1 00:00:06,132 --> 00:00:08,175 ANG NAKARAAN... 2 00:00:08,259 --> 00:00:10,594 Walang isyu. Hindi lang siya nagsasalita. 3 00:00:11,053 --> 00:00:12,763 Isa itong sikolohikal na kondisyon. 4 00:00:12,847 --> 00:00:15,599 Nangyayari ito sa mga batang nakaranas ng trauma. 5 00:00:16,684 --> 00:00:18,269 Dapat lang iyon sa kanya. 6 00:00:18,894 --> 00:00:21,814 -Nasaan ako? -Ito ang Sisters of Christ Convent. 7 00:00:21,897 --> 00:00:23,482 -Anong pangalan mo? -Eve. 8 00:00:23,566 --> 00:00:24,483 Gusto ko, mamatay sila. 9 00:00:24,567 --> 00:00:25,401 Mom! 10 00:00:27,737 --> 00:00:32,116 -Gusto ko, naro'n ako pag pinatay mo sila. -Ayoko kong gagawa ng kalokohan. 11 00:00:32,199 --> 00:00:33,617 Ndudi Okafor! 12 00:00:34,493 --> 00:00:36,996 {\an8}May kuwento siyang babago sa mundo. 13 00:00:37,079 --> 00:00:39,623 {\an8}-Hoy. Nag-eespiya sila sa 'tin. -Okey siya. Kaibigan ko. 14 00:00:40,416 --> 00:00:42,293 {\an8}Aalamin ko kung anong nangyari. 15 00:00:42,376 --> 00:00:46,505 Tunde, kuwento ko 'yan. Gumawa ka ng pinaniniwalaan mo kahit minsan. 16 00:00:47,047 --> 00:00:50,009 Tinawagan ako ng CNN. Gusto nila ang estilo ng pag-uulat ko. 17 00:00:50,092 --> 00:00:53,304 Kumakalat ang kuryente ito. Mababago nito ang mundo. 18 00:00:53,387 --> 00:00:54,638 Ito ang tadhana ko. 19 00:01:14,992 --> 00:01:16,285 Nandito ka para sa trabaho? 20 00:01:17,828 --> 00:01:18,871 Oo. 21 00:01:19,622 --> 00:01:23,834 -Drayber ka ng taksi? -Hindi. Sa tech ako nagtatrabaho. 22 00:01:25,002 --> 00:01:27,004 May kumperensiya rito sa dalawang araw. 23 00:01:29,048 --> 00:01:30,591 Kagagaling ko sa Lagos. 24 00:01:31,300 --> 00:01:34,762 Lahat doon, mga babae at ang kamay nilang may kuryente ang paksa. 25 00:01:35,721 --> 00:01:39,225 -Nakita mo na? -Hindi. At ayaw kong makita. 26 00:01:39,767 --> 00:01:40,976 Binan nila rito. 27 00:01:41,560 --> 00:01:44,772 Hindi 'yun problema para sa 'tin. Mga babae lang naman din 'yun. 28 00:01:54,573 --> 00:01:57,993 {\an8}MALIGAYANG PAGDATING 29 00:02:19,181 --> 00:02:22,935 -Nasaan tayo? Anong lugar ito? -Sulaymaniyah. 30 00:02:48,878 --> 00:02:51,380 Nasa mas matatandang babae ang skein buds, 31 00:02:51,463 --> 00:02:54,341 at napapasilab o nasisimulan ng dalagita. 32 00:02:54,508 --> 00:02:58,721 Nakita ng mga doktor ang pinagmulan ng EOD o Electric Organ Discharge. 33 00:02:58,804 --> 00:03:03,350 Mula sa skein, bagong organ na umaabot sa balagat, 34 00:03:03,434 --> 00:03:07,938 may libo-libong mala-bilog na cells na electrolytes at electroplacsis ang tawag. 35 00:03:08,522 --> 00:03:12,318 Ang mga malabilog na ito'y magkakasama at nabubuo ang kuryente 36 00:03:12,401 --> 00:03:15,654 sa pamamagitan ng pagtulak sa electrons sa isang direksiyon. 37 00:03:15,738 --> 00:03:19,825 Nagkakakuryente sa pamamagitan ng biglaang pagbalik ng electrons. 38 00:03:19,909 --> 00:03:23,495 Ang kuryente ay nagmumula saanmang parte ng katawan, 39 00:03:23,579 --> 00:03:25,915 pero kailangan ng pag-eensayo para mapalabas ito. 40 00:03:25,998 --> 00:03:27,333 Ngayon, mga payong pangkaligtasan. 41 00:03:27,416 --> 00:03:30,210 Mag-ingat sa paggamit ng mga dekuryenteng bagay sa bahay, 42 00:03:30,294 --> 00:03:32,212 gaya ng toasters at mga telepono. 43 00:03:40,346 --> 00:03:41,263 Aray. 44 00:03:45,935 --> 00:03:46,769 Aray. 45 00:03:54,109 --> 00:03:56,570 Naku. Akala ko, si Veronica ka. 46 00:03:56,862 --> 00:03:59,657 Patawad. Pakakainin ko lang ang mga manok. 47 00:03:59,740 --> 00:04:02,660 Ang tanga na bawal tayong mag-ahit. 48 00:04:03,786 --> 00:04:07,831 Parang kailangan natin ito. Pag may gusto tayong saktan... 49 00:04:09,959 --> 00:04:11,001 O kapag ang sarili natin. 50 00:04:12,127 --> 00:04:15,047 Sabihan mo ako kapag parating siya. 51 00:04:15,130 --> 00:04:18,050 Pag nakita niya akong naggaganito, kukunin niya ang telepono ko. Ulit. 52 00:04:19,301 --> 00:04:20,844 Pag nakita niya. 53 00:04:21,595 --> 00:04:24,640 Kaya ka espesyal, baby. Gaya ng eels. 54 00:04:25,516 --> 00:04:28,686 Mas kaya mong gamitin ang kapangyarihan kaysa sa ibang babae. 55 00:04:28,769 --> 00:04:31,647 Sa mga paraang hindi makita ng iba. 56 00:04:34,233 --> 00:04:38,862 -Hindi mo ba pakakainin ang mga manok? -Oo. 57 00:04:59,466 --> 00:05:03,345 Matalino. Isang metal. 58 00:05:07,725 --> 00:05:10,686 Huwag magpahalata. Dahan-dahan, baby. 59 00:05:17,401 --> 00:05:18,944 Tanda mo ang eels? 60 00:05:19,361 --> 00:05:24,158 Gumagamit sila ng kuryente para makahuli ng makakain. 61 00:05:24,825 --> 00:05:25,826 Kumonekta. 62 00:05:31,206 --> 00:05:32,458 Sige, palakarin mo. 63 00:05:37,171 --> 00:05:39,214 -Naku. -Ngayon, patukain mo. 64 00:05:47,139 --> 00:05:48,474 Paliparin mo. 65 00:05:51,268 --> 00:05:53,270 Alam mong 'di nakakalipad ang mga manok. 66 00:05:54,938 --> 00:05:56,315 Ngayon, patahimikin mo. 67 00:06:04,281 --> 00:06:05,115 Hindi. 68 00:06:07,076 --> 00:06:09,578 -Kailangan pang mag-ensayo. -Eve. 69 00:06:18,128 --> 00:06:19,379 Bakit tayo narito? 70 00:06:20,964 --> 00:06:23,383 Nahuli ang isa sa pumatay sa nanay mo. 71 00:06:36,313 --> 00:06:37,397 Nalunod nang buhay. 72 00:06:38,357 --> 00:06:40,526 Dapat iyan sa kanya sa pagpatay sa nanay mo. 73 00:06:41,860 --> 00:06:46,573 -Tapos na. -Hindi pa. Dalawa sila. 74 00:06:46,657 --> 00:06:49,493 -Tapos na ito, Roxanne. -Anong nangyari sa isa pa? 75 00:06:49,576 --> 00:06:50,869 -Okey? -Dad. 76 00:06:51,703 --> 00:06:53,122 Patay na ang lalaki. 77 00:06:54,373 --> 00:06:56,542 -Tingin ko, tama na. -Talaga? 78 00:06:58,377 --> 00:06:59,211 Labas na. 79 00:06:59,962 --> 00:07:02,089 -Sinasabi ko lang... -Labas na. 80 00:07:16,436 --> 00:07:18,522 -Buwisit. -Dad, Dad, Dad. 81 00:07:26,780 --> 00:07:28,115 Puwedeng makiusap? 82 00:07:28,615 --> 00:07:31,326 Puwede mo ba siyang ilabas at pasayahin? 83 00:07:31,410 --> 00:07:32,911 -Dad. -Gawin mo na lang. 84 00:07:32,995 --> 00:07:35,581 -Maraming sarado... -Gawin mo na lang. 85 00:07:37,249 --> 00:07:38,250 Pakiusap? 86 00:08:06,945 --> 00:08:11,742 {\an8}Hoy, si Tunde Ojo ito. Nandito ako sa Riyadh sa Saudi Arabia, 87 00:08:12,159 --> 00:08:14,995 kung saan idineklarang ilegal ang EOD. 88 00:08:16,038 --> 00:08:19,708 Bawal mag-ulat ang midya tungkol doon, 89 00:08:19,791 --> 00:08:22,419 pero nakapasok ako sa bansa gamit ang student visa. 90 00:08:22,502 --> 00:08:27,049 At nandito ako para imbestigahan ang epekto ng bagong batas sa mga tao, 91 00:08:27,132 --> 00:08:28,467 lalo na sa mga babae. 92 00:08:37,100 --> 00:08:37,935 Rana. 93 00:08:42,231 --> 00:08:43,899 Ang tagal na niyang kaya ang kuryente. 94 00:08:54,451 --> 00:08:55,285 Tingnan mo, Amani! 95 00:08:59,456 --> 00:09:00,582 Anong ginagawa mo? 96 00:09:00,791 --> 00:09:02,960 Bawal iyan gawin ng mga babae. 97 00:09:04,878 --> 00:09:05,879 Sinong nagturo sa iyo? 98 00:09:06,046 --> 00:09:07,339 Sinasaktan niya siya. 99 00:09:07,547 --> 00:09:09,174 Bawal iyan! 100 00:09:09,633 --> 00:09:10,676 Patawad. 101 00:09:12,302 --> 00:09:13,929 Kailan mo maiintindihan? Kailan? 102 00:09:14,471 --> 00:09:15,847 -Tigil! -Kailan? 103 00:09:16,515 --> 00:09:19,101 -Ba't hindi siya gumaganti? -Takot siya. 104 00:09:21,603 --> 00:09:22,479 Tayo! 105 00:09:23,939 --> 00:09:24,773 Mahmud! 106 00:09:26,358 --> 00:09:27,359 Iwan mo siya! 107 00:09:27,526 --> 00:09:29,111 Hayaan mo siyang tumayo! 108 00:09:29,569 --> 00:09:30,612 Pasok! 109 00:09:31,613 --> 00:09:32,614 Alis! 110 00:09:32,823 --> 00:09:34,783 Walang mabuting dulot itong sumpa ng kuryente, 111 00:09:34,866 --> 00:09:36,535 Nakakahiya ka! 112 00:09:41,373 --> 00:09:42,457 Kawawa ang darling ko. 113 00:09:46,044 --> 00:09:46,878 Amal? 114 00:09:48,380 --> 00:09:49,715 Halla? Okey ka lang? 115 00:09:49,965 --> 00:09:51,717 Si Amal. Kailangan ng tulong. 116 00:09:51,883 --> 00:09:54,303 Ginamit niya ang kuryente sa mga kamay niya. 117 00:09:54,845 --> 00:09:57,431 Nakita siya ng isa sa mga lalaki at sinaktan siya. 118 00:09:59,808 --> 00:10:03,687 -Parating na ang pulis. -Sasama ako. 119 00:10:04,313 --> 00:10:05,689 Wag lalabas, ligtas dito. 120 00:10:41,183 --> 00:10:44,728 Kaya natin siyang protektahan. Dapat siyang madala sa ospital. 121 00:10:45,145 --> 00:10:46,063 Tingnan natin siya! 122 00:10:46,688 --> 00:10:49,399 -Ginamit niya ang kuryente. -Bata lang siya! 123 00:10:49,483 --> 00:10:51,568 Ilabas ang babae. Gusto namin siyang makita. 124 00:10:52,444 --> 00:10:55,197 Wala siyang hiya. Bitawan nga ako! 125 00:10:55,489 --> 00:10:57,366 Huminahon ang lahat. 126 00:10:57,491 --> 00:10:58,992 Tinawagan na ang pulis. 127 00:10:59,076 --> 00:11:00,202 Hustisya para kay Amal! 128 00:11:02,871 --> 00:11:05,248 -Anong nangyayari? -Si Amal. 129 00:11:05,332 --> 00:11:08,001 {\an8}Ginagamit niya sa kalsada, sa harap ng lahat. 130 00:11:09,086 --> 00:11:10,379 Mga binibini... 131 00:11:11,380 --> 00:11:12,672 Walang kamera! 132 00:11:15,509 --> 00:11:18,261 Aarestuhin siya ng mga pulis. Harangan ang pinto! 133 00:11:19,304 --> 00:11:20,597 {\an8}Bawal ang kamera. 134 00:11:20,764 --> 00:11:21,640 {\an8}Tama na! 135 00:11:22,682 --> 00:11:23,892 Tama na. 136 00:11:24,267 --> 00:11:25,352 Walang magbibidyo! 137 00:11:27,521 --> 00:11:31,441 {\an8}Tama na! Uwi na! 138 00:11:45,455 --> 00:11:48,542 Hoy, mga babae. Tigilan niyo ito. 139 00:11:51,002 --> 00:11:52,421 Parating na ang kapulisan. 140 00:11:53,213 --> 00:11:54,506 Hustisya para kay Amal! 141 00:11:55,632 --> 00:11:57,801 Ilabas si Amal! Ligtas na! 142 00:11:58,260 --> 00:11:59,553 {\an8}Hustisya para kay Amal! 143 00:12:00,178 --> 00:12:01,221 Kalma, kalma. 144 00:12:03,598 --> 00:12:04,558 Amal! 145 00:12:11,064 --> 00:12:13,567 {\an8}Huminahon, pakiusap. 146 00:12:18,155 --> 00:12:20,574 Tabi. Kailangan niyang madala sa ospital. 147 00:12:31,793 --> 00:12:33,253 {\an8}Ipakalat ang balita! 148 00:12:35,255 --> 00:12:36,465 Dito ka lang. 149 00:12:39,301 --> 00:12:41,928 Natakot ang mga pulis at tumakbo. 150 00:12:44,431 --> 00:12:45,265 Dahan-dahan. 151 00:12:48,435 --> 00:12:50,562 Dadalhin ka namin sa ospital! 152 00:12:50,645 --> 00:12:51,897 {\an8}Kasama mo kami. 153 00:12:52,105 --> 00:12:53,398 {\an8}Hustisya para kay Amal! 154 00:12:56,776 --> 00:12:58,612 Ipakalat ang balita! 155 00:13:00,280 --> 00:13:02,032 Tingnan niyo kami! Dinggin niyo kami! 156 00:13:03,658 --> 00:13:05,327 {\an8}Tingnan ninyo kami! Dinggin ninyo kami! 157 00:13:24,471 --> 00:13:27,307 Ang kapangyarihang ito, ang magagawa nito sa mundo... 158 00:13:28,642 --> 00:13:31,978 -Hindi ito mula sa demonyo, Maria. -Hindi. 159 00:13:32,729 --> 00:13:37,025 Hindi, Veronica. Sinabi na iyan ng mga tao ukol sa telebisyon sa rock and roll, 160 00:13:37,275 --> 00:13:38,401 sa mga babaeng nakapantalon. 161 00:13:38,485 --> 00:13:42,447 -Iba ito. Wala akong tiwala kay Eve. -Wala kang tiwala sa lahat. 162 00:13:42,822 --> 00:13:45,534 Tingin ko, 'di siya nagsasabi ng totoo ukol sa kung sino siya. 163 00:13:45,617 --> 00:13:49,538 Ano naman? Hindi sinabi ni Hesus na "Damitan ang hubad, pakainin ang gutom, 164 00:13:50,163 --> 00:13:51,957 pero kapag may ID lang." 165 00:13:52,040 --> 00:13:53,750 Pumatay siya ng manok. 166 00:13:54,000 --> 00:13:57,671 Veronica, lagi tayong pumapatay ng manok. Kinakain natin sila. 167 00:13:58,588 --> 00:14:02,050 Hindi maganda ang pakiramdam ko sa kanya. Siya... 168 00:14:03,051 --> 00:14:05,720 Gagawa ng gulo ang babaeng iyan. Itaga mo iyan sa bato. 169 00:14:06,346 --> 00:14:10,267 May iba akong pakiramdam sa kanya. Espesyal. 170 00:14:12,227 --> 00:14:13,645 Naaalala kita. 171 00:14:15,981 --> 00:14:17,315 Kaya niyang mamuno. 172 00:14:20,110 --> 00:14:24,155 Iyan ang ikinatatakot ko. Anong klaseng impluwensiya siya? 173 00:14:25,574 --> 00:14:30,579 Pag wala na ang bagyo bukas, dapat na siyang umalis. 174 00:14:39,462 --> 00:14:41,423 Hindi ka pinananatili ng mabubuti. 175 00:14:41,965 --> 00:14:46,886 Puwede kang manatili kung gusto mo. Angkinin mo lang ang paligid. 176 00:14:54,728 --> 00:14:55,895 Okey. Tara na. 177 00:14:56,980 --> 00:14:57,981 Hoy, Roxy. 178 00:14:58,064 --> 00:15:00,233 -Kumusta? Okey ka lang? -Okey, Rick. 179 00:15:00,317 --> 00:15:01,568 Kumusta? Okey ka lang? 180 00:15:02,277 --> 00:15:04,070 -May ID? -Hindi kailangan ng ID. 181 00:15:04,154 --> 00:15:06,323 -Ilang taon ka na? -Anak siya ni Bernie Monke. 182 00:15:06,906 --> 00:15:07,741 Roxy, huwag... 183 00:15:07,824 --> 00:15:10,368 Papapasukin kita ngayon, pero ayaw ko ng gulo. 184 00:15:10,827 --> 00:15:12,871 -Hindi ako nanggulo kailanman. -Tayo na. 185 00:15:12,954 --> 00:15:16,166 -'Di ako papasok hangga't walang ngiti. -Tigilan mo na yan, Rox. 186 00:15:17,375 --> 00:15:19,377 Sige na. Ngumiti ka para sa 'kin. 187 00:15:21,004 --> 00:15:22,964 Hindi ganyan. 'Yung maayos. 188 00:15:24,633 --> 00:15:27,677 Ayan. Ang guwapo mo kapag nakangiti. 189 00:15:27,761 --> 00:15:29,596 -Pasok. -Huwag mong gawin 'yan sa loob. 190 00:16:01,294 --> 00:16:04,214 -Hoy. Anong gusto mo? -Anong gusto mo? 191 00:16:04,297 --> 00:16:05,298 Isa ng lahat. 192 00:16:05,382 --> 00:16:07,884 -Vodka. Ricky, volley. -Apat na dobleng vodka tonics. 193 00:16:07,967 --> 00:16:09,594 Shirley Temple para kay Darrell. 194 00:16:09,719 --> 00:16:12,222 Masasabi ko kung paano gumagana, 195 00:16:12,305 --> 00:16:14,641 kahit kuha mo na. Electrician ako. 196 00:16:14,724 --> 00:16:17,310 -Hindi mo maiintindihan ang mekaniks. -Talaga? 197 00:16:17,394 --> 00:16:19,521 Komplikado. Hindi lahat ay makakaintindi. 198 00:16:19,979 --> 00:16:22,273 Anong ginagawa mo? Tingin mo, nakakatawa ka? 199 00:16:22,399 --> 00:16:24,818 -Anong nakakatawa? -Wala. Huwag nang intindihin. 200 00:16:24,901 --> 00:16:27,195 Nasaan ang inumin? Iyan na. Halika rito. 201 00:16:28,780 --> 00:16:30,657 -Kampay. Ang mga mata. -Mata, mata, mata. 202 00:16:32,909 --> 00:16:35,078 Inom. Heto. Kuha lang. 203 00:16:59,477 --> 00:17:02,772 {\an8}Meron sa bayan, may babaeng binugbog, 204 00:17:03,481 --> 00:17:04,899 {\an8}pinarusahan sa paggamit ng EOD. 205 00:17:04,983 --> 00:17:07,861 {\an8}Nagsimula na ang mga protesta, nasa mga kalsada ang madla. 206 00:17:07,944 --> 00:17:10,071 Napakaraming babaeng nais sumali. 207 00:17:15,535 --> 00:17:18,288 Mukhang hindi takot gumamit ng EOD ang mga meron nito. 208 00:17:18,413 --> 00:17:19,247 {\an8}Amerikano? 209 00:17:19,789 --> 00:17:22,709 -CNN. CNN. -Telebisyon? 210 00:17:24,252 --> 00:17:25,170 {\an8}Naku. 211 00:18:05,460 --> 00:18:06,795 {\an8}Tingnan kami! Dinggin kami! 212 00:18:06,920 --> 00:18:08,963 Tingnan ninyo kami! Dinggin ninyo kami! 213 00:18:12,383 --> 00:18:16,679 Dinggin at tingnan kami. 214 00:18:17,514 --> 00:18:19,474 {\an8}Tingnan ninyo kami. Pakinggan kami. 215 00:18:43,373 --> 00:18:44,749 Tulong! 216 00:19:05,353 --> 00:19:06,729 Tear gas! Takbo! 217 00:19:21,286 --> 00:19:22,287 Heto. 218 00:19:24,873 --> 00:19:28,293 -Okey ka lang? -Oo. Oo. Hindi masyadong malala. 219 00:19:28,376 --> 00:19:31,170 Huwag mong gamitin ang kamiseta mo. Baka may gas. 220 00:19:31,254 --> 00:19:33,923 Kailangang maalis mo iyan agad, dali. 221 00:19:34,549 --> 00:19:36,676 -Mamamahayag ka? -Oo, oo. Oo. 222 00:19:36,801 --> 00:19:39,512 -May fixer kang kasama? -Wala. 223 00:19:39,804 --> 00:19:43,141 Naku. Marami kang dapat matutuhan. Okey ka lang. 224 00:19:43,224 --> 00:19:44,934 Oo. Salamat. 225 00:19:47,353 --> 00:19:48,980 -Anong pangalan mo? -Nourah. 226 00:19:49,063 --> 00:19:52,734 Nourah, ako si Tunde. Tunde Ojo. 227 00:19:53,151 --> 00:19:54,986 Wag kang lalayo, Tunde. 228 00:20:39,489 --> 00:20:40,323 Roxy! 229 00:20:42,867 --> 00:20:45,787 Pasensiya na. Patawad, patawad. 230 00:20:45,870 --> 00:20:48,289 -Totoong ginto ba iyan? -Oo. Wag nang makialam. 231 00:20:50,458 --> 00:20:51,459 Roxy. 232 00:20:58,091 --> 00:20:59,092 Okey, Rox? 233 00:21:00,218 --> 00:21:01,886 -Miss ko ang nanay ko. -Ano? 234 00:21:02,470 --> 00:21:03,554 Miss ko ang nanay ko. 235 00:21:05,431 --> 00:21:09,018 Siyempre naman. Makinig ka, Roxy. 236 00:21:09,686 --> 00:21:12,772 Wag kang magsusuka. Pag nagsuka ka, uuwi ka na. 237 00:21:12,855 --> 00:21:13,898 Gusto ko ng nanay ko. 238 00:21:16,025 --> 00:21:17,068 Alam ko. 239 00:21:19,988 --> 00:21:22,281 Ang lala nito, oo. At patawad. 240 00:21:33,001 --> 00:21:37,005 Ito. Puwede mo ba itong subukan, Rox? Mapapagaan nito ang pakiramdam mo. 241 00:21:41,134 --> 00:21:42,176 Sige pa, pakiusap. 242 00:21:49,976 --> 00:21:51,019 Akin na 'yan. 243 00:21:55,690 --> 00:21:57,817 Okey, tingin ko, nakarami ka na. 244 00:21:59,110 --> 00:22:00,570 Okey. Ikaw ang bahala. 245 00:22:02,280 --> 00:22:04,157 Oo, okey. Sige na. 246 00:22:05,533 --> 00:22:07,660 Sige na. Gawin na natin ito. 247 00:22:09,454 --> 00:22:10,413 Buwisit. 248 00:22:19,422 --> 00:22:22,759 -Patay na. Tingnan natin. -Ito na ang pagkakataon. 249 00:22:22,842 --> 00:22:23,968 Itapon natin. 250 00:22:24,969 --> 00:22:25,970 Sige na. Ako na. 251 00:22:26,054 --> 00:22:28,056 Ipakita mo ang kaya mong gawin, Allie. 252 00:22:28,848 --> 00:22:31,768 -Teka. Teka. Teka muna. -Ano? 253 00:22:37,982 --> 00:22:40,485 -Anong ginagawa niya? -Paano ko malalaman? 254 00:22:40,568 --> 00:22:42,028 Diyos ko. Huwag mong hawakan. 255 00:22:43,112 --> 00:22:47,784 Kuryente ang nagpapagana sa mga katawan. Kailangan nitong masimulan. 256 00:22:54,665 --> 00:22:55,750 Papintigin mo. 257 00:23:01,881 --> 00:23:03,091 Hindi dapat nila makita. 258 00:23:09,347 --> 00:23:13,726 Dapat magustuhan ka nila. Dapat sundan ka nila. 259 00:24:05,945 --> 00:24:08,197 Samahan kami! 260 00:24:12,243 --> 00:24:13,327 Dito! 261 00:24:15,496 --> 00:24:16,455 Ano ito? 262 00:24:16,914 --> 00:24:18,166 Tulong! 263 00:24:19,125 --> 00:24:20,334 Nakulong ako rito! 264 00:24:21,043 --> 00:24:22,253 Ayaw niya akong pakawalan! 265 00:24:22,503 --> 00:24:24,964 Balik sa loob! 266 00:24:27,550 --> 00:24:29,260 Nakulong siya. Sama-sama tayo. 267 00:24:31,095 --> 00:24:32,805 Tumindig! 268 00:24:39,645 --> 00:24:41,439 Pagkakapantay-pantay! 269 00:25:42,208 --> 00:25:46,087 Nakamamanghang makita ang kapangyarihang ito, 270 00:25:46,921 --> 00:25:51,968 ang bagong kalayaang ito, ipinapasa ng isang kamay tungo sa isa pa. 271 00:25:54,262 --> 00:25:56,514 Ngayon, sa mundong ito, 272 00:25:58,057 --> 00:26:00,142 may tulog na higanteng namulat. 273 00:26:01,769 --> 00:26:07,441 Ang araw na ito ay kikilalanin ng kasaysayan bilang Day of the Girls. 274 00:26:09,694 --> 00:26:12,238 Aalisin ko agad ang EOD ko. 275 00:26:12,446 --> 00:26:14,490 Seryoso ko? Kakukuha lang natin. 276 00:26:14,573 --> 00:26:17,618 Inilayo nila sa akin ang anak ko, mapanganib daw ako. 277 00:26:17,702 --> 00:26:20,371 Kalokohan ito, hindi ba? Wala ka namang sinaktan. 278 00:26:22,415 --> 00:26:24,000 Di maganda kung paano ako nagkaroon. 279 00:26:24,500 --> 00:26:29,255 Si Jason Wheelman, 26, nagpasok sa akin ng daliri niya. 280 00:26:29,338 --> 00:26:31,007 Para siyang nakakita ng on switch. 281 00:26:31,090 --> 00:26:33,509 -Peste. Okey. -Alam ko. 282 00:26:33,592 --> 00:26:36,304 Pag nagtingin-tingin ako, makakita kaya ako ng pang-off? 283 00:26:36,387 --> 00:26:39,598 Hindi. Marurumihan lang ang daliri mo. 284 00:26:40,808 --> 00:26:44,020 Paano kaya tayo nagkaroon nito? Ang labo. 285 00:26:44,145 --> 00:26:47,815 Tingin niyo, aksidente talaga ito? Nagkataon? Bigla na lang? 286 00:26:47,898 --> 00:26:49,191 -Baka. -Tingin mo? 287 00:26:49,275 --> 00:26:51,110 Hindi. Talaga. Ano ba. 288 00:26:51,193 --> 00:26:53,863 Nasa TV sila, parang, "Anong inilagay natin sa tubig?" 289 00:26:53,946 --> 00:26:57,033 "Anong nasa mga tampon? Ano bang nagawa natin at nagkaganito?" 290 00:26:57,116 --> 00:26:59,702 Basura ang trato ninyo sa amin, at ito na nga. 291 00:26:59,785 --> 00:27:02,788 -Ito na tayo. -Nagkaroon tayo dahil kailangan natin. 292 00:27:03,205 --> 00:27:06,250 -Bale, mula sa Diyos? Talaga? -Baka. 293 00:27:06,709 --> 00:27:11,005 Baka may Diyos, at iniwan tayo nang matagal para malaman ito, ano? 294 00:27:11,088 --> 00:27:12,757 Pagkakapantay natin? 295 00:27:13,007 --> 00:27:16,510 Ilang linggo ang nakaraan, naisip niya, "Buwisit. Nagkaroon kayo ng tsansa." 296 00:27:16,594 --> 00:27:21,182 At ngayon, "Naku. Kailangan kong kumilos para maayos ang mga bagay." 297 00:27:23,642 --> 00:27:24,769 Tingin ko, tama ka. 298 00:27:25,394 --> 00:27:27,980 Magiging iba ang mundo ng anak ko. 299 00:27:28,439 --> 00:27:32,360 Okey na. Tatanggapin na lang natin. 300 00:27:36,739 --> 00:27:37,615 Salamat. 301 00:27:41,952 --> 00:27:44,914 NI ayaw niyang pag-usapan. Kinikimkim niya. 302 00:27:45,039 --> 00:27:48,000 May dalawa. Sinabi ko sa kanya. Bale, ba't 'di pa niya sinundan? 303 00:27:48,084 --> 00:27:51,212 -Ayaw na ng gulo. -Bale, hahayaan niya siya? 304 00:27:51,295 --> 00:27:53,547 -Ayaw niyang magmadali. -Gusto mo ng inumin? 305 00:27:53,631 --> 00:27:57,301 -Kaya ko ito. Ba't 'di niya ako payagan? -Okey, matapang na Billy. 306 00:27:57,385 --> 00:27:59,720 -Tingin mo, hindi ko kaya? -Inom ka muna. 307 00:28:02,807 --> 00:28:03,974 Huwag dito, Rox. 308 00:28:05,434 --> 00:28:09,313 Magkano ang ibinigay mo sa kanya, Terry? Naku naman, Terry. 309 00:28:57,069 --> 00:28:59,864 Balik! Alis na o magpapaputok kami! 310 00:29:00,156 --> 00:29:02,074 {\an8}Kalayaan. Kalayaan ngayon! 311 00:29:04,660 --> 00:29:05,953 Sulong! 312 00:29:07,580 --> 00:29:08,956 Umatake na! 313 00:29:28,476 --> 00:29:30,394 Halika, tulong. Gamitin mo ang mga kamay mo. 314 00:29:36,734 --> 00:29:37,693 Tigil! 315 00:30:07,723 --> 00:30:08,891 Rashid? 316 00:30:14,021 --> 00:30:18,108 Maawa ka. 317 00:30:19,902 --> 00:30:21,445 Gusto lang naming dumaan. 318 00:30:25,866 --> 00:30:28,619 Sa ina mo ang kalangitan. 319 00:30:33,249 --> 00:30:36,210 Sa ina mo ang kalangitan. 320 00:31:03,529 --> 00:31:04,989 Ibaba ang mga armas! 321 00:31:07,783 --> 00:31:08,951 Hawakan mo ako. 322 00:31:12,037 --> 00:31:13,205 Anong ginagawa mo? 323 00:31:13,289 --> 00:31:16,125 Gusto natin silang patigilin, hindi patayin. 324 00:31:16,834 --> 00:31:20,045 Pakiusap. Tulungan na sila. 325 00:32:20,397 --> 00:32:22,900 Diyos ko. Dahan-dahan lang. 326 00:32:23,692 --> 00:32:24,985 Bakit hindi? 327 00:32:29,448 --> 00:32:30,699 Mas mabilis, mas mabilis. 328 00:32:31,742 --> 00:32:34,495 Isa, dalawa, tatlo, isa, dalawa, tatlo, apat... 329 00:32:37,498 --> 00:32:39,416 Nasubukan mo na sa eng-eng mo? 330 00:32:39,541 --> 00:32:42,503 Hindi lalapit sa eng-eng ko ang mga kamay ko. 331 00:32:42,586 --> 00:32:46,507 Pag nakuryente ko ang ari ko. Diyan ako makilala buong buhay ko. 332 00:32:48,550 --> 00:32:52,888 Sabi pa ng nanay ko, mabubulag ako kapag naisip kong hawakan 'yun. 333 00:32:52,971 --> 00:32:53,972 Mga kasinungalingan. 334 00:32:54,973 --> 00:32:59,728 Napahusga tuloy ako sa lola ko. May salamin siya para makabasa. 335 00:33:09,238 --> 00:33:10,656 Gusto ko nang subukan. 336 00:33:12,408 --> 00:33:13,492 Subukan na. 337 00:33:14,410 --> 00:33:16,578 -Takot ako. -Huwag kang matakot. 338 00:33:25,379 --> 00:33:26,296 Diyos ko. 339 00:34:13,844 --> 00:34:15,596 Bale, mahusay ka na niyan? 340 00:34:19,558 --> 00:34:20,934 Ito na, baby. 341 00:34:23,187 --> 00:34:28,066 Ito na ang hinahanap mo. Pamilya mo ito. 342 00:34:29,568 --> 00:34:34,948 Okey. Parating na ang bagyo. Pasok na lahat sa dormitoryo, pakiusap. 343 00:34:35,866 --> 00:34:37,993 -Salamat. -Parating na kami. 344 00:34:39,244 --> 00:34:42,581 Tingnan mo ang sarili mo. Nagniningning. 345 00:34:43,332 --> 00:34:47,711 -Dahil sa mga dasal. -Dasal. Pagpupugay. 346 00:34:49,213 --> 00:34:53,050 Amoy tabako ang mga kandilang ito. 347 00:34:54,718 --> 00:34:56,470 Tayo na. Dali, dali, bilis. 348 00:34:58,013 --> 00:34:59,056 Tayo na, pasok na. 349 00:35:05,103 --> 00:35:08,524 Ilagay mo ang iyo sa tabi ng kanya. Salamat, Sisters. 350 00:35:12,194 --> 00:35:14,363 "Huwag kaming sisihin sa inosenteng dugo." 351 00:35:25,040 --> 00:35:26,917 -Buwisit. Teka. -Luanne. 352 00:35:29,169 --> 00:35:30,003 Buwisit. 353 00:35:30,128 --> 00:35:33,632 Kailangan lang siyang hawakan. Mawawala rin sa ilang oras. 354 00:35:33,715 --> 00:35:35,717 Hindi na ulit. Buwisit. 355 00:35:41,598 --> 00:35:42,432 Hoy, uy. 356 00:35:49,481 --> 00:35:50,607 Anong ginagawa mo? 357 00:35:55,904 --> 00:35:56,780 Natatakot ako. 358 00:36:01,702 --> 00:36:03,829 -Wag gamitin ang... -Tama na. 359 00:36:12,713 --> 00:36:16,550 Dumama. Gaya ng ibon. 360 00:36:17,843 --> 00:36:19,511 Nasaan ang kuryente? 361 00:36:24,308 --> 00:36:26,727 Nasaan ang kuryente? 362 00:36:47,080 --> 00:36:48,290 Diyos ko. 363 00:36:50,417 --> 00:36:51,251 Diyos ko. 364 00:36:51,543 --> 00:36:53,045 -Huwag titingin. -Pinatay ni Eve. 365 00:36:53,879 --> 00:36:54,755 Diyos ko. 366 00:37:02,262 --> 00:37:03,347 Anong ginawa mo? 367 00:37:10,187 --> 00:37:11,396 Kagila-gilalas. 368 00:37:26,745 --> 00:37:27,704 Isang himala. 369 00:37:56,775 --> 00:37:58,694 Mapapaalis tayo. 370 00:38:00,612 --> 00:38:03,991 -Okey, bitawan mo ako. -Ang daming beses ko nang sinabi. Tama na. 371 00:38:04,074 --> 00:38:07,202 -Anong mararamdaman mo kung nanay mo? -Magtiwala ka kay Dad. 372 00:38:07,285 --> 00:38:10,539 Bakit? Ano bang nagawa niya sa akin? Hindi ako gaya ninyo. 373 00:38:10,622 --> 00:38:13,625 Hindi importante sa kanya ang ina ko, kaya ba't ako magtitiwala? 374 00:38:13,709 --> 00:38:16,086 -Kumalma ka. -Huwag mo nang sabihin 'yan. 375 00:38:16,169 --> 00:38:18,547 -Okey, pasensiya na. -Ikaw ang pinakagusto ni Dad. 376 00:38:18,630 --> 00:38:21,341 -Hindi totoo 'yan. -Totoo. Paborito ka niya. 377 00:38:21,425 --> 00:38:23,844 Kaya ba niya ibinibigay ang negosyo kay Ricky? 378 00:38:23,927 --> 00:38:26,096 -Gusto ka niyang protektahan. -Hindi ko kailangan. 379 00:38:26,179 --> 00:38:28,890 -Alam namin. -Pagbalik, kausapin mo siya. 380 00:38:30,058 --> 00:38:33,145 -Pero anong gagawin mo ngayon? -Ano bang pakialam mo? 381 00:38:33,562 --> 00:38:35,897 Magkokolehiyo ka na. 382 00:38:35,981 --> 00:38:37,566 Binilhan ko siya ng munting beret. 383 00:38:39,192 --> 00:38:42,404 Okey? Puwedeng magkaroon na lang tayo ng masayang gabi? 384 00:38:42,487 --> 00:38:45,407 Magsaya tayo, okey? Pakiusap? Tama? 385 00:38:46,700 --> 00:38:48,035 -Sige. Sige. -Oo? 386 00:38:52,372 --> 00:38:54,541 Oo. Salamat. Tama. Maninigarilyo ako. 387 00:38:57,711 --> 00:39:01,757 Terry? Sabihin mo. Ang totoo, wala akong gagawin. 388 00:39:01,840 --> 00:39:05,677 Nakakairitang hindi ko alam. Kilala mo ba ang Tony na ito? 389 00:39:08,305 --> 00:39:10,974 Tony Goujon. Nagpapakatotoo lang. Alam ng lahat. 390 00:39:11,058 --> 00:39:13,226 -Inaaksiyunan na ni Dad. -Kilala ko yan. 391 00:39:13,310 --> 00:39:16,313 -'Yung nasa Pelham Road? -Hindi, sa Goodwin's Court. 392 00:39:16,396 --> 00:39:19,107 'Yung nasa duyan. Napakapangit na palasyo. 393 00:39:19,191 --> 00:39:20,108 -Terry. -Wanker. 394 00:39:21,234 --> 00:39:22,903 Teka. Teka. Teka. 395 00:39:24,654 --> 00:39:26,364 Rox. Rox. 396 00:39:26,490 --> 00:39:29,201 Oo, nakagarahe ako sa labas. Malapit ang bahay. 397 00:39:31,078 --> 00:39:34,414 Kunin si Ricky. Rox. Naku naman. Alam niya ang kay Tony. 398 00:39:34,498 --> 00:39:35,999 -Rox. Rox. -Bumalik ka. 399 00:39:37,042 --> 00:39:41,088 Hoy, Rox. Rox. Rox, hayaan mo na. Hayaan mo na lang. 400 00:39:44,382 --> 00:39:46,343 -Naku naman. -Anong ginagawa mo? 401 00:39:47,302 --> 00:39:50,138 -Rox. Ilabas mo siya. -Ilabas mo na siya. 402 00:39:51,056 --> 00:39:54,267 -Ni hindi ka makapagmaneho. -Sige na. Buwisit na go-kart. 403 00:39:54,643 --> 00:39:55,769 Lumabas ka sa kotse. 404 00:39:56,269 --> 00:39:57,729 Oo na sige, malinaw na sabi mo. 405 00:40:01,358 --> 00:40:02,567 Galaw-galaw. Tayo na. 406 00:40:06,988 --> 00:40:08,824 Matindi ang asawa mo, pre. 407 00:40:11,576 --> 00:40:13,286 -Ricky, sinong tinatawagan mo? -Si Dad. 408 00:40:13,370 --> 00:40:15,330 -Hindi. 'Wag mong gawin yan. -Tahimik, Darrell. 409 00:40:15,413 --> 00:40:17,124 -Huwag si Dad. -Tumigil ka, Darell 410 00:40:19,417 --> 00:40:20,252 Buwisit. 411 00:40:20,335 --> 00:40:22,838 -Ano 'yan? -Ano sa palagay mo? Upo. 412 00:40:22,921 --> 00:40:25,423 -Parang baril, pare. -Hindi niya sinasagot. 413 00:40:25,507 --> 00:40:27,008 Darrell, gusto mong tumira? 414 00:40:28,468 --> 00:40:29,970 Tama na. Tama na. 415 00:40:30,220 --> 00:40:31,596 Relaks, pre. Heto na. 416 00:40:31,680 --> 00:40:33,682 Rekasin mo mukha mo. Pambihira ka. 417 00:40:33,765 --> 00:40:35,976 -Gusto mo pa ba? -Oo, 'yung mabilis lang. 418 00:40:36,268 --> 00:40:37,894 -Rox, gusto mo ng kaunti? -Oo. 419 00:40:37,978 --> 00:40:40,564 -Nasobrahan na siya. -Puwedeng pang isa. Kalma lang. 420 00:40:40,647 --> 00:40:42,607 -Terry, pahingi pa. -Sa kalsada tumingin. 421 00:40:51,491 --> 00:40:52,742 Dapat lang 'yun sa kanya. 422 00:40:53,577 --> 00:40:56,079 Huwag magbidyo. 423 00:41:06,965 --> 00:41:07,966 Iwanan mo siya. 424 00:41:10,302 --> 00:41:11,428 Anong ginagawa mo? 425 00:41:11,511 --> 00:41:12,929 Layuan mo siya! 426 00:41:13,013 --> 00:41:13,889 Buwisit. 427 00:41:18,977 --> 00:41:20,187 Kasama ko siya! 428 00:41:20,687 --> 00:41:21,563 Tigilan mo siya! 429 00:41:21,646 --> 00:41:23,523 Hayaan mo siya. Kasama ko siya! 430 00:41:24,107 --> 00:41:25,233 Kailangan mong bumangon. 431 00:41:38,663 --> 00:41:43,335 Uuwi ka na ngayon. Ang trabaho mo, manood. Manonood ka lang dapat. 432 00:41:43,418 --> 00:41:48,256 Hindi ka puwedeng makialam. Baka mamatay pa tayo. Alam mo 'yun? 433 00:41:51,384 --> 00:41:54,971 Vin, si Tunde Ojo ito. May sasabihin ako. 434 00:41:55,138 --> 00:41:58,225 -Nasaan ka? -Nasa Riyadh. Nakikiprotesta sa mga babae. 435 00:41:58,308 --> 00:42:01,186 -Hindi ka maniniwala sa footage ko. -Umalis ka rito. 436 00:42:01,269 --> 00:42:04,022 -Hindi ito ligtas. -Alam ko. Ipapadala ko lang ang meron ako. 437 00:42:04,105 --> 00:42:07,567 Huwag na. Di ko matatanggap. Ayaw ko ng dugo mo sa kamay ko. 438 00:42:07,651 --> 00:42:09,069 Okey lang ako. Ano lang... 439 00:42:09,152 --> 00:42:12,280 -Pumunta ka muna sa ligtas. Saka mag-usap. -Vin, makinig ka... 440 00:42:13,740 --> 00:42:17,035 Buwisit. 'Di niya tatanggapin ang footage habang nasa Saudi pa ako. 441 00:42:17,285 --> 00:42:18,828 Kailangan kong makaalis dito. 442 00:42:20,538 --> 00:42:23,333 Kunin na natin ang mga gamit mo. Ihahatid kita sa paliparan. 443 00:42:56,616 --> 00:43:00,620 Tiningnan nila ang bag, mga gamit, kamera ko. Lahat ay kalat na. 444 00:43:00,745 --> 00:43:02,163 Gusto nila ang footage mo. 445 00:43:02,664 --> 00:43:05,667 -Baka masama ka sa bawal umalis. -Pero paano? Bakit? 446 00:43:05,750 --> 00:43:08,295 Kailangan natin ng ibang paraan para makaalis ka rito. 447 00:43:08,378 --> 00:43:09,254 Buwisit. 448 00:43:09,337 --> 00:43:10,672 Hindi magagamit ang paliparan. 449 00:43:10,797 --> 00:43:14,217 Ako lang ang mamamahayag noon. Kaya yata ako pinupuntirya. 450 00:43:29,107 --> 00:43:33,278 Apartment ito ng kaibigan ko. Medyo matagal nang walang tao, 451 00:43:33,361 --> 00:43:36,239 dito tayo magpalipas ng gabi. 452 00:43:52,964 --> 00:43:55,008 MAG-UPLOAD NG PILING MGA BIDYO? NAG-A-UPLOAD NA... 453 00:44:02,974 --> 00:44:05,685 Amerikanong doktor ang kaibigan ng kapatid ko. 454 00:44:05,769 --> 00:44:09,272 Tingnan ko kung puwede ka niyang ipagmaneho papunta sa border ng Jordan. 455 00:44:13,568 --> 00:44:16,071 Hi, Nadya. Nadidinig mo ako? 456 00:44:40,720 --> 00:44:42,138 Kumusta. Si Ndudi ito. 457 00:44:42,597 --> 00:44:45,600 Hindi pa ako makasasagot sa telepono, kaya maiwan ka ng mensahe. 458 00:44:48,895 --> 00:44:49,813 Paalam. 459 00:45:05,912 --> 00:45:08,665 Salamat. Sa lahat ng ito. 460 00:45:10,500 --> 00:45:11,459 Isang utang na loob. 461 00:45:13,128 --> 00:45:16,506 Makinig ka. Kung kailangan mo ako para makaalis dito, tutulungan kita. 462 00:45:19,759 --> 00:45:23,930 24 oras ka lang dito, at kilala mo na ang bansa ko? 463 00:45:24,639 --> 00:45:26,599 -Nabasa ko ang tungkol dito. -Nabasa lang? 464 00:45:26,975 --> 00:45:29,394 Mahusay ka ngang mamamahayag. 465 00:45:30,728 --> 00:45:33,106 Kagabi, nandito ka, nakikipaglaban para sa kalayaan. 466 00:45:33,440 --> 00:45:36,484 Gusto ko ng pagbabago, oo. Pero 'di ako lalaban para lang makaalis. 467 00:45:38,570 --> 00:45:40,196 Sa Jeddah ako lumaki. 468 00:45:40,655 --> 00:45:45,160 Ipinadala ako ng tatay ko sa Egypt noong bata ako, para makapag-aral. 469 00:45:46,286 --> 00:45:51,458 Gusto kong maging iba. Gusto ko, lahat ng babae, magkaroon ng meron ako. 470 00:45:52,834 --> 00:45:54,294 Pero mahal ko ang bansa ko. 471 00:46:00,508 --> 00:46:02,302 Ikinalulungkot ko. 472 00:46:02,385 --> 00:46:04,762 Anong pakiramdam mo kapag buong mundo 473 00:46:04,846 --> 00:46:07,932 ay nagsasabi kung paano mabuhay sa bansa mo? 474 00:46:08,224 --> 00:46:12,270 Kung gaano ka kamalas. Kahit pa wala naman silang alam dito. 475 00:46:13,771 --> 00:46:18,818 -Medyo nakakairita para sa akin. -Tama. "Medyo nakakairita." 476 00:46:20,612 --> 00:46:23,114 Tingin mo, maililigtas mo ako? 477 00:46:30,955 --> 00:46:32,248 Nandito na ang kotse mo. 478 00:46:50,225 --> 00:46:51,226 Buwisit. 479 00:47:06,449 --> 00:47:08,243 Sige lang, sweetheart. Sige lang. 480 00:47:08,910 --> 00:47:13,373 -Sino ka ba? Anong kailangan mo? -Mangangamusta lang. 481 00:47:23,424 --> 00:47:25,552 Nagkakilala na tayo, 'di ba? 482 00:47:26,553 --> 00:47:29,097 -Saan kita nakilala? -Anak ako ni Bernie Monke. 483 00:47:32,642 --> 00:47:33,935 Pinatay mo ang nanay ko. 484 00:47:35,728 --> 00:47:37,063 Sino nga ulit ang nanay mo? 485 00:47:38,773 --> 00:47:39,649 Ipaalala mo sa akin. 486 00:47:50,785 --> 00:47:52,036 -Buwisit. -Alis na. 487 00:47:52,120 --> 00:47:53,830 Tara na. Bitiwan mo siya. 488 00:47:53,913 --> 00:47:56,708 Pag ginising mo ang mga kapitbahay, babaliin ko ang braso mo. 489 00:47:59,752 --> 00:48:00,587 Tigil. 490 00:48:06,342 --> 00:48:07,302 Okey. 491 00:48:09,095 --> 00:48:11,222 Kumalma ka. Hindi ako 'yun. 492 00:48:11,306 --> 00:48:14,517 -Sasabihin ko sa iyo. -Nakita kita. Nandoon ako. 493 00:48:16,352 --> 00:48:18,146 Nasobrahan na siya. Tara na. 494 00:49:12,617 --> 00:49:16,871 Nakikita mo ito? Kung ilagay ko ito sa bibig mo? Halika rito. 495 00:49:16,954 --> 00:49:20,083 -Akin na 'yan. -Terry, ibaba mo 'yan. Terry, ibaba mo. 496 00:49:20,166 --> 00:49:21,626 -Halika. -Ilayo mo iyan. 497 00:49:21,709 --> 00:49:22,877 Buwisit. 498 00:49:22,960 --> 00:49:25,546 -Pasok sa kotse. -Rox. Rox. 499 00:49:35,348 --> 00:49:36,265 Rox. 500 00:49:40,895 --> 00:49:44,482 Roxy. Rox. Rox, aalis na tayo. Pasok na sa kotse. 501 00:49:44,565 --> 00:49:45,566 Tayo na. 502 00:49:46,693 --> 00:49:47,652 Magmaneho ka na. 503 00:49:47,735 --> 00:49:50,863 -Hindi gumagana. Hindi gumagana. -Galaw na, Darrell! 504 00:49:50,947 --> 00:49:51,781 Sira ito. 505 00:49:55,952 --> 00:49:57,745 Buwisit. Buwisit. 506 00:50:02,750 --> 00:50:04,168 Puwede bang itigil mo 'yan? 507 00:50:08,506 --> 00:50:10,842 -Sige na. Sige na. -Dad? 508 00:50:14,095 --> 00:50:17,348 Patakbuhin mo na. Dali. Dali. Dali. 509 00:50:21,811 --> 00:50:24,731 Terry? Terry? 510 00:50:28,818 --> 00:50:31,529 -Terry? -Nakasakay. Nagmamaneho. 511 00:50:33,489 --> 00:50:35,908 -Dad, parating na kami. -Terry? Terry? 512 00:50:36,242 --> 00:50:37,952 Parating na kami. Walang malay si Terry. 513 00:50:39,829 --> 00:50:42,874 -Iwan mo. Iwan mo na siya, Darrell. -Hindi. Hindi, Ricky. 514 00:50:42,999 --> 00:50:45,209 -Pakiusap. -Okey lang siya. Iuuwi namin siya. 515 00:51:04,270 --> 00:51:06,105 Darrell. Darrell, 'yung mga binti niya. 516 00:51:06,189 --> 00:51:08,649 'Yung mga binti niya, Darrell. Ipasok siya sa bahay. 517 00:51:09,358 --> 00:51:11,194 Dad. Dad! 518 00:51:11,694 --> 00:51:14,113 Dad! Hoy, Dad! 519 00:51:16,699 --> 00:51:21,621 -Diyos ko. Saan ka napadpad? -Si Roxy. Si Roxy 'yun. 520 00:51:53,110 --> 00:51:54,028 Gagawin niya. 521 00:51:55,279 --> 00:51:58,658 Nakakatawa 'yun. Nagugutom ako, sobra. 522 00:51:58,783 --> 00:52:00,576 Eve. Halika rito. 523 00:52:11,796 --> 00:52:14,298 Eve, maraming epekto ito. 524 00:52:14,590 --> 00:52:19,303 Hindi mo puwedeng gamitin ang kuryente mo habang nandito ka. Oras na para umalis ka. 525 00:52:24,809 --> 00:52:27,895 Hindi mo na kami puwedeng utusan ng gagawin. 526 00:53:20,698 --> 00:53:24,118 Sa Saudi Arabia, para sa mga babae sa buong mundo, 527 00:53:24,535 --> 00:53:26,454 isa itong bagong yugto. 528 00:53:31,208 --> 00:53:35,796 Bagong kalayaan. Bagong mga pribilehiyo. Bagong mga abilidad. 529 00:53:43,721 --> 00:53:46,265 Resulta ng bagong kapangyarihan. 530 00:53:52,104 --> 00:53:54,732 Pero may kapalit ang kalayaang ito. 531 00:54:01,030 --> 00:54:05,785 Batas ito ng kalikasan, na sa bawat aksiyon, may reaksiyon. 532 00:54:11,666 --> 00:54:14,251 Dapat tayong maging mas mahusay kaysa sa kalikasan natin. 533 00:54:14,669 --> 00:54:18,255 Sa ating mga ipinaglalaban ang pagkakapantay ng sangkatauhan, 534 00:54:19,006 --> 00:54:20,925 dapat misyon nating tiyaking 535 00:54:21,008 --> 00:54:24,178 ang kapalit ng bagong yugtong ito ay hindi masyadong malala. 536 00:54:24,929 --> 00:54:28,557 At naniniwala akong kaya natin. Naniniwala ako sa likas nating kabutihan. 537 00:54:29,850 --> 00:54:34,647 Umaasa ako sa muling pagkabuhay na higit sa pagtutuos na ito. 538 00:56:36,811 --> 00:56:38,938 SA SUSUNOD... 539 00:56:39,021 --> 00:56:42,942 Pag nasa harap ka na nito, ikaw na ang kumakatawan dito. 540 00:56:43,025 --> 00:56:45,903 Diyos ko. Ni hindi na kita kilala ngayon. 541 00:56:45,986 --> 00:56:48,197 Yumabang ka na sa limang minuto lang ng kasikatan. 542 00:56:48,280 --> 00:56:51,158 Bahala na, aangkinin ko ang natitira sa karera mo. 543 00:56:51,242 --> 00:56:54,036 Nakita mo mismo. Hindi na mapipigilan ang kilusang ito. 544 00:56:54,286 --> 00:56:56,956 Totoo ang kapangyarihan. 545 00:56:57,623 --> 00:57:01,252 Lahat ng babae, pinaalis. Sabi nila, puwede kang maiwan. 546 00:57:01,335 --> 00:57:02,878 Para akong gumaan ng 45 pounds 547 00:57:03,045 --> 00:57:05,840 at mas malakas ng 100 ulit dahil nasa akin ang bagay na ito. 548 00:57:07,216 --> 00:57:08,759 Huwag gumalaw. 549 00:57:08,843 --> 00:57:10,678 Lahat kayo, upo! 550 00:57:11,595 --> 00:57:13,597 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Mary Antonette M. Ramos 551 00:57:13,681 --> 00:57:15,683 Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay