1 00:00:06,632 --> 00:00:08,968 Hei! 2 00:00:11,137 --> 00:00:12,221 Trezește-te! 3 00:00:13,180 --> 00:00:14,807 La mulți ani! 4 00:00:18,644 --> 00:00:21,897 La mulți ani! Cât e ceasul? 5 00:00:21,981 --> 00:00:25,151 E devreme. Scuze. Am vrut să alerg înainte de serviciu. 6 00:00:26,652 --> 00:00:28,487 Ce transpirată ești! 7 00:00:29,488 --> 00:00:31,240 Am o zi nebună. 8 00:00:32,074 --> 00:00:37,204 Am vrut să-ți spun personal, înainte să pleci... 9 00:00:38,956 --> 00:00:39,915 Te iubesc. 10 00:00:41,667 --> 00:00:44,253 - Și diseară o să bem vin. - Da? 11 00:00:45,254 --> 00:00:49,759 Vom vorbi ca între adulți. Nimic despre muncă sau copii. 12 00:00:49,842 --> 00:00:50,801 Slavă Domnului! 13 00:00:50,968 --> 00:00:54,096 Și apoi ne-o tragem. 14 00:00:55,347 --> 00:00:56,515 Ce facem? 15 00:00:58,142 --> 00:01:03,981 Bine. Scap de copii și mă epilez. 16 00:01:05,900 --> 00:01:09,862 Sună bine. Dar te iubesc și mai mult. 17 00:01:13,157 --> 00:01:13,991 - Ce? - Doamne! 18 00:01:14,200 --> 00:01:16,827 - Glumești? - Ce naiba se întâmplă? 19 00:01:16,911 --> 00:01:18,370 - Ce e? - Alarma! 20 00:01:32,009 --> 00:01:35,304 Jos, ce s-a întâmplat? Doamne! Ești bine? 21 00:01:35,387 --> 00:01:36,305 Nu mă atinge! 22 00:01:36,388 --> 00:01:39,391 Gata! Ferește-te! Dă-te înapoi, iubito! 23 00:01:44,021 --> 00:01:46,065 Am primit o alertă. E un incendiu? 24 00:01:46,148 --> 00:01:48,526 - Nu mai e. - Suntem bine. Mulțumesc, Frank. 25 00:01:48,943 --> 00:01:50,986 De ce țipă casa? 26 00:01:51,070 --> 00:01:52,404 Jos a vrut să-i dea foc. 27 00:01:53,322 --> 00:01:55,908 - Furie-de-hormoni-de-adolescentă. - Taci, Matty! 28 00:01:55,991 --> 00:01:59,036 Bine. E în regulă. Totul e sub control. 29 00:01:59,119 --> 00:02:00,454 Pregătiți-vă! Am întârziat. 30 00:02:00,538 --> 00:02:04,083 - „În regulă”? Aici e ca la Cernobîl. - Asta-i cam exagerat. 31 00:02:07,002 --> 00:02:09,213 - Jos, ce s-a întâmplat? - Nu știu. 32 00:02:18,055 --> 00:02:22,393 - Bună! Putem vorbi în engleză? - Dragă, de cât timp suntem căsătoriți? 33 00:02:22,476 --> 00:02:25,646 N-ai învățat nimic în 20 de ani? Nu ți-am luat Rosetta Stone? 34 00:02:25,729 --> 00:02:29,441 Nu are timp. E ocupată să pupe copii și să taie panglici. 35 00:02:29,692 --> 00:02:32,987 Hei! Jos! Nu poți vorbi așa cu mama ta. 36 00:02:33,070 --> 00:02:35,781 Hei! Ce se întâmplă cu tine? 37 00:02:43,455 --> 00:02:44,582 E Helen. Scuze. 38 00:02:44,665 --> 00:02:45,541 - Da. - Îmi pare rău. 39 00:02:45,624 --> 00:02:46,584 Nu-i nimic, iubito. 40 00:02:46,959 --> 00:02:50,504 - Ar fi bine să fie important. - Lumea a luat dracului foc. 41 00:02:51,672 --> 00:02:54,508 Avem nevoie de tine aici. Acum. 42 00:02:56,343 --> 00:03:01,223 PUTEREA 43 00:03:02,683 --> 00:03:06,020 Serviciile de urgență își epuizează bugetul pe anul ăsta. 44 00:03:06,103 --> 00:03:08,439 Trebuie să cerem cuiva cu buzunare mai adânci. 45 00:03:08,522 --> 00:03:12,192 - Fă-mi legătura cu guvernatorul! - Puget Sound Energy. 46 00:03:12,276 --> 00:03:16,196 Pene de curent, rețele și siguranțe arse. Zic că nu e defecțiune de echipament. 47 00:03:16,405 --> 00:03:19,617 Ar trebui să trimitem o echipă externă să verifice, te rog. 48 00:03:19,825 --> 00:03:22,953 Un alt incendiu în Beacon Hill. Un restaurant de familie. 49 00:03:23,037 --> 00:03:27,124 E sub control, dar s-a extins la un bloc de locuințe. 50 00:03:27,207 --> 00:03:29,376 Trei morți, mai mulți locatari dispăruți. 51 00:03:29,460 --> 00:03:33,464 O altă adolescentă. Familia insistă că a fost un accident. 52 00:03:33,839 --> 00:03:38,719 Tatăl zice că focul i-a ieșit din mâini. Exact asta a spus. 53 00:03:39,261 --> 00:03:41,805 În Beacon Hill sunt predominant imigranți chinezi. 54 00:03:41,931 --> 00:03:44,558 E posibil să fie o neînțelegere legată de limbă? 55 00:03:44,642 --> 00:03:45,559 Este posibil. 56 00:03:45,643 --> 00:03:48,187 - Vorbești mandarina? - Și cantoneza. Mă ocup eu. 57 00:03:48,270 --> 00:03:51,815 Bine, la treabă! Treceți cu toții la treabă! Mulțumesc. 58 00:03:51,982 --> 00:03:54,526 Toată lumea știe ce are de făcut, da? 59 00:03:54,693 --> 00:03:56,654 Ce e asta? 12 incendii într-o săptămână? 60 00:03:58,822 --> 00:04:00,282 Ce naiba se petrece? 61 00:04:02,117 --> 00:04:04,870 Adolescente care dau foc la chestii. 62 00:04:05,120 --> 00:04:08,123 Nu sunt surprinsă. În lumea în care cresc? 63 00:04:08,207 --> 00:04:12,044 Da. Uneori, și mie-mi vine să dau foc la câte ceva. 64 00:04:12,628 --> 00:04:17,841 Incendiile, fetele, penele de curent. Crezi că poate fi vreo legătură? 65 00:04:18,801 --> 00:04:20,010 O să verific. 66 00:04:36,402 --> 00:04:38,821 Jos! Îmi pare rău pentru... 67 00:04:41,365 --> 00:04:44,368 Mama. Nu poate trimite și ea mesaj ca o persoană normală? 68 00:04:44,952 --> 00:04:48,539 Ai auzit despre chestia asta electrică ciudată cu fetele? 69 00:04:49,331 --> 00:04:52,251 Da. Am auzit ceva. De ce? Tu ce-ai auzit? 70 00:04:52,334 --> 00:04:55,087 - Am auzit că asta e cauza. - Ce, mesajele? 71 00:04:55,170 --> 00:05:00,759 Nu. Fetele, știi, când își fac de cap. Cu vibratoare. 72 00:05:03,554 --> 00:05:08,017 Pe asta n-o știam. Am lucrare de control la civilizația mondială. 73 00:05:08,100 --> 00:05:11,979 Vorbim mai încolo. Bună, Quinn! Cat unde e? 74 00:05:12,062 --> 00:05:15,024 Probabil chiulește din cauza lucrării. Tu ai învățat? 75 00:05:15,566 --> 00:05:19,987 Da, oarecum. Nu știu. Un întreg capitol despre Revoluția Franceză? 76 00:05:20,529 --> 00:05:24,658 - Când îmi va folosi în viață? - Nu-i așa? N-o să fac nimic la lucrare. 77 00:05:33,000 --> 00:05:36,253 - Ia te uită! Nu mai dăm lucrare. - Doamne, foc pe ei! 78 00:05:36,628 --> 00:05:38,088 Haide! 79 00:05:41,759 --> 00:05:42,593 Salut! 80 00:05:42,676 --> 00:05:45,929 D-lui e Rob Lopez. Se ocupă de aceste studii. 81 00:05:46,638 --> 00:05:47,639 Încântat. 82 00:05:47,806 --> 00:05:52,144 O să arunce o privire la cicatricile de pe braț, dacă e în regulă, Sara. 83 00:05:52,227 --> 00:05:53,062 Sigur. 84 00:05:55,397 --> 00:05:58,400 Sara, ești bine? 85 00:05:58,734 --> 00:06:01,028 - Da. - Bun. 86 00:06:02,321 --> 00:06:05,407 Îmi pare rău să aud despre ce pățești. 87 00:06:06,450 --> 00:06:10,245 Dar chiar nu cred că e ceva ce nu putem remedia. 88 00:06:11,663 --> 00:06:12,706 Te înțeleg. 89 00:06:12,790 --> 00:06:16,460 Am și eu două fiice. Și știu că sunt îngrijorate. 90 00:06:16,710 --> 00:06:19,129 Cu privire la toate astea. Bun. Îmi permiți? 91 00:06:21,757 --> 00:06:22,800 Bun. 92 00:06:28,597 --> 00:06:29,431 Bine. 93 00:06:39,983 --> 00:06:42,528 O groază de medicamente pentru un trup atât de mic! 94 00:06:43,153 --> 00:06:45,155 Nu face față trăirilor puternice. 95 00:06:46,198 --> 00:06:48,826 - Mai ales când e supărată. - Bun. 96 00:06:48,909 --> 00:06:52,162 A fost diagnosticată cu tulburare explozivă intermitentă? 97 00:06:52,496 --> 00:06:56,166 Da. Sara a început să aibă aceste probleme acum vreo doi ani. 98 00:06:57,668 --> 00:07:00,796 - S-a întâmplat ceva? - Nu, cel puțim noi nu știm. 99 00:07:02,631 --> 00:07:06,051 Doar coliziunea violentă cu anii de coșmar ai adolescenței. 100 00:07:06,385 --> 00:07:09,930 Crede-mă, știu totul despre asta. Am o fiică cam de vârsta ei. 101 00:07:10,180 --> 00:07:14,685 A mea are 17 ani. Ce spune când vorbiți despre ce simte? 102 00:07:14,768 --> 00:07:18,605 Când vorbim? Sara nu vorbește. Ea țipă. 103 00:07:19,189 --> 00:07:21,692 Mă urăște. Urăște pe toată lumea. 104 00:07:22,484 --> 00:07:24,778 Îmi pare rău. Poftim! 105 00:07:29,992 --> 00:07:34,329 Să vedem. Avem Depakote, Tegretol, Topamax, Abilify, 106 00:07:34,496 --> 00:07:37,291 Risperdal, fenobarbital... 107 00:07:37,374 --> 00:07:39,376 Da, am încercat totul. 108 00:07:41,837 --> 00:07:45,174 Dar de la asta sunt cicatricile, nu? De la toate medicamentele astea. 109 00:07:45,257 --> 00:07:48,302 Au avut efecte secundare și reacții adverse? 110 00:07:48,385 --> 00:07:50,721 Niciunul dintre medicamente, chiar și combinate, 111 00:07:50,804 --> 00:07:52,306 n-ar fi putut cauza asta. 112 00:07:53,182 --> 00:07:57,686 Îmi pare rău. Dar modelul de cicatrizare de aici e foarte distinct. 113 00:07:57,769 --> 00:08:02,441 Se cheamă floare Lichtenberg. Este provocată doar de arsuri electrice. 114 00:08:03,734 --> 00:08:08,405 S-a electrocutat cumva? Poate a avut un accident de care nu știi? 115 00:08:08,572 --> 00:08:12,242 Nu. Adică nu cred. 116 00:08:12,451 --> 00:08:15,746 Mi-ar spune despre așa ceva, nu? 117 00:08:17,539 --> 00:08:23,212 Kellie, îmi pare rău. Știu că e delicat, dar trebuie să te întreb. 118 00:08:25,130 --> 00:08:27,174 Ești sigură că nu i-a făcut cineva rău? 119 00:08:27,674 --> 00:08:31,887 Nu. N-am cunoștință de așa ceva. 120 00:08:33,055 --> 00:08:35,933 Se mai ceartă. Ca la joacă. 121 00:08:36,892 --> 00:08:39,061 Cu fetele. Cu alte fete. 122 00:08:41,480 --> 00:08:42,314 Bun. 123 00:09:20,102 --> 00:09:22,145 {\an8}EVENIMENTELE SPORTIVE ALE ANULUI 1999 124 00:09:22,229 --> 00:09:24,106 {\an8}În acest an, în octombrie 1999, 125 00:09:24,189 --> 00:09:25,899 {\an8}INSTITUTUL PENTRU EXCELENȚĂ ÎN GIMNASTICĂ 126 00:09:25,983 --> 00:09:29,069 {\an8}cele mai bune gimnaste din 71 de țări din întreaga lume 127 00:09:29,152 --> 00:09:31,571 se vor reuni la Tianjin, China, 128 00:09:31,947 --> 00:09:34,741 evenimentul pregătitor pentru trofeul suprem. 129 00:09:35,117 --> 00:09:37,828 Râvnitul aur la Jocurile Olimpice de la Sydney. 130 00:09:38,996 --> 00:09:41,498 Dar mai întâi sunt competițiile naționale. 131 00:09:41,748 --> 00:09:45,627 Și, din Carpatia, apare un nou talent surpinzător. 132 00:09:46,044 --> 00:09:50,424 {\an8}Depinde de ce fac în preliminarii, unde n-ar trebui să am probleme. 133 00:09:52,676 --> 00:09:55,012 Mă antrenez de la doi ani. 134 00:09:55,345 --> 00:09:58,932 Și vreau să fiu cea mai bună. Vreau ca țara să fie mândră de mine. 135 00:10:00,017 --> 00:10:02,644 Și sora mea, Zoia. 136 00:10:02,853 --> 00:10:05,689 - Și mama ta? - Sigur. 137 00:10:06,982 --> 00:10:09,359 Deja o răsfățată a presei din Carpatia, 138 00:10:09,609 --> 00:10:13,363 acum rămâne de văzut dacă va fi selecționată pentru Tianjin. 139 00:10:13,822 --> 00:10:15,866 {\an8}Ne mai spui o dată cum te cheamă? 140 00:10:16,366 --> 00:10:20,037 Numele meu este Tatiana Donici și am 15 ani. 141 00:10:20,245 --> 00:10:21,246 Tăiați! 142 00:11:25,602 --> 00:11:28,021 Ai tupeu să te arăți pe aici. 143 00:11:29,356 --> 00:11:32,067 - Te omoară tati. - Ea cum se simte? 144 00:11:34,945 --> 00:11:37,155 Tu cum crezi că se simte, Tunde? 145 00:11:37,781 --> 00:11:38,657 Te rog. 146 00:11:40,409 --> 00:11:42,202 - Cerule! - Mulțumesc. 147 00:11:45,205 --> 00:11:47,999 Gata, am terminat. Mulțumesc, dle. 148 00:12:02,514 --> 00:12:03,682 Uită-te la mine! 149 00:12:05,475 --> 00:12:06,601 Ndudi? 150 00:12:09,813 --> 00:12:10,897 Uită-te la mine! 151 00:12:27,747 --> 00:12:29,583 Știi ce probleme am? 152 00:12:33,753 --> 00:12:38,633 - Îmi pare rău. - Tata vrea să-mi facă o slujbă. 153 00:12:41,928 --> 00:12:43,722 Părinții ei au zis fără musafiri. 154 00:12:51,354 --> 00:12:53,398 O să aflu ce s-a întâmplat cu tine. 155 00:12:54,524 --> 00:12:55,692 Ce e chestia asta. 156 00:13:41,363 --> 00:13:42,822 Nenorocitul a meritat-o! 157 00:13:46,910 --> 00:13:49,913 Tatăl nostru, Care ești în ceruri... 158 00:13:50,205 --> 00:13:52,666 Ce a făcut Tatăl vreodată pentru tine? 159 00:13:55,418 --> 00:13:57,295 N-a venit nimeni vreodată să te salveze. 160 00:13:59,089 --> 00:14:00,757 Din momentul în care te-ai născut, 161 00:14:00,840 --> 00:14:03,510 această lume ți-a tras doar palme peste ochi. 162 00:14:36,543 --> 00:14:38,378 E timpul să nu mai joci după reguli. 163 00:14:42,382 --> 00:14:43,758 Și să iei ce-ți trebuie. 164 00:14:54,019 --> 00:14:57,063 Dac-o vedeți, sunați la numărul de urgență. 165 00:14:57,689 --> 00:14:59,274 Clyde era un om bun. 166 00:14:59,774 --> 00:15:03,403 {\an8}A slujit Biserica Baptistă ani de zile. Ani. 167 00:15:05,322 --> 00:15:07,115 Nu merita să moară așa. 168 00:15:07,198 --> 00:15:09,534 ADOLESCENTĂ FUGARĂ DUPĂ MOARTE SUSPECTĂ 169 00:15:11,620 --> 00:15:13,872 - Poliția a confirmat... - Nu mai luăm întrebări. 170 00:15:14,289 --> 00:15:18,084 ... Allison Montgomery, de 17 ani, este principalul suspect în cazul de crimă 171 00:15:18,168 --> 00:15:20,629 și cetățenii sunt sfătuiți să nu se apropie de ea, 172 00:15:20,712 --> 00:15:23,089 întrucât este extrem de periculoasă. 173 00:16:27,237 --> 00:16:28,154 Scuze. 174 00:16:35,537 --> 00:16:36,413 MONKE ȘI FIII 175 00:16:37,330 --> 00:16:39,916 - Închidem în curând. - Ești nou? 176 00:16:40,291 --> 00:16:44,421 Am venit la tata. Sunt fiica lui Bernie Monke. 177 00:16:49,175 --> 00:16:51,594 - Mișcă! - N-ai voie cu aia aici. 178 00:16:59,352 --> 00:17:02,147 - Hei! - Vin imediat. 179 00:17:02,230 --> 00:17:05,984 - Cine dracu' e ăla de afară? - Sus, apoi la dreapta. 180 00:17:06,067 --> 00:17:09,821 Acolo-l găsiți, dră. Ce părere aveți? 181 00:17:09,904 --> 00:17:11,948 - Ce a spus poliția despre mama? - Hei! 182 00:17:12,031 --> 00:17:14,868 - Nu poți da buzna așa. Lucrăm. - Mă ocup eu. 183 00:17:15,744 --> 00:17:18,788 - Cum te simți? - Vreau să aflu cine mi-a ucis mama. 184 00:17:18,872 --> 00:17:22,250 - Le-am văzut fețele. Pot ajuta. - Ascultă, Rox! Ascultă-mă! 185 00:17:23,084 --> 00:17:28,214 Îmi pare atât de rău! Știu că-ți lipsește. Tuturor ne lipsește. 186 00:17:28,506 --> 00:17:32,177 Dar Ricky are dreptate. Aici e o afacere. Sunt clienți jos. 187 00:17:32,260 --> 00:17:36,139 Din cauza afacerilor tale au ucis-o? Pe tine te vizau? Răzbunare? 188 00:17:36,723 --> 00:17:39,350 Nu. Se crede că a fost un jaf care s-a terminat rău. 189 00:17:39,434 --> 00:17:41,728 Idioții au greșit adresa. 190 00:17:43,104 --> 00:17:45,899 Au spus: „Fata nu trebuia să fie aici.” 191 00:17:46,316 --> 00:17:47,859 De parcă știau cine sunt. 192 00:17:48,485 --> 00:17:52,614 Poate supravegheaseră casa. Probabil te-au văzut venind și plecând. 193 00:17:54,616 --> 00:17:58,661 Uite cum facem. O să investigăm. Da? Îți promit. 194 00:18:00,663 --> 00:18:03,333 Îi vreau morți. Vreau să fiu acolo când îi omori. 195 00:18:03,416 --> 00:18:07,796 Nimeni nu omoară pe nimeni. Mă ocup de asta cu poliția. 196 00:18:07,879 --> 00:18:12,050 - E o anchetă în toată regula. - De când ai încredere în poliție? 197 00:18:12,133 --> 00:18:15,678 Nu crezi că sufăr? Am iubit-o pe mama ta. 198 00:18:16,554 --> 00:18:19,432 O să mă ocup de tot, dar trebuie să fim atenți. 199 00:18:19,516 --> 00:18:20,850 E poliție peste tot. 200 00:18:20,934 --> 00:18:23,728 Nu vreau să faci vreo prostie, fetițo! 201 00:18:25,480 --> 00:18:26,439 Ai auzit? 202 00:18:28,650 --> 00:18:30,860 Bine. E timpul să mergem. 203 00:18:33,988 --> 00:18:35,740 Terry, condu-o pe Roxy! 204 00:18:38,159 --> 00:18:39,285 Asta zic! 205 00:18:39,828 --> 00:18:45,083 Știu. A zis că miercuri, așa că stau și aștept să sune. 206 00:18:45,959 --> 00:18:49,379 Nu știu, Caitlyn. De ce cred că se va schimba? 207 00:18:49,504 --> 00:18:53,800 Ce fel de traumă din copilărie trebuie să rezolv pentru a scăpa de tâmpit? 208 00:18:56,302 --> 00:19:01,349 Doamne! Bine. Trebuie să închid. Bine. 7:30. 209 00:19:03,434 --> 00:19:06,396 - Aș vrea să amanetez asta. - Ia te uită! 210 00:19:08,231 --> 00:19:12,151 - E de la ceva? - De la un colier. 211 00:19:16,114 --> 00:19:17,824 Un colier zici? 212 00:19:22,328 --> 00:19:25,707 Păi, are niște zgârieturi. 213 00:19:32,964 --> 00:19:34,507 Îți dau 100 de dolari. 214 00:19:35,633 --> 00:19:38,761 - E rubin adevărat. - Și am spus că-ți dau 100 $. 215 00:19:39,137 --> 00:19:40,555 Îți amintești de țiparii ăia? 216 00:19:41,639 --> 00:19:44,434 Făceau peștii să le înoate direct în gură. 217 00:19:47,186 --> 00:19:50,481 Nu, nu dau bani unui dependent de metamfetamină. 218 00:19:50,690 --> 00:19:52,442 - Nu sunt... - Ba da. 219 00:19:52,942 --> 00:19:56,905 Scuze. Sunt puțin amețită. Donez sânge. 220 00:19:56,988 --> 00:20:00,658 - Ce faci? - Sânge. Primești 50 la 500 de mililitri. 221 00:20:02,869 --> 00:20:06,748 - Am uitat să-mi mănânc fursecul după. - Doamne! Bine. 222 00:20:06,831 --> 00:20:09,876 - Stai jos! - Sunteți sigură? 223 00:20:09,959 --> 00:20:12,754 Bineînțeles că sunt. Pune-ți fundul pe scaunul ăla! 224 00:20:17,800 --> 00:20:22,639 - Îmi dați ceva să beau, vă rog? - Sigur. Pentru numele lui Dumnezeu! 225 00:20:29,854 --> 00:20:30,855 SPECIALITĂȚI DE CRĂCIUN 226 00:20:30,939 --> 00:20:33,066 Ce ai tu e mult mai bun decât orice armă. 227 00:20:33,900 --> 00:20:36,778 - Vei vedea. - Poftim, iubito! Bea niște suc! 228 00:20:42,158 --> 00:20:43,117 Vrei un fursec? 229 00:20:46,621 --> 00:20:47,538 O, Doamne! 230 00:20:49,415 --> 00:20:51,751 Vin imediat, Billy. 231 00:20:52,001 --> 00:20:53,211 Mă uit doar. 232 00:21:06,099 --> 00:21:09,477 Un rubin veritabil ca ăsta cred că valorează mai mult de... 233 00:21:11,813 --> 00:21:13,606 O sută cincizeci de dolari. 234 00:21:15,316 --> 00:21:16,150 Mulțumesc. 235 00:21:19,779 --> 00:21:21,990 Mă faci să par nebună. 236 00:21:22,532 --> 00:21:24,784 Te ajut doar să ajungi unde trebuie. 237 00:21:24,867 --> 00:21:27,996 - Și unde naiba este asta? - Vei ști când vei vedea. 238 00:21:28,287 --> 00:21:29,580 Bine. 239 00:21:59,485 --> 00:22:00,528 Spune-mi! 240 00:22:01,446 --> 00:22:06,451 Ce probleme are Ndudi? Oamenii zic că-i vrăjitoare. 241 00:22:06,534 --> 00:22:09,245 - Știi că nu e vrăjitoare. - Spune-i și tatălui ei! 242 00:22:16,210 --> 00:22:19,047 Nu te mai înțeleg. 243 00:22:21,507 --> 00:22:25,428 Știi că juju este periculos. De ce te joci cu astfel de lucruri? 244 00:22:25,511 --> 00:22:26,763 Nu mi-am dat seama. 245 00:22:28,389 --> 00:22:30,475 Vream să fac un story. 246 00:22:32,393 --> 00:22:34,896 - Îmi pare rău. - Trebuie să rezolvi. 247 00:22:35,813 --> 00:22:38,441 Și nu vorbi despre asta cu sora ta! 248 00:22:38,524 --> 00:22:40,777 Nu vreau să-i vină idei. 249 00:22:41,194 --> 00:22:42,403 Ai înțeles? 250 00:22:49,744 --> 00:22:50,620 E în regulă. 251 00:23:13,226 --> 00:23:15,019 DRAG AND DROP VIDEO PENTRU ÎNCĂRCARE FETE ELECTRICE? 252 00:23:21,651 --> 00:23:24,362 {\an8}VĂ RUGĂM SĂ AJUTAȚI! ȘTIE CINEVA CE ESTE ASTA? 253 00:23:38,501 --> 00:23:43,506 L-a găsit unul dintre stagiari. A fost postat de un puști din Nigeria. 254 00:23:44,006 --> 00:23:47,426 Tunde Ojo. Un vlogger cu vreo 12 urmăritori. 255 00:23:48,344 --> 00:23:51,556 Oricine cu Snapchat poate face asta, nu? 256 00:23:52,265 --> 00:23:56,227 - Sunt filtre sau ceva? - Doamne, pare atât de real! 257 00:23:56,519 --> 00:23:58,312 Și ar trebui să vezi comentariile. 258 00:23:58,396 --> 00:24:01,858 O mulțime de puști spun că li se întâmplă și lor. 259 00:24:01,941 --> 00:24:06,237 Sau c-au mai văzut asta. Electricitate care le iese din mâini. 260 00:24:07,947 --> 00:24:10,408 - Toate sunt adolescente? - Din ce am văzut, da. 261 00:24:12,660 --> 00:24:16,080 - Ai dat de guvernatorul Dandon? - A avut întâlniri toată ziua. 262 00:24:16,164 --> 00:24:20,001 Aiurea! E campania pentru Senat. Strânge fonduri. 263 00:24:20,084 --> 00:24:24,547 Asistentul a zis că organizează o strângere de fonduri acasă diseară. 264 00:24:25,756 --> 00:24:27,133 La naiba! 265 00:24:27,800 --> 00:24:32,388 Presupun că trebuie să merg la Olympia de nenorocita mea de aniversare. 266 00:24:34,182 --> 00:24:36,601 Îl suni pe Rob să-i zici că întârzii? 267 00:24:36,684 --> 00:24:41,856 - Sigur. Îmi faci o favoare? - Bine, Mary Poppins. Ce sunt ăștia? 268 00:24:41,939 --> 00:24:46,152 În cazul în care va fi presă acolo. Ai tăi ne-au adus feedback negativ. 269 00:24:46,527 --> 00:24:49,280 - Prea scumpi. - Ăștia? 270 00:24:49,363 --> 00:24:54,118 Pe care-am dat 800 $? Pentru că ai zis că trebuie să arăt „mai aspirațional”? 271 00:24:54,202 --> 00:24:56,871 Îmi pare rău. Baza progresistă e o amantă nestatornică. 272 00:24:59,415 --> 00:25:00,583 Nu-s chiar răi. 273 00:25:03,628 --> 00:25:04,712 Bine. 274 00:25:06,464 --> 00:25:08,966 - Mă bat. - Cât dai, atâta fac, presupun. 275 00:25:09,091 --> 00:25:12,595 Știi, guvernatorul Dandon poartă Ferragamo de 1.000 $. 276 00:25:12,678 --> 00:25:17,225 Și nimeni nu zice nimic. Cine e obsedat de pantofii mei să-și vadă de viață! 277 00:25:22,855 --> 00:25:25,483 Cum a mers la civilizația mondială? Ai făcut bine? 278 00:25:26,609 --> 00:25:29,570 - A fost bine. - Bine? Doar bine? 279 00:25:30,112 --> 00:25:32,156 - Da. - Bine. 280 00:25:36,160 --> 00:25:38,037 E bine, Jos? 281 00:25:39,288 --> 00:25:40,748 E bine, Jos? 282 00:25:41,707 --> 00:25:43,125 E bine, Jos? 283 00:25:46,587 --> 00:25:48,923 Iată o introducere funky la cât sunt de drăguț 284 00:25:49,048 --> 00:25:51,676 Spune-i mamei, spune-i tatei Trimite o telegramă 285 00:25:51,759 --> 00:25:54,262 Sunt ca un Energizer Pentru că, vezi, rezist mult 286 00:25:54,345 --> 00:25:57,265 Echipajul meu nu dă greș pentru că suntem puternici 287 00:25:57,348 --> 00:25:59,016 Da. 288 00:26:04,647 --> 00:26:08,901 Doamne! Muzică din asta ascultam la vârsta ta. 289 00:26:09,527 --> 00:26:12,905 Îmi părea atât de mișto pe atunci! Dumnezeule! 290 00:26:13,239 --> 00:26:16,784 Ar trebui să asculți. S-ar putea să-ți placă. 291 00:26:17,159 --> 00:26:20,663 Nu numai că erau distractivi, dar aveau și conștiință socială. 292 00:26:20,746 --> 00:26:23,249 Înainte ca asta să fie la modă. 293 00:26:23,541 --> 00:26:27,837 Și samplingul? Doamne! Erau de toate. Foloseau muzică internațională. 294 00:26:27,920 --> 00:26:31,632 Jazz. Adică știu că toată lumea acum face sampling, dar pe atunci... 295 00:26:33,801 --> 00:26:37,221 Bine, înțeleg. Sunt un tată jalnic. O să conduc și o să tac din gură. 296 00:26:40,558 --> 00:26:41,600 Rahat! 297 00:26:43,394 --> 00:26:44,437 Ce dracu'? 298 00:26:47,273 --> 00:26:50,651 - La naiba, scumpo! Ești bine? - Sunt bine. 299 00:26:51,068 --> 00:26:52,236 Ce naiba a fost asta? 300 00:26:53,446 --> 00:26:56,824 Nu știu. Un fel de șoc electrostatic sau ceva de genul ăsta. 301 00:26:59,327 --> 00:27:02,538 Jos, la fel a fost și cu cuptorul cu microunde? 302 00:27:05,374 --> 00:27:06,751 - Jos? - Nu. 303 00:27:07,251 --> 00:27:08,502 - Poți să-mi spui. - Nu. 304 00:27:08,586 --> 00:27:12,673 Doamne! Poate că CD-playerul e vechi, la fel ca muzica ta stupidă. 305 00:27:13,299 --> 00:27:14,342 Jos! 306 00:27:50,169 --> 00:27:54,715 An-tan-te. Dize mane pe. Dize mane compane. An-tan-te. 307 00:27:54,965 --> 00:27:59,261 An-tan-te. Dize mane pe. Dize mane compane. An-tan-te! 308 00:28:14,193 --> 00:28:15,152 Ești bine? 309 00:28:17,029 --> 00:28:19,156 - Ce s-a întâmplat? - Nu mai pornește. 310 00:28:19,573 --> 00:28:21,575 - Pot să mă uit puțin? - Am chemat un tip. 311 00:28:23,077 --> 00:28:27,289 Încă un bărbat care te subestimează. Nu-i nimic interesant aici. 312 00:28:27,873 --> 00:28:29,875 - Unde mergeți? - La banca de alimente. 313 00:28:29,959 --> 00:28:32,086 Taci, nu trebuie să știe lumea treburile noastre. 314 00:28:32,211 --> 00:28:35,172 Am crescut printre mașini. Tata e mecanic. 315 00:28:35,256 --> 00:28:37,466 Ai cumva cabluri de curent în buzunar? 316 00:28:37,758 --> 00:28:38,759 Da, poate. 317 00:28:40,970 --> 00:28:45,224 - De unde vii singură? - Am pierdut autobuzul. 318 00:28:47,351 --> 00:28:49,478 Știi ce poți face ca să mă ajuți? 319 00:28:49,562 --> 00:28:52,690 Spune-mi dacă se mișcă accelerația când pornesc. 320 00:29:00,739 --> 00:29:01,699 Gata? 321 00:29:05,911 --> 00:29:07,913 - Nimic? - Încearcă din nou! 322 00:29:12,710 --> 00:29:13,586 Din nou. 323 00:29:14,795 --> 00:29:16,672 - E magiciană? - E vrăjitoare. 324 00:29:16,755 --> 00:29:18,048 - Face ceva? - Din nou! 325 00:29:18,132 --> 00:29:21,010 - Fetele nu pot fi magicieni. - Fetele pot fi orice. 326 00:29:21,135 --> 00:29:22,219 Încă o dată. 327 00:29:34,315 --> 00:29:35,483 Ce ai făcut? 328 00:29:38,652 --> 00:29:40,696 - Nu, calmează-te! Respiră! - A ars-o. 329 00:29:40,779 --> 00:29:42,031 - Tati! - Ce e? 330 00:29:42,114 --> 00:29:44,450 - M-a rănit. - Nu te apropia de copiii mei! 331 00:29:44,533 --> 00:29:48,245 - A pus mâna pe motorul încins. - Pleacă de lângă fetele mele! 332 00:29:48,329 --> 00:29:50,831 - Nu mă atinge! - Tati! 333 00:29:51,165 --> 00:29:52,166 La naiba! 334 00:29:52,249 --> 00:29:55,920 - Urcați-vă în mașină! - Tati! 335 00:29:56,462 --> 00:29:57,296 Ești bine? 336 00:29:57,379 --> 00:30:00,382 - Tati! - E în regulă, fetelor. 337 00:30:05,804 --> 00:30:08,390 Asta se întâmplă când nu mă asculți. 338 00:30:17,441 --> 00:30:18,275 Hei! 339 00:30:32,122 --> 00:30:37,086 La dracu'! Ce-ai făcut? Nu știi să mergi pe o nenorocită de bicicletă? 340 00:30:37,378 --> 00:30:41,507 Proasto! Ce dracu'? 341 00:31:16,709 --> 00:31:20,296 - Se tot uită la tine. - Probabil pentru că tu te tot uiți la el. 342 00:31:22,590 --> 00:31:25,259 - Du-te la el! - În niciun caz! 343 00:31:25,676 --> 00:31:27,344 De ce? De ce ți-e frică? 344 00:31:27,511 --> 00:31:30,556 A fost cu Brie Diaz. Eu nu știu figuri din alea. 345 00:31:31,932 --> 00:31:35,603 Jos, haide! Nu e Disney pe gheață. Mergi acolo... 346 00:31:35,686 --> 00:31:37,688 Termină! Doamne! 347 00:31:41,400 --> 00:31:44,903 Acum o săptămână, viața mea era cam de patru din zece. 348 00:31:47,448 --> 00:31:50,618 - Acum e cam de șapte. - Șapte? 349 00:31:51,702 --> 00:31:53,829 Putem electrocuta chestii. 350 00:31:55,539 --> 00:32:00,753 Putem face chestii să explodeze. Șapte, fată? Nu. E de zece. 351 00:32:02,004 --> 00:32:03,797 E de nota zece, ce naiba! 352 00:32:29,782 --> 00:32:31,492 - Margot! - Daniel! 353 00:32:31,867 --> 00:32:34,662 - E târziu. - Te-au tot sunat de la mine de la birou. 354 00:32:42,961 --> 00:32:45,297 - Mulțumesc. - Să discutăm în birou. 355 00:32:45,381 --> 00:32:46,215 Desigur. 356 00:32:47,132 --> 00:32:50,803 Toată lumea, d-ei este dna primar Margot Cleary-Lopez. 357 00:32:51,178 --> 00:32:54,932 - Scuze că întrerup. - S-o cooptăm în joc? 358 00:32:55,015 --> 00:32:56,975 Să luăm o pauză. Nu durează mult. 359 00:33:01,480 --> 00:33:05,401 Nu-mi vine să cred că, pe furtuna asta, tu găzduiești o seară de poker. 360 00:33:05,484 --> 00:33:06,402 Da. 361 00:33:06,485 --> 00:33:11,323 Cu băieții care-ți finanțează programele locative și de alfabetizare. 362 00:33:11,824 --> 00:33:12,908 Asta e politica. 363 00:33:13,575 --> 00:33:16,870 Înțelegerile care schimbă vieți uneori se fac la masa de poker. 364 00:33:17,830 --> 00:33:20,040 - Kombucha tare? - Da, sigur. Mulțumesc. 365 00:33:25,838 --> 00:33:26,672 Mulțumesc. 366 00:33:37,391 --> 00:33:41,562 Ți-am primit mesajele și urma să te sun mâine-dimineață. 367 00:33:41,645 --> 00:33:45,023 - De ce ai nevoie de la mine? - Mai întâi, să răspunzi la telefon. 368 00:33:45,107 --> 00:33:48,485 - Suntem în stare de criză. - Sunt o mulțime de incendii de stins. 369 00:33:48,569 --> 00:33:51,238 Unele la propriu, dar poate e mult spus „criză”. 370 00:33:51,321 --> 00:33:54,616 Nu mă lua pe mine cu „tătucul are totul sub control”! 371 00:33:55,033 --> 00:33:57,786 Înțeleg că vrei să-ți gestionezi imaginea de campanie... 372 00:33:57,870 --> 00:33:59,329 N-are legătură cu campania mea. 373 00:33:59,413 --> 00:34:02,040 Tu apari în miez de noapte, 374 00:34:02,124 --> 00:34:04,334 țipând: „Se prăbușește cerul!” Ghici ce! 375 00:34:04,877 --> 00:34:07,921 Cerul e mereu aproape să se prăbușească. Asta-i guvernarea. 376 00:34:08,839 --> 00:34:11,091 Cum te pot ajuta să faci asta mai eficient? 377 00:34:11,467 --> 00:34:14,261 Serviciile de urgență sunt la pământ. Trebuie finanțare. 378 00:34:15,012 --> 00:34:16,221 Mai e și altceva? 379 00:34:18,515 --> 00:34:19,641 Bine. 380 00:34:21,852 --> 00:34:25,606 O să-ți arăt ceva, știu că pare nebunește, da? 381 00:34:25,689 --> 00:34:27,941 Dar privește! Numai privește! 382 00:34:35,741 --> 00:34:40,746 Cred că tot ce se întâmplă ar putea avea legătură cu ce-o fi asta. 383 00:34:42,039 --> 00:34:44,041 - Margot... - Știu. 384 00:34:47,795 --> 00:34:49,379 E un videoclip pe Yoozer. 385 00:34:49,505 --> 00:34:52,591 Da. Singurul lucru care ar explica tot ce se raportează. 386 00:34:52,758 --> 00:34:56,053 - Pari stresată. - Sunt stresată. Orașul meu arde. 387 00:34:56,261 --> 00:34:59,264 - Nu e aniversarea căsătoriei tale? - Ba da. 388 00:34:59,890 --> 00:35:01,934 - A câta? - A douăzecea. 389 00:35:02,017 --> 00:35:06,605 E impresionant. E greu de găsit un astfel de echilibru ca politician. 390 00:35:07,606 --> 00:35:10,150 O să pun o echipă să verifice. În liniște. 391 00:35:10,234 --> 00:35:13,403 Între timp, tu aștepți răbdătoare și în liniște, 392 00:35:14,363 --> 00:35:17,491 iar eu îți găsesc finanțarea de care ai nevoie. 393 00:35:17,616 --> 00:35:18,450 Mulțumesc. 394 00:35:19,034 --> 00:35:24,665 Dar, Margot, îți spun pentru că-mi pasă de tine și de cariera ta. 395 00:35:25,541 --> 00:35:28,210 Liniștește-te! Mergi acasă! Stai cu soțul! 396 00:35:30,879 --> 00:35:32,297 Bine. Ai dreptate. 397 00:35:35,425 --> 00:35:38,345 - Mersi. - Nicio problemă. 398 00:35:38,470 --> 00:35:42,391 După atâta timp, înveți să nu-ți mai pui poalele în cap din nimic. 399 00:35:43,725 --> 00:35:47,396 - Să nu-mi pun ce? - Știi ce vreau să spun. 400 00:35:49,356 --> 00:35:53,235 Da. Știu exact ce vrei să spui. 401 00:36:00,284 --> 00:36:01,243 Rahat! 402 00:36:06,707 --> 00:36:08,959 Doar thems a rămas din mâncarea tailandeză. 403 00:36:10,544 --> 00:36:12,754 M-au anunțat târziu, iubito. Îmi pare rău. 404 00:36:12,838 --> 00:36:15,799 Chiar făcusem rezervări la restaurantul nostru franțuzesc. 405 00:36:15,883 --> 00:36:20,429 Mi-e tare foame, arată foarte bine. Mulțumesc mult. 406 00:36:20,512 --> 00:36:23,432 Îmi pare rău. 407 00:36:24,349 --> 00:36:28,353 Nu-i nimic, scumpo. Oricum, mâncarea franțuzească mă balonează. 408 00:36:30,814 --> 00:36:34,568 - De unde ai luat florile alea? - Din rondul vecinilor. 409 00:36:34,651 --> 00:36:37,863 Și pisica lor făcea în cutia de nisip a copiilor. E corect. 410 00:36:37,946 --> 00:36:39,740 Așa e. La naiba, chiar e corect! 411 00:36:40,866 --> 00:36:44,828 - La naiba! Ce s-a întâmplat? - Internetului nu-i plac pantofii mei. 412 00:36:45,621 --> 00:36:49,708 - Și nici fața. - Nu atinge! Mă ocup eu. 413 00:36:51,877 --> 00:36:55,130 Deci cum ți-a fost ziua? Ceva distractiv sau interesant? 414 00:36:56,340 --> 00:37:01,762 Nu. Nu vreau să vorbesc despre ziua mea. 415 00:37:01,929 --> 00:37:04,473 Bine. Deci despre ce vrei să vorbești? 416 00:37:07,059 --> 00:37:10,812 Despre epilarea ta. Hai să vorbim despre asta, dre Lopez! 417 00:37:10,896 --> 00:37:13,190 Bine, micuțo. 418 00:37:14,524 --> 00:37:15,567 Poftim! 419 00:37:25,619 --> 00:37:28,121 Nu. Știi ce? Vom vorbi despre ce-ai făcut azi. 420 00:37:29,164 --> 00:37:33,710 Nu. Nu vreau. De ce trebuie să vorbim despre asta? 421 00:37:33,794 --> 00:37:37,214 Poți să te prostești cât vrei, 422 00:37:37,297 --> 00:37:39,591 dar tot îmi dau seama că s-a întâmplat ceva. 423 00:37:39,675 --> 00:37:41,093 Și te închizi în tine. 424 00:37:41,176 --> 00:37:43,053 Dacă nu vorbești despre asta, 425 00:37:43,136 --> 00:37:46,390 o să răbufnească și-o să ne distrugă seara, înțelegi? 426 00:37:50,519 --> 00:37:53,814 Îmi pare rău. Am avut o pacientă azi. 427 00:37:54,523 --> 00:37:58,652 O biată adolescentă. Atât de plină de furie! O nebunie. 428 00:37:59,069 --> 00:38:02,489 O îndopaseră cu medicamente, dar ea tot dădea pe dinafară. 429 00:38:03,532 --> 00:38:04,574 Nu știu. 430 00:38:05,617 --> 00:38:08,870 Mai nou, toată lumea pare că dă pe dinafară. 431 00:38:08,954 --> 00:38:12,666 De asta trebuie să vorbești, da? 432 00:38:13,959 --> 00:38:18,880 Nu pot. Și o secundă dacă sunt supărată, 433 00:38:18,964 --> 00:38:24,136 deja sunt emoțională, irațională, isterică și n-am ce căuta-n politică. 434 00:38:24,219 --> 00:38:26,054 Prostii! Aici e spațiul nostru. 435 00:38:26,138 --> 00:38:29,516 Și eu sunt soțul tău. Eu spun că poți fi supărată aici, da? 436 00:38:29,766 --> 00:38:32,686 Așa că spune ce ai pe suflet! Hai! Fii furioasă! 437 00:38:34,855 --> 00:38:35,731 Bine. 438 00:38:40,110 --> 00:38:43,739 Se întâmplă chestii urâte în oraș. Chiar urâte, înțelegi? 439 00:38:44,573 --> 00:38:47,868 Între timp, în epoca telefoanelor mobile, a SMS-urilor, 440 00:38:48,118 --> 00:38:50,203 a e-mailurilor și a Panogram, 441 00:38:50,287 --> 00:38:54,541 a trebuit să conduc până la mama dracu' la Olympia ca să-mi acorde două minute. 442 00:38:55,042 --> 00:38:57,711 - Și știi ce mi-a spus? - Nu. Ce? 443 00:38:58,128 --> 00:39:03,091 Să nu-mi pun poalele-n cap. 444 00:39:04,593 --> 00:39:07,512 Nu-mi place să vorbească despre poalele soției mele. 445 00:39:07,596 --> 00:39:09,598 - Vrei să-l pocnești? - N-ai făcut-o tu? 446 00:39:09,765 --> 00:39:13,769 - Aș vrea s-o fi făcut. L-aș fi dovedit. - Știu asta. 447 00:39:13,894 --> 00:39:17,230 Ce i-ai zis? Sigur ai zis ceva. 448 00:39:17,314 --> 00:39:21,485 Nimic. Sunt femeie în politică. Poate să mă umilească oricând dorește. 449 00:39:21,568 --> 00:39:25,280 - Trebuie să suport cu grație. - Se simte amenințat de tine. Înțelegi? 450 00:39:25,363 --> 00:39:28,617 Pentru că ești mai capabilă, mai calificată decât el. 451 00:39:28,700 --> 00:39:31,036 Așa că vrea să te doboare și te facă să taci. 452 00:39:31,119 --> 00:39:34,706 - Dar n-o să-l lași să câștige. - Păi, a făcut-o deja. 453 00:39:34,790 --> 00:39:37,918 N-am vrut decât o cină liniștită și o noapte cu soțul meu. 454 00:39:38,335 --> 00:39:39,503 Bine, stai acolo! 455 00:39:41,254 --> 00:39:43,799 - Ce... - Stai! Nu... 456 00:39:49,054 --> 00:39:49,971 Poftim! 457 00:39:52,349 --> 00:39:55,435 Ce e asta? E un... 458 00:39:55,602 --> 00:39:57,521 E un cadou? Sau... 459 00:39:58,730 --> 00:40:02,901 Asta e. Un cadou de nuntă de la nebuna de maică-ta. 460 00:40:04,111 --> 00:40:07,072 Sparge-l! Da, dă-i drumul! 461 00:40:08,281 --> 00:40:10,117 Fă-l praf! Vorbesc serios. 462 00:40:33,974 --> 00:40:38,687 Doamne! Chiar a fost al dracului de bine. 463 00:40:39,062 --> 00:40:40,438 Nu-i așa? N-a fost grozav? 464 00:40:41,148 --> 00:40:43,984 - Bine. Din nou. - Nu! 465 00:40:46,319 --> 00:40:48,530 Stai s-aduc rezervele de la IKEA, da? Nu! 466 00:40:50,031 --> 00:40:51,950 - Repede! - Ești nebună. Îmi place. 467 00:41:04,296 --> 00:41:06,506 Lumea e măturată de incendii de proporții, 468 00:41:06,590 --> 00:41:09,384 ard parcuri, întreprinderi, locuințe și școli. 469 00:41:09,593 --> 00:41:13,013 În multe cazuri, autoritățile au stabilit o legătură îngrijorătoare. 470 00:41:13,930 --> 00:41:17,017 Autorii par a fi niște fete, unele de abia 12 ani. 471 00:41:18,226 --> 00:41:20,353 Sunt incendieri deliberate? 472 00:41:20,979 --> 00:41:24,107 Vreo provocare de pe rețelele sociale care a luat-o razna? 473 00:41:25,192 --> 00:41:26,693 Pompierii depășiți de situație 474 00:41:26,776 --> 00:41:30,614 de pe tot globul se luptă cu flăcările și caută răspunsuri. 475 00:41:30,947 --> 00:41:35,035 În Carpatia, președintele Moskalev le-a declarat pe aceste tinere teroriste 476 00:41:35,118 --> 00:41:37,787 și i-a amenințat pe incendiatori cu pedeapsa capitală. 477 00:41:49,341 --> 00:41:52,844 ... au lăsat zone fără electricitate pentru a doua noapte la rând. 478 00:41:52,928 --> 00:41:54,596 Companiile și-au închis porțile 479 00:41:54,679 --> 00:41:57,724 și multe familii stau în casă la lumina lumânărilor. 480 00:41:57,933 --> 00:42:02,395 Nici iluminatul stradal nu funcționează, cufundând orașe întregi în beznă. 481 00:42:03,438 --> 00:42:05,232 Între timp, în Genjiu, China, 482 00:42:05,732 --> 00:42:09,027 un producător de telefoane a raportat pagube de milioane de dolari 483 00:42:09,110 --> 00:42:11,655 după ce marfa i-a fost distrusă în incendii electrice. 484 00:47:51,327 --> 00:47:52,412 O am, tată. 485 00:47:54,581 --> 00:47:55,498 Pot s-o fac. 486 00:47:58,459 --> 00:47:59,794 Le-am văzut pe celelalte. 487 00:47:59,877 --> 00:48:03,464 Îți spun. Nu sunt ca mine. Eu pot mult mai mult. 488 00:48:55,683 --> 00:48:58,061 De ce mi se întâmplă asta? 489 00:49:04,275 --> 00:49:05,318 De ce? 490 00:49:41,604 --> 00:49:44,273 Pentru că lumea are nevoie de o revoluție. 491 00:49:48,152 --> 00:49:51,072 Iar tu vei fi vocea ei. 492 00:50:22,395 --> 00:50:24,689 În mâinile tale stă un viitor mai bun. 493 00:50:57,930 --> 00:51:01,100 ÎNCĂ PRIVEȘTI? 494 00:51:16,574 --> 00:51:20,077 E Helen. N-ar suna dacă n-ar fi important. 495 00:51:20,161 --> 00:51:21,078 Bine. 496 00:51:23,164 --> 00:51:24,165 Alo! 497 00:51:29,962 --> 00:51:30,963 Poftim? 498 00:54:09,038 --> 00:54:11,040 Subtitrarea: Veronica Vasilescu 499 00:54:11,123 --> 00:54:13,125 Redactor Monica Bildea