1 00:00:06,632 --> 00:00:08,968 Hé. 2 00:00:11,137 --> 00:00:12,221 Word wakker. 3 00:00:13,180 --> 00:00:14,807 Fijne trouwdag. 4 00:00:18,644 --> 00:00:21,897 Fijne trouwdag. Hoe laat is het? 5 00:00:21,981 --> 00:00:25,151 Vroeg. Sorry. Ik wilde hardlopen voor mijn werk. 6 00:00:26,652 --> 00:00:28,487 Ja. Je bent bezweet. 7 00:00:29,488 --> 00:00:31,240 Dit wordt een gestoorde dag. 8 00:00:32,074 --> 00:00:37,204 Ik wilde je persoonlijk vertellen, voor je vertrekt, 9 00:00:38,956 --> 00:00:39,915 dat ik van je hou. 10 00:00:41,667 --> 00:00:44,253 -En vanavond gaan we wijn drinken. -Ja? 11 00:00:45,254 --> 00:00:49,759 We gaan over volwassen dingen praten. Niet over werk of de kinderen. 12 00:00:49,842 --> 00:00:50,801 Godzijdank. 13 00:00:50,968 --> 00:00:54,096 En dan gaan we neuken. 14 00:00:55,347 --> 00:00:56,515 Dan gaan we wat? 15 00:00:58,142 --> 00:01:03,981 Oké. Ik dump de kinderen en ik zal manscapen. 16 00:01:05,900 --> 00:01:09,862 God, ik vind je plan geweldig. Maar ik vind jou nog beter. 17 00:01:13,157 --> 00:01:13,991 -Wat? -God. 18 00:01:14,200 --> 00:01:16,827 -Dit kan niet waar zijn. -Wat is er aan de hand? 19 00:01:16,911 --> 00:01:18,370 -Wat is er mis? -Alarm. 20 00:01:32,009 --> 00:01:35,304 Jos, wat is er gebeurd? O, mijn god. Gaat het? 21 00:01:35,387 --> 00:01:36,305 Raak me niet aan. 22 00:01:36,388 --> 00:01:39,391 Ik doe het wel. Pas op. Achteruit, schat. 23 00:01:44,021 --> 00:01:46,065 We kregen een melding. Is er brand? 24 00:01:46,148 --> 00:01:48,526 -Niet meer. -Alles in orde. Bedankt, Frank. 25 00:01:48,943 --> 00:01:50,986 Waarom gilt het huis? 26 00:01:51,070 --> 00:01:52,404 Jos wilde het afbranden. 27 00:01:53,322 --> 00:01:55,908 -Tienermeiden-hormonenwoede. -Hou je kop, Matty. 28 00:01:55,991 --> 00:01:59,036 Goed. Alles is in orde. Alles onder controle. 29 00:01:59,119 --> 00:02:00,454 Schiet op, we zijn laat. 30 00:02:00,538 --> 00:02:04,083 -Wat? Het is hier net Tsjernobyl. -Dat is dramatisch. 31 00:02:07,002 --> 00:02:09,213 -Wat is er gebeurd? -Geen idee. 32 00:02:18,055 --> 00:02:22,393 -Hoi. Kunnen we Engels praten? -Schat, hoelang zijn we al getrouwd? 33 00:02:22,476 --> 00:02:25,646 Twintig jaar, en geen enkel woord? Je had toch een cursus? 34 00:02:25,729 --> 00:02:29,441 Ze heeft geen tijd. Te druk met baby's kussen en linten doorknippen. 35 00:02:29,692 --> 00:02:32,987 Hé, Jos. Zo praat je niet tegen je moeder. 36 00:02:33,070 --> 00:02:35,781 Wat is er met je aan de hand? 37 00:02:43,455 --> 00:02:44,582 Het is Helen. Sorry. 38 00:02:44,665 --> 00:02:45,541 -Ja. -Sorry. 39 00:02:45,624 --> 00:02:46,584 Het geeft niet. 40 00:02:46,959 --> 00:02:50,504 -Ik hoop dat dit belangrijk is. -De wereld staat in de fik. 41 00:02:51,672 --> 00:02:54,508 We hebben je hier nu meteen nodig. 42 00:03:02,683 --> 00:03:06,020 De nooddiensten zitten al tegen hun jaarlijkse budget aan. 43 00:03:06,103 --> 00:03:08,439 We moeten iemand met meer geld benaderen. 44 00:03:08,522 --> 00:03:12,192 -Ik praat wel met de gouverneur. Verder? -Puget Sound Energy. 45 00:03:12,276 --> 00:03:16,196 Stroomstoringen. Ze zeggen dat het niet aan hun apparatuur ligt. 46 00:03:16,405 --> 00:03:19,617 Dat moeten we laten bevestigen door een derde partij. 47 00:03:19,825 --> 00:03:22,953 Nog een brand in Beacon Hill. Een restaurant. 48 00:03:23,037 --> 00:03:27,124 De brand is onder controle, maar hij is overgeslagen naar een flat. 49 00:03:27,207 --> 00:03:29,376 Drie doden, meerdere vermisten. 50 00:03:29,460 --> 00:03:33,464 Weer een tienermeid. Volgens de familie was het een ongeluk. 51 00:03:33,839 --> 00:03:38,719 De vader zegt dat het vuur uit haar handen kwam. 52 00:03:39,261 --> 00:03:41,805 In Beacon Hill wonen vooral Chinese immigranten. 53 00:03:41,931 --> 00:03:44,558 Kan het verkeerd vertaald zijn? 54 00:03:44,642 --> 00:03:45,559 Dat is mogelijk. 55 00:03:45,643 --> 00:03:48,187 -Spreek je Mandarijn? -En Kantonees. Ik ga wel. 56 00:03:48,270 --> 00:03:51,815 Oké, ga ervoor. Jullie zijn geweldig. Bedankt. 57 00:03:51,982 --> 00:03:54,526 Iedereen heeft zijn orders, toch? 58 00:03:54,693 --> 00:03:56,654 Is dit de twaalfde brand deze week? 59 00:03:58,822 --> 00:04:00,282 Wat is er aan de hand? 60 00:04:02,117 --> 00:04:04,870 Tienermeiden steken dingen in brand. 61 00:04:05,120 --> 00:04:08,123 Verbaast me niets. Met deze wereld waarin ze opgroeien? 62 00:04:08,207 --> 00:04:12,044 Ja. Soms wou ik dat ik dingen in brand kon steken. 63 00:04:12,628 --> 00:04:17,841 Branden, meiden, stroomstoringen. Denk je dat er een verband is? 64 00:04:18,801 --> 00:04:20,010 Ik zoek het uit. 65 00:04:36,402 --> 00:04:38,821 Hé, Jos. Het spijt me zo van... 66 00:04:41,365 --> 00:04:44,368 Mijn ma. Waarom stuurt ze geen bericht net als iedereen? 67 00:04:44,952 --> 00:04:48,539 Heb je gehoord over die meiden die iets met elektriciteit doen? 68 00:04:49,331 --> 00:04:52,251 Ja, soort van. Hoezo? Wat heb jij erover gehoord? 69 00:04:52,334 --> 00:04:55,087 -Ik hoorde dat dat de oorzaak is. -Wat, tekstberichten? 70 00:04:55,170 --> 00:05:00,759 Nee. Meiden die met zichzelf knoeien. Je weet wel, met vibrators. 71 00:05:03,554 --> 00:05:08,017 Oké, die had ik nog niet gehoord. Maar ik heb een geschiedenistentamen. 72 00:05:08,100 --> 00:05:11,979 Dus ik zie je later wel. Hé, Quinn. Waar is Cat? 73 00:05:12,062 --> 00:05:15,024 Vast aan het spijbelen voor het tentamen. Heb je geleerd? 74 00:05:15,566 --> 00:05:19,987 Ja, soort van. Maar een heel hoofdstuk over de Franse Revolutie? 75 00:05:20,529 --> 00:05:24,658 -Wanneer heb ik die kennis nodig? -Precies. Ik ga zo hard zakken. 76 00:05:33,000 --> 00:05:36,253 -Kijk eens aan. Geen tentamen meer. -Mijn god. Zo leuk. 77 00:05:36,628 --> 00:05:38,088 Kom op. 78 00:05:41,759 --> 00:05:42,593 Hé. 79 00:05:42,676 --> 00:05:45,929 Dit is Rob Lopez. Hij runt deze studies. 80 00:05:46,638 --> 00:05:47,639 Aangenaam. 81 00:05:47,806 --> 00:05:52,144 Dr. Lopez wil naar je arm kijken, als dat mag, Sara. 82 00:05:52,227 --> 00:05:53,062 Best. 83 00:05:55,397 --> 00:05:58,400 Gaat alles goed, Sara? 84 00:05:58,734 --> 00:06:01,028 -Ja. -Mooi zo. 85 00:06:02,321 --> 00:06:05,407 Ik vond het erg om te horen van al je problemen. 86 00:06:06,450 --> 00:06:10,245 Maar we kunnen er vast wel iets aan doen. 87 00:06:11,663 --> 00:06:12,706 Ik snap het. 88 00:06:12,790 --> 00:06:16,460 Ik heb thuis twee dochters. Ik weet dat ze zich zorgen maken. 89 00:06:16,710 --> 00:06:19,129 Over alles. Oké. Mag ik? 90 00:06:21,757 --> 00:06:22,800 Goed. 91 00:06:28,597 --> 00:06:29,431 Oké. 92 00:06:39,983 --> 00:06:42,528 Dat zijn veel medicijnen voor zo'n klein lijfje. 93 00:06:43,153 --> 00:06:45,155 Sara heeft moeite met grote emoties. 94 00:06:46,198 --> 00:06:48,826 -Vooral als ze kwaad is. -Juist. 95 00:06:48,909 --> 00:06:52,162 Is bij haar periodieke explosieve stoornis vastgesteld? 96 00:06:52,496 --> 00:06:56,166 Ja. De problemen begonnen een paar jaar geleden. 97 00:06:57,668 --> 00:07:00,796 -Is er toen iets gebeurd? -Niets, voor zover we weten. 98 00:07:02,631 --> 00:07:06,051 De gewelddadige botsing met haar vreselijke tienerjaren. 99 00:07:06,385 --> 00:07:09,930 Geloof me, daar weet ik alles van. Ik heb ook een tienerdochter. 100 00:07:10,180 --> 00:07:14,685 Maar de mijne is 17. Wat zegt ze als je met haar over haar emoties praat? 101 00:07:14,768 --> 00:07:18,605 Wat ze zegt? Sara praat niet. Ze schreeuwt. 102 00:07:19,189 --> 00:07:21,692 Ze haat me. Ze haat iedereen. 103 00:07:22,484 --> 00:07:24,778 Het spijt me. 104 00:07:29,992 --> 00:07:34,329 Eens zien. We hebben Depakine, Tegretol, Topamax, Abilify, 105 00:07:34,496 --> 00:07:37,291 Risperdal, PRN, fenobarbital... 106 00:07:37,374 --> 00:07:39,376 Ja, we hebben alles geprobeerd. 107 00:07:41,837 --> 00:07:45,174 En alle medicijnen hebben de littekens veroorzaakt, toch? 108 00:07:45,257 --> 00:07:48,302 Al die bijwerkingen en reacties? 109 00:07:48,385 --> 00:07:50,721 Geen van die medicijnen, zelfs in combinatie, 110 00:07:50,804 --> 00:07:52,306 had dit kunnen veroorzaken. 111 00:07:53,182 --> 00:07:57,686 Het spijt me. De patronen van de littekens zijn erg kenmerkend. 112 00:07:57,769 --> 00:08:02,441 Dit heet een Lichtenbergfiguur. Het wordt veroorzaakt door elektriciteit. 113 00:08:03,734 --> 00:08:08,405 Heeft Sara een elektrische schok gehad? Een ongeluk waar u niet vanaf weet? 114 00:08:08,572 --> 00:08:12,242 Nee. Volgens mij niet. 115 00:08:12,451 --> 00:08:15,746 Over zoiets zou ze me vertellen, of niet? 116 00:08:17,539 --> 00:08:23,212 Kellie, het spijt me. Ik weet dat dit gevoelig ligt, maar ik moet het vragen. 117 00:08:25,130 --> 00:08:27,174 Is er niemand die haar pijn doet? 118 00:08:27,674 --> 00:08:31,887 Nee. Niet zover ik weet. 119 00:08:33,055 --> 00:08:35,933 Ze vecht wel. Normale ruzies op het schoolplein. 120 00:08:36,892 --> 00:08:39,061 Met andere meiden. 121 00:08:41,480 --> 00:08:42,314 Juist. 122 00:08:46,151 --> 00:08:48,111 De straten staan in brand. 123 00:08:48,195 --> 00:08:52,282 De branden zijn geen ongelukken. Dit is vandalisme en anarchisme. 124 00:08:52,366 --> 00:08:53,825 De daders zullen 125 00:08:54,826 --> 00:08:56,411 de doodstraf krijgen. 126 00:08:56,662 --> 00:09:00,165 Dit zijn niet zomaar jonge meiden. Het zijn terroristen. 127 00:09:00,249 --> 00:09:05,128 Als uw toegewijde president zal ik de orde herstellen. God helpe me. 128 00:09:06,046 --> 00:09:06,922 Val maar dood. 129 00:09:20,102 --> 00:09:22,145 {\an8}SPORTSAMENVATTING 1999 130 00:09:22,229 --> 00:09:24,106 {\an8}Later dit jaar, in oktober 1999, 131 00:09:24,189 --> 00:09:25,899 {\an8}TURNINSTITUUT 132 00:09:25,983 --> 00:09:29,069 {\an8}komen de beste turners uit 71 verschillende landen 133 00:09:29,152 --> 00:09:31,571 samen in Tianjin, in China, 134 00:09:31,947 --> 00:09:34,741 voor een kwalificatiewedstrijd voor de ultieme prijs. 135 00:09:35,117 --> 00:09:37,828 Het felbegeerde goud op de Olympische Spelen. 136 00:09:38,996 --> 00:09:41,498 Maar eerst komen de nationale kampioenschappen. 137 00:09:41,748 --> 00:09:45,627 En Karpatië heeft een verrassend aanstormend talent. 138 00:09:46,044 --> 00:09:50,424 {\an8}Het draait om de kwalificatiewedstrijden, die ik makkelijk zal winnen. 139 00:09:52,676 --> 00:09:55,012 Ik train al sinds mijn tweede. 140 00:09:55,345 --> 00:09:58,932 En ik wil de beste zijn. Ik wil dat mijn land trots op me is. 141 00:10:00,017 --> 00:10:02,644 En mijn zus Zoia ook. 142 00:10:02,853 --> 00:10:05,689 -En je moeder? -Ja. 143 00:10:06,982 --> 00:10:09,359 Ze is geliefd bij de Karpatische pers 144 00:10:09,609 --> 00:10:13,363 en nu moet ze in het team zien te komen voor Tianjin. 145 00:10:13,822 --> 00:10:15,866 {\an8}Kun je je naam nog eens zeggen? 146 00:10:16,366 --> 00:10:20,037 Ik ben Tatiana Donici en ik ben 15 jaar oud. 147 00:10:20,245 --> 00:10:21,246 Cut. 148 00:11:25,602 --> 00:11:28,021 Dapper dat je hier je gezicht laat zien. 149 00:11:29,356 --> 00:11:32,067 -Mijn pa vermoordt je. -Hoe is het met haar? 150 00:11:34,945 --> 00:11:37,155 Wat denk je zelf, Tunde? 151 00:11:37,781 --> 00:11:38,657 Alsjeblieft. 152 00:11:40,409 --> 00:11:42,202 -Jezus. -Bedankt. 153 00:11:45,205 --> 00:11:47,999 Klaar. Bedankt, meneer. 154 00:12:02,514 --> 00:12:03,682 Kijk naar me. 155 00:12:05,475 --> 00:12:06,601 Ndudi? 156 00:12:09,813 --> 00:12:10,897 Kijk naar me. 157 00:12:27,747 --> 00:12:29,583 Ik zit enorm in de problemen. 158 00:12:33,753 --> 00:12:38,633 -Het spijt me. -Mijn vader wil een uitdrijving doen. 159 00:12:41,928 --> 00:12:43,722 Ndudi's ouders wilden geen bezoek. 160 00:12:51,354 --> 00:12:53,398 Ik zoek uit wat er met je gebeurd is. 161 00:12:54,524 --> 00:12:55,692 Wat dit is. 162 00:13:41,363 --> 00:13:42,822 Hij had het verdiend. 163 00:13:46,910 --> 00:13:49,913 Onze Vader die in de hemel zijt... 164 00:13:50,205 --> 00:13:52,666 Wat heeft de Vader ooit voor jou gedaan? 165 00:13:55,418 --> 00:13:57,295 Niemand is je komen redden. 166 00:13:59,089 --> 00:14:00,757 Sinds je geboorte 167 00:14:00,840 --> 00:14:03,510 heeft deze wereld je alleen maar schoppen gegeven. 168 00:14:36,543 --> 00:14:38,378 Tijd om te stoppen met aardig doen. 169 00:14:42,382 --> 00:14:43,758 Neem wat je nodig hebt. 170 00:14:54,019 --> 00:14:57,063 Als u deze persoon ziet, bel dan 911. 171 00:14:57,689 --> 00:14:59,274 Clyde was een goede man. 172 00:14:59,774 --> 00:15:03,403 {\an8}Hij heeft de Soul First Baptistenkerk jarenlang gediend. 173 00:15:05,322 --> 00:15:07,115 Hij verdiende deze dood niet. 174 00:15:07,198 --> 00:15:09,534 TIENER OP DE VLUCHT NA VERDACHT STERFGEVAL 175 00:15:11,620 --> 00:15:13,872 -De politie heeft bevestigd... -Geen vragen. 176 00:15:14,289 --> 00:15:18,084 ...de 17-jarige Allison Montgomery als hoofdverdachte van de moord 177 00:15:18,168 --> 00:15:20,629 en u wordt verzocht haar niet te benaderen 178 00:15:20,712 --> 00:15:23,089 omdat ze erg gevaarlijk is. 179 00:16:27,237 --> 00:16:28,154 Pardon. 180 00:16:35,537 --> 00:16:36,413 MONKE EN ZONEN 181 00:16:37,330 --> 00:16:39,916 -We gaan zo dicht. -Ben je nieuw? 182 00:16:40,291 --> 00:16:44,421 Ik kom mijn vader opzoeken. Ik ben Bernie Monke's dochter. 183 00:16:49,175 --> 00:16:51,594 -Aan de kant. -De fiets moet buiten blijven. 184 00:16:59,352 --> 00:17:02,147 -Hoi. -Ik kom er zo aan. 185 00:17:02,230 --> 00:17:05,984 -Wie is dat, buiten? -Ga naar boven, rechts. 186 00:17:06,067 --> 00:17:09,821 Daar vindt u hem, mevrouw, oké? Wat vindt u daarvan? 187 00:17:09,904 --> 00:17:11,948 Wat heeft de politie over mam gezegd? 188 00:17:12,031 --> 00:17:14,868 -Wat doe je hier? We zijn aan het werk. -Ik regel het. 189 00:17:15,744 --> 00:17:18,788 -Hoe gaat het? -Ik wil weten wie mam vermoord heeft. 190 00:17:18,872 --> 00:17:22,250 -Ik heb ze gezien. Ik kan helpen. -Luister naar me. 191 00:17:23,084 --> 00:17:28,214 Het spijt me van wat er gebeurd is. Je mist haar vast. Wij allemaal. 192 00:17:28,506 --> 00:17:32,177 Maar Ricky heeft gelijk. We werken hier. Er zijn beneden klanten. 193 00:17:32,260 --> 00:17:36,139 Is ze vanwege jouw zaakjes vermoord? Wilden ze jou hebben? 194 00:17:36,723 --> 00:17:39,350 Nee. Het was een uit de hand gelopen inbraak. 195 00:17:39,434 --> 00:17:41,728 Ze hadden het verkeerde huis gekozen. 196 00:17:43,104 --> 00:17:45,899 Ze zeiden: 'Die meid hoorde hier niet te zijn.' 197 00:17:46,316 --> 00:17:47,859 Alsof ze wisten wie ik was. 198 00:17:48,485 --> 00:17:52,614 Ze hielden het huis vast in de gaten. Ze hadden je zien komen en gaan. 199 00:17:54,616 --> 00:17:58,661 We zullen onderzoek doen. Goed? Ik beloof het. 200 00:18:00,663 --> 00:18:03,333 Ik wil erbij zijn als je ze vermoordt. 201 00:18:03,416 --> 00:18:07,796 Niemand gaat iemand vermoorden. Ik regel dit met de politie. 202 00:18:07,879 --> 00:18:12,050 -Dit is een echt onderzoek. -Sinds wanneer vertrouw je de politie? 203 00:18:12,133 --> 00:18:15,678 Denk je dat ik er niet onder lijd? Ik was dol op je ma. 204 00:18:16,554 --> 00:18:19,432 Ik regel alles, maar we moeten voorzichtig zijn. 205 00:18:19,516 --> 00:18:20,850 Er is overal politie. 206 00:18:20,934 --> 00:18:23,728 Je zou niet helpen als je iets stoms deed. 207 00:18:25,480 --> 00:18:26,439 Hoor je me? 208 00:18:28,650 --> 00:18:30,860 Goed. Tijd om te gaan. 209 00:18:33,988 --> 00:18:35,740 Terry, loop met Roxy mee. 210 00:18:38,159 --> 00:18:39,285 Dat bedoel ik nou. 211 00:18:39,828 --> 00:18:45,083 Ik weet het. Hij zei woensdag, dus zit ik te wachten tot hij belt. 212 00:18:45,959 --> 00:18:49,379 Ik weet het niet, Caitlyn. Waarom zou hij veranderen? 213 00:18:49,504 --> 00:18:53,800 Wat voor jeugdonzin moet ik hier ophalen om me van die klootzak te bevrijden? 214 00:18:56,302 --> 00:19:01,349 O, god. Oké, luister. Ik moet gaan. Goed. Half acht. 215 00:19:03,434 --> 00:19:06,396 -Ik wil dit verpanden. -Nou, nou. 216 00:19:08,231 --> 00:19:12,151 -Hoort die ergens bij? -Hij zat aan een ketting. 217 00:19:16,114 --> 00:19:17,824 Een ketting? 218 00:19:22,328 --> 00:19:25,707 Er zitten krassen op. 219 00:19:32,964 --> 00:19:34,507 Ik geef je 100 dollar. 220 00:19:35,633 --> 00:19:38,761 -Dat is een echte robijn. -En ik zei 100 dollar. 221 00:19:39,137 --> 00:19:40,555 Herinner je je die alen nog? 222 00:19:41,639 --> 00:19:44,434 Ze dwongen de vis zo hun bek in te zwemmen. 223 00:19:47,186 --> 00:19:50,481 Nee. Ik geef mijn geld niet aan een methverslaafde. 224 00:19:50,690 --> 00:19:52,442 -Er is... -Dat ben je wel. 225 00:19:52,942 --> 00:19:56,905 Sorry. Ik word soms duizelig. Ik doneer bloed. 226 00:19:56,988 --> 00:20:00,658 -Wat doe je? -Bloed. Ze betalen 50 per halve liter. 227 00:20:02,869 --> 00:20:06,748 -Ik was mijn koekje na afloop vergeten. -Mijn hemel. Oké. 228 00:20:06,831 --> 00:20:09,876 -Ga zitten. -Zeker weten? 229 00:20:09,959 --> 00:20:12,754 Natuurlijk. Ga op die stoel zitten. 230 00:20:17,800 --> 00:20:22,639 -Mag ik iets te drinken? -Natuurlijk. Mijn hemel. 231 00:20:29,854 --> 00:20:30,855 KERSTAANBIEDINGEN! 232 00:20:30,939 --> 00:20:33,066 Wat jij hebt, is beter dan een pistool. 233 00:20:33,900 --> 00:20:36,778 -Wacht maar af. -Hier, schat. Een beker sap. 234 00:20:42,158 --> 00:20:43,117 Wil je een koekje? 235 00:20:46,621 --> 00:20:47,538 O, man. 236 00:20:49,415 --> 00:20:51,751 Ik kom er zo aan, Billy. 237 00:20:52,001 --> 00:20:53,211 Ik kijk alleen rond. 238 00:21:06,099 --> 00:21:09,477 Een echte robijn zoals deze is vast meer waard... 239 00:21:11,813 --> 00:21:13,606 150 dollar. 240 00:21:15,316 --> 00:21:16,150 Bedankt. 241 00:21:19,779 --> 00:21:21,990 Ik leek wel gek, door jou. 242 00:21:22,532 --> 00:21:24,784 Ik help je te komen waar je moet zijn. 243 00:21:24,867 --> 00:21:27,996 -Waar is dat, dan? -Je zult het weten als je het ziet. 244 00:21:28,287 --> 00:21:29,580 Oké, best. 245 00:21:59,485 --> 00:22:00,528 Praat tegen me. 246 00:22:01,446 --> 00:22:06,451 Zit Ndudi erg in de problemen? Mensen noemen haar een heks. 247 00:22:06,534 --> 00:22:09,245 -Je weet dat ze geen heks is. -Haar vader niet. 248 00:22:16,210 --> 00:22:19,047 Ik begrijp je niet meer. 249 00:22:21,674 --> 00:22:25,428 Je weet dat juju gevaarlijk is. Waarom zocht je het dan op? 250 00:22:25,511 --> 00:22:26,763 Ik dacht niet na. 251 00:22:28,389 --> 00:22:30,475 Het was voor een verhaal. 252 00:22:32,393 --> 00:22:34,896 -Het spijt me. -Je moet dit goedmaken. 253 00:22:35,813 --> 00:22:38,441 En praat er niet over met je zus. 254 00:22:38,524 --> 00:22:40,777 Breng haar niet op ideeën. 255 00:22:41,194 --> 00:22:42,403 Hoor je me? 256 00:22:49,744 --> 00:22:50,620 Het is al goed. 257 00:23:13,226 --> 00:23:15,019 SELECTEER VIDEO'S - ELEKTRISCHE MEIDEN? 258 00:23:21,651 --> 00:23:24,362 {\an8}HELP ALSJEBLIEFT. WEET IEMAND WAT DIT IS? 259 00:23:38,501 --> 00:23:43,506 Een stagiair heeft het gevonden. Het is geplaatst door iemand in Nigeria. 260 00:23:44,006 --> 00:23:47,426 Tunde Ojo. Een vlogger met 12 volgers, of zo. 261 00:23:48,344 --> 00:23:51,556 Iedereen met Snapchat kan dit maken, toch? 262 00:23:52,265 --> 00:23:56,227 -Zijn het filters, of zo? -Het lijkt net echt. 263 00:23:56,519 --> 00:23:58,312 En kijk eens naar de reacties. 264 00:23:58,396 --> 00:24:01,858 Allemaal tieners die zeggen dat zij hetzelfde meemaken. 265 00:24:01,941 --> 00:24:06,237 Of dat ze het gezien hebben. Elektriciteit die uit hun handen komt. 266 00:24:07,947 --> 00:24:10,408 -Allemaal tienermeiden? -Volgens mij wel. 267 00:24:12,660 --> 00:24:16,080 -Heeft gouverneur Dandon gebeld? -Hij is de hele dag bezet. 268 00:24:16,164 --> 00:24:20,001 Onzin. Het is de senaatscampagne. Hij is fondsen aan het werven. 269 00:24:20,084 --> 00:24:24,547 Volgens zijn assistent geeft hij vanavond een feest voor donors in zijn landhuis. 270 00:24:25,756 --> 00:24:27,133 Verdomme. 271 00:24:27,800 --> 00:24:32,388 Dan moet ik dus naar Olympia op mijn trouwdag. 272 00:24:34,182 --> 00:24:36,601 Kun je Rob bellen en zeggen dat ik later kom? 273 00:24:36,684 --> 00:24:41,856 -Goed. Kun je me een plezier doen? -Oké, Mary Poppins. Wat zijn dit? 274 00:24:41,939 --> 00:24:46,152 Voor het geval de pers er is. We kregen negatieve reacties op die hakken. 275 00:24:46,527 --> 00:24:49,280 -Te duur. -Deze hakken? 276 00:24:49,363 --> 00:24:54,118 Waar ik 800 dollar voor heb betaald? Omdat ik er 'ambitieuzer' uit moest zien? 277 00:24:54,202 --> 00:24:56,871 Sorry. Progressieve stemmers zijn wispelturig. 278 00:24:59,415 --> 00:25:00,583 Deze zijn best. 279 00:25:03,628 --> 00:25:04,712 Oké. 280 00:25:06,464 --> 00:25:08,966 -Ze doen pijn. -Kwaliteit is duur. 281 00:25:09,091 --> 00:25:12,595 Weet je, gouverneur Dandon draagt Ferragamo's van 1000 dollar. 282 00:25:12,678 --> 00:25:17,225 Niemand zegt iets. Wie over mijn schoenen schrijft is echt triest. 283 00:25:22,855 --> 00:25:25,483 Hoe ging je geschiedenistentamen? 284 00:25:26,609 --> 00:25:29,570 -Best. -Best? Meer niet? 285 00:25:30,112 --> 00:25:32,156 -Nee. -Oké. 286 00:25:36,160 --> 00:25:38,037 Alles goed, Jos? 287 00:25:39,288 --> 00:25:40,748 Alles goed, Jos? 288 00:25:41,707 --> 00:25:43,125 Alles goed, Jos? 289 00:25:46,587 --> 00:25:48,923 Dit is een introductie Van hoe leuk ik ben 290 00:25:49,048 --> 00:25:51,676 Vertel het je ma en je pa Stuur een telegram 291 00:25:51,759 --> 00:25:54,262 Ik ben net een batterijtje Zo vol energie 292 00:25:54,345 --> 00:25:57,265 Mijn team is niet maf Want samen staan we sterk 293 00:25:57,348 --> 00:25:59,016 Ja, ja. 294 00:26:04,647 --> 00:26:08,901 O, mijn god. Daar luisterde ik naar toen ik zo oud was als jij. 295 00:26:09,527 --> 00:26:12,905 Ik vond het toen zo cool. O, mijn god. 296 00:26:13,239 --> 00:26:16,784 Je moet er eens naar luisteren. Je vindt het vast wel wat. 297 00:26:17,159 --> 00:26:20,663 Ze waren niet alleen gaaf, maar ook sociaal bewust. 298 00:26:20,746 --> 00:26:23,249 Weet je, woke voor 'woke' bestond. 299 00:26:23,541 --> 00:26:27,837 En het samplen? O, mijn god. Het was geweldig. Met wereldmuziek. 300 00:26:27,920 --> 00:26:31,632 Jazz. Iedereen sampelt nu, maar toen... 301 00:26:33,801 --> 00:26:37,221 Oké, ik snap het al. Ik ben een suffe pa. Ik rij wel gewoon. 302 00:26:40,558 --> 00:26:41,600 Verdorie. 303 00:26:43,394 --> 00:26:44,437 Wat was dat? 304 00:26:47,273 --> 00:26:50,651 -Verdorie, schat. Gaat het? -Ja, best. 305 00:26:51,068 --> 00:26:52,236 Wat gebeurde er? 306 00:26:53,446 --> 00:26:56,824 Ik weet het niet. Een statische schok, of zoiets. 307 00:26:59,327 --> 00:27:02,538 Was dat hetzelfde als wat er met de magnetron gebeurde? 308 00:27:05,374 --> 00:27:06,751 -Jos? -Nee. 309 00:27:07,251 --> 00:27:08,502 -Het geeft niet. -Nee. 310 00:27:08,586 --> 00:27:12,673 God. Misschien is je radio gewoon oud, net als je stomme muziek. 311 00:27:13,299 --> 00:27:14,342 Jos. 312 00:27:50,169 --> 00:27:54,715 Papegaaitje, leef je nog? Ieja, deeja. Ja meneer ik ben er nog. Ieja, deeja. 313 00:27:54,965 --> 00:27:59,261 Ik heb mijn eten opgegeten en mijn drinken laten staan. 314 00:28:14,193 --> 00:28:15,152 Alles in orde? 315 00:28:17,029 --> 00:28:19,156 -Wat is er mis? -Hij start niet. 316 00:28:19,573 --> 00:28:21,575 -Zal ik even kijken? -Er komt al iemand. 317 00:28:23,077 --> 00:28:27,289 Weer een man die je onderschat. Loop maar door. 318 00:28:27,873 --> 00:28:29,875 -Waar ga je heen? -De voedselbank. 319 00:28:29,959 --> 00:28:32,086 Dat hoeft zij niet te weten. 320 00:28:32,211 --> 00:28:35,172 Ik ben opgegroeid rond auto's. Mijn pa is monteur. 321 00:28:35,256 --> 00:28:37,466 Heb je startkabels in je achterzak? 322 00:28:37,758 --> 00:28:38,759 Ja, misschien wel. 323 00:28:40,970 --> 00:28:45,224 -Waar kom je vandaan, helemaal alleen? -Ik heb mijn bus gemist. 324 00:28:47,351 --> 00:28:49,478 Weet je hoe je me kunt helpen? 325 00:28:49,562 --> 00:28:52,690 Vertel me of die kabel beweegt als ik hem start. 326 00:29:00,739 --> 00:29:01,699 Klaar? 327 00:29:05,911 --> 00:29:07,913 -Niets? -Probeer nog eens. 328 00:29:12,710 --> 00:29:13,586 Nog eens. 329 00:29:14,795 --> 00:29:16,672 -Is ze een tovenaar? -Ze is een heks. 330 00:29:16,755 --> 00:29:18,048 -Lukt het? -Nog eens. 331 00:29:18,132 --> 00:29:21,010 -Meiden zijn geen tovenaars. -Meiden kunnen alles. 332 00:29:21,135 --> 00:29:22,219 Nog één keer. 333 00:29:34,315 --> 00:29:35,483 Wat heb je gedaan? 334 00:29:38,652 --> 00:29:40,696 -Rustig. Haal adem. -Ze verbrandde haar. 335 00:29:40,779 --> 00:29:42,031 -Papa. -Wat gebeurt er? 336 00:29:42,114 --> 00:29:44,450 -Ze heeft me pijn gedaan. -Blijf van ze af. 337 00:29:44,533 --> 00:29:48,245 -Ze raakte de hete motor aan. -Blijf van mijn dochters af. 338 00:29:48,329 --> 00:29:50,831 -Raak me niet aan. -Papa. 339 00:29:51,165 --> 00:29:52,166 Verdomme. 340 00:29:52,249 --> 00:29:55,920 -In de auto. -Papa. 341 00:29:56,462 --> 00:29:57,296 Gaat het? 342 00:29:57,379 --> 00:30:00,382 -Papa. -Niets aan de hand, meiden. 343 00:30:05,804 --> 00:30:08,390 Dat gebeurt er als je niet naar me luistert. 344 00:30:17,441 --> 00:30:18,275 Hé. 345 00:30:32,122 --> 00:30:37,086 Verdomme. Wat deed je? Kun je niet fietsen? 346 00:30:37,378 --> 00:30:41,507 Domme meid. Wat was dat? 347 00:31:16,709 --> 00:31:20,296 -Hij kijkt de hele tijd naar je. -Vast omdat jij naar hem kijkt. 348 00:31:22,590 --> 00:31:25,259 -Stap op hem af. -Geen sprake van. 349 00:31:25,676 --> 00:31:27,344 Hoezo niet? Ben je bang? 350 00:31:27,511 --> 00:31:30,556 Hij had iets met Brie Diaz. Daar kan ik niet tegen op. 351 00:31:31,932 --> 00:31:35,603 Kom op, Jos. Het is niet Disney On Ice. Ga erheen... 352 00:31:35,686 --> 00:31:37,688 Hou op. God. 353 00:31:41,400 --> 00:31:44,903 Een week geleden had ik mijn leven een vier gegeven. 354 00:31:47,448 --> 00:31:50,618 -Nu krijgt het een zeven. -Een zeven? 355 00:31:51,702 --> 00:31:53,829 We kunnen dingen elektrocuteren. 356 00:31:55,539 --> 00:32:00,753 We kunnen dingen opblazen. Een zeven? Nee. Het krijgt een tien. 357 00:32:02,004 --> 00:32:03,797 Een tien, verdomme. 358 00:32:29,782 --> 00:32:31,492 -Margot. -Daniel. 359 00:32:31,867 --> 00:32:34,662 -Het is al laat. -Mijn kantoor heeft je gebeld. 360 00:32:42,961 --> 00:32:45,297 -Bedankt. -We gaan naar mijn kantoor. 361 00:32:45,381 --> 00:32:46,215 Goed. 362 00:32:47,132 --> 00:32:50,803 Iedereen, dit is burgemeester Margot Cleary-Lopez. 363 00:32:51,178 --> 00:32:54,932 -Sorry dat ik stoor. -Stop jij ermee of komt zij erbij? 364 00:32:55,015 --> 00:32:56,975 We nemen vijf minuten pauze. 365 00:33:01,480 --> 00:33:05,401 Niet te geloven dat je een pokeravond houdt met deze puinhoop. 366 00:33:05,484 --> 00:33:06,402 Ja. 367 00:33:06,485 --> 00:33:11,323 Met de mannen die jouw woningbouw- en leesprojecten financieren. 368 00:33:11,824 --> 00:33:12,908 Zo werkt politiek. 369 00:33:13,575 --> 00:33:16,870 De deals die levens veranderen ontstaan soms aan pokertafels. 370 00:33:17,830 --> 00:33:20,040 -Alcoholische kombucha? -Graag. Bedankt. 371 00:33:25,838 --> 00:33:26,672 Bedankt. 372 00:33:37,391 --> 00:33:41,562 Ik heb je berichten ontvangen. Ik wilde je morgenochtend bellen. 373 00:33:41,645 --> 00:33:45,023 -Wat kan ik voor je doen? -Ten eerste, je telefoon opnemen. 374 00:33:45,107 --> 00:33:48,485 -Het is crisis. -We hebben veel brandjes te blussen. 375 00:33:48,569 --> 00:33:51,238 Waaronder letterlijke, maar 'crisis' is overdreven. 376 00:33:51,321 --> 00:33:54,616 Doe niet alsof je alles onder controle hebt. 377 00:33:55,033 --> 00:33:57,786 Je wilt die indruk geven met de campagne... 378 00:33:57,870 --> 00:33:59,329 Daar gaat dit niet om. 379 00:33:59,413 --> 00:34:02,040 Dit gaat erom dat jij 's nachts komt binnenvallen 380 00:34:02,124 --> 00:34:04,334 en gilt dat de wereld ten onder gaat. 381 00:34:04,877 --> 00:34:07,921 De wereld gaat altijd ten onder. Dat is regeren. 382 00:34:08,839 --> 00:34:11,091 Hoe kan ik je helpen dat beter te doen? 383 00:34:11,467 --> 00:34:14,261 Mijn nooddiensten hebben noodgeld nodig. 384 00:34:15,012 --> 00:34:16,221 Verder nog iets? 385 00:34:18,515 --> 00:34:19,641 Oké. 386 00:34:21,852 --> 00:34:25,606 Ik ga je iets laten zien. Ik weet dat het gestoord lijkt, goed? 387 00:34:25,689 --> 00:34:27,941 Maar kijk ernaar. Kijk gewoon. 388 00:34:35,741 --> 00:34:40,746 Ik denk dat alles wat er gebeurt hiermee verbonden kan zijn. 389 00:34:42,039 --> 00:34:44,041 -Margot... -Ik weet het. 390 00:34:47,795 --> 00:34:49,379 Dat is een filmpje op Yoozzer. 391 00:34:49,505 --> 00:34:52,591 Ja. Het enige dat alle berichten kan verklaren. 392 00:34:52,758 --> 00:34:56,053 -Je lijkt gestrest. -Ik ben gestrest. Mijn stad brandt. 393 00:34:56,261 --> 00:34:59,264 -Is het niet je trouwdag? -Ja. 394 00:34:59,890 --> 00:35:01,934 -Hoelang? -Twintig jaar. 395 00:35:02,017 --> 00:35:06,605 Indrukwekkend. Het is moeilijk om zo'n balans te vinden in de politiek. 396 00:35:07,606 --> 00:35:10,150 Ik laat het team dit onderzoeken. Stilletjes. 397 00:35:10,234 --> 00:35:13,403 En ondertussen zul jij geduldig en stilletjes wachten. 398 00:35:14,363 --> 00:35:17,491 En ik zal de fondsen die je nodig hebt vrijmaken. 399 00:35:17,616 --> 00:35:18,450 Bedankt. 400 00:35:19,034 --> 00:35:24,665 Maar Margot, ik zeg dit als iemand die om jou en je carrière geeft. 401 00:35:25,541 --> 00:35:28,210 Kalmeer. Ga naar huis. Ga naar je man toe. 402 00:35:30,879 --> 00:35:32,297 Oké. Je hebt gelijk. 403 00:35:35,425 --> 00:35:38,345 -Bedankt. -Geen probleem. 404 00:35:38,470 --> 00:35:42,391 Als je dit werk zolang doet als ik, raak je niet zo snel van de kook. 405 00:35:43,725 --> 00:35:47,396 -Pardon? -Je weet wel. 406 00:35:49,356 --> 00:35:53,235 Ja. Ik weet het precies. 407 00:36:00,284 --> 00:36:01,243 Shit. 408 00:36:06,707 --> 00:36:08,959 Dat zijn de laatste restjes Thais eten. 409 00:36:10,544 --> 00:36:12,754 Het was kort dag. Het spijt me. 410 00:36:12,838 --> 00:36:15,799 Ik had zelfs gereserveerd bij ons Franse restaurant. 411 00:36:15,883 --> 00:36:20,429 Ik verga van de honger en dit is geweldig. Enorm bedankt. 412 00:36:20,512 --> 00:36:23,432 Het spijt me. 413 00:36:24,349 --> 00:36:28,353 Het is al goed, schat. Ik word toch winderig van Frans eten. 414 00:36:30,814 --> 00:36:34,568 -Waar komen de bloemen vandaan? -De tuin van de buren. 415 00:36:34,651 --> 00:36:37,863 Hun kat scheet altijd in onze zandbak. Het is eerlijk. 416 00:36:37,946 --> 00:36:39,740 Precies. Reken maar. 417 00:36:40,866 --> 00:36:44,828 -Wat is er gebeurd? -Het internet haat mijn schoenen. 418 00:36:45,621 --> 00:36:49,708 -En mijn gezicht. -Blijf ervan af. Ik doe het wel. 419 00:36:51,877 --> 00:36:55,130 Hoe was je dag? Is er iets leuks of interessants gebeurd? 420 00:36:56,340 --> 00:37:01,762 Nee. Ik wil het niet over mijn dag hebben. 421 00:37:01,929 --> 00:37:04,473 Oké. Waar wil je dan over praten? 422 00:37:07,059 --> 00:37:10,812 Je manscape. Laten we het daarover hebben, dr. Lopez. 423 00:37:10,896 --> 00:37:13,190 Oké, schat. 424 00:37:14,524 --> 00:37:15,567 Alsjeblieft. 425 00:37:25,619 --> 00:37:28,121 Nee. Weet je wat? We praten over je dag. 426 00:37:29,164 --> 00:37:33,710 Nee, dat wil ik niet. Waarom moeten we over mijn dag praten? 427 00:37:33,794 --> 00:37:37,214 Ook al zet je dat schattige stemmetje op, 428 00:37:37,297 --> 00:37:39,591 ik zie dat er iets mis is. 429 00:37:39,675 --> 00:37:41,093 En je stopt het weg. 430 00:37:41,176 --> 00:37:43,053 Als je het er niet uit laat, 431 00:37:43,136 --> 00:37:46,390 zal het ontploffen en onze avond verpesten. Oké? 432 00:37:50,519 --> 00:37:53,814 Sorry. Weet je, ik had vandaag een patiënt. 433 00:37:54,523 --> 00:37:58,652 Een arm tienermeisje. Ze zat zo vol woede. Het was gestoord. 434 00:37:59,069 --> 00:38:02,489 Ze was de vergetelheid in gedrogeerd en ze was nog steeds razend. 435 00:38:03,532 --> 00:38:04,574 Ik weet het niet. 436 00:38:05,617 --> 00:38:08,870 De hele wereld lijkt razend, tegenwoordig. 437 00:38:08,954 --> 00:38:12,666 Daarom moet je het eruit laten. 438 00:38:13,959 --> 00:38:18,880 Ik kan het niet. Als ik ook maar één seconde te kwaad kijk, 439 00:38:18,964 --> 00:38:24,136 ben ik emotioneel, irrationeel, hysterisch en volkomen onverkiesbaar. 440 00:38:24,219 --> 00:38:26,054 Onzin. Dit is ons huis. 441 00:38:26,138 --> 00:38:29,516 En ik ben je man. En van mij mag je hier kwaad zijn. 442 00:38:29,766 --> 00:38:32,686 Dus laat maar komen, die woede. Kom op. 443 00:38:34,855 --> 00:38:35,731 Oké. 444 00:38:40,110 --> 00:38:43,739 Er gebeuren dingen in de stad. Echt erge dingen. 445 00:38:44,573 --> 00:38:47,868 Maar in dit tijdperk van mobiele telefoons en sms'jes 446 00:38:48,118 --> 00:38:50,203 en e-mails en Panogram 447 00:38:50,287 --> 00:38:54,541 moest ik naar Olympia rijden om twee minuten zijn aandacht te krijgen. 448 00:38:55,042 --> 00:38:57,711 -En weet je wat hij zei? -Nee. Wat? 449 00:38:58,128 --> 00:39:03,091 Dat ik niet van de kook moest raken. 450 00:39:04,593 --> 00:39:07,512 Ik vind het niet fijn dat hij zo tegen je praat. 451 00:39:07,596 --> 00:39:09,598 -Wil je hem slaan? -Jij niet? 452 00:39:09,765 --> 00:39:13,769 -Ik zou wel willen. Ik kan hem aan. -Dat weet ik. 453 00:39:13,894 --> 00:39:17,230 Wat zei je? Ik weet zeker dat je iets gezegd hebt. 454 00:39:17,314 --> 00:39:21,485 Niets. Ik ben een vrouw in de politiek. Hij mag me de hele dag beledigen. 455 00:39:21,568 --> 00:39:25,280 -Ik moet het gracieus accepteren. -Hij ziet je als een dreiging. 456 00:39:25,363 --> 00:39:28,617 Omdat je capabeler en beter gekwalificeerd bent dan hij. 457 00:39:28,700 --> 00:39:31,036 Dus moet hij je de mond snoeren. 458 00:39:31,119 --> 00:39:34,706 -Maar je laat hem niet winnen. -Hij heeft al gewonnen. 459 00:39:34,790 --> 00:39:37,918 Ik wilde alleen maar een fijn diner en mijn man neuken. 460 00:39:38,335 --> 00:39:39,503 Oké, blijf daar. 461 00:39:41,254 --> 00:39:43,799 -Wat doe je... -Wacht. Niet... 462 00:39:49,054 --> 00:39:49,971 Hier. 463 00:39:52,349 --> 00:39:55,435 Wat is dit? 464 00:39:55,602 --> 00:39:57,521 Is het een cadeautje? Of... 465 00:39:58,730 --> 00:40:02,901 Dit is een huwelijkscadeau van je gestoorde moeder. 466 00:40:04,111 --> 00:40:07,072 Gooi het kapot. Ja, doe maar. 467 00:40:08,281 --> 00:40:10,117 Ik meen het. 468 00:40:33,974 --> 00:40:38,687 O, mijn god. Wauw. Dat voelde echt goed. 469 00:40:39,062 --> 00:40:40,438 Ja? Voelde het goed? 470 00:40:41,148 --> 00:40:43,984 -Ik doe het nog eens. -Nee. 471 00:40:46,319 --> 00:40:48,530 Ik haal de IKEA-reserveborden. Nee. 472 00:40:50,031 --> 00:40:51,950 -Schiet op. -Je bent gek. Geweldig. 473 00:41:04,296 --> 00:41:06,506 Er woeden overal ter wereld grote branden, 474 00:41:06,590 --> 00:41:09,384 in parken, bedrijven, huizen en scholen. 475 00:41:09,593 --> 00:41:13,013 De autoriteiten hebben een schokkend verband gevonden. 476 00:41:13,930 --> 00:41:17,017 Meisjes, soms slechts 12 jaar oud, lijken verantwoordelijk. 477 00:41:18,226 --> 00:41:20,353 Is het opzettelijke brandstichting? 478 00:41:20,979 --> 00:41:24,107 Een sociale media-trend die uit de hand gelopen is? 479 00:41:25,192 --> 00:41:26,693 Overweldigde brandweerdiensten 480 00:41:26,776 --> 00:41:30,614 vechten tegen de vlammen en zoeken naar antwoorden. 481 00:41:30,947 --> 00:41:35,035 De Karpatische president Moskalev noemde die jonge vrouwen terroristen 482 00:41:35,118 --> 00:41:37,787 en heeft brandstichters gedreigd met de doodstraf. 483 00:41:37,913 --> 00:41:40,749 Het zijn maar meisjes die grappen uithalen, Viktor. 484 00:41:42,334 --> 00:41:44,878 Heb je niets belangrijkers te doen? 485 00:41:45,212 --> 00:41:49,257 Denk je dat ik niet weet wat er gaande is in mijn land? 486 00:41:49,341 --> 00:41:52,844 ...veel gebieden al twee nachten zonder stroom. 487 00:41:52,928 --> 00:41:54,596 Bedrijven zijn gesloten 488 00:41:54,679 --> 00:41:57,724 en veel gezinnen blijven binnen, bij kaarslicht. 489 00:41:57,933 --> 00:42:02,395 Zelfs straatlantaarns werken niet en hele steden zijn in duisternis gehuld. 490 00:42:03,438 --> 00:42:05,232 Ondertussen heeft in China 491 00:42:05,732 --> 00:42:09,027 een fabriek die mobiele telefoons maakt miljoenen dollars 492 00:42:09,110 --> 00:42:11,655 aan schade gemeld door kortsluitingen. 493 00:42:11,738 --> 00:42:12,656 Wat? 494 00:42:13,782 --> 00:42:15,992 U heeft bezoek, mevrouw Moskalev. 495 00:42:17,786 --> 00:42:18,912 Uw moeder. 496 00:42:29,798 --> 00:42:31,216 Het stinkt daarbuiten. 497 00:42:31,508 --> 00:42:35,595 Je kunt niet zo ambitieus zijn in interviews. Dat is niet sympathiek. 498 00:42:35,845 --> 00:42:39,724 Je moet dankbaar zijn. Verrast dat ze je opgemerkt hebben. 499 00:42:39,808 --> 00:42:42,352 Maar ik ben de beste. Daarom vragen ze me. 500 00:42:42,811 --> 00:42:45,438 Mijn god. Luister je wel naar me? 501 00:42:46,064 --> 00:42:49,609 Neem niet zoveel. Je zus moet trainen. 502 00:42:51,569 --> 00:42:54,364 Toon nederigheid. Je bent geen kind meer. 503 00:42:54,531 --> 00:42:57,117 -Ik werk niet... -Wij... 504 00:42:57,200 --> 00:43:00,078 Dit gaat niet om jou. 505 00:43:01,079 --> 00:43:06,042 We hebben niet allebei drie banen, vreselijke werktijden, 506 00:43:06,126 --> 00:43:09,629 om voor jouw training te betalen zodat jij het kunt verzieken. 507 00:43:10,630 --> 00:43:13,425 Je kunt geen radslagen doen met zo'n volle maag. 508 00:43:15,093 --> 00:43:18,013 Oké, ik snap het al. Niet ambitieus zijn. 509 00:43:18,388 --> 00:43:19,431 Nee. 510 00:43:19,639 --> 00:43:24,602 Natuurlijk moet je ambitieus zijn. 511 00:43:24,978 --> 00:43:27,397 Je moet ambitieus zijn, 512 00:43:27,480 --> 00:43:30,358 zonder ze te laten zien dat je ambitieus bent. 513 00:43:30,775 --> 00:43:36,406 Dat vinden ze niets. Je moet een zoet klein meisje zijn. 514 00:43:50,628 --> 00:43:51,671 Naar bed. 515 00:44:09,439 --> 00:44:11,816 Je hebt je laten verbouwen. 516 00:44:15,653 --> 00:44:17,155 Chic kreng. 517 00:44:30,085 --> 00:44:32,128 Bied je me niets aan? 518 00:44:38,385 --> 00:44:41,930 -Je bent wreed. -Geleerd van een van de besten. 519 00:44:46,184 --> 00:44:51,106 Je vader is dood. Hij heeft me berooid achtergelaten. 520 00:44:51,940 --> 00:44:53,650 Nog geen boon in huis. 521 00:44:56,403 --> 00:45:00,865 Het leven is zwaar. Er is geen werk. 522 00:45:03,910 --> 00:45:05,453 Ik heb niets om van te leven. 523 00:45:08,373 --> 00:45:14,045 Ik heb al drie weken nauwelijks gegeten. Ik kan me nergens wassen. 524 00:45:15,922 --> 00:45:17,882 En mijn zere voeten. 525 00:45:19,175 --> 00:45:23,012 Kijk mijn voeten eens. 526 00:45:23,096 --> 00:45:25,598 Stop ze weg. 527 00:45:27,725 --> 00:45:28,810 Godsamme. 528 00:45:29,727 --> 00:45:32,147 Ik kom halen wat je me schuldig bent. 529 00:45:38,027 --> 00:45:38,903 Juist. 530 00:45:44,284 --> 00:45:45,827 Is papa dood? 531 00:45:48,538 --> 00:45:49,581 Zijn hart? 532 00:45:50,331 --> 00:45:51,249 De drank. 533 00:45:52,876 --> 00:45:56,171 En geen van zijn dochters kwam naar zijn begrafenis. 534 00:45:57,005 --> 00:45:59,007 Ik heb het allemaal zelf gedaan. 535 00:46:02,719 --> 00:46:04,429 Heb je van Zoia gehoord? 536 00:46:05,930 --> 00:46:08,850 Nog steeds niets. In al die jaren. 537 00:46:11,102 --> 00:46:14,314 Ze heeft alle prullen die jij haar gaf teruggestuurd. 538 00:46:23,490 --> 00:46:27,410 Je voelt nog iets voor je familie. Ik wist het. 539 00:46:27,535 --> 00:46:30,580 -Je moet gaan. -Ik ben er nog maar net. 540 00:46:30,830 --> 00:46:32,916 Je moet gaan. Ruslan. 541 00:46:33,166 --> 00:46:36,920 Tatiana. Alsjeblieft. Ik ben wanhopig. 542 00:46:37,795 --> 00:46:41,799 Laat me hier even uitrusten. 543 00:46:43,551 --> 00:46:47,263 Ik zal je helpen zoals jij mij hielp, al die jaren geleden. 544 00:46:47,347 --> 00:46:48,223 Bedankt. 545 00:46:49,557 --> 00:46:50,767 Helemaal niet. 546 00:46:51,476 --> 00:46:52,393 Kom. 547 00:46:54,479 --> 00:46:58,608 Hoe kun je dat zeggen? Kijk eens wat je hebt. 548 00:46:58,816 --> 00:47:01,027 Denk je dat dit me niets gekost heeft? 549 00:47:04,948 --> 00:47:06,074 Loop met haar mee. 550 00:47:06,824 --> 00:47:08,701 Zeg je me geen gedag, mama? 551 00:47:08,868 --> 00:47:11,746 Je nieuwe neus is lelijk. 552 00:47:14,874 --> 00:47:18,503 Ruslan, gooi de taarten weg. 553 00:47:51,327 --> 00:47:52,412 Ik heb het, pap. 554 00:47:54,581 --> 00:47:55,498 Ik kan het. 555 00:47:58,459 --> 00:47:59,794 Ik heb anderen gezien. 556 00:47:59,877 --> 00:48:03,464 Ik zweer het, ik ben anders. Ik heb enorm veel. 557 00:48:55,683 --> 00:48:58,061 Waarom overkomt dit mij? 558 00:49:04,275 --> 00:49:05,318 Waarom? 559 00:49:23,378 --> 00:49:26,089 Waarom? 560 00:49:27,632 --> 00:49:28,549 Waarom? 561 00:49:41,604 --> 00:49:44,273 Omdat de wereld een revolutie nodig heeft. 562 00:49:48,152 --> 00:49:51,072 En jij wordt de stem van de revolutie. 563 00:50:22,395 --> 00:50:24,689 Een betere toekomst ligt in jouw handen. 564 00:50:57,930 --> 00:51:01,100 KIJK JE NOG? 565 00:51:16,574 --> 00:51:20,077 Het is Helen. Ze zou niet bellen over iets onbelangrijks. 566 00:51:20,161 --> 00:51:21,078 Oké. 567 00:51:23,164 --> 00:51:24,165 Hallo? 568 00:51:29,962 --> 00:51:30,963 Wat? 569 00:54:09,038 --> 00:54:11,040 Ondertiteld door: MvV 570 00:54:11,123 --> 00:54:13,125 Creatief supervisor: Florus van Rooijen