1 00:00:08,259 --> 00:00:12,096 {\an8}-Hindi ako makahinga. -Malapit na tayo. Kalma. 2 00:00:12,179 --> 00:00:14,890 {\an8}-Kailangan niyang umupo. -Patawad. Takot siya sa eroplano. 3 00:00:14,974 --> 00:00:18,602 {\an8}Nauunawaan ko. Nagsimula na ang pagbaba natin. Kailangan kayong umupo. 4 00:00:18,686 --> 00:00:20,771 {\an8}-Huwag mo akong hawakan. -Sir. 5 00:00:20,855 --> 00:00:22,982 {\an8}-Mahal, tinutulungan ka lang niya. -Lumayo kayo. 6 00:00:23,065 --> 00:00:24,442 {\an8}Pakiusap kumalma ka. 7 00:00:25,025 --> 00:00:27,069 {\an8}Oh, Diyos ko. Oh, Diyos ko. 8 00:00:44,503 --> 00:00:45,755 Ang alam lang natin, 9 00:00:45,921 --> 00:00:48,174 nagpadala ng distress code ang piloto ng 5:48 a.m. 10 00:00:49,550 --> 00:00:51,969 Nang nagsisimulang bumaba ang eroplano, 11 00:00:52,052 --> 00:00:56,056 nag-divert sila para sa emergency landing, pero masyado na silang mababa. 12 00:00:59,351 --> 00:01:01,896 Mahalaga ang bilang ng nasawi. 13 00:01:06,317 --> 00:01:08,569 Alam ba natin ang rason? 14 00:01:08,652 --> 00:01:12,281 Sa pakikipag-ugnayan sa piloto, mukhang isyung elektrikal. 15 00:01:16,368 --> 00:01:18,370 Naku. Midya. 16 00:01:18,454 --> 00:01:22,333 Pakipasa ang mga kontak natin sa midya. Huwag munang maglalabas ng mga pangalan. 17 00:01:22,416 --> 00:01:26,545 -Gagawa tayo ng statement. -Huwag na. Ginagawa na ng mga tao ko. 18 00:01:27,546 --> 00:01:33,177 -Daniel, kaya ko ito. -Alam ko, pero ang tagal mo nang gising. 19 00:01:33,677 --> 00:01:37,681 Magpahinga ka. Okey? Ako na ang bahala rito. 20 00:01:37,765 --> 00:01:43,103 Alagaan mo ang mga tao mo. Mahusay. Okey. Tara na. 21 00:01:45,606 --> 00:01:47,775 Governor, puwedeng pahingi ng statement? 22 00:01:47,942 --> 00:01:52,446 Parang sumusuporta pakinggan, pero ba't pakiramdam ko, niloloko ako? 23 00:01:52,530 --> 00:01:55,574 Panloloko lang ang alam ng mga gaya ni Daniel. 24 00:01:57,368 --> 00:01:58,202 Okey. 25 00:02:05,584 --> 00:02:09,171 Alam mo 'yung bidyo mula sa Nigeria, ukol sa kuryente? 26 00:02:10,548 --> 00:02:12,716 May mga dalagita ba sa eroplanong ito? 27 00:02:12,800 --> 00:02:15,386 Dinala sa U-Dub ang mga nakaligtas. Tingnan natin. 28 00:03:27,458 --> 00:03:30,586 -Hello. -Tunde, si Vin Sena ito ng CNN. 29 00:03:31,295 --> 00:03:34,173 Teka. Patawad. CNN ba ang sabi mo? 30 00:03:34,256 --> 00:03:36,967 Nakita namin ang footage mo na may elektronikong mga babae. 31 00:03:37,051 --> 00:03:40,095 Bibilhin namin ang meron ka at kokontratahin ka pa namin sa iba pa. 32 00:03:43,223 --> 00:03:45,434 Hindi ko alam ang sasabihin. 33 00:03:46,810 --> 00:03:50,564 -Tunde... -Patawad. Mukhang maling numero. 34 00:03:51,982 --> 00:03:54,068 Kailan ang business exam mo? 35 00:03:54,360 --> 00:03:56,278 -Sa tatlong linggo. -Tatlong linggo. 36 00:03:56,362 --> 00:03:58,113 -Marami ka pang oras. -Hindi. 37 00:03:58,197 --> 00:04:00,115 Nag-aaral na ang mga kaedad mo. 38 00:04:00,199 --> 00:04:05,371 Ikaw naman, naglilibot sa bayan at abala sa walang silbi, at ang kawawang babae... 39 00:04:06,288 --> 00:04:09,792 Napilitang pumunta sa bayan. Sabi ng mga tao, aje siya. 40 00:04:12,962 --> 00:04:18,550 Naiirita ka sa akin? Malaki nang lalaki sa bayan, 'di ba? 41 00:04:20,010 --> 00:04:24,306 Gusto mong matulad sa tiyo mo, gusto mamatay nang maaga? 42 00:04:25,224 --> 00:04:27,977 Gawin mo na ang dapat na noon mo pa ginawa. 43 00:04:28,060 --> 00:04:29,853 'Yung manggagamit na 'yun, kalimutan na nga. 44 00:04:32,523 --> 00:04:33,440 Tunde. 45 00:04:36,318 --> 00:04:38,445 Hayaan mo nga sina Ndudi at ang pamilya niya. 46 00:04:40,698 --> 00:04:42,533 Sobra na ang kahihiyang dala mo. 47 00:05:09,226 --> 00:05:10,227 Huwag ngayon. 48 00:05:12,104 --> 00:05:13,605 -Huwag ngayon. -Ano? 49 00:05:14,565 --> 00:05:15,399 Walang mga babae. 50 00:05:16,483 --> 00:05:18,485 Nakatanggap dapat ang magulang mo ng text. 51 00:05:21,238 --> 00:05:22,239 Ang wirdo niyan. 52 00:05:23,907 --> 00:05:24,742 Pasensiya na. 53 00:05:32,249 --> 00:05:33,917 Anong ginagawa mo? 54 00:05:36,045 --> 00:05:38,672 -Hoy. -Ano ba naman? 55 00:05:38,756 --> 00:05:40,716 -'Di ka niya pinapasok sa bus? -Hindi. 56 00:05:40,799 --> 00:05:42,676 Sabi niya, "Lahat ng babae, baba." 57 00:05:43,343 --> 00:05:45,763 Nakakukuryente ang mga siko niya parang chainsaw 58 00:05:47,139 --> 00:05:47,973 Mga siko? 59 00:05:48,140 --> 00:05:50,350 Walang laman ang bus, tatlong batang lalaki lang. 60 00:05:54,021 --> 00:05:55,898 -Usap tayo mamaya. -Okey. 61 00:05:55,981 --> 00:05:57,274 -Jos. Hoy. -Hoy. 62 00:05:57,357 --> 00:05:59,568 Kinakausap mo na naman si Cat? 63 00:05:59,651 --> 00:06:03,030 -Alam mong meron siya? -Meron nga ba? 64 00:06:05,741 --> 00:06:07,826 Nakakita ka na ba ng ipinapangalandakan ito? 65 00:06:07,910 --> 00:06:10,120 -Nagsisinungaling ka. -Oh, Diyos ko. Astig. 66 00:06:10,204 --> 00:06:11,622 Anong gagawin mo mamaya? 67 00:06:11,705 --> 00:06:14,374 Lalabas kami ni Cat. Sa Biyernes na lang tayo magkita. 68 00:06:14,917 --> 00:06:16,668 -Sige. -Hoy. 69 00:06:17,336 --> 00:06:18,337 -Kumusta -Ayos ka lang? 70 00:06:18,796 --> 00:06:22,132 Bumaba sana ako sa bus, pero hindi ko na alam ang nangyayari. 71 00:06:22,216 --> 00:06:23,717 Hindi, baliw ang lalaking 'yun. 72 00:06:25,344 --> 00:06:27,638 Iniisip ko... 73 00:06:28,263 --> 00:06:30,766 Anong gagawin mo mamaya? Gusto mong lumabas? 74 00:06:31,850 --> 00:06:35,395 -May usapan na kami ni Cat. Pasensiya na. -Biyernes kaya? 75 00:06:36,396 --> 00:06:39,983 Sige. Oo. Nakita mo ba noong inilabas niya 'yun? 76 00:06:40,150 --> 00:06:42,069 -Hindi. -Astig 'yun. 77 00:06:44,780 --> 00:06:49,451 Atensiyon, South Seattle High. Suspendido ang unang klase. 78 00:06:50,119 --> 00:06:52,663 Mga estudyante, magtungo sa inyong home room. 79 00:06:53,580 --> 00:06:55,165 Pakibilisan. 80 00:06:55,249 --> 00:06:59,419 Ayos. Upo tayo. Maupo ang lahat. 81 00:06:59,545 --> 00:07:00,921 Dinig ko, kinuryente niya siya. 82 00:07:01,171 --> 00:07:02,631 Pananatilihin itong bukas. 83 00:07:05,384 --> 00:07:07,928 -Okey, upo na. -Wirdo lang. 84 00:07:14,476 --> 00:07:18,522 May direktiba tayo mula sa opisina ng Gobernador 85 00:07:19,273 --> 00:07:23,569 ukol sa usap-usapang kumakalat tungkol sa isyung 86 00:07:23,652 --> 00:07:26,989 nararanasan ng ilan sa mga babae sa eskuwelahang ito. 87 00:07:29,783 --> 00:07:35,747 Kaugnay ito ng biglaan at 'di maipaliwanag na paglalabas ng kuryente. 88 00:07:41,712 --> 00:07:44,590 Hindi ito tungkol sa anumang pagpaparusa. 89 00:07:45,716 --> 00:07:51,054 Tungkol ito sa kaligtasan ng lahat ng empleyado at estudyante. 90 00:07:56,685 --> 00:07:58,645 Kaya, sa sinumang meron nito, 91 00:08:00,355 --> 00:08:03,400 pakiusap, puwede bang magsabi ngayon? 92 00:08:15,662 --> 00:08:18,832 Paano kung magtaas ng kamay ang sinumang may kilalang meron nito? 93 00:08:18,916 --> 00:08:21,960 -Mr. Ellis, sige na. -Tapusin na natin ito. 94 00:08:29,885 --> 00:08:30,719 Diyos ko. 95 00:08:30,802 --> 00:08:32,930 -Meron si Taylor White. -Kalokohan 'yan. 96 00:08:35,057 --> 00:08:37,684 -Punta sa harap, Taylor. -Lumabas ka rito. 97 00:08:39,436 --> 00:08:41,939 Kahihiwalay namin, at ito na? Seryoso ba ito? 98 00:08:44,942 --> 00:08:48,320 -Kaya ko 'yun. -Ashley, salamat. 99 00:08:49,029 --> 00:08:50,489 Kaya 'yun ni Brie Diaz. 100 00:08:58,497 --> 00:09:01,333 -Sabi ni Angel, nagagawa niya. -Naiinis lang siya sa 'kin. 101 00:09:01,541 --> 00:09:03,460 -Kalokohan ito. -Kaya ko 'yun. 102 00:09:03,919 --> 00:09:04,878 Labas. 103 00:09:07,214 --> 00:09:09,675 Sina Cat Cole at Jos Cleary-Lopez, gano'n din. 104 00:09:16,390 --> 00:09:17,599 Tara, mga binibini. 105 00:09:20,560 --> 00:09:21,603 Iwan ang mga bag. 106 00:09:28,485 --> 00:09:29,403 Snitch. 107 00:09:34,116 --> 00:09:38,412 -Meron pa? -Mr... Kalokohan ito. Hindi ito puwede. 108 00:09:53,844 --> 00:09:56,179 Wag siyang paalisin. Mga guwardiya. 109 00:09:56,638 --> 00:09:57,472 Patigilin siya. 110 00:09:59,391 --> 00:10:03,395 Sige lang. Walang makikita. Tuloy lang. 111 00:10:04,104 --> 00:10:05,522 Kalokohan ito. 112 00:10:06,023 --> 00:10:08,275 Dali. Kilos, kilos, kilos. Sige. 113 00:10:09,276 --> 00:10:12,237 46 na pasahero, isang flight attendant. 114 00:10:12,404 --> 00:10:14,531 Iyan ang bilang ng mga nakaligtas sa pagbagsak. 115 00:10:14,614 --> 00:10:16,825 -'Di mo siya maitatago sa 'kin. -Naiintindihan ko. 116 00:10:16,908 --> 00:10:20,871 Hindi mo naiintindihan. 12 anyos siya. Wala kang rason para 'di siya ilabas. 117 00:10:21,079 --> 00:10:22,789 Gusto ko na siyang makita. 118 00:10:23,165 --> 00:10:27,002 -Mr. Kelly. Kumalma lang. -Anong ginagawa rito ng feds? 119 00:10:27,085 --> 00:10:30,297 -Gusto kong malaman kung saan si Makayla. -Ayos lang ang anak mo. 120 00:10:30,380 --> 00:10:34,509 Ginagamot siya. Makalalabas siya pag nalaman naming hindi siya mapanganib. 121 00:10:34,593 --> 00:10:35,552 Anong mapanganib? 122 00:10:35,635 --> 00:10:39,306 Sabi ng mga pasahero, may kinalaman ang anak mo sa nangyari sa eroplano. 123 00:10:39,389 --> 00:10:41,975 12 taong gulang lang siya, hindi terorista. 124 00:10:42,059 --> 00:10:45,270 -Ayos lang ba ang lahat dito? -Pang-FBI ito, ma'am. 125 00:10:45,354 --> 00:10:50,567 Ako si Margot Cleary-Lopez, ang mayora. Akala ko, pang-NTSB ang mga pagbagsak. 126 00:10:50,650 --> 00:10:54,154 Maliban kung may hindi ako alam at nagkaroon ng krimen sa eroplano. 127 00:10:57,574 --> 00:11:01,536 Dr. Schultz, sa operating room three. Dr. Schultz sa OR 3. 128 00:11:01,828 --> 00:11:03,080 Saan ka nakaistasyon? 129 00:11:06,416 --> 00:11:07,542 Sa Afghanistan. 130 00:11:08,752 --> 00:11:12,589 -Salamat sa serbisyo mo, Mr... -Kelly. John Kelly. 131 00:11:14,216 --> 00:11:15,342 Puwede ba tayong umupo? 132 00:11:21,681 --> 00:11:24,768 -Kumusta ang braso? -Ayos lang. Okey lang ako. 133 00:11:24,935 --> 00:11:28,188 -Gusto ko siyang makita, at ang mga ito... -Makayla ang pangalan niya? 134 00:11:31,191 --> 00:11:36,363 -Takot na takot siguro siya ngayon. -Naiintindihan ko. May tatlo akong anak. 135 00:11:39,116 --> 00:11:44,413 Wala siyang ginawang masama. Ibig kong sabihin, 'di niya intensiyong... 136 00:11:46,665 --> 00:11:51,503 Ni hindi ko alam ang nangyari. Takot siyang mag-eroplano't nagpanik siya. 137 00:11:52,921 --> 00:11:55,424 Mabuti siyang bata. Hindi siya mananakit. 138 00:12:01,096 --> 00:12:03,306 Makinig ka. Aalamin ko ang nangyayari. 139 00:12:03,932 --> 00:12:05,934 Sa ngayon, puwede bang makiusap? 140 00:12:07,477 --> 00:12:09,396 Kapag nanakit ka ng isa sa mga ahente, 141 00:12:09,479 --> 00:12:12,482 sigurado akong hindi mo makikita ngayon ang anak mo, 142 00:12:12,607 --> 00:12:15,569 kaya kumalma ka lang hanggang sa makabalita ako. 143 00:12:15,652 --> 00:12:19,489 -Puwede naman. -Talaga? Okey. 144 00:12:21,825 --> 00:12:24,119 Helen, papasok ako para makita si Makayla Kelly. 145 00:12:24,202 --> 00:12:27,414 Kahit tatay niya, ayaw payagan ng feds na makita siya. 146 00:12:27,831 --> 00:12:29,458 Okey. Lulusutan natin sila. 147 00:12:33,086 --> 00:12:34,546 Hoy. Ayos ba ang lahat? 148 00:12:34,629 --> 00:12:37,507 Oo. May kilala ka ba sa U-Dub na nagtatrabaho sa pagbubukod? 149 00:12:37,632 --> 00:12:41,178 May mga kailangan akong makausap at ang feds ay hindi pumapayag. 150 00:12:41,261 --> 00:12:43,555 Oo, meron. Ipakakausap ko sa iyo si Tash. 151 00:12:44,389 --> 00:12:46,266 Tash? Ex mo? 152 00:12:47,559 --> 00:12:49,186 Sige. Ayos 'yan. 153 00:13:01,072 --> 00:13:02,365 Bumangon na si Lazarus. 154 00:13:11,374 --> 00:13:12,250 Hay, salamat. 155 00:13:17,672 --> 00:13:21,092 Ayos lang ang lahat. Walang mananakit sa iyo rito. 156 00:13:30,227 --> 00:13:34,606 -Nasaan ako? -Ito ang Sisters of Christ Convent. 157 00:13:35,732 --> 00:13:38,735 Ako si Sister Maria. Anong pangalan mo? 158 00:13:40,695 --> 00:13:43,114 -Eve. -Magandang pangalan. 159 00:13:44,616 --> 00:13:45,867 Mga sariwa. 160 00:13:45,951 --> 00:13:47,452 Pinatutubo namin dito ang pagkain, 161 00:13:47,661 --> 00:13:52,165 at gumagawa kami ng sabong may damong-dagat para sa mga bayarin, 162 00:13:52,791 --> 00:13:58,213 na lalong dumarami mula nang tinanggap ka namin. 163 00:13:58,672 --> 00:14:01,508 Araw-araw, dumarami rito ang mga babaeng gaya mo. 164 00:14:02,217 --> 00:14:04,636 Babaeng gaya ko? Anong klaseng babae 'yun? 165 00:14:05,595 --> 00:14:07,681 Mga wala nang mapuntahan. 166 00:14:10,600 --> 00:14:14,688 Makikilala mo rinj sila. Nasa dormitoryo sila. 167 00:14:19,192 --> 00:14:22,988 Nakita namin ito sa bag mo. 168 00:14:23,738 --> 00:14:26,157 -Ginalaw ninyo ang gamit ko? -Kailangan kong gawin. 169 00:14:27,200 --> 00:14:32,747 Bawal dito ang droga, alak, at mga armas. 170 00:14:36,876 --> 00:14:39,170 Naniniwala ka ba sa Diyos? 171 00:14:39,963 --> 00:14:43,466 -Araw-araw akong nagdadasal. -Kahit ngayon? 172 00:14:44,843 --> 00:14:46,219 At sumasagot sa iyo ang Ama? 173 00:14:46,469 --> 00:14:50,765 Ang Ina. Oo. Palaging sumasagot. 174 00:14:51,474 --> 00:14:54,394 Ang suwerte ng may ganyang pananalig. 175 00:14:57,188 --> 00:14:59,858 Eve, masaya akong makilala ka. 176 00:15:00,442 --> 00:15:02,986 Hindi aksidenteng nakita kita sa kalsadang 'yun. 177 00:15:04,112 --> 00:15:08,450 Kaya magpahinga ka lang hanggang gusto mo, pakiusap. 178 00:15:09,284 --> 00:15:10,243 Kita tayo. 179 00:15:56,873 --> 00:15:58,833 Tinititigan mo lang siya nang ganyan? 180 00:15:59,584 --> 00:16:01,419 Sister Veronica? Sister Veronica! 181 00:16:01,503 --> 00:16:05,256 Hoy. Hindi ka pa nakakita ng seksi? 182 00:16:11,930 --> 00:16:16,559 Lubha mang nakagugulat, walang ebidensiyang peke ang footage. 183 00:16:16,810 --> 00:16:21,106 -Naniniwala ang iba na app 'yun. -O mga teyser. Parang teyser para sa 'kin. 184 00:16:21,189 --> 00:16:23,733 Posible kayang isyung dulot ng video-gaming? 185 00:16:25,235 --> 00:16:27,028 Mamaya, maririnig ang inyong tingin 186 00:16:27,112 --> 00:16:31,449 at ekspertong pag-aanalisa sa penomenang ito, ang ukol sa dekuryenteng mga babae. 187 00:16:32,325 --> 00:16:34,202 -Ano? -Hoy. Ikaw. Kilos. 188 00:16:34,285 --> 00:16:37,038 ...panoorin ang ilang linggo nang tinututukan ng mga bata, 189 00:16:37,122 --> 00:16:39,624 may mga bago tayong bidyo mula sa iba-ibang bansa. 190 00:16:42,293 --> 00:16:44,671 Kalokohan ba ito? Kayo ang humusga. 191 00:16:45,046 --> 00:16:47,966 Baka magdulot ng 'di pagkakomportable ang sumusunod na tagpo. 192 00:16:48,049 --> 00:16:48,883 Umantabay. 193 00:16:58,143 --> 00:16:59,352 Diyos ko. 194 00:17:00,645 --> 00:17:01,646 Salbahe. 195 00:17:02,355 --> 00:17:03,273 Takbo! 196 00:17:06,317 --> 00:17:07,944 Okey. Okey. Okey. 197 00:17:08,027 --> 00:17:10,196 Walang tumitingin sa dahas... 198 00:17:10,363 --> 00:17:11,531 Hoy, ikaw. Kaya mong gumalaw? 199 00:17:11,740 --> 00:17:14,159 ...o sumusuko na ang kapulisan ng US 200 00:17:14,325 --> 00:17:17,746 at sinasabing baka magandang bagay ito. Ang tanga. 201 00:17:17,912 --> 00:17:19,038 Meron ka nito? 202 00:17:20,582 --> 00:17:23,126 Lahat tayo, meron. Karamihan pala. 203 00:17:23,752 --> 00:17:25,086 Kaya tayo nandito. 204 00:17:25,962 --> 00:17:28,882 Bale, lahat ay meron na? Lahat na ay espesyal? 205 00:17:29,048 --> 00:17:31,509 Wala sa mga nandito ang may kaya sa kaya mong gawin. 206 00:17:34,012 --> 00:17:36,306 -May mga donasyong damit. -Oo. 207 00:17:36,389 --> 00:17:38,683 -Walang hahawak sa 'kin. -Kilos, kilos, kilos. 208 00:17:44,189 --> 00:17:47,859 Labas na. Miting ng pamilya. 209 00:17:50,445 --> 00:17:55,158 Nabalitaan naming ang mga isyung iniulat ng ilan sa inyo 210 00:17:55,825 --> 00:17:57,911 tungkol sa mga daliri ninyo at kuryente, 211 00:17:57,994 --> 00:18:01,080 ay kumakalat na sa buong America, at baka mas kumalat pa sa iba. 212 00:18:01,456 --> 00:18:05,543 At mukhang mapanganib ang mutasyong ito. 213 00:18:05,627 --> 00:18:09,339 Tingin ko, ang minalas na negosyong kaugnay ng manok, 214 00:18:09,714 --> 00:18:13,635 na hindi ko na babanggitin ulit, ay nagpakita ng kinakaharap natin. 215 00:18:13,718 --> 00:18:16,888 Para sa kaligtasan ng lahat. Sinasabi ko na, makakaalis na kayo. 216 00:18:17,555 --> 00:18:20,141 Walang kuryente. Balik sa trabaho. 217 00:18:22,185 --> 00:18:23,186 Alis na! 218 00:18:24,229 --> 00:18:26,064 Tara na. Tara. 219 00:18:29,150 --> 00:18:34,197 Tuwing taglagas at tag-init Kailangan ng isa pang masayang ginoo 220 00:18:34,531 --> 00:18:38,076 Ihip, Liza, ihip Ihip, Liza, ihip 221 00:18:39,118 --> 00:18:42,747 Ihip, Liza, ihip Ihip, Liza, ihip 222 00:18:43,957 --> 00:18:47,252 Ihip, Liza, ihip Ihip, Liza, ihip 223 00:18:47,919 --> 00:18:51,548 Ihip, Liza, ihip Ihip, Liza, ihip 224 00:18:52,465 --> 00:18:55,468 Ihip, Liza, ihip Ihip, Liza, ihip 225 00:18:56,386 --> 00:19:00,056 Ihip, Liza, ihip Ihip, Liza, ihip 226 00:19:00,932 --> 00:19:04,143 Ihip, Liza, ihip Ihip, Liza, ihip 227 00:19:04,811 --> 00:19:06,229 Ihip, Liza, ihip 228 00:19:06,563 --> 00:19:08,648 Kailangan ba ito? 229 00:19:08,857 --> 00:19:12,193 Pag-iingat lang ito hanggang sa maresolba natin. 230 00:19:12,277 --> 00:19:14,904 Ang daming sabi-sabi, wala masyadong mga sagot. 231 00:19:14,988 --> 00:19:19,033 Oo nga. Bale, nagkita kayo ni Rob sa Doctors Without Borders? 232 00:19:19,367 --> 00:19:23,329 Oo. Oo. Anim na buwan sa Cambodia pagkatapos ng med school. 233 00:19:23,496 --> 00:19:27,333 Sabi niya, nabago ng biyaheng 'yun ang buhay at tingin niya sa medisina. 234 00:19:28,418 --> 00:19:31,546 Oo, ang buhay ko rin. Nakamumulat talaga 'yun. 235 00:19:33,089 --> 00:19:37,135 Okey. Nagche-check ang mga ahente kada 20 minuto, maging malay sa oras. 236 00:19:37,886 --> 00:19:39,554 -Salamat ulit. -Walang anuman. 237 00:19:49,439 --> 00:19:50,273 Makayla? 238 00:19:56,279 --> 00:20:00,950 Kumusta. Ako si Margot. Ako ang mayora ng Seattle. 239 00:20:01,159 --> 00:20:04,662 -Gusto kong makita ang tatay ko. -Nakausap ko siya. Nasa taas siya. 240 00:20:05,663 --> 00:20:08,082 Ba't ayaw nilang makita ko siya? May problema ba? 241 00:20:08,166 --> 00:20:10,209 Wala. Wala. Walang may problema. 242 00:20:10,752 --> 00:20:14,130 Nandito lang ako para alamin ang nangyari. 243 00:20:15,340 --> 00:20:17,634 Sinabi ko na sa kanilang wala akong ginawa. 244 00:20:17,717 --> 00:20:21,721 Ayaw ko lang ng gumegewang na eroplano. Pakiramdam ko, mamamatay ako. 245 00:20:23,222 --> 00:20:26,184 Takot din noon sa pagsakay sa eroplano ang anak kong si Jos. 246 00:20:29,437 --> 00:20:32,315 May naaalala ka ba sa nangyari? 247 00:20:35,526 --> 00:20:38,780 Makatutulong sa aking malinawan at para maiuwi kita. 248 00:20:45,328 --> 00:20:46,204 Ang mga kamay ko. 249 00:20:48,039 --> 00:20:50,541 Ilang araw ang nakaraan, sumakit sila. 250 00:20:50,833 --> 00:20:55,088 Alam mo 'yung pag hinawakan mo ang damit sa dryer at nakuryente ka? 251 00:20:56,089 --> 00:20:58,341 Kabado talaga ako noon sa eroplano, 252 00:20:59,217 --> 00:21:01,761 kaya binigyan ako ng ama ko ng Benadryl para makatulog. 253 00:21:02,971 --> 00:21:07,600 At umuga ang eroplano. Nagising ako, at natakot ako. 254 00:21:07,684 --> 00:21:11,646 Ang hirap huminga't sinabihan akong magsuot ng sinturong pangkaligtasan. 255 00:21:11,729 --> 00:21:12,981 Ng flight attendant? 256 00:21:14,732 --> 00:21:17,652 At sumakit na naman ang mga kamay ko, 257 00:21:18,152 --> 00:21:20,863 at lumapit siya para lagyan ako ng sinturong pangkaligtasan. 258 00:21:22,031 --> 00:21:25,118 Biglang nasunog ang kumot. 259 00:21:26,327 --> 00:21:30,707 Lahat ay sumigaw. Tuloy lang sa paglipad, at ang eroplano'y... 260 00:21:32,583 --> 00:21:35,169 Pakiusap, hindi ko ginustong manakit. 261 00:21:35,795 --> 00:21:37,880 -Mahal... -Hindi ko alam ang nagawa ko. 262 00:21:38,006 --> 00:21:40,925 Ayos lang. Aalamin natin. Okey lang. 263 00:21:42,051 --> 00:21:42,885 Okey lang. 264 00:21:43,011 --> 00:21:47,015 -Puwedeng pakihingian ako ng tawad? -Kanino? Sa flight attendant? 265 00:21:49,308 --> 00:21:50,435 Tingin ko, nasaktan ko siya. 266 00:21:52,562 --> 00:21:54,939 Akala ko, ayaw ng batang isuot ang sinturon niya. 267 00:21:55,523 --> 00:21:58,609 Pero parang hindi siya mapakali, kaya iniiwas ko siya. 268 00:21:59,235 --> 00:22:02,113 Sinugurado kong hindi siya mauuntog. 269 00:22:02,196 --> 00:22:05,241 Nakita mo ba? Kung paano nasunog ang kumot? 270 00:22:05,366 --> 00:22:08,286 Hindi. Wala akong nakita. Ang bilis ng lahat. 271 00:22:08,786 --> 00:22:11,998 Ginusto niya akong hilain, at nandito ang mga kamay niya. 272 00:22:12,457 --> 00:22:15,043 At nagkaroon ng parang kuryente. 273 00:22:16,294 --> 00:22:20,965 Sobrang sakit, hanggang sa mawala na lang. 274 00:22:21,966 --> 00:22:23,926 Kagila-gilalas ang pakiramdam. 275 00:22:37,899 --> 00:22:42,695 Hindi ko maipaliwanag. Tingin ko, ibinigay niya sa akin. 276 00:22:46,365 --> 00:22:48,701 Tingin ko, pareho naming napabagsak ang eroplano. 277 00:22:50,995 --> 00:22:52,705 Tara, Mayora. Tapos na. 278 00:23:02,423 --> 00:23:05,176 Para lang sa mga opisyal ang kuwarto. 279 00:23:05,259 --> 00:23:07,845 Diyos ko. Rob, hindi ka maniniwala sa nakita ko... 280 00:23:07,929 --> 00:23:10,515 Si Josh ito. Dapat na siyang maihatid sa eskuwela. 281 00:23:10,598 --> 00:23:12,809 Ano? Anong nangyayari? 282 00:23:15,269 --> 00:23:17,355 Salamat sa maagang pagdating. 283 00:23:17,438 --> 00:23:19,398 -Alam kong sobrang abala mo... -Jos. 284 00:23:20,942 --> 00:23:23,694 -Jocelyn Cleary-Lopez. -Jos. 285 00:23:23,861 --> 00:23:25,905 -Diyos ko. -Jos? 286 00:23:25,988 --> 00:23:29,075 -Ma, nandito ko. -Diyos ko. 287 00:23:29,242 --> 00:23:32,787 -Diyos ko. Okey ka lang, honey? -Anong nangyayari rito? 288 00:23:33,246 --> 00:23:34,539 -Oo, okey lang ako. -Diyos ko. 289 00:23:34,622 --> 00:23:37,375 Anong ginagawa mo? Akala ko, si Papa lang ang pupunta. 290 00:23:38,126 --> 00:23:39,877 Pareho tayong nag-aalala. 291 00:23:41,629 --> 00:23:43,089 Dapat tulungan tayo ng nanay mo. 292 00:23:43,673 --> 00:23:45,299 Kailangan niya tayong tulungan. 293 00:23:45,675 --> 00:23:47,051 Anong ginagawa mo, Joe? 294 00:23:47,760 --> 00:23:51,472 Nakapunta ka sa bahay namin, naghapunan. Kriminal ang trato mo sa mga bata? 295 00:23:51,764 --> 00:23:54,517 Anong problema? May sakit ka? Nawalan ka na ng pagpapakatao? 296 00:23:54,600 --> 00:23:57,436 -Kailangan silang asikasuhin. -Diyos ko. 297 00:23:57,520 --> 00:24:01,274 Tanggalin mo ang mga bagay na iyan, o itatali ko sila sa leeg mo. 298 00:24:01,357 --> 00:24:03,234 -Narinig mo ako? Narinig mo? -Oo. 299 00:24:10,408 --> 00:24:14,662 Kapag 'di kasama ng mga babaeng ito ang magulang nila sa tahanan sa isang oras, 300 00:24:14,745 --> 00:24:16,164 may malaki kang problema. 301 00:24:16,706 --> 00:24:20,042 -Oo. -Magiging ayos ito, 'di ba? 302 00:24:20,168 --> 00:24:21,043 Okey. 303 00:24:36,100 --> 00:24:39,770 Alam kong kaya ng ibang babae, gaya ng paglayon dito o higit na pagkontrol. 304 00:24:41,647 --> 00:24:45,568 Alam nila ang tatamaan, pati ang labis na kagustuhang makatama. 305 00:24:49,363 --> 00:24:51,824 -Okey. -Pero ang akin... 306 00:24:53,784 --> 00:24:55,453 Hindi ganyan ang akin. 307 00:24:56,537 --> 00:24:58,247 Okey. Paano ang sa iyo? 308 00:25:15,264 --> 00:25:17,475 -Kita mo? -Hoy. Hoy. 309 00:26:09,443 --> 00:26:10,278 Ito? 310 00:26:14,031 --> 00:26:17,410 Alam mo, kalokohan talaga ang nangyayari rito. 311 00:26:17,493 --> 00:26:20,579 Hindi maganda ang lagay mo. Muntik ka nang mamatay sa kalsada. 312 00:26:20,663 --> 00:26:24,208 Alam mo? Kailangan mong magpatingin sa doktor. 313 00:26:24,917 --> 00:26:28,587 Pero may bagyo sa Biyernes, kaya dapat paglipas na lang ng bagyo. 314 00:26:28,671 --> 00:26:30,798 Wala munang maglalabas-pasok. 315 00:26:33,592 --> 00:26:34,593 Puwede ba akong umalis? 316 00:26:35,678 --> 00:26:39,557 Kung makaalis ka ng hapon. Pagkatapos, kailangang isara ito. 317 00:26:42,268 --> 00:26:45,730 Dumaan ka sa opisina at magsagot ng mga papeles. 318 00:26:45,813 --> 00:26:50,109 -Dapat nakatala ang lahat ng babae. -Naku. Walang papeles-papeles. 319 00:26:51,485 --> 00:26:55,281 -Pagkuha ko ng sapatos, aalis na ako. -Ayos iyan sa atin. 320 00:27:09,837 --> 00:27:11,047 Wala ka namang makikita. 321 00:27:13,341 --> 00:27:14,842 May pangako ng pagkamasinop. 322 00:27:25,978 --> 00:27:29,690 Sister Monica, patron ng mga pasaway na bata. 323 00:27:32,068 --> 00:27:36,030 Upo, Eve. Ayaw ko ng gulo. 324 00:27:36,364 --> 00:27:39,075 Walang pulis. Usapan lang. 325 00:27:46,540 --> 00:27:52,505 Mukhang masungit si Sister Veronica, pero pangako, mabait siya. 326 00:27:53,631 --> 00:27:55,549 Marami siyang nagawang magaganda. 327 00:27:57,885 --> 00:28:01,097 MGA REBELDENG MADRE, NAGTIPON SA CAROLINA COAST 328 00:28:01,263 --> 00:28:02,932 {\an8}A.I.D.S.: PANANALIKSIK ANG KAILANGAN. HINDI ISTERISMO! 329 00:28:03,015 --> 00:28:05,476 KARAPATANG PANTAO SA LESBIYANA AT BAKLA 330 00:28:06,185 --> 00:28:08,646 Parang 'di maka-Katoliko. 331 00:28:08,729 --> 00:28:11,857 Hindi nga. Mga madre kami sa puso namin. 332 00:28:13,025 --> 00:28:17,446 Mga magkakapatid kami sa puso namin, pero hindi sa simbahan. 333 00:28:19,407 --> 00:28:23,285 Noong mas bata ako, nagdesisyon akong magpakatotoo. 334 00:28:25,663 --> 00:28:29,625 Sinabi ko sa pamilya kong ito ako. 335 00:28:32,002 --> 00:28:36,340 "Babae ako, hindi ang lalaking nakilala ng iba." 336 00:28:37,800 --> 00:28:39,927 Itinakwil ako. 337 00:28:40,803 --> 00:28:43,806 Nawalan ng pamilya. Nawalan ng trabaho. 338 00:28:45,975 --> 00:28:47,268 Naging palaboy ako, 339 00:28:49,979 --> 00:28:51,772 at natagpuan ako ni Veronica, 340 00:28:53,566 --> 00:28:54,900 at ginabayan niya ako. 341 00:28:56,444 --> 00:29:01,991 Pero naging ekskomunikado siya kapalit ng kabutihan niya. 342 00:29:05,411 --> 00:29:09,874 Lahat ng babae rito, mga itinakwil, 343 00:29:10,749 --> 00:29:15,379 {\an8}nakikipaglaban para sa hustisya, para sa mga mahihina. 344 00:29:16,005 --> 00:29:20,676 Kung kakampi siya ng mga tao, bakit siya laban sa kuryente? 345 00:29:20,759 --> 00:29:22,428 Rebolusyonaryo si Veronica, 346 00:29:24,096 --> 00:29:27,975 pero ang kuryenteng ito'y krisis sa pananalig. 347 00:29:28,767 --> 00:29:34,482 At nag-aalala siya. Alam niyang may pagbabago sa bawat nangyayari. 348 00:29:36,609 --> 00:29:39,862 Magpasensiya lang at manatili. 349 00:29:42,615 --> 00:29:45,242 Mga rebeldeng madre at pasaway na mga dalagita. 350 00:29:45,826 --> 00:29:48,954 Kita mo na? Sabi sa 'yo, nababagay ka kung saan. 351 00:29:56,170 --> 00:29:58,380 Posible nga ba? 352 00:29:58,464 --> 00:30:01,717 Baka nalilipat. Baka nakahawak siya ng kung ano o kung sinuman. 353 00:30:01,800 --> 00:30:04,345 Virus ba ang pinag-uusapan natin? Ano ba? 354 00:30:04,553 --> 00:30:07,264 Pino-post ng mga bata, ang sabi ng lahat, kalokohan. 355 00:30:07,348 --> 00:30:10,017 May sunog at pagkawala ng kuryente. Binalaan ko si Dandon. 356 00:30:10,100 --> 00:30:11,018 Alam ko. 357 00:30:11,310 --> 00:30:14,647 Naku, Hindi ako makapaniwalang nangyayari ito sa kanya. 358 00:30:17,525 --> 00:30:19,360 Magiging ayos din siya. 359 00:30:19,443 --> 00:30:24,698 Hindi. 'Yung babae sa eroplano, kinulong siyang gaya sa ET running tests. 360 00:30:25,282 --> 00:30:29,119 Hindi okey na gagawing lab rat ang anak namin. 361 00:30:29,203 --> 00:30:32,122 -Parang hindi naman ganyan. -Paano mo nasabi? 362 00:30:32,206 --> 00:30:35,000 Kung may 15 sa hay iskul, simulan diyan ang datos, 363 00:30:35,084 --> 00:30:38,212 at lalabas na may daan-daan o libo-libong mga babaeng ganito. 364 00:30:38,295 --> 00:30:40,589 Kailangan niya ng saklolo at dapat na tahimik tayo. 365 00:30:40,673 --> 00:30:43,384 Puwede mong kontakin ang therapist ni Matty noong tag-init? 366 00:30:43,467 --> 00:30:46,845 -Anong pangalan? Doktor... -Sasabihin ko kay Helen bago makalabas. 367 00:30:48,472 --> 00:30:51,976 -Paano makakalabas? -Hindi puwedeng sikreto lang ito, Rob. 368 00:30:52,059 --> 00:30:54,311 -Magiging politikal ito. -Huwag mong gawin 'yan. 369 00:30:54,395 --> 00:30:55,229 Ano? 370 00:30:55,312 --> 00:30:57,481 'Wag mong gamitin ang boses ng Alkalde ng Seattle. 371 00:30:57,565 --> 00:31:01,110 -Hindi ako ang kaaway. -Seryoso, pinoproblema mo ang tono ko? 372 00:31:01,318 --> 00:31:04,488 -Iyan ang gusto mong gawin? -Hindi iyan ang punto ko. 373 00:31:04,738 --> 00:31:06,115 -Salamat. -Hoy. 374 00:31:07,825 --> 00:31:09,660 Ang electric eel ay kakaibang hayop 375 00:31:09,743 --> 00:31:12,162 na kayang maglabas ng nakamamatay na kuryente. 376 00:31:12,413 --> 00:31:15,249 -Nawawala mong kapamilya. -Sa kabila ng tawag na "eel..." 377 00:31:15,332 --> 00:31:18,711 -Akin na 'yan. Nanonood ako. -Kawawang Mama at Papa. 378 00:31:19,378 --> 00:31:22,381 Parang nagka-STD mula sa isda ang paborito nilang anak. 379 00:31:22,464 --> 00:31:24,883 -Anong STD? -Akin na 'yan. 380 00:31:25,134 --> 00:31:26,510 -Matty. -Anong ginagawa mo? 381 00:31:26,594 --> 00:31:27,469 Bitawan mo ako. 382 00:31:31,015 --> 00:31:34,226 -Ano 'yun? -Matty. Okey ka lang ba? 383 00:31:34,435 --> 00:31:35,603 Jos. Anong nangyayari? 384 00:31:35,686 --> 00:31:38,939 Hindi ko sinasadya. Aksidente. Gusto ko sanang kunin ang remote. 385 00:31:39,023 --> 00:31:40,733 Matty. Hayaan mong makita ko siya. 386 00:31:41,233 --> 00:31:43,569 Patingin. Titingnan ko. 387 00:31:43,652 --> 00:31:45,904 -Ayos ba siya? -Anong nangyari sa mata niya? 388 00:31:45,988 --> 00:31:49,408 Margot, pasabi kay Frank na ihanda ang kotse. Kailangan siyang maospital. 389 00:31:49,867 --> 00:31:53,120 -Aksidente lang. Aksidente ito. -Magiging okey din. 390 00:31:53,203 --> 00:31:54,705 Magiging okey din. Kalma. 391 00:32:53,180 --> 00:32:54,223 Sige na, Ndudi. 392 00:33:01,271 --> 00:33:04,608 -Anong ginagawa mo rito? -Hoy. Gusto ko lang makipag-usap. 393 00:33:05,025 --> 00:33:06,944 -Pakiusap, pakiusap... -Di ako makakapunta. 394 00:33:18,455 --> 00:33:23,377 Wala ka dapat dito. Kapag nakita tayong magkasama ng lola ko, lagot tayo. 395 00:33:23,460 --> 00:33:25,003 Alam ko. Ano lang... 396 00:33:27,548 --> 00:33:31,093 Ndudi, patawad. Pasensiya na. 397 00:33:31,969 --> 00:33:34,680 -Pasensiya na. Ano lang... -Ano lang? 398 00:33:36,014 --> 00:33:38,225 Ano lang... Kailangan kitang makita. 399 00:33:57,911 --> 00:33:59,580 Nag-alok ng trabaho sa 'kin ang CNN. 400 00:34:04,042 --> 00:34:06,420 -Teka. Ndudi... -Galit ako sa iyo. 401 00:34:09,423 --> 00:34:13,761 Tunde, kuwento ko ito. Ako ang nakahanap. 402 00:34:15,179 --> 00:34:16,805 Ni ayaw mong pumunta. 403 00:34:19,183 --> 00:34:21,143 Pinagloloko mo si Adunola. 404 00:34:22,811 --> 00:34:25,439 Gawa-gawa ng walang kuwentang usapan tungkol sa iba. 405 00:34:27,983 --> 00:34:29,526 At ipinapakalat mo pa 406 00:34:31,361 --> 00:34:34,239 sa Internet ang mukha ko. 407 00:34:37,117 --> 00:34:41,038 Ngayon, nandito ka, humihingi ng payo. 408 00:34:43,123 --> 00:34:46,001 -Dahil tingin mo, nakikipaglokohan ako? -Hindi, Ndudi. 409 00:34:47,711 --> 00:34:52,674 Payo lang. Gawin mo ang bagay na pinaniniwalaan mo kahit minsan. 410 00:34:58,597 --> 00:34:59,723 Magpakalalaki ka, Tunde. 411 00:35:09,399 --> 00:35:13,570 Ndudi, hindi ko alam ang gusto kong gawin. 412 00:35:19,284 --> 00:35:20,661 Hindi ko problema 'yan. 413 00:35:27,167 --> 00:35:28,001 Ndudi. 414 00:35:30,003 --> 00:35:32,798 Ndudi. Pumasok ka. 415 00:35:37,094 --> 00:35:40,305 Anong ginagawa mo rito nang gabing-gabi? 416 00:35:41,098 --> 00:35:41,932 Ngayon, sige na. 417 00:36:25,976 --> 00:36:29,313 Aalis ka lang? Mawawala sa katinuan sina Mama at Papa. 418 00:36:29,396 --> 00:36:31,815 Minsanang oportunidad ito. 419 00:36:31,899 --> 00:36:34,693 Tinawagan ako ng CNN. Gusto nila ang estilo ng pag-uulat ko. 420 00:36:34,776 --> 00:36:37,446 Pag-uulat? Kumukuha ka lang ng mga video selfie. 421 00:36:37,529 --> 00:36:41,700 Nakakausap ko ang mga taong hindi kaya ng ibang tagaulat, nakapupunta sa bawal sila. 422 00:36:41,783 --> 00:36:44,620 Hindi ka papayagan ni Papa na bumalik sa bahay na ito. 423 00:36:44,953 --> 00:36:46,705 Binabalewala mo ang eskuwela't iba pa. 424 00:36:46,788 --> 00:36:49,124 Mga bagay na gusto niya para sa 'kin. Paano ako? 425 00:36:51,001 --> 00:36:53,629 Tama si Ndudi. Kailangan kong tumayo sa sarili kong paa. 426 00:36:54,546 --> 00:36:56,048 Sinasayang ko ang buhay ko rito. 427 00:36:56,590 --> 00:36:59,426 Nagsasayang ng oras sa pag-aaral sa hindi ako interesado. 428 00:36:59,635 --> 00:37:02,638 Sa trabahong hindi ko matagalan, sa mga babaeng wala akong pakialam. 429 00:37:05,015 --> 00:37:09,186 Naiintindihan ko ang karamihan sa sinasabi mo. Pero, mga babae? 430 00:37:10,020 --> 00:37:13,649 -Okey naman sila. -Dami, kumakalat ang kapangyarihang ito. 431 00:37:14,358 --> 00:37:17,110 Mababago nito ang Nigeria, 432 00:37:17,194 --> 00:37:20,030 pati buong mundo, sa mga aspektong hindi inaasahan. 433 00:37:20,322 --> 00:37:24,576 Grabe ito. Dami, ipinapakita ni Allah ang landas ko. 434 00:37:27,162 --> 00:37:28,372 Ito ang tadhana ko. 435 00:37:31,291 --> 00:37:33,210 -Ang lapit. -Hoy, Jos. 436 00:37:33,710 --> 00:37:34,544 PAKITINGNAN ANG MGA SUSO NAMIN 437 00:37:34,628 --> 00:37:35,712 Gusto mo ba ang mga suso ko? 438 00:37:35,796 --> 00:37:38,173 Alam mo naman ang mga kapatid natin. Laging nag-aaway. 439 00:37:38,256 --> 00:37:39,091 Okey, bahala ka. 440 00:37:44,096 --> 00:37:45,472 Oo, alam ko, alam ko. 441 00:37:46,598 --> 00:37:48,725 Mahal, may resulta na mula sa doktor. 442 00:37:50,352 --> 00:37:52,562 Magandang balita. Malakas ang mga repleks niya. 443 00:37:53,146 --> 00:37:56,441 Nagsara agad ang talukap niya, kaya sa balat lang ang pinsala. 444 00:37:56,817 --> 00:38:00,821 -Mabuti naman. -Pero... May narinig akong "pero." 445 00:38:01,446 --> 00:38:02,823 Ayos lang ang mata niya, 446 00:38:02,906 --> 00:38:07,160 pero dapat kumonsulta sa plastic surgeon para sa kumpirmasyon. 447 00:38:07,828 --> 00:38:09,454 Baka may nagpeklat. 448 00:38:11,456 --> 00:38:12,499 Naku. 449 00:38:13,625 --> 00:38:15,877 -Okey. Maraming salamat. -Salamat. 450 00:38:16,086 --> 00:38:19,131 Dr. Stevens sa ICU, pakiusap. 451 00:38:19,214 --> 00:38:22,426 Okey lang. Magiging ayos din. 452 00:38:22,509 --> 00:38:25,470 Marami nang nagagawa ang skin grafts sa ngayon. 453 00:38:25,637 --> 00:38:28,015 -Seryoso, aayos ang lagay niya. -Oo. 454 00:38:34,021 --> 00:38:38,692 Mahal, teka. Babalik ako. Tash, kumusta? 455 00:38:38,775 --> 00:38:40,569 -Kumusta. -Kumusta? Ang tagal na rin. 456 00:38:40,652 --> 00:38:41,778 Oo. Ayos 'yang porma mo. 457 00:38:58,295 --> 00:38:59,463 Hindi mo sinadya. 458 00:39:01,089 --> 00:39:03,592 -Alam kong aksidente. -Tama na. 459 00:39:05,343 --> 00:39:06,386 Tama na ang alin? 460 00:39:08,180 --> 00:39:11,308 Tama na sa pagpapanggap na malapit tayo at isa kang dakilang ina. 461 00:39:11,475 --> 00:39:13,435 Hindi ako nagpapanggap. 462 00:39:13,518 --> 00:39:16,271 Ngayon tayo pinakamatagal na nagsama sa isang taon. 463 00:39:17,230 --> 00:39:20,108 Dahil lang istorbo ako sa perpekto mong buhay. 464 00:39:21,068 --> 00:39:24,738 Jos, hindi iyan totoo. Mahal kita. 465 00:39:26,907 --> 00:39:30,035 Patawad at lagi akong wala. 466 00:39:30,869 --> 00:39:33,246 Akala ko, ayaw mo akong kasama. 467 00:39:34,539 --> 00:39:35,373 Ano? 468 00:39:37,417 --> 00:39:40,754 Diyos ko. Bakit ako ang paksa niya? 469 00:39:41,838 --> 00:39:44,674 Jos. Tara. Maghanap tayo ng sagot. 470 00:40:09,282 --> 00:40:13,662 Mahal, ayos lang siya. Dose-dosena ang ginagawa nilang ganito sa isang araw. 471 00:40:15,580 --> 00:40:19,084 Jos, huwag gagalaw, okey? 472 00:40:25,924 --> 00:40:29,261 -Ma? Pa! -Ilabas na siya. 473 00:40:30,178 --> 00:40:31,012 Ma! 474 00:40:40,063 --> 00:40:41,898 -Puwede mong gawin ulit? -Oo. 475 00:40:49,030 --> 00:40:52,075 -Bale, ayos lang ba siya? -Panoorin mo ito. 476 00:40:57,497 --> 00:40:59,624 -Anong tinitingnan ko? -Nakita mo? 477 00:41:00,000 --> 00:41:03,503 Hindi sa mga kamay nila galing. Dito nanggagaling. 478 00:41:03,587 --> 00:41:06,965 Narinig ko sa mga katrabaho sa buong bansa. Hindi ko nakita. 479 00:41:07,132 --> 00:41:09,759 May kaunting kaso, mga babaeng nagkapeklat mula sa sunog. 480 00:41:10,969 --> 00:41:15,473 Okey. Bale, nagkakuryente si Jos nang pumasok siya sa pang-scan. 481 00:41:15,557 --> 00:41:18,977 Nagloko ang makina, pero nagkaroon nitong maganda't klarong larawan. 482 00:41:19,060 --> 00:41:22,772 Nagitgit na tisyu ng kalamnan, at nasa cervical spinal nerves 483 00:41:22,856 --> 00:41:25,066 dito sa bandang ito, iyan at iyan. 484 00:41:25,358 --> 00:41:28,153 Pacemaker cells ba iyan, gaya sa sinoatrial node? 485 00:41:28,236 --> 00:41:31,364 -Kaya may kuryenteng pumipintig. -Na ang ibig sabihin. 486 00:41:35,952 --> 00:41:38,580 -Lamang loob 'yan. -Bagong lamang loob ito. 487 00:41:38,788 --> 00:41:40,707 Oo. Isang nakalilikha ng kuryente. 488 00:41:42,876 --> 00:41:46,213 Aba, nakakaloko iyan. 489 00:41:46,338 --> 00:41:50,342 Hindi, hindi naman. 'Yung puso, mata, utak, lahat ay nakalilikha ng kuryente. 490 00:41:50,425 --> 00:41:54,763 -Hindi gaya ng ibang parte, 'yan lang siya -Saan ito nagmula? 491 00:41:54,846 --> 00:41:58,058 Kung sa isang babae, masasabing mutasyon lang. 492 00:41:58,141 --> 00:42:02,270 Nagbabago talaga ang kalikasan, alam ko 'yan, pero daan-daan at libo-libong taon. 493 00:42:02,354 --> 00:42:06,066 Baka ito'y genetic switch na nagkandaloko. 494 00:42:06,608 --> 00:42:09,736 Bagay na nariyan lang, hindi napapansin, at bigla itong... 495 00:42:09,819 --> 00:42:11,196 Pero bakit magkakagayon? 496 00:42:11,279 --> 00:42:13,531 Dahil dapat sa paligid, hindi ba? 497 00:42:13,615 --> 00:42:17,202 -Polusyon, kontaminadong lupa, istresor. -Pananatiling buhay. 498 00:42:17,953 --> 00:42:18,787 Oo. 499 00:42:20,163 --> 00:42:22,249 Oh, Diyos ko. Aber, sandali. 500 00:42:22,332 --> 00:42:27,587 Sinasabi mong ginawa natin ito sa mga babae 501 00:42:29,631 --> 00:42:32,050 o nadebelop nila dahil kailangan nila. 502 00:42:45,146 --> 00:42:49,067 Kumusta. Ito ang pribadong linya ni Dan. Mag-iwan ng mensahe o sa kalihim ko. 503 00:42:56,408 --> 00:42:59,911 Ano ba, Margot? Alam mo ba kung anong oras na? 504 00:42:59,995 --> 00:43:01,162 Pangingikil ito. 505 00:43:01,288 --> 00:43:04,416 Isang organ. May nabubuong bagong organ sa mga babae. 506 00:43:04,499 --> 00:43:08,003 Lumalaki. 'Yung kuryente, mga sunog, 'yung pagbagsak ng eroplano. 507 00:43:08,086 --> 00:43:11,298 Wala tayong ginawa. Dapat ay pinaglaanan natin ng pondo. 508 00:43:11,381 --> 00:43:14,634 -Kumalma ka, okey? Hinga. -Huwag mo akong pakalmahin. 509 00:43:15,427 --> 00:43:16,886 Baka nakahahawa ito. 510 00:43:16,970 --> 00:43:19,431 Paano makahahawa? Sabi mo, ebolusyon ito. 511 00:43:19,514 --> 00:43:22,392 Okey, 'yung babae sa eroplano, si Makayla Kelly, 512 00:43:23,143 --> 00:43:26,021 nailipat niya sa flight attendant. 513 00:43:27,480 --> 00:43:28,773 Paano mo nalaman? 514 00:43:29,983 --> 00:43:32,402 Maliban kung nakialam ka sa imbestigasyon ng FBI. 515 00:43:34,154 --> 00:43:37,699 Siraulo ka. Alam mo ito at itinago mo sa akin? 516 00:43:37,782 --> 00:43:39,034 Itinago mo rin sa publiko? 517 00:43:39,117 --> 00:43:42,329 Wala akong obligasyong magbahagi ng kumpidensiyal na impormasyon. 518 00:43:42,787 --> 00:43:44,289 Ginawang kumpidensiyal nino? 519 00:43:44,372 --> 00:43:47,417 Maraming tao sa Washington, mga mas matatalino sa atin, 520 00:43:47,500 --> 00:43:48,793 nag-aayos ng mga bagay. 521 00:43:48,877 --> 00:43:51,713 Walang may gustong kumilos nang hindi handa o magpapanik ng iba. 522 00:43:51,796 --> 00:43:53,465 Maghintay tayo ng mga kasagutan. 523 00:43:53,548 --> 00:43:57,385 Hindi. Nasa gitna ka ng pagkalap ng pondo para sa kampanya mo sa Senado, 524 00:43:57,469 --> 00:43:59,471 at baka masira nito ang tsansa mong manalo. 525 00:43:59,554 --> 00:44:02,223 Daniel, mas malaki ito kaysa sa anumang kampanya. 526 00:44:02,474 --> 00:44:05,852 Kailangan nating ihanda ang mga magulang at ang mga dalagita. 527 00:44:05,935 --> 00:44:07,937 Kailangan nilang malaman ang nangyayari. 528 00:44:08,021 --> 00:44:11,775 Alam mo ang ginawa nila sa messenger? Tanda mo ang nangyari sa COVID? 529 00:44:11,858 --> 00:44:14,652 Hindi ko gagawing target ng madla ang mukha ko. 530 00:44:14,736 --> 00:44:16,988 Hintayin natin ang aksiyon ng DC. 531 00:44:17,072 --> 00:44:21,159 Sa ngayon, huwag tayong magpanik at magpadala sa emosyon. 532 00:44:21,618 --> 00:44:25,872 Gustong-gusto mong nasa harap ng kamera at magpakilala bilang bayani. 533 00:44:25,955 --> 00:44:28,249 Pero sa pagiging kumportableng espasyo, 534 00:44:28,333 --> 00:44:31,878 sa pagtulong sa mga taong hindi makadama ng kabaliwan at pag-iisa, 535 00:44:32,253 --> 00:44:33,755 duwag ka. 536 00:44:34,672 --> 00:44:36,674 Huwag mo itong sirain, Margot. 537 00:44:37,592 --> 00:44:40,512 -Seryoso ako. -Talaga? Ako rin. 538 00:44:44,182 --> 00:44:46,935 -Kalokohan lang iyan. -Kalokohan. 539 00:44:47,018 --> 00:44:49,938 Pekeng balita. 540 00:44:50,021 --> 00:44:53,066 Nangangalap pa ng impormasyon, pero tingin namin, pekeng balita. 541 00:44:53,149 --> 00:44:55,026 Husto na. Salamat. 542 00:44:55,944 --> 00:44:56,861 Salamat. 543 00:44:59,406 --> 00:45:01,449 -Handa ka na? -Ikaw ba? 544 00:45:04,411 --> 00:45:08,331 Patawad at kailangan mong gawin ito sa kabila ng sipag mo. 545 00:45:08,957 --> 00:45:13,586 Ito ang ipinangako mo nang sinimulan nating lakbayin ang landas na ito. 546 00:45:14,295 --> 00:45:17,382 Ikaw at ako sa nakalolokong mundo ng politika. 547 00:45:17,674 --> 00:45:21,511 Magiging astig tayo dahil gagawin natin ang tama. 548 00:45:23,847 --> 00:45:27,809 -Wala na talaga. -Wasakin na. 549 00:45:27,892 --> 00:45:30,603 Naku. Ang dami kong baong popcorn. 550 00:45:34,107 --> 00:45:34,941 Okey. 551 00:45:53,084 --> 00:45:54,043 Magandang umaga. 552 00:45:55,587 --> 00:46:00,049 Ang daming nangyayari at nakaloloko itong magandang siyudad natin. 553 00:46:00,300 --> 00:46:03,511 Alam kong maraming nag-aalala tungkol sa mga usap-usapan, 554 00:46:03,595 --> 00:46:05,305 sa mga nangyayari sa mga eskuwela. 555 00:46:05,388 --> 00:46:09,767 Parang lahat ng nasa kapangyarihan, sinasabing kalokohan ang mga bagay. 556 00:46:10,894 --> 00:46:13,521 Huwag tanggapin ang ebidensiyang mula sa mata at tainga. 557 00:46:15,273 --> 00:46:20,195 Hindi ito pekeng balita. 558 00:46:23,239 --> 00:46:28,369 Nandito ako para kausapin ka bilang mayora. Bilang magulang din. 559 00:46:28,828 --> 00:46:32,832 May dalawa akong anak na babae, ewan kung ikaw rin, 560 00:46:32,916 --> 00:46:37,128 {\an8}pero hindi okey sa akin 'yung mga politiko ang nagdedesisyon 561 00:46:37,212 --> 00:46:39,714 {\an8}ukol sa dapat mangyari sa katawan ng mga anak ko. 562 00:46:40,215 --> 00:46:44,260 Noon, nakita na natin ang nangyayari 'pag hindi ganap na ipinapaalam sa mga babae 563 00:46:44,344 --> 00:46:46,429 ang nangyayari sa katawan nila. 564 00:46:46,513 --> 00:46:51,893 Nakita at naramdaman na natin ang siklo ng kahihiyan 565 00:46:52,769 --> 00:46:53,937 at desperasyon. 566 00:46:54,854 --> 00:47:00,401 Mga tagong aborsiyon, mga hikahos na mga dalagitang pinapaanak. 567 00:47:00,485 --> 00:47:02,820 Mga biktima ng panggagahasang takot magsalita, 568 00:47:03,154 --> 00:47:05,865 at mga inang kapapanganak na tahimik na nagdurusa. 569 00:47:06,407 --> 00:47:08,618 Husto na sa pagtatago ng impormasyon. 570 00:47:10,912 --> 00:47:12,914 Ito pa lang ang alam natin. 571 00:47:14,707 --> 00:47:18,753 Hindi virus ang elektrikal na kondisyong nakita sa ilang mga dalagita. 572 00:47:18,836 --> 00:47:20,797 Sinabi ba niya sa iyong gagawin niya ito? 573 00:47:23,383 --> 00:47:26,844 Nadiskubre ng mga doktor ang presensiya ng bagong organ 574 00:47:26,928 --> 00:47:28,805 sa balagat ng mga dalagita. 575 00:47:28,888 --> 00:47:31,849 Karaniwang nakikita sa mga babaeng 12 hanggang 19 ang edad, 576 00:47:32,058 --> 00:47:34,561 at mukhang nalilipat ang kondisyong ito. 577 00:47:34,644 --> 00:47:39,357 Mukhang katulad sa elektrikal na gawain ng puso ang galaw ng organg ito. 578 00:47:39,816 --> 00:47:41,776 Hindi pa alam kung paano ito nabuo. 579 00:47:41,859 --> 00:47:46,823 Hindi pa natin alam ang layon o tindi ng kapangyarihang ito. 580 00:47:47,615 --> 00:47:51,869 Ito ang mga tanong na sama-sama nating haharapin sa mga susunod na buwan. 581 00:47:54,080 --> 00:47:57,584 Baka magbago ang mundong kilala natin. 582 00:48:02,130 --> 00:48:04,007 ...lumilikha ng kuryente... 583 00:48:04,090 --> 00:48:07,260 -...organg mukhang taling... -...libo-libong electrolytes. 584 00:48:07,343 --> 00:48:10,263 Cells na nakabubuo ng kuryente at nailalabas nito. 585 00:48:10,346 --> 00:48:13,725 Apektado ang mga dalagitang 12 hanggang 19 ang edad. 586 00:48:13,808 --> 00:48:15,768 Mga babae lang, buti na lang. 587 00:48:15,935 --> 00:48:21,274 Organ ito na sa electric fish pa lang nakikita. 588 00:48:21,524 --> 00:48:25,737 Ano lang... Ibig kong sabihin... Tuloy lang. 589 00:48:25,820 --> 00:48:27,947 Mahalagang masuportahan ang mga babaeng ito. 590 00:48:28,031 --> 00:48:31,492 Maikulong kung kailangan. 591 00:48:31,576 --> 00:48:33,578 Mabigyan ng karampatang parusa. 592 00:48:33,661 --> 00:48:34,954 Mga tranquilizer. 593 00:48:35,246 --> 00:48:36,623 Pagpapatupad ng batas militar. 594 00:48:36,706 --> 00:48:38,416 Kailangan nating kumilos. 595 00:50:52,800 --> 00:50:54,802 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Mary Antonette M. Ramos 596 00:50:54,886 --> 00:50:56,888 Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay