1 00:00:06,132 --> 00:00:08,175 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA... 2 00:00:08,259 --> 00:00:10,594 Hän on fyysisesti terve. Hän ei vain puhu. 3 00:00:11,053 --> 00:00:12,763 Se on psykologinen tila. 4 00:00:12,847 --> 00:00:15,599 Sitä potevat traumalle altistuneet lapset. 5 00:00:16,684 --> 00:00:18,269 Mies ansaitsi sen. 6 00:00:18,894 --> 00:00:21,814 -Missä olen? -Kristuksen Sisarten luostarissa. 7 00:00:21,897 --> 00:00:23,482 -Mikä sinun nimesi on? -Eve. 8 00:00:23,566 --> 00:00:24,483 Tapa heidät. 9 00:00:24,567 --> 00:00:25,401 Äiti! 10 00:00:27,737 --> 00:00:32,116 -Haluan olla paikalla, kun teet sen. -Et saa mennä tekemään mitään typeryyksiä. 11 00:00:32,199 --> 00:00:33,617 Ndudi Okafor! 12 00:00:34,493 --> 00:00:36,996 {\an8}Hänellä on juttu, joka muuttaa maailman. 13 00:00:37,079 --> 00:00:39,623 {\an8}-He vakoilevat meitä. -Hän on ystäväni. 14 00:00:40,416 --> 00:00:42,293 {\an8}Otan selvää, mitä tapahtui. 15 00:00:42,376 --> 00:00:46,505 Tunde, se oli minun juttuni. Tee kerrankin jotain, mihin uskot. 16 00:00:47,047 --> 00:00:50,009 CNN soitti. He haluavat minun raportoivan. 17 00:00:50,092 --> 00:00:53,304 Tämä voima leviää. Se muuttaa maailman. 18 00:00:53,387 --> 00:00:54,638 Tämä on kohtaloni. 19 00:01:14,992 --> 00:01:16,285 Tulitko työn merkeissä? 20 00:01:17,828 --> 00:01:18,871 Kyllä. 21 00:01:19,622 --> 00:01:23,834 -Oletko taksikuski? -En, teknologia-alalla. 22 00:01:25,002 --> 00:01:27,004 Täällä on pian konferenssi. 23 00:01:29,048 --> 00:01:30,591 Tulin juuri Lagosista. 24 00:01:31,300 --> 00:01:34,762 Kaikki siellä puhuvat tytöistä ja heidän sähkökäsistään. 25 00:01:35,721 --> 00:01:39,225 -Oletko nähnyt sitä? -En. Enkä halua. 26 00:01:39,767 --> 00:01:40,976 Se kiellettiin täällä. 27 00:01:41,560 --> 00:01:44,772 Siitä ei tule ongelmaa. Ja se koskee vain tyttöjä. 28 00:01:54,573 --> 00:01:57,993 {\an8}TERVETULOA 29 00:02:19,181 --> 00:02:22,935 -Missä olemme? Mikä alue tämä on? -As Sulaymaniyah. 30 00:02:48,878 --> 00:02:51,380 Vanhemmilta naisilta on löydetty vyyhtejä, 31 00:02:51,463 --> 00:02:54,341 jotka nuoremmat naiset voivat käynnistää. 32 00:02:54,508 --> 00:02:58,721 Lääkärit ovat paikantaneet sähköelimen purkauksen tai SEP:n. 33 00:02:58,804 --> 00:03:03,350 Se tulee vyyhdistä, uudesta elimestä, joka ulottuu solisluun poikki. 34 00:03:03,434 --> 00:03:07,938 Vyyhti sisältää tuhansia levyn kaltaisia soluja, joita kutsutaan elektrosyyteiksi. 35 00:03:08,522 --> 00:03:12,318 Levyt ovat kiinni toisissaan, ja sähkövaraus muodostuu, 36 00:03:12,401 --> 00:03:15,654 kun elektronit työntyvät solujen läpi yhteen suuntaan. 37 00:03:15,738 --> 00:03:19,825 Varaus purkautuu, kun elektronit virtaavat toiseen suuntaan. 38 00:03:19,909 --> 00:03:23,495 Sähköisku tai kipinä voi tulla mistä tahansa kehon osasta, 39 00:03:23,579 --> 00:03:25,915 tosin se vaatii harjoittelua. 40 00:03:25,998 --> 00:03:27,333 Nyt turvallisuusvinkkejä. 41 00:03:27,416 --> 00:03:30,210 Ole varovainen käyttäessäsi sähkölaitteita, 42 00:03:30,294 --> 00:03:32,212 kuten leivänpaahtimia ja puhelimia. 43 00:03:54,109 --> 00:03:56,570 Jessus. Luulin sinua Veronicaksi. 44 00:03:56,862 --> 00:03:59,657 Anteeksi. Minun piti vain ruokkia kanat. 45 00:03:59,740 --> 00:04:02,660 Helvetin typerää, ettemme saa karvanpoistohöyliä. 46 00:04:03,786 --> 00:04:07,831 Ikään kuin tarvitsisimme niitä. Jos haluamme satuttaa jotakuta... 47 00:04:09,959 --> 00:04:11,001 Tai itseämme. 48 00:04:12,127 --> 00:04:15,047 Kerro, jos näet sen happaman nartun tulevan. 49 00:04:15,130 --> 00:04:18,050 Jos hän näkee minut, hän vie puhelimeni. Taas. 50 00:04:19,301 --> 00:04:20,844 Jos hän näkee. 51 00:04:21,595 --> 00:04:24,640 Se tekee sinusta erityisen, kulta. Kuten ankeriaat. 52 00:04:25,516 --> 00:04:28,686 Voit käyttää voimaasi paremmin kuin kukaan näistä tytöistä. 53 00:04:28,769 --> 00:04:31,647 Tavoilla, joita kukaan ei näe. 54 00:04:34,233 --> 00:04:38,862 -Eikö sinun pitänyt ruokkia kanat? -Joo. 55 00:04:59,466 --> 00:05:03,345 Fiksu tyttö. Metalli johtaa. 56 00:05:07,725 --> 00:05:10,686 Tee se näkymättömästi. Häivetilassa, kulta. 57 00:05:17,401 --> 00:05:18,944 Muistatko ankeriaat? 58 00:05:19,361 --> 00:05:24,158 Ne käyttävät sähköä kaapatakseen saaliinsa mielen. 59 00:05:24,825 --> 00:05:25,826 Luo yhteys. 60 00:05:31,206 --> 00:05:32,458 Laita se kävelemään. 61 00:05:37,171 --> 00:05:39,214 -Hemmetti. -Laita se nyt nokkimaan. 62 00:05:47,139 --> 00:05:48,474 Nyt lentämään. 63 00:05:51,268 --> 00:05:53,270 Tiedät, etteivät kanat voi lentää. 64 00:05:54,938 --> 00:05:56,315 Pysäytä se. 65 00:06:04,281 --> 00:06:05,115 Ei. 66 00:06:07,076 --> 00:06:09,578 -Tuota pitänee työstää. -Eve. 67 00:06:18,128 --> 00:06:19,379 Miksi olemme täällä? 68 00:06:20,964 --> 00:06:23,383 Nappasimme yhden äitisi murhanneista miehistä. 69 00:06:36,313 --> 00:06:37,397 Hukkui elävältä. 70 00:06:38,357 --> 00:06:40,526 Hän ansaitsi sen teostaan. 71 00:06:41,860 --> 00:06:46,573 -Homma hoidettu. -Ei oikeastaan. Heitä oli kaksi. 72 00:06:46,657 --> 00:06:49,493 -Roxanne, tämä on ohi. -Mitä toiselle tapahtui? 73 00:06:49,576 --> 00:06:50,869 -Onko selvä? -Isä. 74 00:06:51,703 --> 00:06:53,122 Mies on kuollut. 75 00:06:54,373 --> 00:06:56,542 -Minusta se riittää. -Niinkö? 76 00:06:58,377 --> 00:06:59,211 Ala mennä. 77 00:06:59,962 --> 00:07:02,089 -Sanon vain... -Häivy. 78 00:07:16,436 --> 00:07:18,522 -Helvetti. -Isä. 79 00:07:26,780 --> 00:07:28,115 Voitko tehdä palveluksen? 80 00:07:28,615 --> 00:07:31,326 Voitko viedä Roxyn ulos viikonloppuna? 81 00:07:31,410 --> 00:07:32,911 -Isä... -Tee se vain. 82 00:07:32,995 --> 00:07:35,581 -Useimmat paikat ovat kiinni. -Tee se. 83 00:07:37,249 --> 00:07:38,250 Ole kiltti? 84 00:08:06,945 --> 00:08:11,742 {\an8}Hei, Tunde Ojo tässä. Olen Riadissa Saudi-Arabiassa. 85 00:08:12,159 --> 00:08:14,995 Sähköpurkauksista tehtiin hiljattain laittomia. 86 00:08:16,038 --> 00:08:19,708 Maa ei anna toimittajien raportoida tilanteesta, 87 00:08:19,791 --> 00:08:22,419 mutta pääsin maahan opiskelijaviisumilla. 88 00:08:22,502 --> 00:08:27,049 Tulin tutkimaan, miten uusi laki vaikuttaa saudeihin, 89 00:08:27,132 --> 00:08:28,467 varsinkin naisiin. 90 00:08:37,100 --> 00:08:37,935 Rana. 91 00:08:42,231 --> 00:08:43,899 Katso, kuinka hän on edistynyt. 92 00:08:54,451 --> 00:08:55,285 Amani, katso! 93 00:08:59,456 --> 00:09:00,582 Mitä teet? 94 00:09:00,791 --> 00:09:02,960 Tytöt eivät saa tehdä tuota. 95 00:09:04,878 --> 00:09:05,879 Mistä opit sen? 96 00:09:06,046 --> 00:09:07,339 Hän satuttaa tyttöä. 97 00:09:07,547 --> 00:09:09,174 Tytöt eivät saa tehdä tätä! 98 00:09:09,633 --> 00:09:10,676 Olen pahoillani. 99 00:09:12,302 --> 00:09:13,929 Milloin ymmärrätte? 100 00:09:14,471 --> 00:09:15,847 -Lopeta! -Milloin? 101 00:09:16,515 --> 00:09:19,101 -Miksei hän satuta miestä? -Hän on peloissaan. 102 00:09:21,603 --> 00:09:22,479 Nouse ylös! 103 00:09:23,939 --> 00:09:24,773 Mahmud! 104 00:09:26,358 --> 00:09:27,359 Jätä hänet rauhaan! 105 00:09:27,526 --> 00:09:29,111 Anna hänen seistä! 106 00:09:29,569 --> 00:09:30,612 Mene sisään! 107 00:09:31,613 --> 00:09:32,614 Häivy täältä! 108 00:09:32,823 --> 00:09:34,783 Sähkökirouksesta ei seuraa hyvää. 109 00:09:34,866 --> 00:09:36,535 Saisit hävetä! 110 00:09:41,373 --> 00:09:42,457 Kulta raukka. 111 00:09:46,044 --> 00:09:46,878 Amal? 112 00:09:48,380 --> 00:09:49,715 Halla? Oletko kunnossa? 113 00:09:49,965 --> 00:09:51,717 Kyse on Amalistani. Auta minua. 114 00:09:51,883 --> 00:09:54,303 Hän käytti sähköä. 115 00:09:54,845 --> 00:09:57,431 Yksi pojista näki hänet ja löi häntä. 116 00:09:59,808 --> 00:10:03,687 -Poliisi on tulossa. -Tulen mukaan. 117 00:10:04,313 --> 00:10:05,689 Pysykää täällä. 118 00:10:41,183 --> 00:10:44,728 Voimme suojella häntä yhdessä. Hänen on päästävä sairaalaan. 119 00:10:45,145 --> 00:10:46,063 Tuokaa hänet! 120 00:10:46,688 --> 00:10:49,399 -Hän käytti sähköä. -Hän on vain pikkutyttö! 121 00:10:49,483 --> 00:10:51,568 Tuokaa tyttö ulos! Haluamme nähdä hänet! 122 00:10:52,444 --> 00:10:55,197 Hän on hävytön. Älä koske minuun! 123 00:10:55,489 --> 00:10:57,366 Rauhoittukaa. 124 00:10:57,491 --> 00:10:58,992 Poliisi kutsuttiin paikalle. 125 00:10:59,076 --> 00:11:00,202 Oikeutta Amalille! 126 00:11:02,871 --> 00:11:05,248 -Mitä on tekeillä? Mitä tapahtuu? -Amal. 127 00:11:05,332 --> 00:11:08,001 {\an8}Hän käytti sähköä kadulla kaikkien nähden. 128 00:11:09,086 --> 00:11:10,379 Rouvat... 129 00:11:11,380 --> 00:11:12,672 Ei kuvaamista! 130 00:11:15,509 --> 00:11:18,261 Poliisi tulee pidättämään hänet. Tukkikaa ovi! 131 00:11:19,304 --> 00:11:20,597 {\an8}Ei kuvaamista! 132 00:11:20,764 --> 00:11:21,640 {\an8}Lopettakaa! 133 00:11:22,682 --> 00:11:23,892 Riittää. 134 00:11:24,267 --> 00:11:25,352 Lopeta kuvaaminen! 135 00:11:27,521 --> 00:11:31,441 {\an8}Nyt riittää! Menkää kotiin! 136 00:11:45,455 --> 00:11:48,542 Naiset, lopettakaa tämä! 137 00:11:51,002 --> 00:11:52,421 Poliisi lähtee. 138 00:11:53,213 --> 00:11:54,506 Oikeutta Amalille! 139 00:11:55,632 --> 00:11:57,801 Tuokaa Amal ulos! Nyt on turvallista! 140 00:11:58,260 --> 00:11:59,553 {\an8}Oikeutta Amalille! 141 00:12:00,178 --> 00:12:01,221 Rauhassa. 142 00:12:03,598 --> 00:12:04,558 Amal! 143 00:12:11,064 --> 00:12:13,567 {\an8}Kärsivällisyyttä. 144 00:12:18,155 --> 00:12:20,574 Tehkää tilaa. Viemme hänet sairaalaan. 145 00:12:31,793 --> 00:12:33,253 {\an8}Levittäkää sanaa! 146 00:12:35,255 --> 00:12:36,465 Pysy luonani. 147 00:12:39,301 --> 00:12:41,928 Poliisit pelästyivät ja pakenivat paikalta. 148 00:12:44,431 --> 00:12:45,265 Varovasti. 149 00:12:48,435 --> 00:12:50,562 Marssimme kanssanne sairaalaan! 150 00:12:50,645 --> 00:12:51,897 {\an8}Olemme tukenanne. 151 00:12:52,105 --> 00:12:53,398 {\an8}Oikeutta Amalille! 152 00:12:56,776 --> 00:12:58,612 Levittäkää sanaa! 153 00:13:00,280 --> 00:13:02,032 Nähkää meidät! Kuulkaa meidät! 154 00:13:03,658 --> 00:13:05,327 {\an8}Nähkää meidät! Kuulkaa meidät! 155 00:13:24,471 --> 00:13:27,307 Tämä voima, ja mitä se tekee tälle maailmalle... 156 00:13:28,642 --> 00:13:31,978 -Tämä on paholaisen työtä, Maria. -Ei ole. 157 00:13:32,729 --> 00:13:37,025 Ei ole, Veronica. Ihmiset sanoivat samaa televisiosta, rock-musiikista, 158 00:13:37,275 --> 00:13:38,401 naisten housuista. 159 00:13:38,485 --> 00:13:42,447 -Tämä on eri asia. En luota Eveen. -Et luota kehenkään heistä. 160 00:13:42,822 --> 00:13:45,534 En usko, että hän on rehellinen henkilöllisyydestään. 161 00:13:45,617 --> 00:13:49,538 Mitä sitten? Jeesus ei sanonut: "Pue alastomat, ruoki nälkäiset, 162 00:13:50,163 --> 00:13:51,957 "mutta vain henkkareita vastaan." 163 00:13:52,040 --> 00:13:53,750 Hän tappoi kanan. 164 00:13:54,000 --> 00:13:57,671 Veronica, tapamme kanoja koko ajan. Syömme niitä. 165 00:13:58,588 --> 00:14:02,050 Minulla on paha aavistus hänestä. Tämä tyttö... 166 00:14:03,051 --> 00:14:05,720 Hänestä koituu ongelmia. Usko pois. 167 00:14:06,346 --> 00:14:10,267 Tunnen hänessä jotain erilaista. Jotain erityistä. 168 00:14:12,227 --> 00:14:13,645 Muistuttaa sinusta. 169 00:14:15,981 --> 00:14:17,315 Hän voisi johtaa. 170 00:14:20,110 --> 00:14:24,155 Sitä pelkäänkin. Millainen vaikutus hänellä on? 171 00:14:25,574 --> 00:14:30,579 Sillä hetkellä, kun myrsky on ohi huomenna, hän häipyy täältä. 172 00:14:39,462 --> 00:14:41,423 Hyvät eivät koskaan anna jäädä. 173 00:14:41,965 --> 00:14:46,886 Voit jäädä, jos haluat. Sinun täytyy vain ottaa paikka haltuun. 174 00:14:54,728 --> 00:14:55,895 Selvä. Mennään. 175 00:14:56,980 --> 00:14:57,981 Hei, Rox. 176 00:14:58,064 --> 00:15:00,233 -Hei, miten menee? -Hei, Rick. 177 00:15:00,317 --> 00:15:01,568 Miten menee? 178 00:15:02,277 --> 00:15:04,070 -Henkkarit. -En tarvitse niitä. 179 00:15:04,154 --> 00:15:06,323 -Kerro ikäsi. -Hän on Bernie Monken tyttö. 180 00:15:06,906 --> 00:15:07,741 Roxy, älä... 181 00:15:07,824 --> 00:15:10,368 Päästän sinut sisään, mutten halua ongelmia. 182 00:15:10,827 --> 00:15:12,871 -Ei minusta ole ongelmia. -Mennään. 183 00:15:12,954 --> 00:15:16,166 -En tule, ennen kuin hän hymyilee. -Anna olla. 184 00:15:17,375 --> 00:15:19,377 Hymyilepäs nyt. 185 00:15:21,004 --> 00:15:22,964 Ei noin. Hymyile kunnolla. 186 00:15:24,633 --> 00:15:27,677 Noin. Näytät komealta, kun hymyilet. 187 00:15:27,761 --> 00:15:29,596 -Sisään. -Älä käytä tuota sisällä. 188 00:16:01,294 --> 00:16:04,214 -Hei. Mitä otetaan? -Mitä haluatte? 189 00:16:04,297 --> 00:16:05,298 Yksi kaikkea. 190 00:16:05,382 --> 00:16:07,884 -Vodkashotteja. -Neljä vodkatonicia tuplana. 191 00:16:07,967 --> 00:16:09,594 Alkoholiton Darrellille. 192 00:16:09,719 --> 00:16:12,222 Voin luultavasti kertoa, miten se toimii, 193 00:16:12,305 --> 00:16:14,641 vaikka sinä sait sen. Olen sähköasentaja. 194 00:16:14,724 --> 00:16:17,310 -Et ymmärtäisi mekanismia. -Onko näin? 195 00:16:17,394 --> 00:16:19,521 Se on monimutkaista. Kaikki eivät ymmärrä. 196 00:16:19,979 --> 00:16:22,273 Mitä teet, urpo? Pidätkö itseäsi hauskana? 197 00:16:22,399 --> 00:16:24,818 -Mikä naurattaa? -Ei mikään. Älä sitä mieti. 198 00:16:24,901 --> 00:16:27,195 Missä juomat ovat? No niin. 199 00:16:28,780 --> 00:16:30,657 -Kippis. -Katsekontakti. 200 00:16:32,909 --> 00:16:35,078 Shotteja. Tässä. Ota ne. 201 00:16:59,477 --> 00:17:02,772 {\an8}Tältä näyttää keskustassa, jossa paikallinen tyttö hakattiin. 202 00:17:03,481 --> 00:17:04,899 {\an8}Rangaistus sähkön käytöstä. 203 00:17:04,983 --> 00:17:07,861 {\an8}Protestit ovat alkaneet, väkijoukko on kaduilla. 204 00:17:07,944 --> 00:17:10,071 Naisia tulee eri puolilta kaupunkia. 205 00:17:15,535 --> 00:17:18,288 SEP-tytöt eivät enää pelkää käyttää sähköään. 206 00:17:18,413 --> 00:17:19,247 {\an8}Amerikkalainen? 207 00:17:19,789 --> 00:17:22,709 -CNN. -Televisio? 208 00:17:24,252 --> 00:17:25,170 {\an8}Voi paska. 209 00:18:05,460 --> 00:18:06,795 {\an8}Nähkää meidät! 210 00:18:06,920 --> 00:18:08,963 Nähkää meidät! Kuulkaa meidät! 211 00:18:12,383 --> 00:18:16,679 Kuulkaa meidät. Nähkää meidät. 212 00:18:17,514 --> 00:18:19,474 {\an8}Nähkää meidät. Kuulkaa asiamme. 213 00:18:43,373 --> 00:18:44,749 Auttakaa! 214 00:19:05,353 --> 00:19:06,729 Kyynelkaasua! Juoskaa! 215 00:19:21,286 --> 00:19:22,287 Ota tämä. 216 00:19:24,873 --> 00:19:28,293 -Oletko kunnossa? -Joo. Se ei osunut pahasti. 217 00:19:28,376 --> 00:19:31,170 Älä käytä T-paitaasi. Siinä voi olla kaasua. 218 00:19:31,254 --> 00:19:33,923 Sen tieltä pitää häipyä äkkiä. 219 00:19:34,549 --> 00:19:36,676 -Oletko toimittaja? -Joo. 220 00:19:36,801 --> 00:19:39,512 -Tulitko fikserin kanssa? -En. 221 00:19:39,804 --> 00:19:43,141 Hitto. Sinulla on vähän opittavaa. Olet kunnossa. 222 00:19:43,224 --> 00:19:44,934 Niin. Kiitos. 223 00:19:47,353 --> 00:19:48,980 -Mikä nimesi on? -Nourah. 224 00:19:49,063 --> 00:19:52,734 Nourah, olen Tunde. Tunde Ojo. 225 00:19:53,151 --> 00:19:54,986 Sinun on parasta pysyä lähellä. 226 00:20:39,489 --> 00:20:40,323 Roxy! 227 00:20:42,867 --> 00:20:45,787 Anteeksi. 228 00:20:45,870 --> 00:20:48,289 -Onko tuo aitoa kultaa? -On. Häivy siitä. 229 00:20:50,458 --> 00:20:51,459 Roxy. 230 00:20:58,091 --> 00:20:59,092 Kaikki hyvin? 231 00:21:00,218 --> 00:21:01,886 -Kaipaan äitiäni. -Mitä? 232 00:21:02,470 --> 00:21:03,554 Kaipaan äitiäni. 233 00:21:05,431 --> 00:21:09,018 Tietenkin kaipaat. Kuule. 234 00:21:09,686 --> 00:21:12,772 Älä oksenna. Jos oksennat, lähdet kotiin. 235 00:21:12,855 --> 00:21:13,898 Haluan äitini. 236 00:21:16,025 --> 00:21:17,068 Tiedän. 237 00:21:19,988 --> 00:21:22,281 Tämä on paska tilanne. Olen pahoillani. 238 00:21:33,001 --> 00:21:37,005 Vedä tätä. Olosi kohenee. 239 00:21:41,134 --> 00:21:42,176 Lisää, kiitos. 240 00:21:49,976 --> 00:21:51,019 Anna se. 241 00:21:55,690 --> 00:21:57,817 Taisit vetää tarpeeksi. 242 00:21:59,110 --> 00:22:00,570 Selvä, kuten haluat. 243 00:22:02,280 --> 00:22:04,157 Hidasta vähän. 244 00:22:05,533 --> 00:22:07,660 Tule sitten. Pannaan haisemaan. 245 00:22:09,454 --> 00:22:10,413 Hitto. 246 00:22:19,422 --> 00:22:22,759 -Lintu on kuollut. -Tämä on tilaisuutesi. 247 00:22:22,842 --> 00:22:23,968 Heitetään se pois. 248 00:22:24,969 --> 00:22:25,970 Minä teen sen. 249 00:22:26,054 --> 00:22:28,056 Näytä heille, mihin pystyt, Allie. 250 00:22:28,848 --> 00:22:31,768 -Odottakaa. -Mitä? 251 00:22:37,982 --> 00:22:40,485 -Mitä hän tekee? -Mistä minä tietäisin? 252 00:22:40,568 --> 00:22:42,028 Voi luoja. Älä koske sitä. 253 00:22:43,112 --> 00:22:47,784 Kehot toimivat sähköllä. Tämä tarvitsee iskun. 254 00:22:54,665 --> 00:22:55,750 Laita se lyömään. 255 00:23:01,881 --> 00:23:03,091 Älä anna sisarten nähdä. 256 00:23:09,347 --> 00:23:13,726 Saa tytöt haluamaan sinua. Tee heistä seuraajiasi. 257 00:24:05,945 --> 00:24:08,197 Liittykää meihin! 258 00:24:12,243 --> 00:24:13,327 Täällä ylhäällä! 259 00:24:15,496 --> 00:24:16,455 Mikä tämä on? 260 00:24:16,914 --> 00:24:18,166 Auttakaa minua! 261 00:24:19,125 --> 00:24:20,334 Olen ansassa täällä! 262 00:24:21,043 --> 00:24:22,253 En voi lähteä! 263 00:24:22,503 --> 00:24:24,964 Tule takaisin sisään! 264 00:24:27,550 --> 00:24:29,260 Tyttö on ansassa. Mennään yhdessä. 265 00:24:31,095 --> 00:24:32,805 Nouskaa! 266 00:24:39,645 --> 00:24:41,439 Tasa-arvo! 267 00:25:42,208 --> 00:25:46,087 On kunnioitusta herättävää nähdä tämä voima, 268 00:25:46,921 --> 00:25:51,968 tämä uusi vapaus, joka siirtyy yhdestä ojennetusta kädestä toiseen. 269 00:25:54,262 --> 00:25:56,514 Nyt kaikkialla maailmassa 270 00:25:58,057 --> 00:26:00,142 on herätetty nukkuva jättiläinen. 271 00:26:01,769 --> 00:26:07,441 Tämä päivä jää historiaan tyttöjen päivänä. 272 00:26:09,694 --> 00:26:12,238 Hankkiudun eroon voimastani heti kun voin. 273 00:26:12,446 --> 00:26:14,490 Oletko tosissasi? Saimme sen vasta. 274 00:26:14,573 --> 00:26:17,618 Minulta vietiin tyttäreni. Pitävät minua vaarallisena. 275 00:26:17,702 --> 00:26:20,371 Paskapuhetta. Et ole satuttanut ketään. 276 00:26:22,415 --> 00:26:24,000 Sain voiman surkealla tavalla. 277 00:26:24,500 --> 00:26:29,255 Jason Wheelman, joka on muuten 26-vuotias, työnsi pyytämättä sormen peppuuni. 278 00:26:29,338 --> 00:26:31,007 Kuin löytäisi katkaisimen. 279 00:26:31,090 --> 00:26:33,509 -Paska. Okei. -Tiedän. 280 00:26:33,592 --> 00:26:36,304 Löydänköhän sen, jos sormeilen anustani itse? 281 00:26:36,387 --> 00:26:39,598 Et. Saat vain paskaiset sormet. 282 00:26:40,808 --> 00:26:44,020 Miksi luulette meidän saaneen sen? Siinä ei ole järkeä. 283 00:26:44,145 --> 00:26:47,815 Luuletteko todella, että tämä oli vahinko? Sattumaa? 284 00:26:47,898 --> 00:26:49,191 -Luultavasti. -Etkö itse? 285 00:26:49,275 --> 00:26:51,110 En todellakaan. 286 00:26:51,193 --> 00:26:53,863 TV:ssä ihmetellään: "Mitä laitoimme veteen? 287 00:26:53,946 --> 00:26:57,033 "Mitä tamponeissa on? Miten saimme tämän aikaan?" 288 00:26:57,116 --> 00:26:59,702 Meitä kohdeltiin kuin roskaa, ja nyt kävi näin. 289 00:26:59,785 --> 00:27:02,788 -Tässä sitä ollaan. -Saimme sen, koska tarvitsimme sitä. 290 00:27:03,205 --> 00:27:06,250 -Luuletko Jumalan olevan tämän takana? -Ehkä. 291 00:27:06,709 --> 00:27:11,005 Ehkä Jumala on olemassa, ja hän jätti meidät selvittämään 292 00:27:11,088 --> 00:27:12,757 tasa-arvon keskenämme. 293 00:27:13,007 --> 00:27:16,510 Sitten äskettäin hän mietti: "Paskat, teillä oli tilaisuutenne." 294 00:27:16,594 --> 00:27:21,182 Ja nyt hän päätti tasoittaa tilanteen. 295 00:27:23,642 --> 00:27:24,769 Taidat olla oikeassa. 296 00:27:25,394 --> 00:27:27,980 Tyttäreni näkee muuttuneen maailman. 297 00:27:28,439 --> 00:27:32,360 Se on jo muuttunut. Meidän on vain otettava se itsellemme. 298 00:27:36,739 --> 00:27:37,615 Kiitos. 299 00:27:41,952 --> 00:27:44,914 Isä ei edes puhu minulle siitä. Hermostuu vain. 300 00:27:45,039 --> 00:27:48,000 Miehiä oli kaksi. Miksei hän tapa sitä toista? 301 00:27:48,084 --> 00:27:51,212 -Hän ei halua vaikeuksia. -Selviääkö mies seurauksitta? 302 00:27:51,295 --> 00:27:53,547 -Isä tarvitsee aikaa. -Haluatko juotavaa? 303 00:27:53,631 --> 00:27:57,301 -Voin hoidella miehen. Miksei hän anna? -No niin, uhottelija. 304 00:27:57,385 --> 00:27:59,720 -Etkö usko, että pystyisin? -Juo nyt vain. 305 00:28:02,807 --> 00:28:03,974 Ei täällä, Rox. 306 00:28:05,434 --> 00:28:09,313 Paljonko annoit hänelle, Terry? Hitto soikoon! 307 00:28:57,069 --> 00:28:59,864 Perääntykää! Hajaantukaa tai avaamme tulen. 308 00:29:00,156 --> 00:29:02,074 {\an8}Vapaus nyt! 309 00:29:04,660 --> 00:29:05,953 Eteenpäin! 310 00:29:07,580 --> 00:29:08,956 Hyökätkää! 311 00:29:28,476 --> 00:29:30,394 Tulkaa auttamaan. Käyttäkää käsiänne. 312 00:29:36,734 --> 00:29:37,693 Seis! 313 00:30:07,723 --> 00:30:08,891 Rashid? 314 00:30:14,021 --> 00:30:18,108 Poikani, ole armollinen. 315 00:30:19,902 --> 00:30:21,445 Haluamme vain päästä läpi. 316 00:30:25,866 --> 00:30:28,619 Taivas makaa äitisi jaloissa. 317 00:30:33,249 --> 00:30:36,210 Taivas makaa äitienne jaloissa. 318 00:31:03,529 --> 00:31:04,989 Laskekaa aseenne! 319 00:31:07,783 --> 00:31:08,951 Ota kädestäni. 320 00:31:12,037 --> 00:31:13,205 Mitä sinä teet? 321 00:31:13,289 --> 00:31:16,125 Haluamme pysäyttää heidät, emme tappaa heitä. 322 00:31:16,834 --> 00:31:20,045 Auttakaa heidät alas. 323 00:32:20,397 --> 00:32:22,900 Voi luoja. Älä keikuta liikaa. 324 00:32:23,692 --> 00:32:24,985 Miksi ei? 325 00:32:29,448 --> 00:32:30,699 Nopeammin. 326 00:32:31,742 --> 00:32:34,495 Yksi, kaksi, kolme, yksi, kaksi, kolme... 327 00:32:37,498 --> 00:32:39,416 Kokeilitko sitä pilluusi? 328 00:32:39,541 --> 00:32:42,503 Käteni eivät mene lähellekään sitä hetkeen. 329 00:32:42,586 --> 00:32:46,507 Tuurillani käräyttäisin tussuni. Minut tunnettaisiin vain siitä. 330 00:32:48,550 --> 00:32:52,888 Äitini sanoi, että sokeutuisin, jos edes miettisin sen koskemista. 331 00:32:52,971 --> 00:32:53,972 Hemmetin valheita. 332 00:32:54,973 --> 00:32:59,728 Se sai minut tuomitsemaan mummoni. Hänellä oli lukulasit. 333 00:33:09,238 --> 00:33:10,656 Haluan kokeilla sitä nyt. 334 00:33:12,408 --> 00:33:13,492 Kokeile sitten. 335 00:33:14,410 --> 00:33:16,578 -Pelottaa. -Älä pelkää. 336 00:33:25,379 --> 00:33:26,296 Voi luoja. 337 00:34:13,844 --> 00:34:15,596 Oletko hienostunut ämmä nyt? 338 00:34:19,558 --> 00:34:20,934 Tässä se on, kulta. 339 00:34:23,187 --> 00:34:28,066 Tätä olet etsinyt. Tämä on perheesi. 340 00:34:29,568 --> 00:34:34,948 No niin, tytöt. Myrsky on tulossa. Kaikki makuusaleihin, olkaa hyvä. 341 00:34:35,866 --> 00:34:37,993 -Kiitos. -Me tulemme. 342 00:34:39,244 --> 00:34:42,581 Katsos nyt teitä. Hehkutte tähän aikaan. 343 00:34:43,332 --> 00:34:47,711 -Johtuu rukoilemisesta. -Vai rukoilemisesta. Ylistetty olkoon. 344 00:34:49,213 --> 00:34:53,050 Nämä kynttilät haisevat tupakalta. 345 00:34:54,718 --> 00:34:56,470 Tulkaa äkkiä. 346 00:34:58,013 --> 00:34:59,056 Tulkaa, tytöt. 347 00:35:05,103 --> 00:35:08,524 Laita omasi hänen viereensä. Kiitos, sisaret. 348 00:35:12,194 --> 00:35:14,363 "Älä lue syyksemme viatonta verta." 349 00:35:25,040 --> 00:35:26,917 -Hitto. Odota. -Luanne. 350 00:35:29,169 --> 00:35:30,003 Voi paska. 351 00:35:30,128 --> 00:35:33,632 Häntä on pideltävä. Tämä loppuu muutaman tunnin päästä. 352 00:35:33,715 --> 00:35:35,717 Ei taas. Voi paska. 353 00:35:41,598 --> 00:35:42,432 Hei. 354 00:35:49,481 --> 00:35:50,607 Mitä teet? 355 00:35:55,904 --> 00:35:56,780 Minua pelottaa. 356 00:36:01,702 --> 00:36:03,829 -Et saa käyttää... -Turpa kiinni. 357 00:36:12,713 --> 00:36:16,550 Luota kosketukseesi. Aivan kuten linnun kanssa. 358 00:36:17,843 --> 00:36:19,511 Missä häiriö on? 359 00:36:24,308 --> 00:36:26,727 Missä oikosulku on? 360 00:36:47,080 --> 00:36:48,290 Voi luoja. 361 00:36:50,417 --> 00:36:51,251 Voi luoja. 362 00:36:51,543 --> 00:36:53,045 -Älä katso. -Eve tappoi hänet. 363 00:36:53,879 --> 00:36:54,755 Voi jestas. 364 00:37:02,262 --> 00:37:03,347 Mitä olet tehnyt? 365 00:37:10,187 --> 00:37:11,396 Se oli mahtavaa. 366 00:37:26,745 --> 00:37:27,704 Se on ihme. 367 00:37:56,775 --> 00:37:58,694 Meidät heitetään ulos takiasi. 368 00:38:00,612 --> 00:38:03,991 -Näpit irti. -Sanoin jo tuhat kertaa. Riittää. 369 00:38:04,074 --> 00:38:07,202 -Miltä tuntuisi, jos äitisi olisi kuollut? -Luota isään. 370 00:38:07,285 --> 00:38:10,539 Miksi? Mitä hän on tehnyt vuokseni? En ole yksi teistä. 371 00:38:10,622 --> 00:38:13,625 Hän ei välitä äidistä. Miksi pitäisi luottaa häneen? 372 00:38:13,709 --> 00:38:16,086 -Sinun pitää rauhoittua. -Lakkaa käskemästä. 373 00:38:16,169 --> 00:38:18,547 -Olen pahoillani. -Olet isän suosikki. 374 00:38:18,630 --> 00:38:21,341 -Enkä ole. -Se on totta. Olet suosikki. 375 00:38:21,425 --> 00:38:23,844 Siksikö hän antaa bisneksen Rickylle? 376 00:38:23,927 --> 00:38:26,096 -Hän haluaa suojella sinua. -Turhaan. 377 00:38:26,179 --> 00:38:28,890 -Tiedetään. -Puhu hänelle palattuamme. 378 00:38:30,058 --> 00:38:33,145 -Mutta mitä aiot tehdä nyt? -Miksi sinä edes välität? 379 00:38:33,562 --> 00:38:35,897 Lähdet pian johonkin paskaan yliopistoon. 380 00:38:35,981 --> 00:38:37,566 Ostin hänelle baskerin. 381 00:38:39,192 --> 00:38:42,404 Voimmeko vain nauttia illasta? 382 00:38:42,487 --> 00:38:45,407 Pidetään hauskaa. Jooko? 383 00:38:46,700 --> 00:38:48,035 -Hyvä on. -Oikeasti? 384 00:38:52,372 --> 00:38:54,541 Selvä. Kiitos. Poltan tupakan. 385 00:38:57,711 --> 00:39:01,757 Terry? Kerrotko minulle? Lupaan, etten tee mitään. 386 00:39:01,840 --> 00:39:05,677 En kestä olla tietämättä. Kuka se Tony on? 387 00:39:08,305 --> 00:39:10,974 Tony Goujon. Olen rehellinen. Kaikki tietävät. 388 00:39:11,058 --> 00:39:13,226 -Isä hoitaa asian. -Tiedän sen nimen. 389 00:39:13,310 --> 00:39:16,313 -Pelham Roadin äijäkö? -Hän asuu Goodwin's Courtilla. 390 00:39:16,396 --> 00:39:19,107 Keinujen luona. Oikea paskapalatsi. 391 00:39:19,191 --> 00:39:20,108 -Terry. -Mulkku. 392 00:39:21,234 --> 00:39:22,903 Odota. 393 00:39:24,654 --> 00:39:26,364 Rox. 394 00:39:26,490 --> 00:39:29,201 Auto on ulkopuolella. Talo ei ole kaukana. 395 00:39:31,078 --> 00:39:34,414 Hae Ricky. Rox! Hän tietää Tonysta. 396 00:39:34,498 --> 00:39:35,999 -Rox. -Palaan pian. 397 00:39:37,125 --> 00:39:41,088 Hei, Rox. Anna asian olla. 398 00:39:44,382 --> 00:39:46,343 -Helvetti soikoon. -Mitä teet? 399 00:39:47,302 --> 00:39:50,138 -Rox. Ota hänet ulos. -Ota itse. 400 00:39:51,056 --> 00:39:54,267 -Et osaa edes ajaa. -Tämä ei eroa mikroautosta. 401 00:39:54,643 --> 00:39:55,769 Tule pois autosta. 402 00:39:56,269 --> 00:39:57,729 Selvä, viesti meni perille. 403 00:40:01,358 --> 00:40:02,567 Mennään. 404 00:40:06,988 --> 00:40:08,824 Rouvasi on kuuma. 405 00:40:11,576 --> 00:40:13,286 -Ricky, kenelle soitat? -Isälle. 406 00:40:13,370 --> 00:40:15,330 -Älä tee sitä. -Ole hiljaa, Darrell. 407 00:40:15,413 --> 00:40:17,124 -Älä soita. -Turpa kiinni. 408 00:40:19,417 --> 00:40:20,252 Hitto. 409 00:40:20,335 --> 00:40:22,838 -Mikä tuo on? -Miltä näyttää? Istu alas. 410 00:40:22,921 --> 00:40:25,423 -Näyttää aseelta, veli. -Hän ei vastaa. 411 00:40:25,507 --> 00:40:27,008 Darrell, haluatko viivan? 412 00:40:28,468 --> 00:40:29,970 Riittää. 413 00:40:30,220 --> 00:40:31,596 Piristy. Tästä lähtee. 414 00:40:31,680 --> 00:40:33,682 Lopeta jo snorttaaminen, Scarface. 415 00:40:33,765 --> 00:40:35,976 -Haluatko vähän lisää? -Joo, äkkiä nyt. 416 00:40:36,268 --> 00:40:37,894 -Rox, haluatko vähän? -Joo. 417 00:40:37,978 --> 00:40:40,564 -Hän otti tarpeeksi. -Hän voi ottaa yhden. Relaa. 418 00:40:40,647 --> 00:40:42,607 -Terry, anna lisää. -Katso tietä. 419 00:40:51,491 --> 00:40:52,742 Hän ansaitsee sen. 420 00:40:53,577 --> 00:40:56,079 Lakkaa kuvaaminen. 421 00:41:06,965 --> 00:41:07,966 Jätä hänet rauhaan. 422 00:41:10,302 --> 00:41:11,428 Mitä sinä puuhaat? 423 00:41:11,511 --> 00:41:12,929 Pois hänen luotaan! 424 00:41:13,013 --> 00:41:13,889 Voi paska. 425 00:41:18,977 --> 00:41:20,187 Hän on kanssani! 426 00:41:20,687 --> 00:41:21,563 Antakaa olla! 427 00:41:21,646 --> 00:41:23,523 Irti hänestä. Hän on kanssani! 428 00:41:24,107 --> 00:41:25,233 Nouse ylös. 429 00:41:38,663 --> 00:41:43,335 Menet kotiin nyt. Työsi on seurata. Voit vain katsoa vierestä. 430 00:41:43,418 --> 00:41:48,256 Et voi sekaantua. Olisit voinut tappaa meidät molemmat. Tiedätkö sen? 431 00:41:51,384 --> 00:41:54,971 Vin, tässä on Tunde Ojo. Minulla on sinulle jotain. 432 00:41:55,138 --> 00:41:58,225 -Missä sinä olet? -Riadissa. Protestoin naisten kanssa. 433 00:41:58,308 --> 00:42:01,186 -Et usko kuvamateriaaliani. -Häivy sieltä. 434 00:42:01,269 --> 00:42:04,022 -Et ole turvassa. -Tiedän. Lähetän videoni. 435 00:42:04,105 --> 00:42:07,567 Älä lähetä mitään sieltä. En halua, että sinulle käy pahasti. 436 00:42:07,651 --> 00:42:09,069 Olen kunnossa. Minä vain... 437 00:42:09,152 --> 00:42:12,280 -Hankkiudu turvaan. Puhumme sitten. -Vin, kuuntele... 438 00:42:13,740 --> 00:42:17,035 Hitto. Hän ei halua mitään niin kauan kuin olen täällä. 439 00:42:17,285 --> 00:42:18,828 Minun on päästävä pois. 440 00:42:20,538 --> 00:42:23,333 Haetaan tavarasi. Vien sinut lentokentälle. 441 00:42:56,616 --> 00:43:00,620 He kolusivat laukkuni, tavarani, kamerani. Kaikki oli sekaisin. 442 00:43:00,745 --> 00:43:02,163 He haluavat videosi. 443 00:43:02,664 --> 00:43:05,667 -Voit olla lentokieltolistalla. -Mutta miten? Miksi? 444 00:43:05,750 --> 00:43:08,295 Keksitään toinen keino saada sinut pois täältä. 445 00:43:08,378 --> 00:43:09,254 Helvetti. 446 00:43:09,337 --> 00:43:10,672 Lentokenttä ei käy. 447 00:43:10,797 --> 00:43:14,217 Olin ainoa toimittaja. Ehkä he jahtaavat minua siksi. 448 00:43:29,107 --> 00:43:33,278 Tämä oli ystäväni asunto. Rakennus on ollut tyhjillään jonkin aikaa, 449 00:43:33,361 --> 00:43:36,239 mutta meidän pitäisi voida yöpyä täällä. 450 00:43:52,964 --> 00:43:55,008 LADATAANKO VIDEOT? 451 00:44:02,974 --> 00:44:05,685 Siskoni ystävä on amerikkalainen lääkäri. 452 00:44:05,769 --> 00:44:09,272 Katson, voisiko hän viedä sinut Jordanian rajalle. 453 00:44:13,568 --> 00:44:16,071 Hei, Nadya. Kuuletko minua? 454 00:44:40,720 --> 00:44:42,138 Hei. Ndudi tässä. 455 00:44:42,597 --> 00:44:45,600 En pääse puhelimeen, mutta jätä viesti. 456 00:44:48,895 --> 00:44:49,813 Heippa. 457 00:45:05,912 --> 00:45:08,665 Kiitos. Tästä kaikesta. 458 00:45:10,500 --> 00:45:11,459 Olen kiitollinen. 459 00:45:13,128 --> 00:45:16,506 Kuule. Jos tarvitset apua päästäksesi pois, minä autan. 460 00:45:19,759 --> 00:45:23,930 Olet ollut täällä 24 tuntia ja luulet tuntevasi maani. 461 00:45:24,639 --> 00:45:26,599 -Olen lukenut siitä. -Oletko lukenut? 462 00:45:26,975 --> 00:45:29,394 Oikea huipputoimittaja. 463 00:45:30,728 --> 00:45:33,106 Viime yönä taistelitte vapauden puolesta. 464 00:45:33,440 --> 00:45:36,484 Haluan muutosta, mutta en taistele lähteäkseni. 465 00:45:38,570 --> 00:45:40,196 Kasvoin Jeddassa. 466 00:45:40,655 --> 00:45:45,160 Isäni lähetti minut lapsena Egyptiin, joten sain koulutuksen. 467 00:45:46,286 --> 00:45:51,458 Halusin olla erilainen. Haluan kaikkien naisten saavan saman. 468 00:45:52,834 --> 00:45:54,294 Mutta rakastan maatani. 469 00:46:00,508 --> 00:46:02,302 Olen todella pahoillani. 470 00:46:02,385 --> 00:46:04,762 Miltä sinusta tuntuu, kun muu maailma 471 00:46:04,846 --> 00:46:07,932 kertoo, millaista on elää maassasi? 472 00:46:08,224 --> 00:46:12,270 Kuinka epäonninen olet. Vaikka he eivät tiedä siitä mitään. 473 00:46:13,771 --> 00:46:18,818 -Se on hieman ärsyttävää. -Juuri niin. "Hieman ärsyttävää." 474 00:46:20,612 --> 00:46:23,114 Luulitko pelastavasi minut? 475 00:46:30,955 --> 00:46:32,248 Autosi tuli. 476 00:46:50,225 --> 00:46:51,226 Helvetti sentään. 477 00:47:06,449 --> 00:47:08,243 Mene, kultaseni. 478 00:47:08,910 --> 00:47:13,373 -Kuka sinä olet? Mitä haluat? -Tulin vain tervehtimään. 479 00:47:23,424 --> 00:47:25,552 Taidan tuntea sinut jostain. 480 00:47:26,553 --> 00:47:29,097 -Mistä tunnen sinut? -Olen Bernie Monken tytär. 481 00:47:32,642 --> 00:47:33,935 Tapoit äitini. 482 00:47:35,728 --> 00:47:37,063 Kuka äitisi olikaan? 483 00:47:38,773 --> 00:47:39,649 Muistuta minua. 484 00:47:50,785 --> 00:47:52,036 -Hitto. -Häivy. 485 00:47:52,120 --> 00:47:53,830 Mennään. Kädet irti hänestä. 486 00:47:53,913 --> 00:47:56,708 Jos herätät naapurit, katkaisen kätesi. 487 00:47:59,752 --> 00:48:00,587 Lopeta. 488 00:48:06,342 --> 00:48:07,302 Hyvä on. 489 00:48:09,095 --> 00:48:11,222 En tehnyt sitä. Se en ollut minä. 490 00:48:11,306 --> 00:48:14,517 -Voin kertoa sinulle. -Näin sinut. Olin paikalla. 491 00:48:16,352 --> 00:48:18,146 Riittää jo. Mennään. 492 00:49:12,617 --> 00:49:16,871 Näetkö tämän? Mitä jos laitan tämän suuhusi, mulkku? 493 00:49:16,954 --> 00:49:20,083 -Anna se minulle. -Terry, laske se maahan. 494 00:49:20,166 --> 00:49:21,626 -Tule tänne. -Laita se pois. 495 00:49:21,709 --> 00:49:22,877 Vittu. 496 00:49:22,960 --> 00:49:25,546 -Hyppää kyytiin. -Rox. 497 00:49:35,348 --> 00:49:36,265 Rox. 498 00:49:40,895 --> 00:49:44,482 Rox, lähdetään. Tule autoon. 499 00:49:44,565 --> 00:49:45,566 Mennään. 500 00:49:46,693 --> 00:49:47,652 Aja! 501 00:49:47,735 --> 00:49:50,863 -Se ei toimi. -Vauhtia, Darrell! 502 00:49:50,947 --> 00:49:51,781 Se on sökönä. 503 00:49:55,952 --> 00:49:57,745 Helvetti. 504 00:50:02,750 --> 00:50:04,168 Lopettakaa. 505 00:50:08,506 --> 00:50:10,842 -Vauhtia. -Isä? 506 00:50:14,095 --> 00:50:17,348 Aja. 507 00:50:21,811 --> 00:50:24,731 Terry? 508 00:50:28,818 --> 00:50:31,529 -Terry? -Aja. 509 00:50:33,489 --> 00:50:35,908 -Isä, tulemme nyt. -Terry? 510 00:50:36,242 --> 00:50:37,952 Olemme tulossa. Terry loukkaantui. 511 00:50:39,829 --> 00:50:42,874 -Älä koske. -Ei, Ricky. 512 00:50:42,999 --> 00:50:45,209 -Ole kiltti. -Viemme hänet kotiin. 513 00:51:04,270 --> 00:51:06,105 Darrell, ota kiinni jaloista. 514 00:51:06,189 --> 00:51:08,649 Ota jaloista. Viedään hänet sisään. 515 00:51:09,358 --> 00:51:11,194 Isä! 516 00:51:11,694 --> 00:51:14,113 Isä! Hei, isä! 517 00:51:16,699 --> 00:51:21,621 -Luoja! Missä olitte? -Vitun Roxy! Tämä on Roxyn syytä! 518 00:51:55,279 --> 00:51:58,658 Se oli hauskaa. Olen niin nälkäinen. 519 00:51:58,783 --> 00:52:00,576 Eve. Tule tänne. 520 00:52:11,796 --> 00:52:14,298 Eve, tällä on seuraamuksia. 521 00:52:14,590 --> 00:52:19,303 Et voi käyttää sähköäsi kattoni alla. Sinun on aika lähteä. 522 00:52:24,809 --> 00:52:27,895 Et voi enää käskeä meitä. 523 00:53:20,698 --> 00:53:24,118 Saudi-Arabiassa ja muualla maailmassa 524 00:53:24,535 --> 00:53:26,454 naisille koittaa uusi päivä. 525 00:53:31,208 --> 00:53:35,796 Uusia vapauksia. Uusia etuoikeuksia. Uusia kykyjä. 526 00:53:43,721 --> 00:53:46,265 Uuden voiman sivutuote. 527 00:53:52,104 --> 00:53:54,732 Mutta tämä vapautus ei tule ilmaiseksi. 528 00:54:01,030 --> 00:54:05,785 On luonnonlaki, että jokaisella teolla on seuraus. 529 00:54:11,666 --> 00:54:14,251 Mutta meidän on oltava luontoamme parempia. 530 00:54:14,669 --> 00:54:18,255 Meidän, jotka olemme sitoutuneet kaikkien ihmisten tasa-arvoon, 531 00:54:19,006 --> 00:54:20,925 on varmistettava, 532 00:54:21,008 --> 00:54:24,178 että tämän uuden aamunkoiton hinta ei ole liian kova. 533 00:54:24,929 --> 00:54:28,557 Uskon, että pystymme siihen. Uskon luontaiseen hyvyyteemme. 534 00:54:29,850 --> 00:54:34,647 Uskon tämän tilinteon jälkeiseen uudelleensyntymään. 535 00:56:36,811 --> 00:56:38,938 ENSI JAKSOSSA... 536 00:56:39,021 --> 00:56:42,942 Heti kun aloit puhua ilmiöstä, sinusta tuli sen kasvot. 537 00:56:43,025 --> 00:56:45,903 Luoja. En edes tiedä, kuka olet juuri nyt. 538 00:56:45,986 --> 00:56:48,197 Viiden minuutin julkisuus nousi päähäsi. 539 00:56:48,280 --> 00:56:51,158 Jos pilaat kampanjani, tuhoan urasi. 540 00:56:51,242 --> 00:56:54,036 Näit sen itse. Tätä ei voi peruuttaa. 541 00:56:54,286 --> 00:56:56,956 Tämä voima on todellinen. 542 00:56:57,623 --> 00:57:01,252 Kaikkia naisia käskettiin lähtemään. Voin kuulemma pitää sinut. 543 00:57:01,335 --> 00:57:02,878 Tunnen itseni kevyemmäksi 544 00:57:03,045 --> 00:57:05,840 ja vahvemmaksi, koska minussa on tämä voima. 545 00:57:07,216 --> 00:57:08,759 Älä liiku. 546 00:57:08,843 --> 00:57:10,678 Istukaa alas! 547 00:57:11,595 --> 00:57:13,597 Tekstitys: Ida Suninen 548 00:57:13,681 --> 00:57:15,683 Luova tarkastaja: Maarit Hirvonen