1 00:00:06,132 --> 00:00:08,175 ANTERIORMENTE... 2 00:00:08,259 --> 00:00:10,594 Dicen que no le pasa nada, pero no habla. 3 00:00:11,053 --> 00:00:12,763 Es un trastorno psicológico. 4 00:00:12,847 --> 00:00:15,599 Causado por alguna experiencia traumática. 5 00:00:16,684 --> 00:00:18,269 El cabrón se lo merecía. 6 00:00:18,894 --> 00:00:21,814 -¿Dónde estoy? -En el convento Hermanas de Cristo. 7 00:00:21,897 --> 00:00:23,482 -¿Cómo te llamas? -Eva. 8 00:00:23,566 --> 00:00:24,483 Muertos, papá. 9 00:00:24,567 --> 00:00:25,401 ¡Mamá! 10 00:00:27,737 --> 00:00:32,116 -Quiero estar ahí cuando los mates. -No hagas ninguna tontería. 11 00:00:32,199 --> 00:00:33,617 ¡Ndudi Okafor! 12 00:00:34,493 --> 00:00:36,996 {\an8}Tiene una historia que va a cambiar el mundo. 13 00:00:37,079 --> 00:00:39,623 {\an8}-Nos está espiando. -Tranquilas. Es amigo mío. 14 00:00:40,416 --> 00:00:42,293 {\an8}Voy a averiguar qué te pasó. 15 00:00:42,376 --> 00:00:46,505 Tunde, era mi historia. Haz algo en lo que creas de verdad por una vez. 16 00:00:47,047 --> 00:00:50,009 Me ha llamado la CNN. Quieren que haga un reportaje. 17 00:00:50,092 --> 00:00:53,304 El poder se extiende. Va a cambiar el mundo. 18 00:00:53,387 --> 00:00:54,638 Es mi destino. 19 00:01:14,992 --> 00:01:16,285 ¿Vienes por trabajo? 20 00:01:17,828 --> 00:01:18,871 Sí. 21 00:01:19,622 --> 00:01:23,834 -¿Eres taxista? -No, me dedico a la tecnología. 22 00:01:25,002 --> 00:01:27,004 Hay una conferencia dentro de dos días. 23 00:01:29,048 --> 00:01:30,591 Acabo de llegar de Lagos. 24 00:01:31,300 --> 00:01:34,762 Allí ahora solo se habla de las chicas eléctricas. 25 00:01:35,721 --> 00:01:39,225 -¿Tú lo has visto? -No. Ni quiero. 26 00:01:39,767 --> 00:01:40,976 Aquí está prohibido. 27 00:01:41,560 --> 00:01:44,772 Aquí no es un problema. Y solo afecta a las mujeres. 28 00:01:54,573 --> 00:01:57,993 {\an8}BIENVENIDOS 29 00:01:58,744 --> 00:02:03,040 EL PODER 30 00:02:19,181 --> 00:02:22,935 -¿Dónde estamos? ¿Qué barrio es este? -Solimania. 31 00:02:48,878 --> 00:02:51,380 Se han encontrado ovillos en mujeres adultas, 32 00:02:51,463 --> 00:02:54,341 detonados al entrar en contacto con chicas jóvenes. 33 00:02:54,508 --> 00:02:58,721 Los médicos han logrado localizar la DEO, o descarga eléctrica del órgano. 34 00:02:58,804 --> 00:03:03,350 Proviene del ovillo, un órgano nuevo localizado en la clavícula, 35 00:03:03,434 --> 00:03:07,938 que contiene miles de células llamadas electrocitos y electroplacas. 36 00:03:08,522 --> 00:03:12,318 Estas forman una fila, y se genera una carga eléctrica 37 00:03:12,401 --> 00:03:15,654 al empujar los electrones en una misma dirección. 38 00:03:15,738 --> 00:03:19,825 La carga se libera cuando los electrones circulan en la otra dirección. 39 00:03:19,909 --> 00:03:23,495 Las descargas o DEO pueden surgir en cualquier parte del cuerpo, 40 00:03:23,579 --> 00:03:25,915 aunque requiere de cierta práctica. 41 00:03:25,998 --> 00:03:27,333 Consejos de seguridad. 42 00:03:27,416 --> 00:03:30,210 Cuidado con los aparatos eléctricos en casa, 43 00:03:30,294 --> 00:03:32,212 como tostadoras o teléfonos. 44 00:03:40,346 --> 00:03:41,263 Ay. 45 00:03:45,935 --> 00:03:46,769 Ay. 46 00:03:54,109 --> 00:03:56,570 Joder. Creía que eras Veronica. 47 00:03:56,862 --> 00:03:59,657 Perdona. Iba a dar de comer a las gallinas. 48 00:03:59,740 --> 00:04:02,660 Menuda gilipollez que no nos dejen usar cuchillas. 49 00:04:03,786 --> 00:04:07,831 Como si ahora nos hicieran falta para hacerle daño a alguien. 50 00:04:09,959 --> 00:04:11,001 O a nosotras mismas. 51 00:04:12,127 --> 00:04:15,047 Si ves venir a la vieja, avisa. 52 00:04:15,130 --> 00:04:18,050 Como me vea haciendo esto, me quita el móvil. Otra vez. 53 00:04:19,301 --> 00:04:20,844 Si la ve... 54 00:04:21,595 --> 00:04:24,640 Eso es lo que te hace especial, mi niña. Como las anguilas. 55 00:04:25,516 --> 00:04:28,686 Sabes usar tu poder mucho mejor que ninguna de estas chicas. 56 00:04:28,769 --> 00:04:31,647 Y de formas que nadie ve. 57 00:04:34,233 --> 00:04:38,862 -¿No ibas a dar de comer a las gallinas? -Sí. 58 00:04:59,466 --> 00:05:03,345 Chica lista. El metal es conductor. 59 00:05:07,725 --> 00:05:10,686 Sé más discreta. Modo sigilo, mi niña. 60 00:05:17,401 --> 00:05:18,944 ¿Te acuerdas de las anguilas? 61 00:05:19,361 --> 00:05:24,158 Usan la electricidad para controlar la mente de sus presas. 62 00:05:24,825 --> 00:05:25,826 Conecta. 63 00:05:31,206 --> 00:05:32,458 Intenta que camine. 64 00:05:37,171 --> 00:05:39,214 -Hostia puta. -Que picotee el suelo. 65 00:05:47,139 --> 00:05:48,474 Que vuele. 66 00:05:51,268 --> 00:05:53,270 Nena, las gallinas no vuelan. 67 00:05:54,938 --> 00:05:56,315 Y ahora haz que pare. 68 00:06:04,281 --> 00:06:05,115 No. 69 00:06:07,076 --> 00:06:09,578 -Me da que habrá que practicar más. -¡Eva! 70 00:06:18,128 --> 00:06:19,379 ¿Qué hacemos aquí? 71 00:06:20,964 --> 00:06:23,383 Tenemos a uno de los asesinos de tu madre. 72 00:06:36,313 --> 00:06:37,397 Murió ahogado. 73 00:06:38,357 --> 00:06:40,526 Es lo que merecía por matar a tu madre. 74 00:06:41,860 --> 00:06:46,573 -Bueno... se acabó. -Aún no. Eran dos. 75 00:06:46,657 --> 00:06:49,493 -Roxanne. Se acabó. -¿Dónde está el otro? 76 00:06:49,576 --> 00:06:50,869 -¿Vale? -Papá. 77 00:06:51,703 --> 00:06:53,122 Un hombre ha muerto. 78 00:06:54,373 --> 00:06:56,542 -Creo que es suficiente. -¿Tú crees? 79 00:06:58,377 --> 00:06:59,211 Sal. 80 00:06:59,962 --> 00:07:02,089 -Solo digo... -Que salgas. 81 00:07:16,436 --> 00:07:18,522 -Joder. -Papá. 82 00:07:26,780 --> 00:07:28,115 ¿Me haces un favor? 83 00:07:28,615 --> 00:07:31,326 Sacadla por ahí este fin de semana, a ver si se anima. 84 00:07:31,410 --> 00:07:32,911 -Papá... -Tú hazlo. 85 00:07:32,995 --> 00:07:35,581 -Está casi todo cerrado... -Tú hazlo. 86 00:07:37,249 --> 00:07:38,250 -Por favor. -Claro. 87 00:08:06,945 --> 00:08:11,742 {\an8}Hola, soy Tunde Ojo. Estoy en Riad, Arabia Saudí. 88 00:08:12,159 --> 00:08:14,995 Donde acaban de prohibir las DEO. 89 00:08:16,038 --> 00:08:19,708 El país no deja entrar a periodistas, que denuncien lo que pasa, 90 00:08:19,791 --> 00:08:22,419 pero he podido colarme con un visado estudiantil. 91 00:08:22,502 --> 00:08:27,049 Vengo a investigar el impacto de la nueva ley sobre el pueblo saudí, 92 00:08:27,132 --> 00:08:28,467 sobre todo en las mujeres. 93 00:08:37,100 --> 00:08:37,935 Rana. 94 00:08:42,231 --> 00:08:43,899 Mira cuánto aguanta ya. 95 00:08:54,451 --> 00:08:55,285 ¡Mira, Amani! 96 00:08:59,456 --> 00:09:00,582 ¿Qué haces? 97 00:09:00,791 --> 00:09:02,960 Está prohibido hacer eso. 98 00:09:04,878 --> 00:09:05,879 ¿Quién te enseñó? 99 00:09:06,046 --> 00:09:07,339 Le está pegando. 100 00:09:07,547 --> 00:09:09,174 ¡Es ilegal! 101 00:09:09,633 --> 00:09:10,676 Lo siento. 102 00:09:12,302 --> 00:09:13,929 A ver si os entra en la cabeza. 103 00:09:14,471 --> 00:09:15,847 -¡Para! -¿Qué no entendéis? 104 00:09:16,515 --> 00:09:19,101 -¿Por qué no se defiende? -Porque tiene miedo. 105 00:09:21,603 --> 00:09:22,479 ¡Levanta! 106 00:09:23,939 --> 00:09:24,773 ¡Mahmud! 107 00:09:26,358 --> 00:09:27,359 ¡Déjala! 108 00:09:27,526 --> 00:09:29,111 ¡Deja que se vaya! 109 00:09:29,569 --> 00:09:30,612 ¡Entra en casa! 110 00:09:31,613 --> 00:09:32,614 ¡Largo de aquí! 111 00:09:32,823 --> 00:09:34,783 Es una maldición. 112 00:09:34,866 --> 00:09:36,535 ¡Qué vergüenza! 113 00:09:41,373 --> 00:09:42,457 Pobrecita... 114 00:09:46,044 --> 00:09:46,878 ¿Amal? 115 00:09:48,380 --> 00:09:49,715 Halla . ¿Qué pasa? 116 00:09:49,965 --> 00:09:51,717 Es Amal. Ayúdala, por favor. 117 00:09:51,883 --> 00:09:54,303 Ha usado su electricidad. 118 00:09:54,845 --> 00:09:57,431 Un chico la ha visto y le ha pegado. 119 00:09:59,808 --> 00:10:03,687 -Han llamado a la policía. -Voy con vosotras. 120 00:10:04,313 --> 00:10:05,689 Quedaos aquí, no salgáis. 121 00:10:41,183 --> 00:10:44,728 Podemos protegerla. Tiene que ir al hospital. 122 00:10:45,145 --> 00:10:46,063 ¡Queremos verla! 123 00:10:46,688 --> 00:10:49,399 -Ha usado su electricidad. -¡Es solo una niña! 124 00:10:49,483 --> 00:10:51,568 ¡Que salga! ¡Queremos verla! 125 00:10:52,444 --> 00:10:55,197 Se lo merece. ¡No me toques! 126 00:10:55,489 --> 00:10:57,366 Vamos a calmarnos. 127 00:10:57,491 --> 00:10:58,992 Hemos llamado a la policía. 128 00:10:59,076 --> 00:11:00,202 ¡Justicia para Amal! 129 00:11:02,871 --> 00:11:05,248 -¿Qué pasa? ¿Qué ha pasado? -Es Amal. 130 00:11:05,332 --> 00:11:08,001 {\an8}Lo ha usado en la calle, a la vista de todos. 131 00:11:09,086 --> 00:11:10,379 Señoras... 132 00:11:11,380 --> 00:11:12,672 ¡Está prohibido grabar! 133 00:11:15,509 --> 00:11:18,261 ¡Vienen a detenerla! ¡No les dejéis pasar! 134 00:11:19,304 --> 00:11:20,597 {\an8}Está prohibido grabar. 135 00:11:20,764 --> 00:11:21,640 {\an8}¡Apáguela! 136 00:11:22,682 --> 00:11:23,892 ¡Apáguela! 137 00:11:24,267 --> 00:11:25,352 ¡Deje de grabar! 138 00:11:27,521 --> 00:11:31,441 {\an8}¡Ya basta! ¡Todas a casa! 139 00:11:45,455 --> 00:11:48,542 ¡Hay que parar esto! 140 00:11:51,002 --> 00:11:52,421 La policía se va. 141 00:11:53,213 --> 00:11:54,506 ¡Justicia para Amal! 142 00:11:55,632 --> 00:11:57,801 ¡Que salga! ¡Está a salvo! 143 00:11:58,260 --> 00:11:59,553 {\an8}¡Justicia para Amal! 144 00:12:00,178 --> 00:12:01,221 Tranquilas... 145 00:12:03,598 --> 00:12:04,558 ¡Amal! 146 00:12:11,064 --> 00:12:13,567 {\an8}Paciencia. Paciencia, por favor. 147 00:12:18,155 --> 00:12:20,574 Abrid paso. La llevamos al hospital. 148 00:12:31,793 --> 00:12:33,253 {\an8}¡Que corra la voz! 149 00:12:35,255 --> 00:12:36,465 Aguanta. 150 00:12:39,301 --> 00:12:41,928 La policía se ha asustado y se ha largado. 151 00:12:44,431 --> 00:12:45,265 Con cuidado. 152 00:12:48,435 --> 00:12:50,562 ¡Iremos todas al hospital! 153 00:12:50,645 --> 00:12:51,897 {\an8}Estamos contigo. 154 00:12:52,105 --> 00:12:53,398 {\an8}¡Justicia para Amal! 155 00:12:56,776 --> 00:12:58,612 ¡Que corra la voz! 156 00:13:00,280 --> 00:13:02,032 ¡Vednos! ¡Escuchadnos! 157 00:13:03,658 --> 00:13:05,327 {\an8}¡Vednos! ¡Escuchadnos! 158 00:13:24,471 --> 00:13:27,307 Este poder... Lo que le hará al mundo... 159 00:13:28,642 --> 00:13:31,978 -Es cosa del diablo, Maria. -Qué va, no. 160 00:13:32,729 --> 00:13:37,025 No, Veronica. Lo mismo dijeron de la televisión, el rock and roll, 161 00:13:37,275 --> 00:13:38,401 los pantalones... 162 00:13:38,485 --> 00:13:42,447 -Esto es diferente. No me fío de Eva. -No te fías de ninguna. 163 00:13:42,822 --> 00:13:45,534 Creo que miente sobre quién es. 164 00:13:45,617 --> 00:13:49,538 ¿Y qué? ¿Acaso dijo Jesús: "Cubre al desnudo, dale pan al hambriento, 165 00:13:50,163 --> 00:13:51,957 pero antes pídeles el carné"? 166 00:13:52,040 --> 00:13:53,750 Ha matado una gallina. 167 00:13:54,000 --> 00:13:57,671 Veronica, matamos gallinas todos los días. Nos las comemos. 168 00:13:58,588 --> 00:14:02,050 Hay algo en ella que me huele mal. Esa niña... 169 00:14:03,051 --> 00:14:05,720 Esa niña nos traerá problemas. Te lo digo yo. 170 00:14:06,346 --> 00:14:10,267 Tiene algo diferente. Algo especial. 171 00:14:12,227 --> 00:14:13,645 Me recuerda a ti. 172 00:14:15,981 --> 00:14:17,315 Es una líder. 173 00:14:20,110 --> 00:14:24,155 Eso es lo que me preocupa. ¿Qué tipo de influencia sería? 174 00:14:25,574 --> 00:14:30,579 En cuanto pase la tormenta, la quiero fuera. 175 00:14:39,462 --> 00:14:41,423 Los buenos nunca quieren que me quede. 176 00:14:41,965 --> 00:14:46,886 Puedes quedarte si quieres. Solo tienes que coger las riendas. 177 00:14:54,728 --> 00:14:55,895 Guay, vamos. 178 00:14:56,980 --> 00:14:57,981 Venga, Roxy. 179 00:14:58,064 --> 00:15:00,233 -¿Qué tal, tío? -Bien, Rick. 180 00:15:00,317 --> 00:15:01,568 ¿Qué hay? 181 00:15:02,277 --> 00:15:04,070 -El carné. -No lo necesito. 182 00:15:04,154 --> 00:15:06,323 -¿Cuántos años tienes? -Es la hija de Monke. 183 00:15:06,906 --> 00:15:07,741 Roxy, no... 184 00:15:07,824 --> 00:15:10,368 Hoy te dejo pasar, pero no la líes. 185 00:15:10,827 --> 00:15:12,871 -Nunca la lío. -Venga, vamos. 186 00:15:12,954 --> 00:15:16,166 -Hasta que no me sonría, no entro. -Ya vale, Rox. 187 00:15:17,375 --> 00:15:19,377 Venga, una sonrisita. 188 00:15:21,004 --> 00:15:22,964 Así no. Una de verdad. 189 00:15:24,633 --> 00:15:27,677 Eso es. Sonríe que estás más guapo. 190 00:15:27,761 --> 00:15:29,596 -Pasa. -No hagas eso dentro. 191 00:16:01,294 --> 00:16:04,214 -Hola. ¿Qué te pongo? -¿Qué quieres tomar? 192 00:16:04,297 --> 00:16:05,298 De todo. 193 00:16:05,382 --> 00:16:07,884 -Vodka. Ricky, dale. -Cuatro vodka tonics dobles. 194 00:16:07,967 --> 00:16:09,594 Y un Shirley Temple. 195 00:16:09,719 --> 00:16:12,222 Si quieres te cuento cómo funciona. 196 00:16:12,305 --> 00:16:14,641 Yo no lo tengo, pero soy electricista. 197 00:16:14,724 --> 00:16:17,310 -No entenderías la mecánica del tema. -No me digas. 198 00:16:17,394 --> 00:16:19,521 Es complejo. No todo el mundo lo entiende. 199 00:16:19,979 --> 00:16:22,273 ¿Qué haces, payasa? ¿Vas de graciosa? 200 00:16:22,399 --> 00:16:24,818 -¿De qué os reís? -De nada, tío. 201 00:16:24,901 --> 00:16:27,195 Aquí están. Al lío, chavales. 202 00:16:28,780 --> 00:16:30,657 -Salud. Mírame a los ojos. -Cierto. 203 00:16:32,909 --> 00:16:35,078 Chupitos. Toma. Pilla uno. 204 00:16:59,477 --> 00:17:02,772 {\an8}Así está hoy el centro, tras la paliza que recibió una chica 205 00:17:03,481 --> 00:17:04,899 {\an8}por usar su DEO. 206 00:17:04,983 --> 00:17:07,861 {\an8}Se están manifestando, se han echado a la calle... 207 00:17:07,944 --> 00:17:10,071 Vienen mujeres de toda la ciudad. 208 00:17:15,535 --> 00:17:18,288 Está claro que ya no les da miedo usar su poder. 209 00:17:18,413 --> 00:17:19,247 {\an8}¿Estadounidense? 210 00:17:19,789 --> 00:17:22,709 -CNN. -¿De la tele? 211 00:17:24,252 --> 00:17:25,170 {\an8}Hostia. 212 00:18:05,460 --> 00:18:06,795 {\an8}¡Vednos! ¡Escuchadnos! 213 00:18:06,920 --> 00:18:08,963 ¡Vednos! ¡Escuchadnos! 214 00:18:12,383 --> 00:18:16,679 Escuchadnos, vednos, por favor. Escuchadnos, vednos. 215 00:18:17,514 --> 00:18:19,474 {\an8}Escuchad lo que tenemos que decir. 216 00:18:43,373 --> 00:18:44,749 ¡Ayuda! 217 00:19:05,353 --> 00:19:06,729 ¡Gas lacrimógeno! ¡Corred! 218 00:19:21,286 --> 00:19:22,287 ¡Toma! 219 00:19:24,873 --> 00:19:28,293 -¿Estás bien? -Sí. No me ha dado de pleno. 220 00:19:28,376 --> 00:19:31,170 Con la camiseta no. Puede tener restos de gas. 221 00:19:31,254 --> 00:19:33,923 En cuanto veas gas, sal pitando. 222 00:19:34,549 --> 00:19:36,676 -¿Eres periodista? -Sí. 223 00:19:36,801 --> 00:19:39,512 -¿Te acompaña algún guía? -No. 224 00:19:39,804 --> 00:19:43,141 Joder, entonces tienes mucho que aprender. No es nada. 225 00:19:43,224 --> 00:19:44,934 Vale, gracias. 226 00:19:47,353 --> 00:19:48,980 -¿Cómo te llamas? -Nourah. 227 00:19:49,063 --> 00:19:52,734 Nourah, soy Tunde. Tunde Ojo. 228 00:19:53,151 --> 00:19:54,986 No te alejes de mí, Tunde. 229 00:20:39,489 --> 00:20:40,323 ¡Roxy! 230 00:20:42,867 --> 00:20:45,787 Con permiso. Perdón. 231 00:20:45,870 --> 00:20:48,289 -¿Es oro de verdad? -Sí. Date el piro. 232 00:20:50,458 --> 00:20:51,459 Roxy. 233 00:20:58,091 --> 00:20:59,092 ¿Estás bien, Rox? 234 00:21:00,218 --> 00:21:01,886 -Echo de menos a mamá. -¿Qué? 235 00:21:02,470 --> 00:21:03,554 Echo de menos a mamá. 236 00:21:05,431 --> 00:21:09,018 Claro que la echas de menos. Oye, Roxy... 237 00:21:09,686 --> 00:21:12,772 Ni se te ocurra potar. Como potes, te llevo a casa. 238 00:21:12,855 --> 00:21:13,898 Quiero a mi madre. 239 00:21:16,025 --> 00:21:17,068 Ya lo sé. 240 00:21:19,988 --> 00:21:22,281 Qué puta mierda. Lo siento mucho. 241 00:21:33,001 --> 00:21:37,005 Toma, esnifa un poquito, Rox. Te sentirás mejor. 242 00:21:41,134 --> 00:21:42,176 Más, por favor. 243 00:21:49,976 --> 00:21:51,019 Dame eso. 244 00:21:55,690 --> 00:21:57,817 Ya vale. No te pases, tía. 245 00:21:59,110 --> 00:22:00,570 Bueno, tú verás. 246 00:22:02,280 --> 00:22:04,157 Oye. Ya vale. 247 00:22:05,533 --> 00:22:07,660 Venga. Vamos dentro. 248 00:22:09,454 --> 00:22:10,413 Joder. 249 00:22:19,422 --> 00:22:22,759 -Está muerta. Mira. -Es tu oportunidad. 250 00:22:22,842 --> 00:22:23,968 Habrá que tirarla. 251 00:22:24,969 --> 00:22:25,970 Ya lo hago yo. 252 00:22:26,054 --> 00:22:28,056 Enséñales lo que sabes hacer, Allie. 253 00:22:28,848 --> 00:22:31,768 -Esperad. Un momento. -¿Qué? 254 00:22:37,982 --> 00:22:40,485 -¿Qué hace? -¿Y yo qué coño sé? 255 00:22:40,568 --> 00:22:42,028 Ay, no, lo va a tocar. 256 00:22:43,112 --> 00:22:47,784 Los cuerpos funcionan con electricidad. Este necesita un puente. 257 00:22:54,665 --> 00:22:55,750 Haz que lata. 258 00:23:01,881 --> 00:23:03,091 Que nadie lo vea. 259 00:23:09,347 --> 00:23:13,726 Haz que te quieran. Que quieran seguirte. 260 00:24:05,945 --> 00:24:08,197 ¡Uníos a nosotras! 261 00:24:12,243 --> 00:24:13,327 ¡Aquí arriba! 262 00:24:15,496 --> 00:24:16,455 ¿Qué es esto? 263 00:24:16,914 --> 00:24:18,166 ¡Ayudadme! 264 00:24:19,125 --> 00:24:20,334 ¡Me tiene encerrada! 265 00:24:21,043 --> 00:24:22,253 ¡No me deja salir! 266 00:24:22,503 --> 00:24:24,964 ¡Entra! 267 00:24:27,550 --> 00:24:29,260 Está encerrada. Vamos. 268 00:24:31,095 --> 00:24:32,805 ¡Vamos! 269 00:24:39,645 --> 00:24:41,439 ¡Igualdad! 270 00:25:42,208 --> 00:25:46,087 Es alucinante ver este poder, 271 00:25:46,921 --> 00:25:51,968 esta nueva libertad que pasa de una mano a otra. 272 00:25:54,262 --> 00:25:56,514 Ahora, todo el mundo presenciará... 273 00:25:58,057 --> 00:26:00,142 el despertar de este gigante dormido. 274 00:26:01,769 --> 00:26:07,441 El día de hoy pasará a la historia como el Día de las Chicas. 275 00:26:09,694 --> 00:26:12,238 En cuanto pueda, me deshago de mi DEO. 276 00:26:12,446 --> 00:26:14,490 ¿Es coña? Si lo estamos estrenando. 277 00:26:14,573 --> 00:26:17,618 Me quitaron a mi hija. Dijeron que yo era peligrosa. 278 00:26:17,702 --> 00:26:20,371 Y una mierda. No le has hecho daño a nadie. 279 00:26:22,415 --> 00:26:24,000 Me llegó de mala manera. 280 00:26:24,500 --> 00:26:29,255 Jason Wheelman, que tiene 26 años, me metió un dedo por el culo sin permiso. 281 00:26:29,338 --> 00:26:31,007 Como si encendiese un botón. 282 00:26:31,090 --> 00:26:33,509 -Joder. Vale. -Ya. 283 00:26:33,592 --> 00:26:36,304 Igual si me lo vuelvo a meter, lo apago. 284 00:26:36,387 --> 00:26:39,598 No. Solo conseguirás llenarte de mierda los dedos. 285 00:26:40,808 --> 00:26:44,020 ¿Por qué creéis que lo tenemos? No tiene sentido. 286 00:26:44,145 --> 00:26:47,815 ¿De verdad creéis que es por casualidad? ¿Por cosas de la vida? 287 00:26:47,898 --> 00:26:49,191 -Seguramente. -¿Tú no? 288 00:26:49,275 --> 00:26:51,110 No. Para nada. Venga ya. 289 00:26:51,193 --> 00:26:53,863 Están todos rollo: "¿Qué hemos echado en el agua? 290 00:26:53,946 --> 00:26:57,033 ¿Qué hemos puesto en los tampones? ¿Qué hemos hecho?". 291 00:26:57,116 --> 00:26:59,702 Nos tratan como a una mierda, y así estamos. 292 00:26:59,785 --> 00:27:02,788 -Pues sí. -Lo tenemos porque lo necesitamos. 293 00:27:03,205 --> 00:27:06,250 -¿Crees que es cosa de Dios? ¿En serio? -Pues igual. 294 00:27:06,709 --> 00:27:11,005 Igual existe y nos había dejado a nuestro aire hasta ahora, pero ¿por qué? 295 00:27:11,088 --> 00:27:12,757 ¿Para alcanzar la igualdad? 296 00:27:13,007 --> 00:27:16,510 Y ahora pensará: "A tomar por culo. Tuvisteis la oportunidad". 297 00:27:16,594 --> 00:27:21,182 Y habrá dicho: "Joder, peña, ahora me toca equilibrar las cosas". 298 00:27:23,642 --> 00:27:24,769 Tienes razón. 299 00:27:25,394 --> 00:27:27,980 Será un mundo muy diferente para mi hija. 300 00:27:28,439 --> 00:27:32,360 Ya lo es. Solo tenemos que coger las riendas. 301 00:27:36,739 --> 00:27:37,615 Gracias. 302 00:27:41,952 --> 00:27:44,914 No quiere hablar conmigo del tema. Se cierra en banda. 303 00:27:45,039 --> 00:27:48,000 Le dije que eran dos. ¿Por qué no va a por los dos? 304 00:27:48,084 --> 00:27:51,212 -No quiere problemas. -¿Y va a dejar que se libre? 305 00:27:51,295 --> 00:27:53,547 -Necesita su tiempo. -¿Una copa? 306 00:27:53,631 --> 00:27:57,301 -Que me deje a mí. -Bueno, baja los humitos. 307 00:27:57,385 --> 00:27:59,720 -¿No me ves capaz? -Bébete la copa. 308 00:28:02,807 --> 00:28:03,974 Aquí no, Rox. 309 00:28:05,434 --> 00:28:09,313 ¿Cuánta le has dado? La madre que te parió, Terry. 310 00:28:57,069 --> 00:28:59,864 ¡Atrás! ¡Dispersaos o abrimos fuego! 311 00:29:00,156 --> 00:29:02,074 {\an8}¡Libertad! 312 00:29:04,660 --> 00:29:05,953 ¡Listos! 313 00:29:07,580 --> 00:29:08,956 ¡Adelante! 314 00:29:28,476 --> 00:29:30,394 ¡Ayudadme! ¡Usad las manos! 315 00:29:36,734 --> 00:29:37,693 ¡Quietos! 316 00:30:07,723 --> 00:30:08,891 ¿Rashid? 317 00:30:14,021 --> 00:30:18,108 Hijo mío. Ten piedad. 318 00:30:19,902 --> 00:30:21,445 Solo queremos pasar. 319 00:30:25,866 --> 00:30:28,619 "El paraíso está a los pies de una madre". 320 00:30:33,249 --> 00:30:36,210 "El paraíso está a los pies de una madre". 321 00:31:03,529 --> 00:31:04,989 ¡Bajen las armas! 322 00:31:07,783 --> 00:31:08,951 Dame la mano. 323 00:31:12,037 --> 00:31:13,205 ¿Qué haces? 324 00:31:13,289 --> 00:31:16,125 Queremos pararlos, no matarlos. 325 00:31:16,834 --> 00:31:20,045 Os lo ruego. Ayudadlos a bajar, por favor. 326 00:32:20,397 --> 00:32:22,900 Madre mía. No te menees tanto. 327 00:32:23,692 --> 00:32:24,985 ¿Por qué no? 328 00:32:29,448 --> 00:32:30,699 Más rápido. 329 00:32:31,742 --> 00:32:34,495 Un, dos, tres... 330 00:32:37,498 --> 00:32:39,416 ¿Lo has probado en el chichi? 331 00:32:39,541 --> 00:32:42,503 No pienso acercarme la mano al chichi en un tiempo. 332 00:32:42,586 --> 00:32:46,507 Solo faltaba que me explotara el chocho. Pasaría a la historia, eso sí. 333 00:32:48,550 --> 00:32:52,888 De cría mi madre me decía que si me tocaba ahí, me quedaría ciega. 334 00:32:52,971 --> 00:32:53,972 Menuda trola. 335 00:32:54,973 --> 00:32:59,728 Anda que no juzgué a mi abuela por eso. Usaba gafas para leer. 336 00:33:09,238 --> 00:33:10,656 Ahora me apetece probarlo. 337 00:33:12,408 --> 00:33:13,492 Pues dale. 338 00:33:14,410 --> 00:33:16,578 -Tengo miedo. -No tengas. 339 00:33:25,379 --> 00:33:26,296 Ay, madre. 340 00:34:13,844 --> 00:34:15,596 Qué sobradita, ¿no? 341 00:34:19,558 --> 00:34:20,934 Aquí está, cariño. 342 00:34:23,187 --> 00:34:28,066 El lugar que buscabas. Tu familia. 343 00:34:29,568 --> 00:34:34,948 Bueno, chicas. La tormenta se acerca. Todas a la residencia, por favor. 344 00:34:35,866 --> 00:34:37,993 -Gracias. -Ya vamos. 345 00:34:39,244 --> 00:34:42,581 Míralas. Qué relucientes a estas horas de la noche. 346 00:34:43,332 --> 00:34:47,711 -Será de tanto rezar. -De rezar... Alabado sea. 347 00:34:49,213 --> 00:34:53,050 Las velas estas... huelen a tabaco. 348 00:34:54,718 --> 00:34:56,470 Venga. Rápido. 349 00:34:58,013 --> 00:34:59,056 Vamos, chicas. 350 00:35:05,103 --> 00:35:08,524 Ponlas ahí detrás. Gracias, hermanas. 351 00:35:12,194 --> 00:35:14,363 "Ni pongas sobre nosotros sangre inocente". 352 00:35:25,040 --> 00:35:26,917 -Joder. No. -Luanne. 353 00:35:29,169 --> 00:35:30,003 Mierda. 354 00:35:30,128 --> 00:35:33,632 Hay que sujetarla así. Se le suele pasar en unas horas. 355 00:35:33,715 --> 00:35:35,717 Otra vez no. Joder. 356 00:35:41,598 --> 00:35:42,432 Oye. 357 00:35:49,481 --> 00:35:50,607 ¿Qué haces? 358 00:35:55,904 --> 00:35:56,780 Tengo miedo. 359 00:36:01,702 --> 00:36:03,829 -No podéis usar la elec... -Cállate. 360 00:36:12,713 --> 00:36:16,550 Siente el camino. Como con el pájaro. 361 00:36:17,843 --> 00:36:19,511 ¿Dónde está el fallo? 362 00:36:24,308 --> 00:36:26,727 ¿Dónde está el cortocircuito? 363 00:36:47,080 --> 00:36:48,290 Hostia. 364 00:36:50,417 --> 00:36:51,251 Madre mía. 365 00:36:51,543 --> 00:36:53,045 -No mires. -La ha matado. 366 00:36:53,879 --> 00:36:54,755 Dios mío. 367 00:37:02,262 --> 00:37:03,347 ¿Qué has hecho? 368 00:37:10,187 --> 00:37:11,396 Qué pasada. 369 00:37:26,745 --> 00:37:27,704 Es un milagro. 370 00:37:56,775 --> 00:37:58,694 ¿Quieres que nos echen o qué? 371 00:38:00,612 --> 00:38:03,991 -¡Suéltame! -Es que ya no sé cómo decírtelo. Para ya. 372 00:38:04,074 --> 00:38:07,202 -¿Y si hubiera sido vuestra madre? -Roxy. Confía en papá. 373 00:38:07,285 --> 00:38:10,539 ¿Por qué? ¿Qué ha hecho él por mí? No soy una de vosotros. 374 00:38:10,622 --> 00:38:13,625 Mi madre no es la vuestra. ¿Por qué iba a confiar en él? 375 00:38:13,709 --> 00:38:16,086 -Tienes que calmarte. -Para de decir eso. 376 00:38:16,169 --> 00:38:18,547 -Vale, perdón. -Eres a la que más quiere, ¿vale? 377 00:38:18,630 --> 00:38:21,341 -Qué va. -Sí. Eres su favorita. 378 00:38:21,425 --> 00:38:23,844 ¿Por eso le deja el negocio a Ricky? 379 00:38:23,927 --> 00:38:26,096 -Quiere protegerte. -No lo necesito. 380 00:38:26,179 --> 00:38:28,890 -Ya lo sabemos. -Hablaré con él cuando volvamos. 381 00:38:30,058 --> 00:38:33,145 -Pero ¿qué piensas hacer? -¿Y a ti qué coño te importa? 382 00:38:33,562 --> 00:38:35,897 Te piras a la universidad en dos días. 383 00:38:35,981 --> 00:38:37,566 Le he comprado una boina. 384 00:38:39,192 --> 00:38:42,404 Eso es. ¿No podemos pasarlo bien y punto? 385 00:38:42,487 --> 00:38:45,407 Vamos a divertirnos, ¿os parece? Por favor. 386 00:38:46,700 --> 00:38:48,035 -Sí. -¿Sí? 387 00:38:52,372 --> 00:38:54,541 Vale. Voy a fumarme un piti. 388 00:38:57,711 --> 00:39:01,757 Terry. Dímelo. En serio, no voy a hacer nada. 389 00:39:01,840 --> 00:39:05,677 Pero no saberlo me come por dentro. ¿Sabes quién es el tal Tony? 390 00:39:08,305 --> 00:39:10,974 Tony Goujon. Qué más da, lo sabe todo dios. 391 00:39:11,058 --> 00:39:13,226 -Papá va a ocuparse de él. -Lo conozco. 392 00:39:13,310 --> 00:39:16,313 -¿El de Pelham Road? -No, vive en Goodwin's Court. 393 00:39:16,396 --> 00:39:19,107 Al lado de los columpios. Su casa es un puto antro. 394 00:39:19,191 --> 00:39:20,108 -Terry. -Imbécil. 395 00:39:21,234 --> 00:39:22,903 Espera. 396 00:39:24,654 --> 00:39:26,364 ¡Rox! 397 00:39:26,490 --> 00:39:29,201 Tengo el coche fuera. No vivo lejos. 398 00:39:31,078 --> 00:39:34,414 Ve a por Ricky. Me cago en la puta. Sabe lo de Tony. 399 00:39:34,498 --> 00:39:35,999 -Rox. -Ahora vengo. 400 00:39:37,042 --> 00:39:41,088 ¡Eh, Rox! ¡Déjalo estar! 401 00:39:44,382 --> 00:39:46,343 -Hostia puta. -¿De qué coño vas? 402 00:39:47,302 --> 00:39:50,138 -Rox. Bájala del coche. -Bájala tú. 403 00:39:51,056 --> 00:39:54,267 -No tienes carné. -Que os den. Esto es como un kart. 404 00:39:54,643 --> 00:39:55,769 Razón no le falta. 405 00:39:56,269 --> 00:39:57,729 Ya nos ha quedado claro. 406 00:40:01,358 --> 00:40:02,567 Vamos. 407 00:40:06,988 --> 00:40:08,824 Me tiraba a tu chica, tío. 408 00:40:11,576 --> 00:40:13,286 -Ricky, ¿a quién llamas? -A papá. 409 00:40:13,370 --> 00:40:15,330 -No, no lo llames. -Cállate. 410 00:40:15,413 --> 00:40:17,124 -No lo llames. -¡Cállate, Darrell! 411 00:40:19,417 --> 00:40:20,252 Mierda. 412 00:40:20,335 --> 00:40:22,838 -¿Qué es eso? -¿A ti qué te parece? Siéntate. 413 00:40:22,921 --> 00:40:25,423 -Es una pipa, tío. -No lo coge. 414 00:40:25,507 --> 00:40:27,008 Darrell, ¿una rayita? 415 00:40:28,468 --> 00:40:29,970 Ya está bien. 416 00:40:30,220 --> 00:40:31,596 Tranqui, tío. Toma. 417 00:40:31,680 --> 00:40:33,682 Bajad un poco el ritmo, joder. 418 00:40:33,765 --> 00:40:35,976 -¿Quieres? -Venga, un poquito. 419 00:40:36,268 --> 00:40:37,894 -Rox, ¿tú quieres? -Venga. 420 00:40:37,978 --> 00:40:40,564 -Ya está bien. -Por una rayita no pasa nada. 421 00:40:40,647 --> 00:40:42,607 -Dame más. -Mira a la carretera. 422 00:40:51,491 --> 00:40:52,742 Se lo tiene merecido. 423 00:40:53,577 --> 00:40:56,079 Deja de grabar. 424 00:41:06,965 --> 00:41:07,966 Déjalo ya. 425 00:41:10,302 --> 00:41:11,428 ¿Qué haces? 426 00:41:11,511 --> 00:41:12,929 ¡No la toques! 427 00:41:13,013 --> 00:41:13,889 Joder. 428 00:41:18,977 --> 00:41:20,187 ¡Está conmigo! 429 00:41:20,687 --> 00:41:21,563 ¡Dejadlo! 430 00:41:21,646 --> 00:41:23,523 Viene conmigo. Está conmigo. 431 00:41:24,107 --> 00:41:25,233 Levántate. 432 00:41:38,663 --> 00:41:43,335 Vete a casa. Tu trabajo es mirar. Solo mirar. 433 00:41:43,418 --> 00:41:48,256 No puedes meterte. Podrían habernos matado, lo sabes, ¿no? 434 00:41:51,384 --> 00:41:54,971 Vin, soy Tunde Ojo. Tengo algo para usted. 435 00:41:55,138 --> 00:41:58,225 -¿Dónde estás? -En Riad. En la manifestación. 436 00:41:58,308 --> 00:42:01,186 -Tengo unas imágenes alucinantes. -Sal de ahí. 437 00:42:01,269 --> 00:42:04,022 - No es seguro. -Ya lo sé. Le mando lo que tengo. 438 00:42:04,105 --> 00:42:07,567 -Desde ahí no. No podré aceptarlo. -Estoy bien. 439 00:42:07,651 --> 00:42:09,069 Solo quiero... 440 00:42:09,152 --> 00:42:12,280 -Ve a un lugar seguro y hablamos. -Vin, escuche... 441 00:42:13,740 --> 00:42:17,035 Joder. No quiere que le mande nada desde Arabia Saudí. 442 00:42:17,285 --> 00:42:18,828 Tengo que salir de aquí. 443 00:42:20,538 --> 00:42:23,333 Vamos a por tus cosas. Te llevo al aeropuerto. 444 00:42:56,616 --> 00:43:00,620 Han registrado mis cosas, mis cámaras... Estaba todo patas arriba. 445 00:43:00,745 --> 00:43:02,163 Quieren los vídeos. 446 00:43:02,664 --> 00:43:05,667 -Igual estás en la lista negra. -¿Cómo? ¿Por qué? 447 00:43:05,750 --> 00:43:08,295 Hay que encontrar la manera de sacarte de aquí. 448 00:43:08,378 --> 00:43:09,254 ¡Joder! 449 00:43:09,337 --> 00:43:10,672 No puedes volar. 450 00:43:10,797 --> 00:43:14,217 Soy el único periodista que hay aquí. Por eso vienen a por mí. 451 00:43:29,107 --> 00:43:33,278 Era la casa de un amigo. El edificio lleva un tiempo vacío, 452 00:43:33,361 --> 00:43:36,239 pero para esta noche nos vale. 453 00:43:52,964 --> 00:43:55,008 ¿QUIERES SUBIR LOS VÍDEOS? SUBIENDO... 454 00:44:02,974 --> 00:44:05,685 Una amiga de mi hermana es médica, estadounidense. 455 00:44:05,769 --> 00:44:09,272 Voy a ver si puede acercarte a la frontera con Jordania. 456 00:44:13,568 --> 00:44:16,071 Hola, Nadya. ¿Me oyes bien? 457 00:44:40,720 --> 00:44:42,138 Hola, soy Ndudi. 458 00:44:42,597 --> 00:44:45,600 Ahora no puedo atenderte. Deja tu mensaje. 459 00:45:05,912 --> 00:45:08,665 Gracias. Por todo. 460 00:45:10,500 --> 00:45:11,459 Te lo agradezco. 461 00:45:13,128 --> 00:45:16,506 Oye, si quieres que te ayude a salir de aquí, te ayudo. 462 00:45:19,759 --> 00:45:23,930 ¿Has estado en mi país 24 horas y crees que ya lo conoces? 463 00:45:24,639 --> 00:45:26,599 -He leído sobre él. -¿Leído? 464 00:45:26,975 --> 00:45:29,394 Hala. Qué pedazo de periodista. 465 00:45:30,728 --> 00:45:33,106 Anoche estabais luchando por vuestra libertad. 466 00:45:33,440 --> 00:45:36,484 Quiero cambios, sí. Pero no lucho para después irme. 467 00:45:38,570 --> 00:45:40,196 Crecí en Yeda. 468 00:45:40,655 --> 00:45:45,160 Mi padre me envió a Egipto para que pudiera recibir una educación. 469 00:45:46,286 --> 00:45:51,458 Quería ser diferente. Quiero que todas las mujeres tengan lo que yo he tenido. 470 00:45:52,834 --> 00:45:54,294 Pero amo mi país. 471 00:46:00,508 --> 00:46:02,302 Perdona. 472 00:46:02,385 --> 00:46:04,762 ¿Cómo te sienta a ti cuando el resto del mundo 473 00:46:04,846 --> 00:46:07,932 te dice cómo es vivir en tu país 474 00:46:08,224 --> 00:46:12,270 o la mala suerte que tienes? Cuando no tienen idea de cómo es. 475 00:46:13,771 --> 00:46:18,818 -La verdad es que me fastidia un poco. -Sí. Fastidia un poco. 476 00:46:20,612 --> 00:46:23,114 ¿Creías que ibas a salvarme? 477 00:46:30,955 --> 00:46:32,248 Ha llegado el coche. 478 00:46:50,225 --> 00:46:51,226 Mi puta madre. 479 00:47:06,449 --> 00:47:08,243 Vamos, cariño, sube. 480 00:47:08,910 --> 00:47:13,373 -¿Quién coño eres? ¿Qué quieres? -Pasaba a saludar. 481 00:47:23,424 --> 00:47:25,552 Nos conocemos, ¿verdad? 482 00:47:26,553 --> 00:47:29,097 -¿De qué me suenas? -Soy la hija de Bernie Monke. 483 00:47:32,642 --> 00:47:33,935 Mataste a mi madre. 484 00:47:35,728 --> 00:47:37,063 ¿Quién era tu madre? 485 00:47:38,773 --> 00:47:39,649 Recuérdamelo. 486 00:47:50,785 --> 00:47:52,036 -Joder. -¡No la toques! 487 00:47:52,120 --> 00:47:53,830 Vamos. ¡No la toques! 488 00:47:53,913 --> 00:47:56,708 Como despiertes a los vecinos, te parto el brazo. 489 00:47:59,752 --> 00:48:00,587 ¡Para! 490 00:48:06,342 --> 00:48:07,302 Vale. 491 00:48:09,095 --> 00:48:11,222 Para. No fui yo. 492 00:48:11,306 --> 00:48:14,517 -Te diré quién fue. -Que te follen. Estaba delante. 493 00:48:16,352 --> 00:48:18,146 Déjalo ya. Vámonos. 494 00:49:12,617 --> 00:49:16,871 ¿Ves esto? Te la voy a meter en la puta boca, gilipollas. Ven aquí. 495 00:49:16,954 --> 00:49:20,083 -Dame eso. -Terry, baja el arma. ¡Bájala! 496 00:49:20,166 --> 00:49:21,626 -Ven aquí. -Baja el arma. 497 00:49:21,709 --> 00:49:22,877 Joder. 498 00:49:22,960 --> 00:49:25,546 -¡Sube al coche, joder! -Rox. 499 00:49:35,348 --> 00:49:36,265 Rox. 500 00:49:40,895 --> 00:49:44,482 ¡Roxy! ¡Rox! Rox, nos vamos. Sube al coche. 501 00:49:44,565 --> 00:49:45,566 ¡Vámonos! 502 00:49:46,693 --> 00:49:47,652 ¡Arranca, coño! 503 00:49:47,735 --> 00:49:50,863 -No. ¡No arranca! -¡Vamos, Darrell! 504 00:49:50,947 --> 00:49:51,781 ¡A la mierda! 505 00:49:55,952 --> 00:49:57,745 Joder. 506 00:50:02,750 --> 00:50:04,168 ¡Ya está bien! ¡Ya vale! 507 00:50:08,506 --> 00:50:10,842 -¡Vamos! -¿Papá? 508 00:50:14,095 --> 00:50:17,348 ¡Arranca! 509 00:50:21,811 --> 00:50:24,731 ¿Terry? 510 00:50:28,818 --> 00:50:31,529 -¿Terry? -En el coche. 511 00:50:33,489 --> 00:50:35,908 -Vamos para allá, papá. -¿Terry? 512 00:50:36,242 --> 00:50:37,952 Ya vamos. Hemos perdido a Terry. 513 00:50:39,829 --> 00:50:42,874 -Déjalo. Darrell, déjalo. -No. No, Ricky. 514 00:50:42,999 --> 00:50:45,209 -Por favor... -Está bien. Vamos a casa. 515 00:51:04,270 --> 00:51:06,105 Darrell. Cógelo de las piernas. 516 00:51:06,189 --> 00:51:08,649 Cógelo de las piernas. Hay que meterlo en casa. 517 00:51:09,358 --> 00:51:11,194 ¡Papá! 518 00:51:11,694 --> 00:51:14,113 ¡Papá! 519 00:51:16,699 --> 00:51:21,621 -¡Joder! ¿Dónde estabais? -Ha sido Roxy. Ha sido culpa de Roxy. 520 00:51:53,110 --> 00:51:54,028 Ya ves. 521 00:51:55,279 --> 00:51:58,658 -Me parto contigo. -Qué hambre tengo. 522 00:51:58,783 --> 00:52:00,576 Eva. Ven aquí. 523 00:52:11,796 --> 00:52:14,298 Eva, los actos tienen consecuencias. 524 00:52:14,590 --> 00:52:19,303 La electricidad está prohibida bajo este techo. Tienes que irte. 525 00:52:24,809 --> 00:52:27,895 Tú ya no eres quién para decirnos qué hacer. 526 00:53:20,698 --> 00:53:24,118 En Arabia Saudí, y para muchas mujeres del mundo, 527 00:53:24,535 --> 00:53:26,454 es el amanecer de un nuevo día. 528 00:53:31,208 --> 00:53:35,796 Nuevas libertades. Nuevos privilegios. Nuevas habilidades. 529 00:53:43,721 --> 00:53:46,265 Una consecuencia del nuevo poder. 530 00:53:52,104 --> 00:53:54,732 Pero esta liberación también tiene un precio. 531 00:54:01,030 --> 00:54:05,785 Es la ley de la naturaleza: toda acción tiene una reacción. 532 00:54:11,666 --> 00:54:14,251 Tenemos que ser mejores que nuestra naturaleza. 533 00:54:14,669 --> 00:54:18,255 La misión de todo aquel que esté comprometido con la igualdad 534 00:54:19,006 --> 00:54:20,925 debería ser asegurar 535 00:54:21,008 --> 00:54:24,178 que el precio a pagar por esta nueva era no sea muy alto. 536 00:54:24,929 --> 00:54:28,557 Y creo que podemos, creo en nuestra capacidad inherente de bondad. 537 00:54:29,850 --> 00:54:34,647 Tengo esperanza en el renacimiento que esto supondrá. 538 00:56:36,811 --> 00:56:38,938 EN EL PRÓXIMO CAPÍTULO... 539 00:56:39,021 --> 00:56:42,942 En el momento en que decidiste hablar, te convertiste en el rostro de esto. 540 00:56:43,025 --> 00:56:45,903 Joder, es que no te reconozco. 541 00:56:45,986 --> 00:56:48,197 La fama se te ha subido a la cabeza. 542 00:56:48,280 --> 00:56:51,158 Como me jodas la campaña, acabo con tu carrera. 543 00:56:51,242 --> 00:56:54,036 Lo has visto tú mismo. Ya no hay vuelta atrás. 544 00:56:54,286 --> 00:56:56,956 Este poder es real. 545 00:56:57,623 --> 00:57:01,252 Han despedido a todas las mujeres. Han dejado que me quede contigo. 546 00:57:01,335 --> 00:57:02,878 Me siento 100 veces más ligera 547 00:57:03,045 --> 00:57:05,840 y 100 veces más fuerte con este poder. 548 00:57:07,216 --> 00:57:08,759 No te muevas. 549 00:57:08,843 --> 00:57:10,678 ¡Sentaos de una puta vez! 550 00:57:11,595 --> 00:57:13,597 Subtítulos: Laura Sáez 551 00:57:13,681 --> 00:57:15,683 Supervisor creativo Isabel Campanero