1 00:00:05,965 --> 00:00:08,175 {\an8}VOL TF564 ENREGISTREMENT DE BORD 2 00:00:08,259 --> 00:00:12,096 {\an8}- J'étouffe. - On arrive. Détends-toi. 3 00:00:12,179 --> 00:00:14,890 {\an8}- Elle doit s'asseoir. - Désolé, elle a peur. 4 00:00:14,974 --> 00:00:18,602 {\an8}Je vois, mais on a entamé la descente. Il faut s'asseoir. 5 00:00:18,686 --> 00:00:20,771 {\an8}- Ne me touchez pas ! - Monsieur. 6 00:00:20,855 --> 00:00:22,982 {\an8}- Elle veut t'aider. - Approchez pas. 7 00:00:23,065 --> 00:00:24,442 {\an8}Calmez-vous. 8 00:00:25,025 --> 00:00:27,069 {\an8}Mon Dieu ! 9 00:00:31,240 --> 00:00:36,078 LE POUVOIR 10 00:00:44,503 --> 00:00:45,755 Ce qu'on sait, 11 00:00:45,921 --> 00:00:48,174 c'est que le signal a été envoyé à 5 h 48. 12 00:00:49,550 --> 00:00:51,969 L'avion entamait sa descente, 13 00:00:52,052 --> 00:00:56,056 ils ont tenté un atterrissage d'urgence, mais il était trop bas. 14 00:00:59,351 --> 00:01:01,896 Il y a beaucoup de victimes. 15 00:01:06,317 --> 00:01:08,569 Bon sang. On connaît la cause ? 16 00:01:08,652 --> 00:01:12,281 D'après les communications, il y a eu un problème électrique. 17 00:01:16,368 --> 00:01:18,370 Merde, la presse. 18 00:01:18,454 --> 00:01:22,333 Appelle nos contacts. Ne donne pas les noms des victimes. 19 00:01:22,416 --> 00:01:26,545 - Il faudra faire une déclaration. - Ne vous en faites pas, on s'en charge. 20 00:01:27,546 --> 00:01:33,177 - Daniel. Je peux m'en occuper. - Je sais, mais vous avez très peu dormi. 21 00:01:33,677 --> 00:01:37,681 Faites une pause, d'accord ? Je vais gérer ce bordel. 22 00:01:37,765 --> 00:01:43,103 Prenez soin de votre famille. Beau boulot. Allons-y. 23 00:01:45,606 --> 00:01:47,775 Gouverneur, une déclaration ? 24 00:01:47,942 --> 00:01:52,446 Il avait l'air compatissant, mais j'ai l'impression de me faire niquer. 25 00:01:52,530 --> 00:01:55,574 Les mecs comme lui ne savent faire que ça. 26 00:01:57,368 --> 00:01:58,202 Bon. 27 00:02:05,584 --> 00:02:09,171 Tu te rappelles la vidéo du Nigérian ? 28 00:02:10,548 --> 00:02:12,716 Il y avait des adolescentes à bord ? 29 00:02:12,800 --> 00:02:15,386 Les survivants sont à U-Dub. Allons voir. 30 00:03:11,066 --> 00:03:13,986 LES SŒURS DU CHRIST COUVENT 31 00:03:18,449 --> 00:03:21,827 DES FILLES ÉLECTRIQUES ???? 32 00:03:27,458 --> 00:03:30,586 - Allô ? - Tunde, ici Vin Cena de CNN. 33 00:03:31,295 --> 00:03:34,173 Attendez. Pardon, de CNN ? 34 00:03:34,256 --> 00:03:36,967 Oui, on a vu la vidéo des filles électriques. 35 00:03:37,051 --> 00:03:40,095 On voudrait l'acheter et vous engager pour en avoir d'autres. 36 00:03:43,223 --> 00:03:45,434 Je sais pas quoi dire. 37 00:03:46,810 --> 00:03:50,564 - Tunde, on... - Navré, vous avez fait le mauvais numéro. 38 00:03:51,982 --> 00:03:54,068 C'est quand, ton prochain partiel ? 39 00:03:54,360 --> 00:03:56,278 - Dans trois semaines. - Ça va. 40 00:03:56,362 --> 00:03:58,113 - Tu as le temps. - Non. 41 00:03:58,197 --> 00:04:00,115 Tes amis bûchent. 42 00:04:00,199 --> 00:04:05,371 Toi, tu traînes, tu filmes des conneries. Cette pauvre fille... 43 00:04:06,288 --> 00:04:09,792 Forcée de retourner au village. Les gens la traitent d' aje . 44 00:04:12,962 --> 00:04:18,550 C'est quoi, ce soupir ? Pardon, Ô grand Tunde ! 45 00:04:20,010 --> 00:04:24,306 Tu veux finir comme ton oncle et mourir prématurément ? 46 00:04:25,224 --> 00:04:27,977 Il est temps de prendre tes responsabilités. 47 00:04:28,060 --> 00:04:29,853 Le journalisme, tu oublies ! 48 00:04:32,523 --> 00:04:33,440 Tunde. 49 00:04:36,318 --> 00:04:38,445 Laisse Ndudi et sa famille en paix. 50 00:04:40,698 --> 00:04:42,533 Tu l'as déjà couverte de honte. 51 00:05:09,226 --> 00:05:10,227 Pas aujourd'hui. 52 00:05:12,104 --> 00:05:13,605 - Pas aujourd'hui. - Quoi ? 53 00:05:14,565 --> 00:05:15,399 Pas de filles. 54 00:05:16,483 --> 00:05:18,485 Tes parents ont été prévenus. 55 00:05:21,238 --> 00:05:22,239 Trop bizarre. 56 00:05:23,907 --> 00:05:24,742 Désolé. 57 00:05:32,249 --> 00:05:33,917 Vous foutez quoi ? 58 00:05:36,045 --> 00:05:38,672 J'hallucine. 59 00:05:38,756 --> 00:05:40,716 - Il t'a pas laissé monter ? - Non. 60 00:05:40,799 --> 00:05:42,676 Il a viré toutes les filles. 61 00:05:43,343 --> 00:05:45,763 Ses coudes faisaient des étincelles. 62 00:05:47,139 --> 00:05:47,973 Ses coudes ? 63 00:05:48,140 --> 00:05:50,350 Y avait que trois mecs dans le bus. 64 00:05:54,021 --> 00:05:55,898 On se retrouve plus tard. 65 00:05:55,981 --> 00:05:57,274 - Salut, Jos. - Salut. 66 00:05:57,357 --> 00:05:59,568 Tu traînes à nouveau avec Cat ? 67 00:05:59,651 --> 00:06:03,030 - Tu sais qu'elle le fait ? - Ah bon ? 68 00:06:05,741 --> 00:06:07,826 T'as vu la vidéo de la fille qui éternue ? 69 00:06:07,910 --> 00:06:10,120 - N'importe quoi. - Elle est dingue. 70 00:06:10,204 --> 00:06:11,622 Tu es libre, plus tard ? 71 00:06:11,705 --> 00:06:14,374 Je vois Cat. On se voit vendredi ? 72 00:06:14,917 --> 00:06:16,668 - D'accord. - Salut. 73 00:06:17,336 --> 00:06:18,337 - Salut. - Ça va ? 74 00:06:18,796 --> 00:06:22,132 J'ai failli descendre, mais j'étais largué. 75 00:06:22,216 --> 00:06:23,717 Le mec était taré. 76 00:06:25,344 --> 00:06:27,638 Je me disais, 77 00:06:28,263 --> 00:06:30,766 si t'es libre, on peut se voir ce soir. 78 00:06:31,850 --> 00:06:35,395 - J'ai prévu un truc avec Cat, désolée. - Vendredi ? 79 00:06:36,396 --> 00:06:39,983 Oui, d'accord. Tu as vu la vidéo de la fille qui éternue ? 80 00:06:40,150 --> 00:06:42,069 - N'importe quoi. - Elle est dingue. 81 00:06:44,780 --> 00:06:49,451 Votre attention. Le premier cours est annulé. 82 00:06:50,119 --> 00:06:52,663 Rendez-vous en classe principale. 83 00:06:53,580 --> 00:06:55,165 On se dépêche, s'il vous plaît. 84 00:06:55,249 --> 00:06:59,419 Super. Asseyez-vous. Trouvez une place. 85 00:06:59,545 --> 00:07:00,921 Elle a filé une châtaigne. 86 00:07:01,171 --> 00:07:02,631 On va laisser ça ouvert. 87 00:07:05,384 --> 00:07:07,928 - Allez, installez-vous. - C'est trop bizarre. 88 00:07:14,476 --> 00:07:18,522 Le gouverneur nous demande 89 00:07:19,273 --> 00:07:23,569 de parler des rumeurs qui circulent concernant des événements 90 00:07:23,652 --> 00:07:26,989 pouvant toucher les filles du lycée. 91 00:07:29,783 --> 00:07:35,747 Il s'agit de décharges soudaines et imprévisibles d'électricité. 92 00:07:41,712 --> 00:07:44,590 Personne n'aura d'ennuis. 93 00:07:45,716 --> 00:07:51,054 C'est pour la sécurité du personnel et des étudiants. 94 00:07:56,685 --> 00:07:58,645 Si vous êtes concernées, 95 00:08:00,355 --> 00:08:03,400 pouvez-vous vous manifester, s'il vous plaît ? 96 00:08:15,662 --> 00:08:18,832 Levez la main si vous connaissez quelqu'un de concerné. 97 00:08:18,916 --> 00:08:21,960 - M. Ellis, arrêtez. - Qu'on en finisse. 98 00:08:29,885 --> 00:08:30,719 C'est pas vrai. 99 00:08:30,802 --> 00:08:32,930 - Taylor White. - N'importe quoi. 100 00:08:35,057 --> 00:08:37,684 - Venez devant, Taylor. - Approchez. 101 00:08:39,436 --> 00:08:41,939 On vient de rompre. Sérieux ! 102 00:08:44,942 --> 00:08:48,320 - Je peux le faire. - Merci, Ashley. 103 00:08:49,029 --> 00:08:50,489 Bree Diaz est concernée. 104 00:08:58,497 --> 00:09:01,333 - Angel aussi. - Elle m'en veut, c'est tout. 105 00:09:01,541 --> 00:09:03,460 - N'importe quoi. - Moi. 106 00:09:03,919 --> 00:09:04,878 Dehors. 107 00:09:07,214 --> 00:09:09,675 Cat Cole et Jos Cleary-Lopez sont concernées. 108 00:09:16,390 --> 00:09:17,599 Mesdemoiselles. 109 00:09:20,560 --> 00:09:21,603 Laissez vos sacs. 110 00:09:28,485 --> 00:09:29,403 Balance. 111 00:09:34,116 --> 00:09:38,412 - Qui d'autre ? - Monsieur, vous pouvez pas faire ça. 112 00:09:53,844 --> 00:09:56,179 Ne la laissez pas partir ! Gardes ! 113 00:09:56,638 --> 00:09:57,472 Arrêtez-la. 114 00:09:59,391 --> 00:10:03,395 Allez, on avance. Y a rien à voir. Venez. 115 00:10:04,104 --> 00:10:05,522 C'est n'importe quoi ! 116 00:10:06,023 --> 00:10:08,275 On s'active, allez ! 117 00:10:09,276 --> 00:10:12,237 Une hôtesse et 46 passagers. 118 00:10:12,404 --> 00:10:14,531 Ce sont les seuls survivants du crash. 119 00:10:14,614 --> 00:10:16,825 - Je veux la voir. - Je comprends. 120 00:10:16,908 --> 00:10:20,871 Comprenez qu'elle a 12 ans et que vous la gardez sans raison. 121 00:10:21,079 --> 00:10:22,789 Je veux la voir maintenant. 122 00:10:23,165 --> 00:10:27,002 - M. Kelly, calmez-vous. - Qu'est-ce que le FBI fait ici ? 123 00:10:27,085 --> 00:10:30,297 - Dites-moi où est Makayla. - Elle va bien. 124 00:10:30,380 --> 00:10:34,509 Elle est soignée. Elle pourra sortir si elle n'est pas une menace. 125 00:10:34,593 --> 00:10:35,552 Une menace ? 126 00:10:35,635 --> 00:10:39,306 D'après les témoins, elle serait en partie responsable du crash. 127 00:10:39,389 --> 00:10:41,975 C'est une fillette de 12 ans, pas une terroriste ! 128 00:10:42,059 --> 00:10:45,270 - Tout va bien ? - Le FBI s'en occupe, madame. 129 00:10:45,354 --> 00:10:50,567 Je suis la maire, Margot Cleary-Lopez. Les crashs ne sont pas de votre ressort. 130 00:10:50,650 --> 00:10:54,154 Vous soupçonnez qu'un crime a été commis à bord ? 131 00:10:57,574 --> 00:11:01,536 Dr Schultz au bloc trois. Dr Schultz, bloc trois. 132 00:11:01,828 --> 00:11:03,080 Où avez-vous servi ? 133 00:11:06,416 --> 00:11:07,542 En Afghanistan. 134 00:11:08,752 --> 00:11:12,589 - Merci à vous, monsieur... - Kelly. John Kelly. 135 00:11:14,216 --> 00:11:15,342 On peut s'asseoir ? 136 00:11:21,681 --> 00:11:24,768 - Et votre bras ? - Ça va. J'ai rien. 137 00:11:24,935 --> 00:11:28,188 - Je veux voir ma fille, et ces cons... - Makayla ? 138 00:11:31,191 --> 00:11:36,363 - Elle doit être terrifiée. - Je comprends. J'ai trois enfants. 139 00:11:39,116 --> 00:11:44,413 Écoutez, elle n'a rien fait de mal. Elle ne voulait pas... 140 00:11:46,665 --> 00:11:51,503 Je sais même pas ce qui s'est passé. Elle a peur de l'avion, elle a paniqué. 141 00:11:52,921 --> 00:11:55,424 Elle ne ferait de mal à personne. 142 00:12:01,096 --> 00:12:03,306 Écoutez, je vais me renseigner. 143 00:12:03,932 --> 00:12:05,934 En attendant, un petit conseil : 144 00:12:07,477 --> 00:12:09,396 si vous frappez un agent, 145 00:12:09,479 --> 00:12:12,482 vous êtes sûr de ne pas voir votre fille, 146 00:12:12,607 --> 00:12:15,569 alors attendez de mes nouvelles. 147 00:12:15,652 --> 00:12:19,489 - C'est d'accord. - Oui ? Bien. 148 00:12:21,825 --> 00:12:24,119 Helen, je dois voir Makayla Kelly. 149 00:12:24,202 --> 00:12:27,414 Le FBI ne laisse même pas son père passer. 150 00:12:27,831 --> 00:12:29,458 On va les contourner, alors. 151 00:12:33,086 --> 00:12:34,546 Salut. Tout va bien ? 152 00:12:34,629 --> 00:12:37,507 Oui. Tu connais quelqu'un à U-Dub en unité d'isolement ? 153 00:12:37,632 --> 00:12:41,178 Le FBI m'empêche de parler à une survivante du crash. 154 00:12:41,261 --> 00:12:43,555 Oui. Je te donne le contact de Tash. 155 00:12:44,389 --> 00:12:46,266 Tash, ton ex ? 156 00:12:47,559 --> 00:12:49,186 Oui, ce serait super. 157 00:13:01,072 --> 00:13:02,365 Lazare est ressuscité. 158 00:13:11,374 --> 00:13:12,250 Loué soit-Il. 159 00:13:17,672 --> 00:13:21,092 Ne t'inquiète pas. Personne ne te fera de mal. 160 00:13:30,227 --> 00:13:34,606 - Où on est ? - Au couvent des Sœurs du Christ. 161 00:13:35,732 --> 00:13:38,735 Je suis Sœur Maria. Comment tu t'appelles ? 162 00:13:40,695 --> 00:13:43,114 - Ève. - Très bon choix. 163 00:13:44,616 --> 00:13:45,867 Les œufs sont frais, 164 00:13:45,951 --> 00:13:47,452 on a notre propre potager 165 00:13:47,661 --> 00:13:52,165 et on vend notre savon aux algues pour se payer tout le reste, 166 00:13:52,791 --> 00:13:58,213 mais nos frais augmentent depuis votre arrivée. 167 00:13:58,672 --> 00:14:01,508 Chaque jour, des nouvelles comme toi arrivent. 168 00:14:02,217 --> 00:14:04,636 Comme moi ? C'est-à-dire ? 169 00:14:05,595 --> 00:14:07,681 Qui n'ont nulle part où aller. 170 00:14:10,600 --> 00:14:14,688 Tu les verras très bientôt. Elles sont au dortoir. 171 00:14:19,192 --> 00:14:22,988 On a trouvé ça dans ton sac. 172 00:14:23,738 --> 00:14:26,157 - Vous avez fouillé mon sac ? - Il le fallait. 173 00:14:27,200 --> 00:14:32,747 On n'autorise ni drogues, ni alcool, ni armes. 174 00:14:36,876 --> 00:14:39,170 Tu es croyante ? 175 00:14:39,963 --> 00:14:43,466 - Je parle à Dieu chaque jour. - Vraiment ? 176 00:14:44,843 --> 00:14:46,219 Il répond ? 177 00:14:46,469 --> 00:14:50,765 "Elle". Elle répond toujours. 178 00:14:51,474 --> 00:14:54,394 Quelle chance d'avoir tant la foi. 179 00:14:57,188 --> 00:14:59,858 Ève, j'ai été enchantée. 180 00:15:00,442 --> 00:15:02,986 Tu n'es pas arrivée ici par hasard. 181 00:15:04,112 --> 00:15:08,450 Alors, repose-toi autant qu'il le faut. J'insiste. 182 00:15:09,284 --> 00:15:10,243 À plus tard. 183 00:15:56,873 --> 00:15:58,833 Pourquoi tu la fixes ? 184 00:15:59,584 --> 00:16:01,419 Sœur Veronica ! 185 00:16:01,503 --> 00:16:05,256 Hé ! T'as jamais vu une fille faire une crise ? 186 00:16:11,930 --> 00:16:16,559 C'est choquant, mais rien ne prouve que la vidéo serait falsifiée. 187 00:16:16,810 --> 00:16:21,106 - Ce serait provoqué par une appli. - Ou un taser. Ça y ressemble. 188 00:16:21,189 --> 00:16:23,733 Les jeux vidéo sont-ils responsables ? 189 00:16:25,235 --> 00:16:27,028 À suivre, vos avis 190 00:16:27,112 --> 00:16:31,449 et une analyse d'expert sur le canular des filles électriques. 191 00:16:32,325 --> 00:16:34,202 - Quoi ? - Pousse-toi de là. 192 00:16:34,285 --> 00:16:37,038 ...qui font le buzz ces dernières semaines. 193 00:16:37,122 --> 00:16:39,624 Voici les dernières vidéos postées. 194 00:16:42,293 --> 00:16:44,671 Un canular ? À vous de nous le dire. 195 00:16:45,046 --> 00:16:47,966 Éloignez les téléspectateurs les plus sensibles. 196 00:16:48,049 --> 00:16:48,883 Attention. 197 00:16:58,143 --> 00:16:59,352 Mon Dieu. 198 00:17:00,645 --> 00:17:01,646 Connard. 199 00:17:02,355 --> 00:17:03,273 Courez ! 200 00:17:08,027 --> 00:17:10,196 L'augmentation des crimes... 201 00:17:10,363 --> 00:17:11,531 Tu peux te pousser ? 202 00:17:11,740 --> 00:17:14,159 ...ou les forces de police à bout, 203 00:17:14,325 --> 00:17:17,746 ça n'a rien de positif, évidemment. 204 00:17:17,912 --> 00:17:19,038 Tu peux le faire ? 205 00:17:20,582 --> 00:17:23,126 On peut toutes le faire. Enfin presque. 206 00:17:23,752 --> 00:17:25,086 On est là à cause de ça. 207 00:17:25,962 --> 00:17:28,882 Tout le monde est exceptionnel, du coup ? 208 00:17:29,048 --> 00:17:31,509 Elles ne sont pas comme toi, chérie. 209 00:17:34,012 --> 00:17:36,306 - Un don de vêtements. - Trop bien. 210 00:17:36,389 --> 00:17:38,683 - Me bousculez pas ! - Bougez ! 211 00:17:44,189 --> 00:17:47,859 Les filles, on sort. Conseil de famille. 212 00:17:50,445 --> 00:17:55,158 Nous avons appris que ce dont vous souffrez, 213 00:17:55,825 --> 00:17:57,911 les étincelles au bout des doigts, 214 00:17:57,994 --> 00:18:01,080 touche tout le pays, voire au-delà. 215 00:18:01,456 --> 00:18:05,543 Cette mutation semble incroyablement dangereuse. 216 00:18:05,627 --> 00:18:09,339 Cet incident malheureux avec le poulet, 217 00:18:09,714 --> 00:18:13,635 dont je ne reparlerai pas, nous a beaucoup appris. 218 00:18:13,718 --> 00:18:16,888 Il en va de notre sécurité. Vous devez suivre les règles. 219 00:18:17,555 --> 00:18:20,141 Pas d'électricité. Au travail ! 220 00:18:22,185 --> 00:18:23,186 Allez ! 221 00:18:24,229 --> 00:18:26,064 Allez, les filles. 222 00:18:26,856 --> 00:18:28,566 C'est l'hiver 223 00:18:29,150 --> 00:18:34,197 Chaque printemps, chaque été Il nous faut un joyeux luron 224 00:18:34,531 --> 00:18:38,076 Souffle, Liza, souffle 225 00:18:39,118 --> 00:18:42,747 Souffle, Liza, souffle 226 00:18:43,957 --> 00:18:47,252 Souffle, Liza, souffle 227 00:18:47,919 --> 00:18:51,548 Souffle, Liza, souffle 228 00:18:52,465 --> 00:18:55,468 Souffle, Liza, souffle 229 00:18:56,386 --> 00:19:00,056 Souffle, Liza, souffle 230 00:19:00,932 --> 00:19:04,143 Souffle, Liza, souffle 231 00:19:04,811 --> 00:19:06,229 Souffle, Liza, souffle 232 00:19:06,563 --> 00:19:08,648 C'est nécessaire ? 233 00:19:08,857 --> 00:19:12,193 C'est une simple précaution en attendant d'en savoir plus. 234 00:19:12,277 --> 00:19:14,904 Il y a des tas de rumeurs et peu de réponses. 235 00:19:14,988 --> 00:19:19,033 Oui. Rob et toi vous êtes connus chez Médecins Sans Frontières ? 236 00:19:19,367 --> 00:19:23,329 Oui. Mission de six mois au Cambodge juste après la fac de médecine. 237 00:19:23,496 --> 00:19:27,333 Il dit que ça a changé sa vie et sa vision de la médecine. 238 00:19:28,418 --> 00:19:31,546 Pareil pour moi. Ça fait relativiser. 239 00:19:33,089 --> 00:19:37,135 Les agents viennent toutes les 20 minutes, alors fais attention. 240 00:19:37,886 --> 00:19:39,554 - Merci encore. - Je t'en prie. 241 00:19:49,439 --> 00:19:50,273 Makayla ? 242 00:19:56,279 --> 00:20:00,950 Bonjour, je suis Margot, la maire de Seattle. 243 00:20:01,159 --> 00:20:04,662 - Je veux mon père. - Je lui ai parlé, il est en haut. 244 00:20:05,663 --> 00:20:08,082 Pourquoi je peux pas le voir ? J'ai des ennuis ? 245 00:20:08,166 --> 00:20:10,209 Non, bien sûr que non. 246 00:20:10,752 --> 00:20:14,130 Je veux juste savoir ce qui s'est passé. 247 00:20:15,340 --> 00:20:17,634 Je l'ai déjà dit, j'ai rien fait. 248 00:20:17,717 --> 00:20:21,721 Mais je déteste les turbulences. J'ai peur de mourir. 249 00:20:23,222 --> 00:20:26,184 Ma fille, Jos, avait aussi très peur de l'avion. 250 00:20:29,437 --> 00:20:32,315 Tu te souviens de ce qui s'est passé ? 251 00:20:35,526 --> 00:20:38,780 Ça clarifierait les choses, tu pourrais rentrer. 252 00:20:45,328 --> 00:20:46,204 Mes mains. 253 00:20:48,039 --> 00:20:50,541 Elles me font mal depuis plusieurs jours. 254 00:20:50,833 --> 00:20:55,088 Comme l'électricité statique des vêtements qui sortent du sèche-linge. 255 00:20:56,089 --> 00:20:58,341 Le vol me stressait tellement, 256 00:20:59,217 --> 00:21:01,761 mon père m'a donné un médoc pour dormir. 257 00:21:02,971 --> 00:21:07,600 L'avion s'est mis à trembler. Je me suis réveillée, j'étais paniquée. 258 00:21:07,684 --> 00:21:11,646 J'avais du mal à respirer, et une dame m'a dit de mettre ma ceinture. 259 00:21:11,729 --> 00:21:12,981 L'hôtesse ? 260 00:21:14,732 --> 00:21:17,652 Mes mains ont commencé à me faire mal, 261 00:21:18,152 --> 00:21:20,863 et elle a essayé d'attacher ma ceinture. 262 00:21:22,031 --> 00:21:25,118 D'un coup, la couverture a pris feu. 263 00:21:26,327 --> 00:21:30,707 Tout le monde criait. C'est parti dans tous les sens et... 264 00:21:32,583 --> 00:21:35,169 Je ne voulais faire de mal à personne. 265 00:21:35,795 --> 00:21:37,880 - Ma puce... - Je comprends pas. 266 00:21:38,006 --> 00:21:40,925 C'est rien. Ça va s'arranger. 267 00:21:42,051 --> 00:21:42,885 Ça va aller. 268 00:21:43,011 --> 00:21:47,015 - Vous direz à la dame que je regrette ? - À qui ? À l'hôtesse ? 269 00:21:49,308 --> 00:21:50,435 Je lui ai fait mal. 270 00:21:52,562 --> 00:21:54,939 J'ai cru qu'elle refusait de s'attacher, 271 00:21:55,523 --> 00:21:58,609 mais on aurait dit des convulsions. Je l'ai attrapée 272 00:21:59,235 --> 00:22:02,113 pour éviter qu'elle se cogne la tête. 273 00:22:02,196 --> 00:22:05,241 Vous avez vu comment la couverture a pris feu ? 274 00:22:05,366 --> 00:22:08,286 Non, je n'ai rien vu. Ça s'est passé trop vite. 275 00:22:08,786 --> 00:22:11,998 Elle me repoussait. Ses mains étaient là. 276 00:22:12,457 --> 00:22:15,043 J'ai senti une sorte d'électrochoc. 277 00:22:16,294 --> 00:22:20,965 Ça m'a fait très mal, puis plus du tout. 278 00:22:21,966 --> 00:22:23,926 C'était incroyable. 279 00:22:37,899 --> 00:22:42,695 J'ignore comment l'expliquer. Je crois qu'elle me l'a donné. 280 00:22:46,365 --> 00:22:48,701 Je crois qu'on a fait s'écraser l'avion. 281 00:22:50,995 --> 00:22:52,705 Madame la maire, c'est fini. 282 00:23:02,423 --> 00:23:05,176 Cette pièce est strictement réservée au personnel. 283 00:23:05,259 --> 00:23:07,845 Mon Dieu. Rob, tu ne me croiras jamais. 284 00:23:07,929 --> 00:23:10,515 C'est Jos. On doit aller au lycée. 285 00:23:10,598 --> 00:23:12,809 Quoi ? Pourquoi ? 286 00:23:15,269 --> 00:23:17,355 Merci d'être venue si vite. 287 00:23:17,438 --> 00:23:19,398 - Je sais que vous êtes occupée. - Jos. 288 00:23:20,942 --> 00:23:23,694 - Jocelyn Cleary-Lopez. - Jos. 289 00:23:23,861 --> 00:23:25,905 - Bon sang. - Jos ? 290 00:23:25,988 --> 00:23:29,075 - Maman, je suis là. - C'est pas vrai. 291 00:23:29,242 --> 00:23:32,787 - Mon Dieu. Ça va, chérie ? - C'est quoi, ce bordel ? 292 00:23:33,246 --> 00:23:34,539 - Ça va. - C'est pas vrai. 293 00:23:34,622 --> 00:23:37,375 Pourquoi t'es là ? J'attendais juste papa. 294 00:23:38,126 --> 00:23:39,877 On s'inquiétait tous les deux. 295 00:23:41,629 --> 00:23:43,089 Ta mère doit nous aider. 296 00:23:43,673 --> 00:23:45,299 Il faut qu'elle nous aide. 297 00:23:45,675 --> 00:23:47,051 Tu fais quoi, Joe ? 298 00:23:47,760 --> 00:23:51,472 Tu dînes chez nous et tu traites nos mômes comme des criminels ? 299 00:23:51,764 --> 00:23:54,517 T'es malade ? T'as perdu toute humanité ? 300 00:23:54,600 --> 00:23:57,436 - On devait prendre des mesures. - Bordel de merde. 301 00:23:57,520 --> 00:24:01,274 Coupe-moi ces trucs, ou je t'étrangle avec, salopard. 302 00:24:01,357 --> 00:24:03,234 - C'est clair ? - Oui. 303 00:24:10,408 --> 00:24:14,662 Si ces filles ne sont pas chez elles avec leurs parents d'ici une heure, 304 00:24:14,745 --> 00:24:16,164 tu auras de gros problèmes. 305 00:24:16,706 --> 00:24:20,042 - Oui. - Ça va aller. 306 00:24:20,168 --> 00:24:21,043 D'accord. 307 00:24:36,100 --> 00:24:39,770 Certaines filles peuvent viser ou mieux le contrôler. 308 00:24:41,647 --> 00:24:45,568 Elles savent quoi toucher et avec quelle intensité. 309 00:24:49,363 --> 00:24:51,824 - D'accord. - Mais moi... 310 00:24:53,784 --> 00:24:55,453 Le mien marche pas comme ça. 311 00:24:56,537 --> 00:24:58,247 D'accord. Il marche comment ? 312 00:25:15,264 --> 00:25:17,475 Vous voyez ? 313 00:26:09,443 --> 00:26:10,278 Ça ? 314 00:26:14,031 --> 00:26:17,410 C'est vraiment un putain de couvent bizarre. 315 00:26:17,493 --> 00:26:20,579 Tu étais dans un sale état. Tu aurais pu mourir. 316 00:26:20,663 --> 00:26:24,208 Tu le savais ? Tu devrais voir un médecin. 317 00:26:24,917 --> 00:26:28,587 Hélas, ça devra attendre, on annonce une tempête vendredi. 318 00:26:28,671 --> 00:26:30,798 On devra se confiner. 319 00:26:33,592 --> 00:26:34,593 Je peux partir ? 320 00:26:35,678 --> 00:26:39,557 Si tu pars cet après-midi. Après, on fermera tout. 321 00:26:42,268 --> 00:26:45,730 Tu dois passer au bureau pour remplir des papiers. 322 00:26:45,813 --> 00:26:50,109 - Toutes les filles doivent le faire. - Non, ne laisse pas de traces. 323 00:26:51,485 --> 00:26:55,281 - Je prends mes pompes et je pars. - Ça nous va. 324 00:27:09,837 --> 00:27:11,047 Tu trouveras rien. 325 00:27:13,341 --> 00:27:14,842 On a fait vœu de pauvreté. 326 00:27:25,978 --> 00:27:29,690 Sainte Monique, sainte patronne des enfants rebelles. 327 00:27:32,068 --> 00:27:36,030 Assieds-toi, Ève. Tu n'auras pas d'ennuis. 328 00:27:36,364 --> 00:27:39,075 Pas de police. On va discuter. 329 00:27:46,540 --> 00:27:52,505 Sœur Veronica peut être dure, mais crois-moi, elle a bon cœur. 330 00:27:53,631 --> 00:27:55,549 Elle a fait des choses incroyables. 331 00:27:57,885 --> 00:28:01,097 DES NONNES REBELLES MANIFESTENT SUR LA CÔTE 332 00:28:01,263 --> 00:28:02,932 {\an8}SIDA : OUI À LA RECHERCHE, NON À LA PSYCHOSE ! 333 00:28:03,015 --> 00:28:05,476 DES DROITS HUMAINS POUR LES HOMOS ! 334 00:28:06,185 --> 00:28:08,646 C'est pas très catholique. 335 00:28:08,729 --> 00:28:11,857 Non. On est nonnes dans nos cœurs. 336 00:28:13,025 --> 00:28:17,446 Des Sœurs du Christ dans nos cœurs, pas au sein de l'Église. 337 00:28:19,407 --> 00:28:23,285 Toute jeune, j'ai décidé d'être moi-même. 338 00:28:25,663 --> 00:28:29,625 J'ai dit à ma famille qui j'étais. 339 00:28:32,002 --> 00:28:36,340 "Je suis une femme, pas l'homme que vous voyez." 340 00:28:37,800 --> 00:28:39,927 J'ai été chassée. 341 00:28:40,803 --> 00:28:43,806 J'avais perdu ma famille, mon travail. 342 00:28:45,975 --> 00:28:47,268 J'étais dans la rue 343 00:28:49,979 --> 00:28:51,772 quand Veronica m'a trouvée. 344 00:28:53,566 --> 00:28:54,900 Elle m'a guidée. 345 00:28:56,444 --> 00:29:01,991 Mais elle a été excommuniée, pour avoir fait preuve de gentillesse. 346 00:29:05,411 --> 00:29:09,874 Toutes ces femmes ont été chassées 347 00:29:10,749 --> 00:29:15,379 {\an8}parce qu'elles se sont battues pour la justice, pour les démunis. 348 00:29:16,005 --> 00:29:20,676 Dans ce cas, pourquoi elle est contre l'électricité ? 349 00:29:20,759 --> 00:29:22,428 C'est une révolutionnaire, 350 00:29:24,096 --> 00:29:27,975 mais ce pouvoir est une crise spirituelle. 351 00:29:28,767 --> 00:29:34,482 Elle s'inquiète des conséquences du changement. 352 00:29:36,609 --> 00:29:39,862 Sois patiente, et reste avec nous. 353 00:29:42,615 --> 00:29:45,242 Des nonnes rebelles et des filles difficiles. 354 00:29:45,826 --> 00:29:48,954 Je t'avais bien dit que tu trouverais ta place. 355 00:29:56,170 --> 00:29:58,380 Mais c'est possible ? 356 00:29:58,464 --> 00:30:01,717 Si c'est transmissible, elle a pu être en contact. 357 00:30:01,800 --> 00:30:04,345 C'est pas un virus, n'importe quoi. 358 00:30:04,553 --> 00:30:07,264 Les jeunes postent là-dessus. On parle de canular. 359 00:30:07,348 --> 00:30:10,017 Les incendies, les pannes. J'ai prévenu Dandon. 360 00:30:10,100 --> 00:30:11,018 Je sais bien. 361 00:30:11,310 --> 00:30:14,647 Mon Dieu. Dire que ça arrive à notre bébé. 362 00:30:17,525 --> 00:30:19,360 Il ne lui arrivera rien. 363 00:30:19,443 --> 00:30:24,698 Non, la fille de l'avion est enfermée et testée comme E.T. 364 00:30:25,282 --> 00:30:29,119 Je veux pas que notre fille soit un rat de laboratoire. 365 00:30:29,203 --> 00:30:32,122 - Ça n'arrivera pas. - Comment tu le sais ? 366 00:30:32,206 --> 00:30:35,000 S'il y en a 50 dans son lycée, imagine un peu. 367 00:30:35,084 --> 00:30:38,212 Ça doit concerner des centaines de milliers de filles. 368 00:30:38,295 --> 00:30:40,589 On doit être discrets et trouver de l'aide. 369 00:30:40,673 --> 00:30:43,384 Tu peux appeler le psy que Matty avait vu ? 370 00:30:43,467 --> 00:30:46,845 - Comment il s'appelle ? - Je dois prévenir Helen. 371 00:30:48,472 --> 00:30:51,976 - Pourquoi ? - Ça finira par se savoir, Rob. 372 00:30:52,059 --> 00:30:54,311 - Ça deviendra politique. - Fais pas ça. 373 00:30:54,395 --> 00:30:55,229 Quoi ? 374 00:30:55,312 --> 00:30:57,481 Tu prends ta voix de maire. 375 00:30:57,565 --> 00:31:01,110 - Je suis avec toi. - Tu veux parler de ma voix ? 376 00:31:01,318 --> 00:31:04,488 - Sérieux ? - Je parle pas de ça. 377 00:31:04,738 --> 00:31:06,115 - Merci. - Hé. 378 00:31:07,825 --> 00:31:09,660 Cet animal de 1,80 m est le seul 379 00:31:09,743 --> 00:31:12,162 à pouvoir produire une décharge mortelle. 380 00:31:12,413 --> 00:31:15,249 - Tiens, ta nouvelle famille. - Malgré son nom... 381 00:31:15,332 --> 00:31:18,711 - Rends-moi ça, je regardais un truc. - Pauvres parents. 382 00:31:19,378 --> 00:31:22,381 Leur fille préférée a une MST d'anguille. 383 00:31:22,464 --> 00:31:24,883 - C'est quoi, une MST ? - Donne. 384 00:31:25,134 --> 00:31:26,510 - Matty. - Tu fais quoi ? 385 00:31:26,594 --> 00:31:27,469 Lâche. 386 00:31:31,015 --> 00:31:34,226 - C'était quoi ? - Matty, ça va ? 387 00:31:34,435 --> 00:31:35,603 Jos. C'était quoi ? 388 00:31:35,686 --> 00:31:38,939 J'ai pas fait exprès. Je voulais la télécommande. 389 00:31:39,023 --> 00:31:40,733 Matty. Laissez passer. 390 00:31:41,233 --> 00:31:43,569 Montre-moi. Montre. 391 00:31:43,652 --> 00:31:45,904 - Il va bien ? - Il a quoi, son œil ? 392 00:31:45,988 --> 00:31:49,408 Dis à Frank de sortir la voiture. On doit aller à l'hôpital. 393 00:31:49,867 --> 00:31:53,120 - C'était un accident. - Ça va aller. 394 00:31:53,203 --> 00:31:54,705 Ça va aller, calme-toi. 395 00:32:53,180 --> 00:32:54,223 Allez, Ndudi. 396 00:33:01,271 --> 00:33:04,608 - Pourquoi t'es là ? - Je veux juste discuter. 397 00:33:05,025 --> 00:33:06,944 - S'il te plaît. - Je peux pas venir. 398 00:33:18,455 --> 00:33:23,377 Tu devrais pas être là. Si ma grand-mère nous voit, c'est foutu. 399 00:33:23,460 --> 00:33:25,003 Je sais, mais... 400 00:33:27,548 --> 00:33:31,093 Ndudi, je suis profondément désolé. 401 00:33:31,969 --> 00:33:34,680 - Je suis désolé. Je... - Quoi ? 402 00:33:36,014 --> 00:33:38,225 Je voulais te voir. 403 00:33:57,911 --> 00:33:59,580 CNN m'a proposé un contrat. 404 00:34:04,042 --> 00:34:06,420 - Attends. Ndudi. - Je suis furieuse. 405 00:34:09,423 --> 00:34:13,761 Tunde, c'était mon scoop. Le mien. 406 00:34:15,179 --> 00:34:16,805 Tu voulais pas y aller. 407 00:34:19,183 --> 00:34:21,143 Tu t'amusais avec Adunola. 408 00:34:22,811 --> 00:34:25,439 En prétextant que le boulot passait avant. 409 00:34:27,983 --> 00:34:29,526 Et tu as affiché ma tête 410 00:34:31,361 --> 00:34:34,239 aux yeux du monde entier. 411 00:34:37,117 --> 00:34:41,038 Maintenant, tu viens me demander conseil ? 412 00:34:43,123 --> 00:34:46,001 - Tu te fiches de moi, abi ? - Non. 413 00:34:47,711 --> 00:34:52,674 J'ai un seul conseil à te donner : fais quelque chose auquel tu crois. 414 00:34:58,597 --> 00:34:59,723 Sois un homme, Tunde. 415 00:35:09,399 --> 00:35:13,570 Ndudi, je sais pas quoi faire. 416 00:35:19,284 --> 00:35:20,661 C'est pas mon problème. 417 00:35:27,167 --> 00:35:28,001 Ndudi. 418 00:35:30,003 --> 00:35:32,798 Ndudi, rentre. 419 00:35:37,094 --> 00:35:40,305 Qu'est-ce que tu fais là en pleine nuit ? 420 00:35:41,098 --> 00:35:41,932 Va-t'en ! 421 00:36:25,976 --> 00:36:29,313 Tu pars ? Les parents vont péter un câble. 422 00:36:29,396 --> 00:36:31,815 C'est une occasion unique. 423 00:36:31,899 --> 00:36:34,693 CNN aime mes reportages et veut bosser avec moi. 424 00:36:34,776 --> 00:36:37,446 Tes reportages ? Mec, tu prends des selfies. 425 00:36:37,529 --> 00:36:41,700 Je peux parler à plus de gens et m'infiltrer n'importe où. 426 00:36:41,783 --> 00:36:44,620 Papa ne te laissera jamais revenir 427 00:36:44,953 --> 00:36:46,705 si tu laisses tout tomber. 428 00:36:46,788 --> 00:36:49,124 Et si c'est ce que moi, je veux ? 429 00:36:51,001 --> 00:36:53,629 Dami, Ndudi a raison, je dois être un homme. 430 00:36:54,546 --> 00:36:56,048 Je gâche ma vie ici. 431 00:36:56,590 --> 00:36:59,426 Mes études m'intéressent pas. 432 00:36:59,635 --> 00:37:02,638 Je déteste mon boulot, je me fiche des filles. 433 00:37:05,015 --> 00:37:09,186 Je comprends ce que tu dis, sauf pour les filles. 434 00:37:10,020 --> 00:37:13,649 - Elles sont pas mal. - Dami, le pouvoir se propage. 435 00:37:14,358 --> 00:37:17,110 Ça va changer le Nigeria 436 00:37:17,194 --> 00:37:20,030 et le monde entier, t'imagines même pas. 437 00:37:20,322 --> 00:37:24,576 C'est énorme. Dami, Allah me montre le chemin. 438 00:37:27,162 --> 00:37:28,372 C'est mon destin. 439 00:37:31,291 --> 00:37:33,210 - Tout près de l'œil. - Jos ? 440 00:37:33,710 --> 00:37:34,544 PALPEZ NOS SEINS 441 00:37:34,628 --> 00:37:35,712 Tu aimes mes seins ? 442 00:37:35,796 --> 00:37:38,173 C'est normal, ils se chamaillent tout le temps. 443 00:37:38,256 --> 00:37:39,091 Bon, d'accord. 444 00:37:44,096 --> 00:37:45,472 Oui, je sais. 445 00:37:46,598 --> 00:37:48,725 Chérie, le médecin a les résultats. 446 00:37:50,352 --> 00:37:52,562 Bonne nouvelle, ses réflexes sont intacts. 447 00:37:53,146 --> 00:37:56,441 Ses paupières se ferment vite. Seule la peau est touchée. 448 00:37:56,817 --> 00:38:00,821 - Dieu merci. - Mais il y a un "mais". 449 00:38:01,446 --> 00:38:02,823 Son œil va bien, 450 00:38:02,906 --> 00:38:07,160 mais vous devriez voir un chirurgien esthétique 451 00:38:07,828 --> 00:38:09,454 s'il y a des cicatrices. 452 00:38:11,456 --> 00:38:12,499 Mince. 453 00:38:13,625 --> 00:38:15,877 - D'accord. Merci beaucoup. - Merci. 454 00:38:16,086 --> 00:38:19,131 Dr Stevens est demandé en réa. 455 00:38:19,214 --> 00:38:22,426 C'est bon, ça va aller. Tout ira bien. 456 00:38:22,509 --> 00:38:25,470 Les greffes sont très courantes, maintenant. 457 00:38:25,637 --> 00:38:28,015 - Tout va s'arranger. - Oui. 458 00:38:34,021 --> 00:38:38,692 Attends-moi, chérie, je reviens. Tash, ça va ? 459 00:38:38,775 --> 00:38:40,569 - Salut. - Ça va ? Ça fait un bail. 460 00:38:40,652 --> 00:38:41,778 T'as l'air en forme. 461 00:38:58,295 --> 00:38:59,463 T'as pas fait exprès. 462 00:39:01,089 --> 00:39:03,592 - C'était un accident. - Arrête. 463 00:39:05,343 --> 00:39:06,386 Quoi ? 464 00:39:08,180 --> 00:39:11,308 De faire comme si ma super maman était ma meilleure pote. 465 00:39:11,475 --> 00:39:13,435 Je ne fais pas semblant. 466 00:39:13,518 --> 00:39:16,271 On n'a jamais passé autant de temps ensemble. 467 00:39:17,230 --> 00:39:20,108 C'est parce que ta vie parfaite est en péril. 468 00:39:21,068 --> 00:39:24,738 Jos, c'est faux. Je t'aime. 469 00:39:26,907 --> 00:39:30,035 Désolée de ne pas être plus présente. 470 00:39:30,869 --> 00:39:33,246 Je pensais que tu voulais pas me voir. 471 00:39:34,539 --> 00:39:35,373 Quoi ? 472 00:39:37,417 --> 00:39:40,754 C'est pas vrai. Pourquoi il parle de moi ? 473 00:39:41,838 --> 00:39:44,674 Jos, viens. On va trouver des réponses. 474 00:40:09,282 --> 00:40:13,662 Chérie, ça va aller. Ils en font des dizaines par jour. 475 00:40:15,580 --> 00:40:19,084 Jos, reste le plus immobile possible. 476 00:40:25,924 --> 00:40:29,261 - Maman ? Papa ? - Sortez-la de là. 477 00:40:30,178 --> 00:40:31,012 Maman ! 478 00:40:40,063 --> 00:40:41,898 - Tu peux le repasser ? - Oui. 479 00:40:49,030 --> 00:40:52,075 - Elle va bien ? - Regarde. 480 00:40:57,497 --> 00:40:59,624 - C'est quoi ? - Tu vois, ça ? 481 00:41:00,000 --> 00:41:03,503 Ça ne vient pas des mains, mais de là. 482 00:41:03,587 --> 00:41:06,965 On m'en avait parlé, mais je ne l'avais encore jamais vu. 483 00:41:07,132 --> 00:41:09,759 J'ai vu des patientes avec des brûlures. 484 00:41:10,969 --> 00:41:15,473 Bon. Jos a réagi dans le scanner. 485 00:41:15,557 --> 00:41:18,977 La machine est foutue, mais on a une très belle image. 486 00:41:19,060 --> 00:41:22,772 Tissu musculaire strié lié aux nerfs rachidiens cervicaux 487 00:41:22,856 --> 00:41:25,066 à ces endroits-là. 488 00:41:25,358 --> 00:41:28,153 Des cellules pacemaker comme dans le nœud sinusal ? 489 00:41:28,236 --> 00:41:31,364 - D'où les décharges. - Vulgarisation, je vous prie. 490 00:41:35,952 --> 00:41:38,580 - C'est un organe. - Tout nouveau. 491 00:41:38,788 --> 00:41:40,707 Qui génère de l'électricité. 492 00:41:42,876 --> 00:41:46,213 C'est complètement dingue. 493 00:41:46,338 --> 00:41:50,342 Pas vraiment. Le cœur, l'œil et le cerveau génèrent de l'électricité. 494 00:41:50,425 --> 00:41:54,763 - Celui-là ne fait que ça, apparemment. - Comment il est apparu ? 495 00:41:54,846 --> 00:41:58,058 Pour un cas, j'aurais parlé de mutation aléatoire. 496 00:41:58,141 --> 00:42:02,270 La nature est étonnante. Mais on en a des centaines de milliers. 497 00:42:02,354 --> 00:42:06,066 C'est peut-être une mutation génétique invisible. 498 00:42:06,608 --> 00:42:09,736 C'était là, mais en sommeil, et... 499 00:42:09,819 --> 00:42:11,196 Mais pourquoi ? 500 00:42:11,279 --> 00:42:13,531 C'est forcément environnemental. 501 00:42:13,615 --> 00:42:17,202 - Pollution, contaminations, stress. - Survie. 502 00:42:17,953 --> 00:42:18,787 Oui. 503 00:42:20,163 --> 00:42:22,249 Non mais, attendez. 504 00:42:22,332 --> 00:42:27,587 Soit on leur a infligé ça, 505 00:42:29,631 --> 00:42:32,050 soit elles l'ont développé par nécessité. 506 00:42:45,146 --> 00:42:49,067 Bonjour, ici Dan. Laissez un message ou appelez mon assistante. 507 00:42:56,408 --> 00:42:59,911 Putain, Margot. Vous avez vu l'heure ? 508 00:42:59,995 --> 00:43:01,162 C'est du harcèlement. 509 00:43:01,288 --> 00:43:04,416 C'est un organe. Elles développent un nouvel organe. 510 00:43:04,499 --> 00:43:08,003 Elles évoluent. L'électricité, les incendies, le crash. 511 00:43:08,086 --> 00:43:11,298 On n'a rien fait. On aurait dû allouer des ressources. 512 00:43:11,381 --> 00:43:14,634 - Calmez-vous, respirez. - Ne me dites pas de me calmer. 513 00:43:15,427 --> 00:43:16,886 C'est peut-être contagieux. 514 00:43:16,970 --> 00:43:19,431 Une évolution transmissible ? 515 00:43:19,514 --> 00:43:22,392 La fille de l'avion, Makayla Kelly, 516 00:43:23,143 --> 00:43:26,021 l'a transmis à une hôtesse de l'air. 517 00:43:27,480 --> 00:43:28,773 Vous l'avez appris 518 00:43:29,983 --> 00:43:32,402 en vous mêlant de l'enquête du FBI. 519 00:43:34,154 --> 00:43:37,699 Connard. Vous le saviez et vous le cachiez ? À moi ? 520 00:43:37,782 --> 00:43:39,034 Aux journalistes ? 521 00:43:39,117 --> 00:43:42,329 Je suis pas obligé de partager les infos classifiées. 522 00:43:42,787 --> 00:43:44,289 Classifiées par qui ? 523 00:43:44,372 --> 00:43:47,417 Les grands stratèges de Washington 524 00:43:47,500 --> 00:43:48,793 se sont organisés. 525 00:43:48,877 --> 00:43:51,713 En y allant à l'arrache, on créerait la panique. 526 00:43:51,796 --> 00:43:53,465 On attend des réponses. 527 00:43:53,548 --> 00:43:57,385 Non, vous récoltez des fonds pour votre candidature au Sénat, 528 00:43:57,469 --> 00:43:59,471 et ça pourrait tout foutre en l'air. 529 00:43:59,554 --> 00:44:02,223 Daniel, ça dépasse tout ça. 530 00:44:02,474 --> 00:44:05,852 On doit préparer les parents et nos filles. 531 00:44:05,935 --> 00:44:07,937 Elles doivent être informées. 532 00:44:08,021 --> 00:44:11,775 Vous savez ce qui arrive au messager ? La Covid vous a rien appris ? 533 00:44:11,858 --> 00:44:14,652 Je compte pas être la cible d'une foule en colère. 534 00:44:14,736 --> 00:44:16,988 On attend des nouvelles de Washington. 535 00:44:17,072 --> 00:44:21,159 En attendant, on évite l'hystérie et on contient ses émotions. 536 00:44:21,618 --> 00:44:25,872 Vous aimez passer pour le héros devant les caméras, 537 00:44:25,955 --> 00:44:28,249 mais au moment de réconforter, 538 00:44:28,333 --> 00:44:31,878 d'aider les gens à se sentir accompagnés, 539 00:44:32,253 --> 00:44:33,755 vous vous dégonflez. 540 00:44:34,672 --> 00:44:36,674 Ne foutez pas tout en l'air, Margot. 541 00:44:37,592 --> 00:44:40,512 - Je suis sérieux. - Ah oui ? Moi aussi. 542 00:44:44,182 --> 00:44:46,935 - Ce n'est qu'un canular. - Un canular. 543 00:44:47,018 --> 00:44:49,938 Une infox. 544 00:44:50,021 --> 00:44:53,066 On se renseigne, mais on pense à un canular. 545 00:44:53,149 --> 00:44:55,026 Ça suffit. Merci. 546 00:44:55,944 --> 00:44:56,861 Merci. 547 00:44:59,406 --> 00:45:01,449 - Prête ? - Et toi ? 548 00:45:04,411 --> 00:45:08,331 Désolée de t'infliger ça après tout le travail que tu as abattu. 549 00:45:08,957 --> 00:45:13,586 Tu en avais fait la promesse quand on s'est lancées là-dedans. 550 00:45:14,295 --> 00:45:17,382 Toi et moi, dans le monde détraqué de la politique. 551 00:45:17,674 --> 00:45:21,511 On va faire du bruit, car c'est ce qui est juste. 552 00:45:23,847 --> 00:45:27,809 - C'est vrai qu'il est pourri. - Dans ce cas, on va tout cramer. 553 00:45:27,892 --> 00:45:30,603 Et merde. J'ai pris du pop-corn. 554 00:45:53,084 --> 00:45:54,043 Bonjour. 555 00:45:55,587 --> 00:46:00,049 Notre belle ville a connu une semaine chaotique et éprouvante. 556 00:46:00,300 --> 00:46:03,511 Vous êtes inquiets des rumeurs qui circulent, 557 00:46:03,595 --> 00:46:05,305 de ce qui arrive dans les écoles. 558 00:46:05,388 --> 00:46:09,767 Nos dirigeants parlent de canular. 559 00:46:10,894 --> 00:46:13,521 Ils cachent l'évidence. 560 00:46:15,273 --> 00:46:20,195 Ce n'est pas un canular. 561 00:46:23,239 --> 00:46:28,369 Je vous parle en tant que maire, mais aussi en tant que parent. 562 00:46:28,828 --> 00:46:32,832 J'ai deux merveilleuses filles et je ne sais pas pour vous, 563 00:46:32,916 --> 00:46:37,128 {\an8}mais je ne peux pas laisser les politiciens décider de ce qui se passe 564 00:46:37,212 --> 00:46:39,714 {\an8}dans le corps de mes enfants. 565 00:46:40,215 --> 00:46:44,260 On a vu par le passé ce qui se passe quand on cache aux femmes 566 00:46:44,344 --> 00:46:46,429 ce qui se passe dans leur corps. 567 00:46:46,513 --> 00:46:51,893 On a toutes été témoins ou victimes du cercle de la honte 568 00:46:52,769 --> 00:46:53,937 et du désespoir. 569 00:46:54,854 --> 00:47:00,401 Des avortements non médicalisés, des ados sans rien forcées d'accoucher, 570 00:47:00,485 --> 00:47:02,820 des victimes de viols qui ont peur de parler 571 00:47:03,154 --> 00:47:05,865 et des mères en post-partum souffrant en silence. 572 00:47:06,407 --> 00:47:08,618 Finissons-en avec cette omerta. 573 00:47:10,912 --> 00:47:12,914 Voici ce qu'on sait. 574 00:47:14,707 --> 00:47:18,753 Le phénomène qui touche les adolescentes n'est pas un virus. 575 00:47:18,836 --> 00:47:20,797 Elle t'avait prévenue ? 576 00:47:23,383 --> 00:47:26,844 Les médecins ont découvert un tout nouvel organe 577 00:47:26,928 --> 00:47:28,805 qui se situe sur la clavicule. 578 00:47:28,888 --> 00:47:31,849 Il émerge naturellement chez les filles de 12 à 19 ans. 579 00:47:32,058 --> 00:47:34,561 Cette capacité semble transmissible. 580 00:47:34,644 --> 00:47:39,357 L'organe semble imiter certaines impulsions électriques du cœur. 581 00:47:39,816 --> 00:47:41,776 Nous ignorons pourquoi il apparaît. 582 00:47:41,859 --> 00:47:46,823 Nous ignorons l'étendue et l'utilité de ce pouvoir. 583 00:47:47,615 --> 00:47:51,869 Nous nous poserons ces questions dans les prochains mois. 584 00:47:54,080 --> 00:47:57,584 Le monde ne sera plus jamais le même. 585 00:48:02,130 --> 00:48:04,007 ...produire de l'électricité. 586 00:48:04,090 --> 00:48:07,260 - ...un organe... - ...des milliers d'électrocytes. 587 00:48:07,343 --> 00:48:10,263 Des cellules pouvant stocker et libérer de l'électricité. 588 00:48:13,808 --> 00:48:15,768 Que des filles, heureusement. 589 00:48:15,935 --> 00:48:21,274 C'est un organe uniquement présent chez les anguilles. 590 00:48:21,524 --> 00:48:25,737 Ce n'est que... Sans commentaire. 591 00:48:25,820 --> 00:48:27,947 Ces filles doivent être soutenues. 592 00:48:28,031 --> 00:48:31,492 Enfermées si nécessaire. 593 00:48:31,576 --> 00:48:33,578 Peine capitale. 594 00:48:33,661 --> 00:48:34,954 Des tranquillisants. 595 00:48:35,246 --> 00:48:36,623 Loi martiale. 596 00:48:36,706 --> 00:48:38,416 Nous devons agir. 597 00:50:52,800 --> 00:50:54,802 Sous-titres : Christelle Lebeaupin 598 00:50:54,886 --> 00:50:56,888 Direction artistique : Thomas Brautigam Fleischer