00:11:11,380 --> 00:11:12,672 Dilarang merekam! 132 00:11:15,509 --> 00:11:18,261 Polisi akan menangkapnya. Halangi pintunya! 133 00:11:19,304 --> 00:11:20,597 {\an8}Dilarang merekam. 134 00:11:20,764 --> 00:11:21,640 {\an8}Berhenti! 135 00:11:22,682 --> 00:11:23,892 Cukup. 136 00:11:24,267 --> 00:11:25,352 Berhenti merekam! 137 00:11:27,521 --> 00:11:31,441 {\an8}Sudah cukup! Pulanglah! 138 00:11:45,455 --> 00:11:48,542 Para wanita, hentikan ini. 139 00:11:51,002 --> 00:11:52,421 Polisi pergi. 140 00:11:53,213 --> 00:11:54,506 Keadilan untuk Amal! 141 00:11:55,632 --> 00:11:57,801 Bawa Amal keluar! Sudah aman! 142 00:11:58,260 --> 00:11:59,553 {\an8}Keadilan untuk Amal! 143 00:12:00,178 --> 00:12:01,221 Mohon tenang. 144 00:12:03,598 --> 00:12:04,558 Amal! 145 00:12:11,064 --> 00:12:13,567 {\an8}Mohon sabar. 146 00:12:18,155 --> 00:12:20,574 Beri jalan. Kami akan bawa dia ke rumah sakit. 147 00:12:31,793 --> 00:12:33,253 {\an8}Sebarkan beritanya! 148 00:12:35,255 --> 00:12:36,465 Tetaplah bersamaku. 149 00:12:39,301 --> 00:12:41,928 Polisi ketakutan dan kabur. 150 00:12:44,431 --> 00:12:45,265 Pelan-pelan. 151 00:12:48,435 --> 00:12:50,562 Kami akan berbaris denganmu ke rumah sakit. 152 00:12:50,645 --> 00:12:51,897 {\an8}Kami bersamamu. 153 00:12:52,105 --> 00:12:53,398 {\an8}Keadilan untuk Amal! 154 00:12:56,776 --> 00:12:58,612 Sebarkan beritanya! 155 00:13:00,071 --> 00:13:02,032 Lihatlah kami! Dengarlah kami! 156 00:13:03,658 --> 00:13:05,327 {\an8}Lihatlah kami! Dengarlah kami! 157 00:13:24,471 --> 00:13:27,307 Apa yang akan dilakukan kekuatan ini pada dunia ini... 158 00:13:28,642 --> 00:13:31,978 -Ini perbuatan iblis, Maria. -Tidak, bukan. 159 00:13:32,729 --> 00:13:37,025 Bukan, Veronica. Orang bilang begitu tentang televisi, rock and roll, 160 00:13:37,275 --> 00:13:38,401 wanita memakai celana. 161 00:13:38,485 --> 00:13:42,447 -Ini beda. Aku tak memercayai Eve. -Kau tak memercayai mereka semua. 162 00:13:42,822 --> 00:13:45,534 Kurasa dia tidak jujur tentang dirinya. 163 00:13:45,617 --> 00:13:49,538 Lantas? Yesus tak bersabda, "Beri pakaian yang telanjang, makan yang lapar, 164 00:13:50,163 --> 00:13:51,957 "tetapi hanya dengan KTP sah." 165 00:13:52,040 --> 00:13:53,750 Dia membunuh seekor ayam. 166 00:13:54,000 --> 00:13:57,671 Veronica, kita selalu membunuh ayam. Kita memakannya. 167 00:13:58,588 --> 00:14:02,050 Aku punya firasat buruk tentang dia. Gadis ini... 168 00:14:03,051 --> 00:14:05,720 Gadis ini akan membuat masalah. Camkan kata-kataku. 169 00:14:06,346 --> 00:14:10,267 Aku merasakan hal berbeda pada dirinya. Sesuatu yang istimewa. 170 00:14:12,227 --> 00:14:13,645 Mengingatkanku kepadamu. 171 00:14:15,981 --> 00:14:17,315 Dia bisa memimpin. 172 00:14:20,110 --> 00:14:24,155 Itulah yang kukhawatirkan. Pengaruh macam apa dia nantinya? 173 00:14:25,574 --> 00:14:30,579 Begitu badai berlalu besok, dia keluar dari sini. 174 00:14:39,462 --> 00:14:41,423 Yang baik tak biarkan kau tinggal. 175 00:14:41,965 --> 00:14:46,886 Kau bisa tinggal jika kau mau. Hanya perlu tunjukkan pentingnya dirimu. 176 00:14:54,728 --> 00:14:55,895 Baiklah. Ayo. 177 00:14:56,980 --> 00:14:57,981 Hei, Rox. 178 00:14:58,064 --> 00:15:00,233 -Apa kabar? Baik? -Baik, Rick. 179 00:15:00,317 --> 00:15:01,568 Apa kabar? Baik? 180 00:15:02,277 --> 00:15:04,070 -Tanda pengenal? -Tak perlu. 181 00:15:04,154 --> 00:15:06,323 -Berapa umurmu? -Dia anak Bernie Monke. 182 00:15:06,906 --> 00:15:07,741 Roxy, jangan... 183 00:15:07,824 --> 00:15:10,368 Kali ini kuizinkan, tetapi jangan buat masalah. 184 00:15:10,827 --> 00:15:12,871 -Aku tak pernah buat masalah. -Ayo. 185 00:15:12,954 --> 00:15:16,166 -Tak mau masuk sampai dia tersenyum. -Sudahlah, Rox. 186 00:15:17,375 --> 00:15:19,377 Ayo. Tersenyumlah untukku. 187 00:15:21,004 --> 00:15:22,964 Bukan seperti itu. Yang tulus. 188 00:15:24,633 --> 00:15:27,677 Begitu. Kau terlihat tampan saat tersenyum. 189 00:15:27,761 --> 00:15:29,596 -Masuk. -Jangan pakai itu di dalam. 190 00:16:01,294 --> 00:16:04,214 -Hei. Kau mau minum apa? -Kau mau minum apa? 191 00:16:04,297 --> 00:16:05,298 Aku mau coba semuanya. 192 00:16:05,382 --> 00:16:07,884 -Vodka. Rickey, banyak. -Empat tonik vodka ganda. 193 00:16:07,967 --> 00:16:09,594 Shirley Temple, Darrell. 194 00:16:09,719 --> 00:16:12,222 Aku bisa jelaskan cara kerjanya, 195 00:16:12,305 --> 00:16:14,641 meskipun kau memilikinya. Aku ahli listrik. 196 00:16:14,724 --> 00:16:17,310 -Kau tak akan mengerti mekanismenya. -Begitukah? 197 00:16:17,394 --> 00:16:19,521 Itu rumit. Tak semua bisa paham. 198 00:16:19,979 --> 00:16:22,273 Sedang apa, Bodoh? Kau kira kau lucu? 199 00:16:22,399 --> 00:16:24,818 -Apa yang kau tertawakan? -Tak ada. Tenanglah. 200 00:16:24,901 --> 00:16:27,195 Mana minumannya? Itu dia. Kemarilah. 201 00:16:28,780 --> 00:16:30,657 -Bersulang. Mata. -Tatap mata. 202 00:16:32,909 --> 00:16:35,078 Tenggakan. Ini. Ambillah. 203 00:16:59,477 --> 00:17:02,772 {\an8}Ini keadaan di pusat kota, tempat gadis setempat dipukuli, 204 00:17:03,481 --> 00:17:04,899 {\an8}dihukum karena gunakan EOD. 205 00:17:04,983 --> 00:17:07,861 {\an8}Demonstrasi telah dimulai, kerumunan di jalanan. 206 00:17:07,944 --> 00:17:10,071 Wanita datang dari seluruh kota. 207 00:17:15,535 --> 00:17:18,288 Sepertinya para gadis tak takut menggunakan EOD. 208 00:17:18,413 --> 00:17:19,247 {\an8}Orang Amerika? 209 00:17:19,789 --> 00:17:22,709 -CNN. -Televisi? 210 00:17:24,252 --> 00:17:25,170 {\an8}Sial. 211 00:18:05,460 --> 00:18:06,795 {\an8}Lihatlah! Dengarlah kami! 212 00:18:06,920 --> 00:18:08,963 Lihatlah kami! Dengarlah kami! 213 00:18:12,383 --> 00:18:16,679 Tolong dengarlah, lihatlah kami. 214 00:18:17,514 --> 00:18:19,474 {\an8}Lihat. Dengarlah aspirasi kami. 215 00:18:43,373 --> 00:18:44,749 Tolong aku! 216 00:19:05,353 --> 00:19:06,729 Gas air mata! Lari! 217 00:19:21,286 --> 00:19:22,287 Ini. 218 00:19:24,873 --> 00:19:28,293 -Kau tak apa-apa? -Ya. Tadi tak terlalu parah. 219 00:19:28,376 --> 00:19:31,170 Jangan gunakan kausmu. Mungkin ada sisa gasnya. 220 00:19:31,254 --> 00:19:33,923 Kau harus segera menyingkir dari gas itu. 221 00:19:34,549 --> 00:19:36,676 -Kau jurnalis? -Ya. 222 00:19:36,801 --> 00:19:39,512 -Kau bersama pemandu? -Tidak. 223 00:19:39,804 --> 00:19:43,141 Sial. Kau harus belajar sedikit. Kau tak apa-apa. 224 00:19:43,224 --> 00:19:44,934 Ya. Terima kasih. 225 00:19:47,353 --> 00:19:48,980 -Siapa namamu? -Nourah. 226 00:19:49,063 --> 00:19:52,734 Nourah, aku Tunde. Tunde Ojo. 227 00:19:53,151 --> 00:19:54,986 Jangan jauh-jauh, Tunde. 228 00:20:39,489 --> 00:20:40,323 Roxy! 229 00:20:42,867 --> 00:20:45,787 Permisi. Maaf. 230 00:20:45,870 --> 00:20:48,289 -Apa itu emas asli? -Ya. Enyahlah. 231 00:20:50,458 --> 00:20:51,459 Roxy! 232 00:20:58,091 --> 00:20:59,092 Tak apa, Rox? 233 00:21:00,218 --> 00:21:01,886 -Aku rindu ibuku. -Apa? 234 00:21:02,470 --> 00:21:03,554 Aku rindu ibuku. 235 00:21:05,431 --> 00:21:09,018 Ya, tentu saja. Dengarlah, Rox. 236 00:21:09,686 --> 00:21:12,772 Jangan muntah. Jika muntah, kau akan pulang. 237 00:21:12,855 --> 00:21:13,898 Aku ingin ibuku. 238 00:21:16,025 --> 00:21:17,068 Aku tahu. 239 00:21:19,988 --> 00:21:22,281 Keadaan ini buruk. Aku turut prihatin. 240 00:21:33,001 --> 00:21:37,005 Bisa hirup ini, Rox? Ini akan membuatmu merasa lebih baik. 241 00:21:41,134 --> 00:21:42,176 Lagi. 242 00:21:49,976 --> 00:21:51,019 Berikan kepadaku. 243 00:21:55,690 --> 00:21:57,817 Kurasa kau sudah pakai cukup banyak. 244 00:21:59,110 --> 00:22:00,570 Baik. Terserah kau, bukan? 245 00:22:02,280 --> 00:22:04,157 Ya, baiklah. Ayo. 246 00:22:05,533 --> 00:22:07,660 Ayo. Mari lakukan ini. 247 00:22:09,454 --> 00:22:10,413 Sialan. 248 00:22:19,422 --> 00:22:22,759 -Burung itu mati. -Ini kesempatanmu. 249 00:22:22,842 --> 00:22:23,968 Ayo kita buang. 250 00:22:24,969 --> 00:22:25,970 Ayo. Aku saja. 251 00:22:26,054 --> 00:22:28,056 Tunjukkan kemampuanmu, Allie. 252 00:22:28,848 --> 00:22:31,768 -Tunggu. Sebentar. -Apa? 253 00:22:37,982 --> 00:22:40,485 -Dia sedang apa? -Mana kutahu? 254 00:22:40,568 --> 00:22:42,028 Astaga. Jangan disentuh. 255 00:22:43,112 --> 00:22:47,784 Tubuh digerakkan oleh listrik. Yang ini butuh sentakan awal. 256 00:22:54,665 --> 00:22:55,750 Detakkan jantungnya. 257 00:23:01,881 --> 00:23:03,091 Jangan sampai terlihat. 258 00:23:09,347 --> 00:23:13,726 Buat mereka menginginkanmu. Buat mereka ingin mengikutimu. 259 00:24:05,945 --> 00:24:08,197 Bergabunglah dengan kami! 260 00:24:12,243 --> 00:24:13,327 Di atas sini! 261 00:24:15,496 --> 00:24:16,455 Apa ini? 262 00:24:16,914 --> 00:24:18,166 Bantu aku! 263 00:24:19,125 --> 00:24:20,334 Aku terjebak di sini! 264 00:24:21,043 --> 00:24:22,253 Dia tak mau melepasku! 265 00:24:22,503 --> 00:24:24,964 Kembalilah ke dalam! 266 00:24:27,550 --> 00:24:29,260 Dia terjebak. Ayo pergi bersama. 267 00:24:31,095 --> 00:24:32,805 Bangkitlah! 268 00:24:39,645 --> 00:24:41,439 Kesetaraan! 269 00:25:42,208 --> 00:25:46,087 Melihat kekuatan ini menimbulkan rasa kagum, 270 00:25:46,921 --> 00:25:51,968 kebebasan baru ini, ditularkan dari satu tangan ke tangan berikutnya. 271 00:25:54,262 --> 00:25:56,514 Kini, di seluruh dunia, 272 00:25:58,057 --> 00:26:00,142 raksasa tidur telah dibangunkan. 273 00:26:01,769 --> 00:26:07,441 Hari ini akan dikenal sepanjang sejarah sebagai Hari Gadis. 274 00:26:09,694 --> 00:26:12,238 Akan kusingkirkan EOD-ku secepatnya. 275 00:26:12,446 --> 00:26:14,490 Serius? Kita baru mendapatkannya. 276 00:26:14,573 --> 00:26:17,618 Mereka mengambil putriku dariku, bilang aku berbahaya. 277 00:26:17,702 --> 00:26:20,371 Omong kosong, bukan? Kau tak menyakiti siapa pun. 278 00:26:22,415 --> 00:26:24,000 Caraku mendapatkannya buruk. 279 00:26:24,500 --> 00:26:29,255 Jason Wheelman, 26 tahun, asal tahu saja, memasukkan jarinya ke anusku. 280 00:26:29,338 --> 00:26:31,007 Dia seperti temukan tombol nyala. 281 00:26:31,090 --> 00:26:33,509 -Sial. Baiklah. -Aku tahu. 282 00:26:33,592 --> 00:26:36,304 Jika kucari, apa akan menemukan tombol padam? 283 00:26:36,387 --> 00:26:39,598 Tidak. Kau hanya akan mendapatkan jari kotor. 284 00:26:40,808 --> 00:26:44,020 Kenapa kita dapat kekuatan ini? Tak masuk akal. 285 00:26:44,145 --> 00:26:47,815 Kau kira ini kecelakaan? Kebetulan? Tanpa sengaja? 286 00:26:47,898 --> 00:26:49,191 -Mungkin. -Bukan begitu? 287 00:26:49,275 --> 00:26:51,110 Tidak. Sungguh. Ayo. 288 00:26:51,193 --> 00:26:53,863 Mereka bilang di TV, "Apa yang kita masukkan ke air?" 289 00:26:53,946 --> 00:26:57,033 "Apa yang ada di tampon? Tindakan apa penyebabnya?" 290 00:26:57,116 --> 00:26:59,702 Kita diperlakukan buruk dan kini, di sinilah kita. 291 00:26:59,785 --> 00:27:02,788 -Di sinilah kita. -Kita dapat karena membutuhkannya. 292 00:27:03,205 --> 00:27:06,250 -Menurutmu ini perbuatan Tuhan? Benarkah? -Mungkin. 293 00:27:06,709 --> 00:27:11,005 Mungkin Tuhan itu ada, dia biarkan kita bertahun-tahun untuk cari tahu apa, 294 00:27:11,088 --> 00:27:12,757 kesetaraan di antara kita? 295 00:27:13,007 --> 00:27:16,510 Beberapa pekan lalu dia berpikir, "Kau sudah dapat kesempatan." 296 00:27:16,594 --> 00:27:21,182 Kini dia berpikir, "Sial. Aku akan turun tangan agar seimbang. Ayo" 297 00:27:23,642 --> 00:27:24,769 Kurasa kau benar. 298 00:27:25,394 --> 00:27:27,980 Dunia akan berbeda untuk putriku. 299 00:27:28,439 --> 00:27:32,360 Sudah. Kita hanya harus mengambilnya. 300 00:27:36,739 --> 00:27:37,615 Terima kasih. 301 00:27:41,952 --> 00:27:44,914 Dia tak mau membicarakannya denganku. Hilang keberanian. 302 00:27:45,039 --> 00:27:48,000 Ada dua. Kuberi tahu dia. Kenapa tak mengejar mereka? 303 00:27:48,084 --> 00:27:51,212 -Tak mau lebih banyak masalah. -Dia akan biarkan mereka? 304 00:27:51,295 --> 00:27:53,547 -Dia harus hati-hati. -Mau minum? 305 00:27:53,631 --> 00:27:57,301 -Aku bisa tangani. Kenapa tak izinkan aku? -Baiklah, Sok Berani. 306 00:27:57,385 --> 00:27:59,720 -Kau pikir aku tak bisa? -Minum saja. 307 00:28:02,807 --> 00:28:03,974 Tak di sini, Rox. 308 00:28:05,434 --> 00:28:09,313 Berapa banyak kau beri dia, Terry? Astaga, Terry. 309 00:28:57,069 --> 00:28:59,864 Mundur! Bubar atau akan kami tembak! 310 00:29:00,156 --> 00:29:02,074 {\an8}Kebebasan. Sekarang juga! 311 00:29:04,660 --> 00:29:05,953 Maju! 312 00:29:07,580 --> 00:29:08,956 Serang! 313 00:29:28,476 --> 00:29:30,394 Ayo, bantu aku. Gunakan tanganmu. 314 00:29:36,734 --> 00:29:37,693 Tahan! 315 00:30:07,723 --> 00:30:08,891 Rashid? 316 00:30:14,021 --> 00:30:18,108 Anakku, kasihanilah. 317 00:30:19,902 --> 00:30:21,445 Kami hanya ingin lewat. 318 00:30:25,866 --> 00:30:28,619 Surga di telapak kaki ibumu. 319 00:30:33,249 --> 00:30:36,210 Surga di telapak kaki ibumu. 320 00:31:03,529 --> 00:31:04,989 Turunkan senjata kalian! 321 00:31:07,783 --> 00:31:08,951 Pegang tanganku. 322 00:31:12,037 --> 00:31:13,205 Apa yang kau lakukan? 323 00:31:13,289 --> 00:31:16,125 Kami ingin menghentikan mereka, bukan membunuh mereka. 324 00:31:16,834 --> 00:31:20,045 Tolong. Bantu mereka turun. 325 00:32:20,397 --> 00:32:22,900 Astaga. Jangan terlalu bergoyang. 326 00:32:23,692 --> 00:32:24,985 Kenapa tidak? 327 00:32:29,448 --> 00:32:30,699 Mainkan lebih cepat. 328 00:32:31,742 --> 00:32:34,495 Satu, dua, tiga... 329 00:32:37,498 --> 00:32:39,416 Pernah mencobanya pada kemaluanmu? 330 00:32:39,541 --> 00:32:42,503 Tanganku tak akan sentuh kemaluanku untuk waktu lama. 331 00:32:42,586 --> 00:32:46,507 Aku bisa menyetrum kemaluanku. Itu yang membuatku dikenal dalam hidup. 332 00:32:48,550 --> 00:32:52,888 Ibuku sering memberitahuku aku akan buta jika berpikir menyentuhnya. 333 00:32:52,971 --> 00:32:53,972 Kebohongan sial. 334 00:32:54,973 --> 00:32:59,728 Membuatku menilai nenekku. Dia memakai kacamata untuk membaca. 335 00:33:09,238 --> 00:33:10,656 Mau kucoba sekarang. 336 00:33:12,408 --> 00:33:13,492 Cobalah. 337 00:33:14,410 --> 00:33:16,578 -Aku takut. -Jangan. 338 00:33:25,379 --> 00:33:26,296 Astaga. 339 00:34:13,844 --> 00:34:15,596 Kau jalang mewah sekarang? 340 00:34:19,558 --> 00:34:20,934 Ini dia, Sayang. 341 00:34:23,187 --> 00:34:28,066 Inilah yang selama ini kaucari. Inilah keluargamu. 342 00:34:29,568 --> 00:34:34,948 Baiklah, Nona-nona. Badai akan datang. Semuanya ke asrama, tolong. 343 00:34:35,866 --> 00:34:37,993 -Terima kasih. -Kami ke sana. 344 00:34:39,244 --> 00:34:42,581 Lihat dirimu. Bersinar pada jam ini. 345 00:34:43,332 --> 00:34:47,711 -Ini semua karena doa. -Berdoa. Terpujilah. 346 00:34:49,213 --> 00:34:53,050 Lilin ini berbau seperti tembakau. 347 00:34:54,718 --> 00:34:56,470 Ayolah. Cepat. 348 00:34:58,013 --> 00:34:59,056 Ayo, Nona-nona. 349 00:35:05,103 --> 00:35:08,524 Taruh milik kalian di sampingnya. Terima kasih, Para Suster. 350 00:35:12,194 --> 00:35:14,363 "Kami tak mau menyakiti yang tak berdosa." 351 00:35:25,040 --> 00:35:26,917 -Sial. Tunggu. -Luanne. 352 00:35:29,169 --> 00:35:30,003 Sial. 353 00:35:30,128 --> 00:35:33,632 Kau hanya perlu memeluknya. Itu akan berhenti dalam beberapa jam. 354 00:35:33,715 --> 00:35:35,717 Tidak lagi. Sial. 355 00:35:41,598 --> 00:35:42,432 Hei. 356 00:35:49,481 --> 00:35:50,607 Apa yang kau lakukan? 357 00:35:55,904 --> 00:35:56,780 Aku takut. 358 00:36:01,702 --> 00:36:03,829 -Kau tak boleh menggunakan... -Diam. 359 00:36:12,713 --> 00:36:16,550 Rasakan jalanmu. Seperti burung itu. 360 00:36:17,843 --> 00:36:19,511 Di mana kesalahannya? 361 00:36:24,308 --> 00:36:26,727 Di mana korsletingnya? 362 00:36:47,080 --> 00:36:48,290 Astaga. 363 00:36:50,417 --> 00:36:51,251 Astaga. 364 00:36:51,543 --> 00:36:53,045 -Jangan lihat. -Eve membunuhnya. 365 00:36:53,879 --> 00:36:54,755 Astaga. 366 00:37:02,262 --> 00:37:03,347 Apa yang kau lakukan? 367 00:37:10,187 --> 00:37:11,396 Itu luar biasa. 368 00:37:26,745 --> 00:37:27,704 Itu mukjizat. 369 00:37:56,775 --> 00:37:58,694 Kau akan buat kami dikeluarkan. 370 00:38:00,612 --> 00:38:03,991 -Baik, jangan sentuh. -Sudah kukatakan ribuan kali. Cukup. 371 00:38:04,074 --> 00:38:07,202 -Bagaimana jika itu ibumu? -Kau harus percaya kepada Ayah. 372 00:38:07,285 --> 00:38:10,539 Kenapa? Dia lakukan apa untukku? Aku bukan bagian dari kalian. 373 00:38:10,622 --> 00:38:13,625 Ibuku tak penting baginya, kenapa harus memercayainya? 374 00:38:13,709 --> 00:38:16,086 -Kau harus tenang. -Berhenti katakan itu. 375 00:38:16,169 --> 00:38:18,547 -Baik, maaf. -Ayah paling menyukaimu, ya? 376 00:38:18,630 --> 00:38:21,341 -Tidak. -Itu benar. Kau favoritnya. 377 00:38:21,425 --> 00:38:23,844 Karena itu bisnis diberikan kepada Ricky? 378 00:38:23,927 --> 00:38:26,096 -Dia ingin melindungimu. -Aku tak butuh. 379 00:38:26,179 --> 00:38:28,890 -Kami tahu. -Saat kita kembali, bicara kepadanya. 380 00:38:30,058 --> 00:38:33,145 -Namun, apa yang akan kau lakukan? -Apa pedulimu? 381 00:38:33,562 --> 00:38:35,897 Kau akan segera kuliah. 382 00:38:35,981 --> 00:38:37,566 Kuberi dia topi baret kecil. 383 00:38:39,192 --> 00:38:42,404 Ya? Bisakah kita bersenang-senang saja malam ini? 384 00:38:42,487 --> 00:38:45,407 Mari bersenang-senang? Kumohon? Ya? 385 00:38:46,700 --> 00:38:48,035 -Ya -Ya? 386 00:38:52,372 --> 00:38:54,541 Terima kasih. Ya. Aku mau merokok. 387 00:38:57,711 --> 00:39:01,757 Terry? Tel, mau beri tahu aku? Jujur, aku tak akan lakukan apa pun. 388 00:39:01,840 --> 00:39:05,677 Menyebalkan jika aku tak tahu. Kau tahu siapa Tony ini? 389 00:39:08,305 --> 00:39:10,974 Tony Goujon. Jujur saja. Semua orang tahu. 390 00:39:11,058 --> 00:39:13,226 -Ayah sedang mengurusnya. -Kutahu nama itu. 391 00:39:13,310 --> 00:39:16,313 -Pria di Pelham Road? -Bukan, di Goodwin's Court. 392 00:39:16,396 --> 00:39:19,107 Yang di dekat ayunan. Tempat yang tak terurus. 393 00:39:19,191 --> 00:39:20,108 -Terry. -Berengsek. 394 00:39:21,234 --> 00:39:22,903 Tunggu. 395 00:39:24,654 --> 00:39:26,364 Rox. 396 00:39:26,490 --> 00:39:29,201 Aku parkir di luar. Rumahku tak jauh. 397 00:39:31,078 --> 00:39:34,414 Bawa Ricky. Rox. Astaga. Dia tahu soal Tony. 398 00:39:34,498 --> 00:39:35,999 Aku segera kembali. 399 00:39:37,125 --> 00:39:41,088 Hei, Rox. Biarkan sajalah. 400 00:39:44,382 --> 00:39:46,343 -Astaga. -Apa yang kau lakukan? 401 00:39:47,302 --> 00:39:50,138 -Rox. Suruh dia keluar. -Kau saja. 402 00:39:51,056 --> 00:39:54,267 -Kau tak bisa mengemudi. -Berhenti, jalan. Ini mudah. 403 00:39:54,643 --> 00:39:55,769 Keluar dari mobil. 404 00:39:56,269 --> 00:39:57,729 Baik, aku mengerti. 405 00:40:01,358 --> 00:40:02,567 Ayo pergi. 406 00:40:06,988 --> 00:40:08,824 Pacarmu cantik. 407 00:40:11,576 --> 00:40:13,286 -Ricky, menelepon siapa? -Ayah. 408 00:40:13,370 --> 00:40:15,330 -Tidak. Jangan. -Diam, Darrell. 409 00:40:15,413 --> 00:40:17,124 -Jangan telepon Ayah. -Diamlah. 410 00:40:19,417 --> 00:40:20,252 Sial. 411 00:40:20,335 --> 00:40:22,838 -Apa itu? -Kelihatannya apa? Duduklah. 412 00:40:22,921 --> 00:40:25,423 -Sepertinya pistol. -Dia tidak menjawab. 413 00:40:25,507 --> 00:40:27,008 Darrell, kau mau sehirup? 414 00:40:28,468 --> 00:40:29,970 Cukup. 415 00:40:30,220 --> 00:40:31,596 Bergembiralah, Bung. Ini dia. 416 00:40:31,680 --> 00:40:33,682 Sedikit saja, Scarface. Astaga. 417 00:40:33,765 --> 00:40:35,976 -Kau mau lagi? -Ya, cepat saja. 418 00:40:36,268 --> 00:40:37,894 -Rox, kau mau sedikit? -Ya. 419 00:40:37,978 --> 00:40:40,564 -Dia sudah cukup. -Masih bisa. Tenang saja. Sial. 420 00:40:40,647 --> 00:40:42,607 -Terry, lagi. -Pandangan tetap ke jalan. 421 00:40:51,491 --> 00:40:52,742 Itu pantas untuknya. 422 00:40:53,577 --> 00:40:56,079 Berhenti merekam. 423 00:41:06,965 --> 00:41:07,966 Tinggalkan dia. 424 00:41:10,302 --> 00:41:11,428 Apa yang kau lakukan? 425 00:41:11,511 --> 00:41:12,929 Menjauhlah darinya! 426 00:41:13,013 --> 00:41:13,889 Sial. 427 00:41:18,977 --> 00:41:20,187 Dia bersamaku! 428 00:41:20,687 --> 00:41:21,563 Biarkan dia! 429 00:41:21,646 --> 00:41:23,523 Biarkan dia. Dia bersamaku! 430 00:41:24,107 --> 00:41:25,233 Kau harus bangun. 431 00:41:38,663 --> 00:41:43,335 Kau pulang sekarang. Tugasmu mengawasi. Hanya boleh mengawasi. 432 00:41:43,418 --> 00:41:48,256 Kau tak boleh terlibat. Kau bisa saja membunuh kita berdua. Kau tahu itu? 433 00:41:51,384 --> 00:41:54,971 Vin, ini Tunde Ojo. Aku punya sesuatu untukmu. 434 00:41:55,138 --> 00:41:58,225 -Di mana kau? -Di Riyadh. Berdemo dengan para wanita. 435 00:41:58,308 --> 00:42:01,186 -Kau tak akan percaya rekamanku. -Pergi dari sana. 436 00:42:01,269 --> 00:42:04,022 -Tak aman. -Aku tahu. Biar kukirimkan rekamanku. 437 00:42:04,105 --> 00:42:07,567 Jangan. Tak bisa kuterima. Aku tak mau kau terluka karenaku. 438 00:42:07,651 --> 00:42:09,069 Aku baik-baik saja... 439 00:42:09,152 --> 00:42:12,280 -Cari tempat aman. Lalu kita akan bicara. -Vin, dengar... 440 00:42:13,740 --> 00:42:17,035 Sial. Dia tak mau menerima rekaman selama aku masih di Saudi. 441 00:42:17,285 --> 00:42:18,828 Aku harus keluar dari sini. 442 00:42:20,538 --> 00:42:23,333 Ayo ambil barang-barangmu. Akan kuantar kau ke bandara. 443 00:42:56,616 --> 00:43:00,620 Mereka menggeledah tasku, barang, kameraku. Semuanya berserakan. 444 00:43:00,745 --> 00:43:02,163 Mereka mau rekamanmu. 445 00:43:02,664 --> 00:43:05,667 -Kau bisa dilarang terbang. -Bagaimana bisa? Kenapa? 446 00:43:05,750 --> 00:43:08,295 Kita harus cari cara lain mengeluarkanmu dari sini. 447 00:43:08,378 --> 00:43:09,254 Sialan. 448 00:43:09,337 --> 00:43:10,672 Tak bisa lewat bandara. 449 00:43:10,797 --> 00:43:14,217 Hanya aku jurnalis yang ada. Mungkin karena itu aku dikejar. 450 00:43:29,107 --> 00:43:33,278 Ini dahulu apartemen temanku. Bangunan ini sudah lama kosong, 451 00:43:33,361 --> 00:43:36,239 tetapi kita aman tinggal di sini malam ini. 452 00:43:52,964 --> 00:43:55,008 Apa kau mau mengunggah video pilihan? Mengunggah... 453 00:44:02,974 --> 00:44:05,685 Teman kakakku seorang dokter Amerika. 454 00:44:05,769 --> 00:44:09,272 Akan kutanya apa dia bisa mengantarmu ke perbatasan Yordania. 455 00:44:13,568 --> 00:44:16,071 Hai, Nadya. Bisa mendengarku? 456 00:44:40,720 --> 00:44:42,138 Hai. Ini Ndudi. 457 00:44:42,597 --> 00:44:45,600 Aku sedang tak bisa menjawab, tetapi tinggalkanlah pesan. 458 00:44:48,895 --> 00:44:49,813 Sampai jumpa. 459 00:45:05,912 --> 00:45:08,665 Terima kasih. Untuk semua ini. 460 00:45:10,500 --> 00:45:11,459 Terima kasih. 461 00:45:13,128 --> 00:45:16,506 Jika kau butuh bantuanku keluar dari tempat ini, aku siap. 462 00:45:19,759 --> 00:45:23,930 Kau datang kemari 24 jam lalu dan kau tahu tentang negaraku? 463 00:45:24,639 --> 00:45:26,599 -Aku membaca tentangnya. -Kau membaca? 464 00:45:26,975 --> 00:45:29,394 Pasti kau seorang jurnalis hebat. 465 00:45:30,728 --> 00:45:33,106 Semalam, kau berjuang untuk kebebasan. 466 00:45:33,440 --> 00:45:36,484 Aku mau perubahan. Namun, aku tak berjuang untuk pergi. 467 00:45:38,570 --> 00:45:40,196 Aku dibesarkan di Jeddah. 468 00:45:40,655 --> 00:45:45,160 Ayahku mengirimku ke Mesir saat aku kecil, agar aku mengenyam pendidikan. 469 00:45:46,286 --> 00:45:51,458 Aku ingin berbeda. Aku ingin semua wanita memiliki apa yang kumiliki. 470 00:45:52,834 --> 00:45:54,294 Namun, aku cinta negaraku. 471 00:46:00,508 --> 00:46:02,302 Maafkan aku. 472 00:46:02,385 --> 00:46:04,762 Bagaimana perasaanmu ketika dunia 473 00:46:04,846 --> 00:46:07,932 mendikte bagaimana rasanya tinggal di negaramu? 474 00:46:08,224 --> 00:46:12,270 Betapa sialnya kau. Meskipun mereka tidak tahu apa-apa tentang itu. 475 00:46:13,771 --> 00:46:18,818 -Kurasa itu agak menjengkelkan. -Itu benar. "Agak menjengkelkan." 476 00:46:20,612 --> 00:46:23,114 Tadi kau pikir kau akan menyelamatkanku? 477 00:46:30,955 --> 00:46:32,248 Mobilmu sudah datang. 478 00:46:50,225 --> 00:46:51,226 Astaga. 479 00:47:06,449 --> 00:47:08,243 Ayo, Sayang. Ayo. 480 00:47:08,910 --> 00:47:13,373 -Siapa kau? Apa yang kau inginkan? -Aku hanya datang untuk menyapa. 481 00:47:23,424 --> 00:47:25,552 Aku mengenalmu dari suatu tempat, bukan? 482 00:47:26,553 --> 00:47:29,097 -Dari mana? -Aku putri Bernie Monke. 483 00:47:32,642 --> 00:47:33,935 Kau membunuh ibuku. 484 00:47:35,728 --> 00:47:37,063 Siapa nama ibumu lagi? 485 00:47:38,773 --> 00:47:39,649 Ingatkan aku. 486 00:47:50,785 --> 00:47:52,036 -Sial. -Menyingkirlah. 487 00:47:52,120 --> 00:47:53,830 Ayo pergi. Jangan menyentuhnya. 488 00:47:53,913 --> 00:47:56,708 Jika membangunkan tetangga, kupatahkan tanganmu. 489 00:47:59,752 --> 00:48:00,587 Berhenti. 490 00:48:06,342 --> 00:48:07,302 Baiklah. 491 00:48:09,095 --> 00:48:11,222 Aku tak melakukannya. Itu bukan aku. 492 00:48:11,306 --> 00:48:14,517 -Aku bisa beri tahu. -Aku melihatmu. Aku ada di sana. 493 00:48:16,352 --> 00:48:18,146 Sudah cukup untuk dia. Ayo. 494 00:49:12,617 --> 00:49:16,871 Lihat ini? Bagaimana jika kumasukkan ke mulutmu, Berengsek? Kemari. 495 00:49:16,954 --> 00:49:20,083 -Berikan itu sekarang. -Terry, turunkanlah. 496 00:49:20,166 --> 00:49:21,626 -Kemarilah. -Singkirkanlah. 497 00:49:21,709 --> 00:49:22,877 Sialan. 498 00:49:22,960 --> 00:49:25,546 -Masuk ke mobil. -Rox. 499 00:49:35,348 --> 00:49:36,265 Rox. 500 00:49:40,895 --> 00:49:44,482 Roxy. Rox, kita pergi. Masuklah ke dalam mobil. 501 00:49:44,565 --> 00:49:45,566 Ayo pergi. 502 00:49:46,693 --> 00:49:47,652 Ayo jalan. 503 00:49:47,735 --> 00:49:50,863 -Tidak bisa menyala. Dia merusaknya. -Jalan, Darrell! 504 00:49:50,947 --> 00:49:51,781 Ini rusak. 505 00:49:55,952 --> 00:49:57,745 Sialan. 506 00:50:02,750 --> 00:50:04,168 Bisa kau hentikan? 507 00:50:08,506 --> 00:50:10,842 -Ayolah. -Ayah? 508 00:50:14,095 --> 00:50:17,348 Jalan. 509 00:50:21,811 --> 00:50:24,731 Terry? 510 00:50:28,818 --> 00:50:31,529 -Terry? -Jalan. Mengemudi. 511 00:50:33,489 --> 00:50:35,908 -Ayah, kami datang sekarang. -Terry? 512 00:50:36,242 --> 00:50:37,952 Kami datang. Terry tumbang. 513 00:50:39,829 --> 00:50:42,874 -Darrell, jangan sentuh dia. -Tidak, Ricky. 514 00:50:42,999 --> 00:50:45,209 -Kumohon. -Dia tak apa-apa. Kita bawa pulang. 515 00:51:04,270 --> 00:51:06,105 Darrell, angkat kakinya. 516 00:51:06,189 --> 00:51:08,649 Pegang kakinya, Darrell. Bawa dia ke rumah. 517 00:51:09,358 --> 00:51:11,194 Ayah! 518 00:51:11,694 --> 00:51:14,113 Hei, Ayah! 519 00:51:16,699 --> 00:51:21,621 -Astaga! Dari mana kau? -Roxy sialan! Itu akibat perbuatan Roxy! 520 00:51:53,110 --> 00:51:54,028 Benar. 521 00:51:55,279 --> 00:51:58,658 Itu lucu sekali. Aku sangat lapar. 522 00:51:58,783 --> 00:52:00,576 Eve. Kemarilah. 523 00:52:11,796 --> 00:52:14,298 Eve, ada akibatnya. 524 00:52:14,590 --> 00:52:19,303 Kau tak boleh gunakan listrikmu di rumahku. Saatnya kau pergi. 525 00:52:24,809 --> 00:52:27,895 Kau tak bisa mengatur kami lagi. 526 00:53:20,698 --> 00:53:24,118 Di Arab Saudi, untuk wanita di seluruh dunia, 527 00:53:24,535 --> 00:53:26,454 ini adalah fajar hari baru. 528 00:53:31,208 --> 00:53:35,796 Kebebasan baru. Hak istimewa baru. Kemampuan baru. 529 00:53:43,721 --> 00:53:46,265 Produk turunan dari kekuatan baru. 530 00:53:52,104 --> 00:53:54,732 Namun, pembebasan ini bukannya tanpa pengorbanan. 531 00:54:01,030 --> 00:54:05,785 Sudah menjadi hukum alam bahwa setiap aksi memiliki reaksi. 532 00:54:11,666 --> 00:54:14,251 Namun, kita harus lebih baik dari sifat kita. 533 00:54:14,669 --> 00:54:18,255 Bagi kita yang berkomitmen pada kesetaraan seluruh umat manusia, 534 00:54:19,006 --> 00:54:20,925 harus jadi misi kita untuk memastikan 535 00:54:21,008 --> 00:54:24,178 bahwa harga hari baru ini tidak terlalu mahal. 536 00:54:24,929 --> 00:54:28,557 Aku percaya kita bisa. Aku percaya pada kebaikan bawaan kita. 537 00:54:29,850 --> 00:54:34,647 Ada harapan atas kelahiran ulang yang cerah di luar pembalasan ini. 538 00:56:36,811 --> 00:56:38,938 BERIKUTNYA... 539 00:56:39,021 --> 00:56:42,942 Begitu kau melangkah keluar di depannya, kau jadi wakilnya. 540 00:56:43,025 --> 00:56:45,903 Astaga, aku bahkan tak kenal kau yang sekarang. 541 00:56:45,986 --> 00:56:48,197 Ketenaran sesaat menguasai kepalamu. 542 00:56:48,280 --> 00:56:51,158 Jika ganggu kampanyeku, akan kuhancurkan kariermu. 543 00:56:51,242 --> 00:56:54,036 Kau lihat sendiri. Gerakan ini tak terhentikan. 544 00:56:54,286 --> 00:56:56,956 Kekuatan ini nyata. 545 00:56:57,623 --> 00:57:01,252 Semua wanita disuruh pergi. Katanya aku boleh pertahankan kau. 546 00:57:01,335 --> 00:57:02,878 Aku merasa 45 kg lebih ringan 547 00:57:03,045 --> 00:57:05,840 dan 100 kali lebih kuat karena kekuatan di diriku ini. 548 00:57:07,216 --> 00:57:08,759 Jangan bergerak. 549 00:57:08,843 --> 00:57:10,678 Kalian semua, duduk! 550 00:57:11,178 --> 00:57:13,180 Terjemahan subtitle oleh Adi Setiadi 551 00:57:13,264 --> 00:57:15,266 Supervisor Kreasi Bima Gasendo