1 00:00:06,632 --> 00:00:08,968 Oye. 2 00:00:11,137 --> 00:00:12,221 Despierta. 3 00:00:13,180 --> 00:00:14,807 Feliz aniversario. 4 00:00:18,644 --> 00:00:21,897 Feliz aniversario. ¿Qué hora es? 5 00:00:21,981 --> 00:00:25,151 Temprano, perdona. Quería salir a correr antes del trabajo. 6 00:00:26,652 --> 00:00:28,487 Ya, estás supersudada. 7 00:00:29,488 --> 00:00:31,240 Hoy me espera un día de locos. 8 00:00:32,074 --> 00:00:37,204 Quería decirte a la cara, antes de que te fueras... 9 00:00:38,956 --> 00:00:39,915 que te quiero. 10 00:00:41,667 --> 00:00:44,253 -Y que esta noche toca vino. -¿Ah, sí? 11 00:00:45,254 --> 00:00:49,759 Y vamos a hablar de cosas de adultos. Nada de trabajo ni de los niños. 12 00:00:49,842 --> 00:00:50,801 Menos mal. 13 00:00:50,968 --> 00:00:54,096 Y luego vamos a follar. 14 00:00:55,347 --> 00:00:56,515 ¿Vamos a qué? 15 00:00:58,142 --> 00:01:03,981 Vale. Me desharé de los niños y... me depilaré a conciencia. 16 00:01:05,900 --> 00:01:09,862 Dios, me encanta el plan. Pero tú me encantas más. 17 00:01:13,157 --> 00:01:13,991 -¿Qué? -Dios. 18 00:01:14,200 --> 00:01:16,827 -No fastidies. -¿Qué pasa? 19 00:01:16,911 --> 00:01:18,370 -¿Qué pasa? -¡La alarma! 20 00:01:32,009 --> 00:01:35,304 Jos, ¿qué ha pasado? Madre mía, ¿estás bien? 21 00:01:35,387 --> 00:01:36,305 No me toques. 22 00:01:36,388 --> 00:01:39,391 Yo lo apago. Cuidado. Apártate, cariño. 23 00:01:44,021 --> 00:01:46,065 Ha saltado la alarma. ¿Hay fuego? 24 00:01:46,148 --> 00:01:48,526 -Ya no. -Estamos bien. Gracias, Frank. 25 00:01:48,943 --> 00:01:50,986 ¿Por qué grita la casa? 26 00:01:51,070 --> 00:01:52,404 Jos ha intentado quemarla. 27 00:01:53,322 --> 00:01:55,908 -Tiene las hormonas alteradas. -¡Cállate, Matty! 28 00:01:55,991 --> 00:01:59,036 Vale ya, chicos. No pasa nada. Ya está arreglado. 29 00:01:59,119 --> 00:02:00,454 Al cole todos. Es tarde. 30 00:02:00,538 --> 00:02:04,083 -¿Que no pasa nada? Parece Chernóbil. -Tampoco exageres. 31 00:02:07,002 --> 00:02:09,213 -Jos, ¿qué ha pasado? -No sé. 32 00:02:18,055 --> 00:02:22,393 -¿Podemos hablar en inglés? -Cariño, ¿cuánto llevamos casados? 33 00:02:22,476 --> 00:02:25,646 ¿Veinte años y aún no entiendes nada? Te regalé un curso. 34 00:02:25,729 --> 00:02:29,441 No tiene tiempo. Está muy ocupada besando bebés e inaugurando cosas. 35 00:02:29,692 --> 00:02:32,987 Eh, Jos, venga... No le hables así a tu madre. 36 00:02:33,070 --> 00:02:35,781 Oye. ¿Se puede saber qué te pasa? 37 00:02:43,455 --> 00:02:44,582 Es Helen. Perdón. 38 00:02:44,665 --> 00:02:45,541 -Claro. -Perdón. 39 00:02:45,624 --> 00:02:46,584 No pasa nada. 40 00:02:46,959 --> 00:02:50,504 -Espero que sea importante. -El mundo está que arde. 41 00:02:51,672 --> 00:02:54,508 Te necesitamos aquí. Ya. 42 00:02:56,343 --> 00:03:01,223 EL PODER 43 00:03:02,683 --> 00:03:06,020 Emergencias ya casi ha cubierto todo el presupuesto anual. 44 00:03:06,103 --> 00:03:08,439 Tiene que financiarnos alguien con más pasta. 45 00:03:08,522 --> 00:03:12,192 -Llamad al gobernador. ¿Qué más? -La distribuidora eléctrica. 46 00:03:12,276 --> 00:03:16,196 Apagones, averías, fusibles fundidos... Dicen que no son fallos eléctricos. 47 00:03:16,405 --> 00:03:19,617 Quiero una segunda opinión de otra empresa, por favor. 48 00:03:19,825 --> 00:03:22,953 Otro incendio en Beacon Hill. Un restaurante familiar. 49 00:03:23,037 --> 00:03:27,124 Ya está controlado, pero el fuego se extendió al edificio de al lado. 50 00:03:27,207 --> 00:03:29,376 Tres muertos y varios desaparecidos. 51 00:03:29,460 --> 00:03:33,464 Otra adolescente. La familia insiste en que fue un accidente. 52 00:03:33,839 --> 00:03:38,719 El padre dice que el fuego salió de las manos de la niña. Eso dijo. 53 00:03:39,261 --> 00:03:41,805 Beacon Hill es un barrio de inmigrantes chinos. 54 00:03:41,931 --> 00:03:44,558 ¿No habrá habido algún problema de comunicación? 55 00:03:44,642 --> 00:03:45,559 Es posible. 56 00:03:45,643 --> 00:03:48,187 -Tú hablas mandarín, ¿no? -Y cantonés. Voy a ver. 57 00:03:48,270 --> 00:03:51,815 Vale, eres lo más. Todos sois lo más. Muchas gracias. 58 00:03:51,982 --> 00:03:54,526 Todos a currar, ¿vale? 59 00:03:54,693 --> 00:03:56,654 Ya van 12 incendios esta semana. 60 00:03:58,822 --> 00:04:00,282 ¿Qué narices pasa? 61 00:04:02,117 --> 00:04:04,870 A las adolescentes les ha dado por quemar cosas. 62 00:04:05,120 --> 00:04:08,123 No me extraña. El mundo está fatal. 63 00:04:08,207 --> 00:04:12,044 Ya. A mí también me entran ganas de quemar cosas a veces. 64 00:04:12,628 --> 00:04:17,841 Los incendios, las crías, los apagones... ¿Crees que están relacionados? 65 00:04:18,801 --> 00:04:20,010 Lo averiguaré. 66 00:04:36,402 --> 00:04:38,821 Oye, Jos. Perdona por lo de... 67 00:04:41,365 --> 00:04:44,368 Mi madre. ¿No sabe mandar mensajes como la gente normal? 68 00:04:44,952 --> 00:04:48,539 ¿Te has enterado de la movida de los calambres que hacen algunas? 69 00:04:49,331 --> 00:04:52,251 Sí, más o menos. ¿Por? ¿De qué te has enterado tú? 70 00:04:52,334 --> 00:04:55,087 -De que si haces eso, la lías. -¿Qué? ¿Mandar mensajes? 71 00:04:55,170 --> 00:05:00,759 No. Que las chicas... se toquen. Con vibradores. 72 00:05:03,554 --> 00:05:08,017 Anda, esa es nueva. Oye, tengo examen de Historia. 73 00:05:08,100 --> 00:05:11,979 Nos vemos luego. Guay. Hola, Quinn. ¿Y Cat? 74 00:05:12,062 --> 00:05:15,024 Imagino que pasa de venir al examen. ¿Has estudiado? 75 00:05:15,566 --> 00:05:19,987 Sí, algo. Tía, ¿un tema entero sobre la Revolución francesa? 76 00:05:20,529 --> 00:05:24,658 -¿De qué me va a servir eso en la vida? -Ya ves. Cateo fijo. 77 00:05:33,000 --> 00:05:36,253 -Mira por dónde. No hay examen. -Hostia. Brutal. 78 00:05:36,628 --> 00:05:38,088 Vamos. 79 00:05:41,759 --> 00:05:42,593 Hola. 80 00:05:42,676 --> 00:05:45,929 Este es Rob Lopez. Te realizará las pruebas. 81 00:05:46,638 --> 00:05:47,639 Encantado. 82 00:05:47,806 --> 00:05:52,144 El doctor Lopez va a mirarte las marcas del brazo, si te parece, Sara. 83 00:05:52,227 --> 00:05:53,062 Claro. 84 00:05:55,397 --> 00:05:58,400 Bueno, Sara, ¿todo bien? 85 00:05:58,734 --> 00:06:01,028 -Sí. -Genial. 86 00:06:02,321 --> 00:06:05,407 Me sabe fatal que lo estés pasando tan mal. 87 00:06:06,450 --> 00:06:10,245 Pero, hazme caso, ya verás como tiene arreglo. 88 00:06:11,663 --> 00:06:12,706 Mira, te entiendo. 89 00:06:12,790 --> 00:06:16,460 Tengo dos hijas. Y sé que viven preocupadas. 90 00:06:16,710 --> 00:06:19,129 Por todo. Vale. ¿Puedo? 91 00:06:21,757 --> 00:06:22,800 Muy bien. 92 00:06:28,597 --> 00:06:29,431 Vale. 93 00:06:39,983 --> 00:06:42,528 Es mucha medicación para un cuerpo tan pequeño. 94 00:06:43,153 --> 00:06:45,155 Le cuesta gestionar sus emociones. 95 00:06:46,198 --> 00:06:48,826 -Sobre todo cuando se enfada. -Ya. 96 00:06:48,909 --> 00:06:52,162 ¿Le han diagnosticado trastorno explosivo intermitente? 97 00:06:52,496 --> 00:06:56,166 Sí. Aunque los problemas no surgieron hasta hace unos años. 98 00:06:57,668 --> 00:07:00,796 -¿Le pasó algo? -Nada, que sepamos. 99 00:07:02,631 --> 00:07:06,051 Se dio de bruces con los peores años de la adolescencia. 100 00:07:06,385 --> 00:07:09,930 Créame, lo entiendo. Tengo una hija más o menos de su edad. 101 00:07:10,180 --> 00:07:14,685 La mía tiene 17. ¿Qué dice cuando le intentan hablar de sus sentimientos? 102 00:07:14,768 --> 00:07:18,605 ¿Hablar? Sara no habla. Grita. 103 00:07:19,189 --> 00:07:21,692 Me odia. Odia a todo el mundo. 104 00:07:22,484 --> 00:07:24,778 Lo siento. Tenga. 105 00:07:29,992 --> 00:07:34,329 A ver, tenemos Depakote, Tegretol, Topamax, Aripiprazol, 106 00:07:34,496 --> 00:07:37,291 Risperdal, fenobarbital PRN... 107 00:07:37,374 --> 00:07:39,376 Sí, lo hemos probado todo. 108 00:07:41,837 --> 00:07:45,174 Pero las marcas son de eso, ¿no? De la medicación. 109 00:07:45,257 --> 00:07:48,302 ¿Es algún efecto secundario o alguna reacción alérgica? 110 00:07:48,385 --> 00:07:50,721 Ninguno de estos fármacos, ni combinándolos, 111 00:07:50,804 --> 00:07:52,306 producirían esas marcas. 112 00:07:53,182 --> 00:07:57,686 Lo siento, pero es una escarificación muy distintiva. 113 00:07:57,769 --> 00:08:02,441 Son figuras de Lichtenberg. Son causadas por quemaduras eléctricas. 114 00:08:03,734 --> 00:08:08,405 ¿Sara ha sufrido alguna? ¿Ha podido tener algún accidente así? 115 00:08:08,572 --> 00:08:12,242 No. O sea, no creo. 116 00:08:12,451 --> 00:08:15,746 Digo yo que me lo hubiera contado, ¿no? 117 00:08:17,539 --> 00:08:23,212 Kellie, lo siento. Sé que es delicado, pero tengo que preguntárselo. 118 00:08:25,130 --> 00:08:27,174 ¿Seguro que nadie le ha hecho daño? 119 00:08:27,674 --> 00:08:31,887 No. No que yo sepa. 120 00:08:33,055 --> 00:08:35,933 Alguna pelea que otra. Lo normal en el patio. 121 00:08:36,892 --> 00:08:39,061 Con niñas. Con otras niñas. 122 00:08:41,480 --> 00:08:42,314 Vale. 123 00:08:46,151 --> 00:08:48,111 Carpatia está ardiendo. 124 00:08:48,195 --> 00:08:52,282 Y los incendios no son accidentes. Son actos de vandalismo y anarquía. 125 00:08:52,366 --> 00:08:53,825 Las autoras se enfrentarán 126 00:08:54,826 --> 00:08:56,411 a la pena capital. 127 00:08:56,662 --> 00:09:00,165 No son niñas, son terroristas. 128 00:09:00,249 --> 00:09:05,128 Como presidente, os aseguro que restauraré la ley y el orden. Con la ayuda de Dios. 129 00:09:06,046 --> 00:09:06,922 A tomar por culo. 130 00:09:20,102 --> 00:09:22,145 {\an8}RESUMEN DEPORTIVO 1999 131 00:09:22,229 --> 00:09:24,106 {\an8}A finales de este año, en octubre, 132 00:09:24,189 --> 00:09:25,899 {\an8}INSTITUTO DE GIMNASIA DE ALTO RENDIMIENTO 133 00:09:25,983 --> 00:09:29,069 {\an8}las mejores gimnastas de 71 países del mundo 134 00:09:29,152 --> 00:09:31,571 tienen una cita en Tianjín, China. 135 00:09:31,947 --> 00:09:34,741 La antesala del premio más ansiado. 136 00:09:35,117 --> 00:09:37,828 La medalla de oro en las Olimpiadas de Sídney. 137 00:09:38,996 --> 00:09:41,498 Pero, primero, los campeonatos nacionales. 138 00:09:41,748 --> 00:09:45,627 Y en Carpatia, tienen una prometedora nueva estrella. 139 00:09:46,044 --> 00:09:50,424 {\an8}Dependerá de las pruebas eliminatorias. Y dudo que tenga problemas para ganar. 140 00:09:52,676 --> 00:09:55,012 Llevo entrenando desde los dos años. 141 00:09:55,345 --> 00:09:58,932 Y quiero ser la mejor. Quiero ser un orgullo para mi país. 142 00:10:00,017 --> 00:10:02,644 Y para mi hermana, Zoia. 143 00:10:02,853 --> 00:10:05,689 -Y para tu madre. -Claro. 144 00:10:06,982 --> 00:10:09,359 La prensa de Carpatia ya la adora, 145 00:10:09,609 --> 00:10:13,363 ahora solo tiene que entrar en el equipo para arrasar en Tianjín. 146 00:10:13,822 --> 00:10:15,866 {\an8}¿Nos repites tu nombre, por favor? 147 00:10:16,366 --> 00:10:20,037 Me llamo Tatiana Donici y tengo 15 años. 148 00:10:20,245 --> 00:10:21,246 Corten. 149 00:11:25,602 --> 00:11:28,021 Qué valor tienes viniendo por aquí. 150 00:11:29,356 --> 00:11:32,067 -Mi padre te va a matar. -¿Cómo está? 151 00:11:34,945 --> 00:11:37,155 ¿Tú qué crees, Tunde? 152 00:11:37,781 --> 00:11:38,657 Por favor. 153 00:11:40,409 --> 00:11:42,202 -Dios... -Gracias. 154 00:11:45,205 --> 00:11:47,999 Ya está. Gracias, señor. 155 00:12:02,514 --> 00:12:03,682 Mírame. 156 00:12:05,475 --> 00:12:06,601 Ndudi... 157 00:12:09,813 --> 00:12:10,897 Mírame. 158 00:12:27,747 --> 00:12:29,583 ¿Sabes en el lío que me he metido? 159 00:12:33,753 --> 00:12:38,633 -Lo siento. -Mi padre quiere hacerme un exorcismo. 160 00:12:41,928 --> 00:12:43,722 Sus padres no quieren visitas. 161 00:12:51,354 --> 00:12:53,398 Voy a descubrir qué te pasó. 162 00:12:54,524 --> 00:12:55,692 Qué es esta cosa. 163 00:13:41,363 --> 00:13:42,822 El cabrón se lo merecía. 164 00:13:46,910 --> 00:13:49,913 Padre Nuestro que estás en el cielo... 165 00:13:50,205 --> 00:13:52,666 ¿Qué ha hecho él por ti? 166 00:13:55,418 --> 00:13:57,295 A ti nunca te ha salvado nadie. 167 00:13:59,089 --> 00:14:00,757 Desde que llegaste al mundo, 168 00:14:00,840 --> 00:14:03,510 la vida te ha dado un golpe tras otro. 169 00:14:36,543 --> 00:14:38,378 Deja ya de ser la niña buena. 170 00:14:42,382 --> 00:14:43,758 Y coge lo que necesitas. 171 00:14:54,019 --> 00:14:57,063 Si ven a esta persona, por favor, llamen al 911. 172 00:14:57,689 --> 00:14:59,274 Clyde era un buen hombre. 173 00:14:59,774 --> 00:15:03,403 {\an8}Sirvió en la Primera Iglesia Bautista durante años. 174 00:15:05,322 --> 00:15:07,115 No merecía morir así. 175 00:15:07,198 --> 00:15:09,534 ADOLESCENTE A LA FUGA TRAS MUERTE SOSPECHOSA 176 00:15:11,620 --> 00:15:13,872 -La policía... -No más preguntas. 177 00:15:14,289 --> 00:15:18,084 ...de 17 años, Allison Montgomery, como principal sospechosa. 178 00:15:18,168 --> 00:15:20,629 Se ruega que no se acerquen a ella. 179 00:15:20,712 --> 00:15:23,089 Es extremadamente peligrosa. 180 00:16:27,237 --> 00:16:28,154 Perdón. 181 00:16:35,537 --> 00:16:36,413 MONKE E HIJOS 182 00:16:37,330 --> 00:16:39,916 -Estamos cerrando. -¿Eres nuevo? 183 00:16:40,291 --> 00:16:44,421 Vengo a ver a mi padre. Soy la hija de Bernie Monke. 184 00:16:49,175 --> 00:16:51,594 -Aparta. -La bici no entra. 185 00:16:59,352 --> 00:17:02,147 -Hola. -Señorita, enseguida estoy con usted. 186 00:17:02,230 --> 00:17:05,984 -¿Quién coño es el de ahí fuera? -Arriba a la derecha. 187 00:17:06,067 --> 00:17:09,821 Está arriba, señorita, ¿vale? ¿Qué tal ese? 188 00:17:09,904 --> 00:17:11,948 -¿Qué ha dicho la policía de mamá? -Hola. 189 00:17:12,031 --> 00:17:14,868 -¿Qué maneras son esas? Estamos currando. -Déjame a mí. 190 00:17:15,744 --> 00:17:18,788 -¿Qué tal estás? -Quiero encontrar a los asesinos de mamá. 191 00:17:18,872 --> 00:17:22,250 -Les vi la cara. Puedo ayudar. -Mira, Rox, escucha. 192 00:17:23,084 --> 00:17:28,214 Siento mucho lo que pasó. Sé que la echas de menos, como todos. 193 00:17:28,506 --> 00:17:32,177 Pero Ricky tiene razón. Esto es un negocio, y hay clientes abajo. 194 00:17:32,260 --> 00:17:36,139 ¿La mataron por culpa de tus negocios? ¿Iban a por ti? ¿Fue por venganza? 195 00:17:36,723 --> 00:17:39,350 No. Creen que fue un robo que se torció. 196 00:17:39,434 --> 00:17:41,728 Los gilipollas se equivocaron de casa. 197 00:17:43,104 --> 00:17:45,899 Dijeron: "Está la cría". Como... 198 00:17:46,316 --> 00:17:47,859 Como si supieran quién era. 199 00:17:48,485 --> 00:17:52,614 Igual vigilaron la casa un tiempo. Te verían entrar y salir. 200 00:17:54,616 --> 00:17:58,661 Mira, lo investigaremos todo. ¿Vale? Te lo prometo. 201 00:18:00,663 --> 00:18:03,333 Los quiero muertos. Quiero estar ahí cuando los mates. 202 00:18:03,416 --> 00:18:07,796 Nadie va a matar a nadie. El caso lo lleva la policía. 203 00:18:07,879 --> 00:18:12,050 -Lo investigarán como Dios manda. -¿Desde cuándo te fías de la poli? 204 00:18:12,133 --> 00:18:15,678 ¿Crees que yo no lo estoy pasando mal? Quería a tu madre. 205 00:18:16,554 --> 00:18:19,432 Estoy indagando, pero tenemos que tener cuidado. 206 00:18:19,516 --> 00:18:20,850 La poli nos vigila. 207 00:18:20,934 --> 00:18:23,728 Y lo último que necesito es que hagas alguna tontería. 208 00:18:25,480 --> 00:18:26,439 ¿Me oyes? 209 00:18:28,650 --> 00:18:30,860 Vale. Hora de irse. 210 00:18:33,988 --> 00:18:35,740 Terry, acompaña a Roxy a la puerta. 211 00:18:38,159 --> 00:18:39,285 Pues a eso voy. 212 00:18:39,828 --> 00:18:45,083 Ya. Me dijo que el miércoles. Estoy esperando a que me llame. 213 00:18:45,959 --> 00:18:49,379 No sé, Caitlyn. No sé por qué sigo pensando que cambiará. 214 00:18:49,504 --> 00:18:53,800 Debo de tener algún trauma infantil, me atraen los gilipollas. 215 00:18:56,302 --> 00:19:01,349 Ay, madre. Oye, tengo que dejarte. Vale, a las 19:30. 216 00:19:03,434 --> 00:19:06,396 -Quería empeñar esto. -Vaya, vaya. 217 00:19:08,231 --> 00:19:12,151 -¿Estaba en alguna joya? -Estaba en un collar. 218 00:19:16,114 --> 00:19:17,824 Así que en un collar. 219 00:19:22,328 --> 00:19:25,707 Bueno, tiene algunos arañazos. 220 00:19:32,964 --> 00:19:34,507 Te doy 100 dólares. 221 00:19:35,633 --> 00:19:38,761 -Es un rubí auténtico. -Por eso te doy 100 dólares. 222 00:19:39,137 --> 00:19:40,555 ¿Recuerdas las anguilas? 223 00:19:41,639 --> 00:19:44,434 Hacían que los peces nadaran hacia sus bocas. 224 00:19:47,186 --> 00:19:50,481 No. No doy dinero a yonquis. 225 00:19:50,690 --> 00:19:52,442 -Yo... -No, tú nada. 226 00:19:52,942 --> 00:19:56,905 Perdón. Siempre me mareo. Acabo de donar sangre. 227 00:19:56,988 --> 00:20:00,658 -¿Cómo? -Pagan 50 pavos por medio litro de sangre. 228 00:20:02,869 --> 00:20:06,748 -Se me ha olvidado comerme la galleta. -Ay, madre. 229 00:20:06,831 --> 00:20:09,876 -Siéntate. -¿Seguro? 230 00:20:09,959 --> 00:20:12,754 Claro. Planta el culo en la silla. 231 00:20:17,800 --> 00:20:22,639 -¿Me da algo de beber, por favor? -Claro. Por Dios. 232 00:20:29,854 --> 00:20:30,855 ¡OFERTAS DE NAVIDAD! 233 00:20:30,939 --> 00:20:33,066 Lo que tienes es mucho mejor que un arma. 234 00:20:33,900 --> 00:20:36,778 -Ya verás. -Toma, cariño. Un zumo. 235 00:20:42,158 --> 00:20:43,117 ¿Una galleta? 236 00:20:46,621 --> 00:20:47,538 Madre mía. 237 00:20:49,415 --> 00:20:51,751 Enseguida estoy contigo, Billy. 238 00:20:52,001 --> 00:20:53,211 Solo estoy mirando. 239 00:21:06,099 --> 00:21:09,477 Un rubí como este valdrá unos... 240 00:21:11,813 --> 00:21:13,606 150 dólares. 241 00:21:15,316 --> 00:21:16,150 Gracias. 242 00:21:19,779 --> 00:21:21,990 Se ha pensado que estoy loca por tu culpa. 243 00:21:22,532 --> 00:21:24,784 Solo te ayudo a llegar a tu destino. 244 00:21:24,867 --> 00:21:27,996 -¿Y dónde narices es eso? -Lo sabrás cuando lo veas. 245 00:21:28,287 --> 00:21:29,580 Vale, pues nada. 246 00:21:59,485 --> 00:22:00,528 Dímelo. 247 00:22:01,446 --> 00:22:06,451 ¿En qué se ha metido Ndudi? Están diciendo que es una bruja. 248 00:22:06,534 --> 00:22:09,245 -Sabes de sobra que no lo es. -Díselo a su padre. 249 00:22:16,210 --> 00:22:19,047 No hay quien te entienda. 250 00:22:21,674 --> 00:22:25,428 Los encuentros de yuyu son peligrosos. ¿Por qué te metes en esas cosas? 251 00:22:25,511 --> 00:22:26,763 No lo pensé. 252 00:22:28,389 --> 00:22:30,475 Quería contar la historia. 253 00:22:32,393 --> 00:22:34,896 -Lo siento. -Tienes que solucionarlo. 254 00:22:35,813 --> 00:22:38,441 Y ni una palabra de esto a tu hermana. 255 00:22:38,524 --> 00:22:40,777 No quiero que le des ideas. 256 00:22:41,194 --> 00:22:42,403 ¿Me oyes? 257 00:22:49,744 --> 00:22:50,620 Tranquilo. 258 00:23:13,226 --> 00:23:15,019 ARRASTRA Y SUBE TU VÍDEO ¿CHICAS ELÉCTRICAS? 259 00:23:21,651 --> 00:23:24,362 {\an8}¡AYUDA, POR FAVOR! ¿ALGUIEN SABE QUÉ ES ESTO? 260 00:23:38,501 --> 00:23:43,506 Me lo ha enseñado una becaria. Lo ha publicado un chaval de Nigeria. 261 00:23:44,006 --> 00:23:47,426 Tunde Ojo. Un videobloguero con unos 12 seguidores. 262 00:23:48,344 --> 00:23:51,556 Cualquiera con Snapchat podría hacer esto, ¿no? 263 00:23:52,265 --> 00:23:56,227 -Serán filtros, digo yo. -Dios, es superrealista. 264 00:23:56,519 --> 00:23:58,312 Tienes que ver los comentarios. 265 00:23:58,396 --> 00:24:01,858 Hay mogollón de crías diciendo que les pasa lo mismo. 266 00:24:01,941 --> 00:24:06,237 O que ya lo han visto antes. Les sale electricidad de las manos. 267 00:24:07,947 --> 00:24:10,408 -¿Y todas son adolescentes? -Eso parece, sí. 268 00:24:12,660 --> 00:24:16,080 -¿Sabemos algo del gobernador Dandon? -Lleva todo el día reunido. 269 00:24:16,164 --> 00:24:20,001 Y una mierda. Es la campaña al Senado. Estará recaudando fondos. 270 00:24:20,084 --> 00:24:24,547 Su asistente dice que esta noche se reúne en su casa con varios donantes. 271 00:24:25,756 --> 00:24:27,133 Joder. 272 00:24:27,800 --> 00:24:32,388 Me toca los cojones tener que ir a Olympia el día de mi aniversario. 273 00:24:34,182 --> 00:24:36,601 ¿Puedes llamar a Rob y decirle que llegaré tarde? 274 00:24:36,684 --> 00:24:41,856 -Claro. Oye, hazme un favor. -Vale, Mary Poppins. ¿Y esto? 275 00:24:41,939 --> 00:24:46,152 Por si hay prensa en casa de Dandon. Se han cebado con tus zapatos. 276 00:24:46,527 --> 00:24:49,280 -Demasiado caros. -¿Estos zapatos? 277 00:24:49,363 --> 00:24:54,118 Me gasté 800 pavos porque dijiste que tenía que parecer más ambiciosa. 278 00:24:54,202 --> 00:24:56,871 Lo siento. Los progresistas son un público complicado. 279 00:24:59,415 --> 00:25:00,583 Ni tan mal. 280 00:25:03,628 --> 00:25:04,712 Vale. 281 00:25:06,464 --> 00:25:08,966 -Duelen. -La calidad se paga. 282 00:25:09,091 --> 00:25:12,595 El gobernador Dandon lleva Ferragamos de 1000 dólares. 283 00:25:12,678 --> 00:25:17,225 Nadie dice nada. Que dejen de criticar mis zapatos y se compren una vida. 284 00:25:22,855 --> 00:25:25,483 ¿Qué tal el examen de Historia? ¿Cómo ha ido? 285 00:25:26,609 --> 00:25:29,570 -Bien. -¿Bien? ¿Sin más? 286 00:25:30,112 --> 00:25:32,156 -Sí. -Vale. 287 00:25:36,160 --> 00:25:38,037 Vale. ¿Le damos, Jos? 288 00:25:39,288 --> 00:25:40,748 ¿Le damos, Jos? 289 00:25:41,707 --> 00:25:43,125 ¿Le damos, Jos? 290 00:25:46,587 --> 00:25:48,923 Os voy a explicar Por qué de majo tengo fama 291 00:25:49,048 --> 00:25:51,676 Díselo a tu madre y a tu padre Manda un telegrama 292 00:25:51,759 --> 00:25:54,262 Soy incansable Mi batería no se acaba 293 00:25:54,345 --> 00:25:57,265 Mis colegas son lo más Se os cae la baba 294 00:25:57,348 --> 00:25:59,016 Sí. 295 00:26:04,647 --> 00:26:08,901 Madre mía. Esta era la música que escuchaba cuando tenía tu edad. 296 00:26:09,527 --> 00:26:12,905 En aquella época me flipaba. Dios. 297 00:26:13,239 --> 00:26:16,784 Deberías darle una oportunidad. Creo que te gustaría. 298 00:26:17,159 --> 00:26:20,663 Los tíos estos además de molar, hacían crítica social. 299 00:26:20,746 --> 00:26:23,249 Fueron los primeros en concienciar a la peña. 300 00:26:23,541 --> 00:26:27,837 ¿Y el sampleo? Dios, era brutal. Fusionaban de todo, 301 00:26:27,920 --> 00:26:31,632 jazz... O sea, sé que hoy en día todo el mundo lo hace, pero antes... 302 00:26:33,801 --> 00:26:37,221 Vale, lo pillo. Soy un carca. Mejor conduzco y me callo. 303 00:26:40,558 --> 00:26:41,600 Joder. 304 00:26:43,394 --> 00:26:44,437 ¡Coño! 305 00:26:47,273 --> 00:26:50,651 -Cariño, ¿estás bien? -Estoy bien. 306 00:26:51,068 --> 00:26:52,236 ¿Qué ha pasado? 307 00:26:53,446 --> 00:26:56,824 No lo sé. Ha sido como un calambrazo. 308 00:26:59,327 --> 00:27:02,538 Jos, ¿es lo que te ha pasado con el microondas? 309 00:27:05,374 --> 00:27:06,751 -¿Jos? -No. 310 00:27:07,251 --> 00:27:08,502 -Puedes contármelo. -No. 311 00:27:08,586 --> 00:27:12,673 Será tu radio, que es más vieja que la música que escuchas. 312 00:27:13,299 --> 00:27:14,342 ¡Jos! 313 00:27:50,169 --> 00:27:54,715 Ribena, sassatina Niños, niñas. Ribena, sassatina 314 00:27:54,965 --> 00:27:59,261 Niños, niñas Ribena, sassatina. Niños, niñas 315 00:28:14,193 --> 00:28:15,152 ¿Estás bien? 316 00:28:17,029 --> 00:28:19,156 -¿Qué le pasa? -No arranca. 317 00:28:19,573 --> 00:28:21,575 -¿Puedo verlo? -Ya viene el mecánico. 318 00:28:23,077 --> 00:28:27,289 Otro hombre más que te subestima. Pasa del tema. 319 00:28:27,873 --> 00:28:29,875 -¿Adónde vais? -Al banco de alimentos. 320 00:28:29,959 --> 00:28:32,086 Calla, no hace falta que lo pregones. 321 00:28:32,211 --> 00:28:35,172 Me crie rodeada de coches. Mi padre es mecánico. 322 00:28:35,256 --> 00:28:37,466 ¿Llevas pinzas en los bolsillos? 323 00:28:37,758 --> 00:28:38,759 Sí, puede. 324 00:28:40,970 --> 00:28:45,224 -¿De dónde sales tú? -He perdido el autobús. 325 00:28:47,351 --> 00:28:49,478 Mira, puedes ayudarme con algo. 326 00:28:49,562 --> 00:28:52,690 Dime si se mueve el cable del acelerador cuando lo arranco. 327 00:29:00,739 --> 00:29:01,699 ¿Lista? 328 00:29:05,911 --> 00:29:07,913 -¿Nada? -Prueba otra vez. 329 00:29:12,710 --> 00:29:13,586 Otra vez. 330 00:29:14,795 --> 00:29:16,672 -¿Es maga? -¿Hay suerte? 331 00:29:16,755 --> 00:29:18,048 -Es bruja. -Otra vez. 332 00:29:18,132 --> 00:29:21,010 -Las chicas no son magas. -Son lo que les da la gana. 333 00:29:21,135 --> 00:29:22,219 Otra vez. 334 00:29:34,315 --> 00:29:35,483 ¿Qué has hecho? 335 00:29:38,652 --> 00:29:40,696 -Tranquila. Respira. -Le ha quemado. 336 00:29:40,779 --> 00:29:42,031 -¡Papá! -¿Qué pasa? 337 00:29:42,114 --> 00:29:44,450 -¡Me ha hecho daño! -Aléjate de mis hijas. 338 00:29:44,533 --> 00:29:48,245 -Se ha quemado con el motor. -Aléjate de mis hijas. 339 00:29:48,329 --> 00:29:50,831 -¡No me toques! -¡Papá! 340 00:29:51,165 --> 00:29:52,166 Joder. 341 00:29:52,249 --> 00:29:55,920 -Subid al coche. -Papá. 342 00:29:56,462 --> 00:29:57,296 ¿Estás bien? 343 00:29:57,379 --> 00:30:00,382 -Papá. -Tranquilas, ya está. 344 00:30:05,804 --> 00:30:08,390 Eso te pasa por no escucharme. 345 00:30:17,441 --> 00:30:18,275 Oye. 346 00:30:32,122 --> 00:30:37,086 Hay que joderse. ¿Qué haces? ¿No sabes ir en bici o qué? 347 00:30:37,378 --> 00:30:41,507 Niñata de mierda. ¡Hostia puta! 348 00:31:16,709 --> 00:31:20,296 -No para de mirarte. -Porque tú no paras de mirarlo a él. 349 00:31:22,590 --> 00:31:25,259 -Acércate. -Ni de coña. 350 00:31:25,676 --> 00:31:27,344 ¿Por qué? ¿Te da miedo? 351 00:31:27,511 --> 00:31:30,556 Estuvo con Brie Diaz. Yo no sé hacer lo que ella. 352 00:31:31,932 --> 00:31:35,603 Jos, venga, esto no es Disney sobre hielo. Acércate y... 353 00:31:35,686 --> 00:31:37,688 Para. Dios... 354 00:31:41,400 --> 00:31:44,903 Hace una semana, mi vida era un cuatro sobre diez. 355 00:31:47,448 --> 00:31:50,618 -Ahora es como un siete. -¿Un siete? 356 00:31:51,702 --> 00:31:53,829 Podemos electrocutar movidas. 357 00:31:55,539 --> 00:32:00,753 Podemos volar cosas por los aires. Tía, ¿un siete? No. Es un diez. 358 00:32:02,004 --> 00:32:03,797 Es un puto diez. 359 00:32:29,782 --> 00:32:31,492 -Margot. -Daniel. 360 00:32:31,867 --> 00:32:34,662 -Es tarde. -Te llamaron de mi oficina. Muchas veces. 361 00:32:42,961 --> 00:32:45,297 -Gracias. -Vamos al despacho. 362 00:32:45,381 --> 00:32:46,215 Claro. 363 00:32:47,132 --> 00:32:50,803 Chicos, esta es la alcaldesa Margot Cleary-Lopez. 364 00:32:51,178 --> 00:32:54,932 -Siento la interrupción. -¿Sales de la partida o entra ella? 365 00:32:55,015 --> 00:32:56,975 Dadme cinco minutos. No tardo. 366 00:33:01,480 --> 00:33:05,401 Con la que está cayendo, y tú organizando una noche de póker. 367 00:33:05,484 --> 00:33:06,402 Sí. 368 00:33:06,485 --> 00:33:11,323 Con los tíos que financian tus programas de vivienda y alfabetización. 369 00:33:11,824 --> 00:33:12,908 Así es la política. 370 00:33:13,575 --> 00:33:16,870 A veces los acuerdos así se cierran en partidas de póker. 371 00:33:17,830 --> 00:33:20,040 -¿Kombucha? -Sí. Gracias. 372 00:33:25,838 --> 00:33:26,672 Gracias. 373 00:33:37,391 --> 00:33:41,562 He recibido tus mensajes, iba a llamarte mañana a primera hora. 374 00:33:41,645 --> 00:33:45,023 -¿Qué necesitas? -Para empezar, que cojas el teléfono. 375 00:33:45,107 --> 00:33:48,485 -Estamos en estado de crisis. -Tenemos muchos fuegos que apagar. 376 00:33:48,569 --> 00:33:51,238 Algunos, literalmente. Pero "crisis" igual es pasarse. 377 00:33:51,321 --> 00:33:54,616 No te pongas en plan "Don Dandon lo tiene todo controlado". 378 00:33:55,033 --> 00:33:57,786 Entiendo que la estrategia de tu campaña... 379 00:33:57,870 --> 00:33:59,329 Esto no va de mi campaña. 380 00:33:59,413 --> 00:34:02,040 Va de que te presentes en mi casa a estas horas 381 00:34:02,124 --> 00:34:04,334 diciendo que el mundo se va a la mierda. 382 00:34:04,877 --> 00:34:07,921 El mundo ya está en la mierda. Por eso gobernamos. 383 00:34:08,839 --> 00:34:11,091 ¿Cómo puedo ayudarte a hacerlo mejor? 384 00:34:11,467 --> 00:34:14,261 En Emergencias están saturados. Necesito financiación. 385 00:34:15,012 --> 00:34:16,221 ¿Algo más? 386 00:34:18,515 --> 00:34:19,641 Vale. 387 00:34:21,852 --> 00:34:25,606 Voy a enseñarte una cosa. Sé que parece una locura. 388 00:34:25,689 --> 00:34:27,941 Pero míralo. Tú míralo. 389 00:34:35,741 --> 00:34:40,746 Creo que todo lo que está pasando podría tener que ver con lo que sea esto. 390 00:34:42,039 --> 00:34:44,041 -Margot... -Ya lo sé. 391 00:34:47,795 --> 00:34:49,379 Es un vídeo de Yoozzer. 392 00:34:49,505 --> 00:34:52,591 Sí. Y es lo único que encaja con todo lo que nos llega. 393 00:34:52,758 --> 00:34:56,053 -Te veo estresada. -Lo estoy. Mi ciudad está en llamas. 394 00:34:56,261 --> 00:34:59,264 -¿Hoy no es tu aniversario? -Sí. 395 00:34:59,890 --> 00:35:01,934 -¿Cuántos años? -Veinte. 396 00:35:02,017 --> 00:35:06,605 Impresionante. Trabajando en política, tener algo así es complicado. 397 00:35:07,606 --> 00:35:10,150 Mi equipo lo investigará todo. Con discreción. 398 00:35:10,234 --> 00:35:13,403 Hasta entonces, esperarás con paciencia y discreción. 399 00:35:14,363 --> 00:35:17,491 Y mientras tanto, te transferiré los fondos que necesitas. 400 00:35:17,616 --> 00:35:18,450 Gracias. 401 00:35:19,034 --> 00:35:24,665 Pero, Margot, te lo digo porque me preocupo por ti y tu carrera. 402 00:35:25,541 --> 00:35:28,210 Relájate. Vete a casa. Haz algo con tu marido. 403 00:35:30,879 --> 00:35:32,297 Vale. Tienes razón. 404 00:35:35,425 --> 00:35:38,345 -Gracias. -No hay de qué. 405 00:35:38,470 --> 00:35:42,391 Cuando tengas tanta experiencia como yo, sabrás controlar tus hormonas. 406 00:35:43,725 --> 00:35:47,396 -¿Que controle el qué? -O sea, me has entendido. 407 00:35:49,356 --> 00:35:53,235 Sí. Te he entendido perfectamente. 408 00:36:00,284 --> 00:36:01,243 Joder. 409 00:36:06,707 --> 00:36:08,959 Son las sobras del tailandés. 410 00:36:10,544 --> 00:36:12,754 Me has avisado muy tarde. Lo siento. 411 00:36:12,838 --> 00:36:15,799 Había reservado en el restaurante francés. En serio. 412 00:36:15,883 --> 00:36:20,429 Me muero de hambre. Todo me parece genial. Muchas gracias. 413 00:36:20,512 --> 00:36:23,432 Lo siento. 414 00:36:24,349 --> 00:36:28,353 Tranquila, cariño. Total, la comida francesa me da gases. 415 00:36:30,814 --> 00:36:34,568 -¿Y esas flores? -Son de la maceta del buzón del vecino. 416 00:36:34,651 --> 00:36:37,863 Su gato cagaba en el arenero de los niños. Me parece justo. 417 00:36:37,946 --> 00:36:39,740 Pues eso. Que se jodan. 418 00:36:40,866 --> 00:36:44,828 -Ay, madre, ¿qué te ha pasado? -Que en internet odian mis zapatos. 419 00:36:45,621 --> 00:36:49,708 -Y mi cara. -No te toques. Déjame a mí. 420 00:36:51,877 --> 00:36:55,130 ¿Qué tal el día? ¿Algo interesante o divertido? 421 00:36:56,340 --> 00:37:01,762 No. No quiero hablar de mi día. 422 00:37:01,929 --> 00:37:04,473 Vale. ¿Y de qué quieres hablar? 423 00:37:07,059 --> 00:37:10,812 De tu depilación. Vamos a hablar de eso, doctor Lopez. 424 00:37:10,896 --> 00:37:13,190 Vale. Vale, mamita. 425 00:37:14,524 --> 00:37:15,567 Toma. 426 00:37:25,619 --> 00:37:28,121 No. ¿Sabes qué? Vamos a hablar de tu día. 427 00:37:29,164 --> 00:37:33,710 No. No quiero. ¿Por qué tenemos que hablar de mi día? 428 00:37:33,794 --> 00:37:37,214 Aunque pongas esa vocecita tan mona, 429 00:37:37,297 --> 00:37:39,591 sé que pasa algo, ¿vale? 430 00:37:39,675 --> 00:37:41,093 Y te lo estás callando. 431 00:37:41,176 --> 00:37:43,053 Como no lo sueltes, 432 00:37:43,136 --> 00:37:46,390 vas a acabar explotando, y nos fastidiará la noche, ¿vale? 433 00:37:50,519 --> 00:37:53,814 Lo siento. Hoy ha venido una paciente... 434 00:37:54,523 --> 00:37:58,652 Una adolescente, pobrecita. Muy cabreada con el mundo. Una locura. 435 00:37:59,069 --> 00:38:02,489 Va medicada hasta las cejas y aun así no controla su ira. 436 00:38:03,532 --> 00:38:04,574 No sé... 437 00:38:05,617 --> 00:38:08,870 Últimamente todo el mundo está que arde. 438 00:38:08,954 --> 00:38:12,666 Por eso lo mejor es que te desahogues, ¿vale? 439 00:38:13,959 --> 00:38:18,880 No puedo. Aunque solo se me note el enfado un segundo, 440 00:38:18,964 --> 00:38:24,136 soy visceral, irracional, histérica... y nadie me votará. 441 00:38:24,219 --> 00:38:26,054 Una mierda. Estamos en casa. 442 00:38:26,138 --> 00:38:29,516 Soy tu marido. Y digo que aquí puedes enfadarte, ¿vale? 443 00:38:29,766 --> 00:38:32,686 Sin miramientos. Venga. Suelta el cabreo, joder. 444 00:38:34,855 --> 00:38:35,731 Vale. 445 00:38:40,110 --> 00:38:43,739 Está pasando algo gordo en la ciudad. Algo tela de gordo, ¿vale? 446 00:38:44,573 --> 00:38:47,868 Y aun así, en plena era de los móviles, los mensajes de texto, 447 00:38:48,118 --> 00:38:50,203 los e-mails y el Panogram, 448 00:38:50,287 --> 00:38:54,541 me ha tocado ir hasta Olympia para que me escuchara dos putos minutos. 449 00:38:55,042 --> 00:38:57,711 -¿Y sabes qué me ha soltado? -No. ¿Qué? 450 00:38:58,128 --> 00:39:03,091 Me ha dicho que ya aprenderé a controlar mis hormonas. 451 00:39:04,593 --> 00:39:07,512 No me gusta que hable de las hormonas de mi mujer. 452 00:39:07,596 --> 00:39:09,598 -¿Lo reventamos? -¿No lo has hecho ya? 453 00:39:09,765 --> 00:39:13,769 -Podría haberlo reventado de sobra. -Ya lo sé. 454 00:39:13,894 --> 00:39:17,230 ¿Y qué le has dicho? Porque le habrás dicho algo. 455 00:39:17,314 --> 00:39:21,485 Nada, porque trabajo en política y soy mujer. Y me mangonea todo el día. 456 00:39:21,568 --> 00:39:25,280 -Y me toca tragar. -Lo que pasa es que lo intimidas, ¿vale? 457 00:39:25,363 --> 00:39:28,617 Porque estás más capacitada y más preparada que él. 458 00:39:28,700 --> 00:39:31,036 Por eso te mangonea y te ningunea. 459 00:39:31,119 --> 00:39:34,706 -Pero no vas a dejar que gane, ¿a que no? -Bueno, ya ha ganado. 460 00:39:34,790 --> 00:39:37,918 Porque yo solo quería cenar y follarme a mi marido. 461 00:39:38,335 --> 00:39:39,503 Vale, no te muevas. 462 00:39:41,254 --> 00:39:43,799 -¿Qué...? -Espera. No... 463 00:39:49,054 --> 00:39:49,971 Toma. 464 00:39:52,349 --> 00:39:55,435 ¿Qué...? ¿Qué es eso? Es... 465 00:39:55,602 --> 00:39:57,521 ¿Es un regalo? O... 466 00:39:58,730 --> 00:40:02,901 Es... el regalo de bodas de la zumbada de tu madre. 467 00:40:04,111 --> 00:40:07,072 Rómpelo. Venga, dale. 468 00:40:08,281 --> 00:40:10,117 Reviéntalo. Va en serio. 469 00:40:33,974 --> 00:40:38,687 Madre mía. Hostia puta. Qué a gusto me he quedado. 470 00:40:39,062 --> 00:40:40,438 ¿Te has quedado a gusto? 471 00:40:41,148 --> 00:40:43,984 -Vale. Otra vez. -No. 472 00:40:46,319 --> 00:40:48,530 Voy a por los de IKEA, ¿vale? No. 473 00:40:50,031 --> 00:40:51,950 -Date prisa. -Estás loca. Me encanta. 474 00:41:04,296 --> 00:41:06,506 Continúan los incendios en todo el mundo. 475 00:41:06,590 --> 00:41:09,384 En parques, negocios, casas y escuelas. 476 00:41:09,593 --> 00:41:13,013 En muchos casos, se ha demostrado que existe una relación. 477 00:41:13,930 --> 00:41:17,017 Las autoras parecen ser chicas de unos 12 años. 478 00:41:18,226 --> 00:41:20,353 ¿Son incendios provocados? 479 00:41:20,979 --> 00:41:24,107 ¿Será un reto de redes sociales que se ha ido de madre? 480 00:41:25,192 --> 00:41:26,693 Los cuerpos de bomberos 481 00:41:26,776 --> 00:41:30,614 intentan combatir las llamas y encontrar respuestas. 482 00:41:30,947 --> 00:41:35,035 En Carpatia, el presidente Moskalev ha declarado terroristas a estas jóvenes 483 00:41:35,118 --> 00:41:37,787 y las ha amenazado con la pena de muerte. 484 00:41:37,913 --> 00:41:40,749 Solo son niñas, Victor. Son cosas de crías. 485 00:41:42,334 --> 00:41:44,878 ¿No crees que hay cosas más importantes? 486 00:41:45,212 --> 00:41:49,257 ¿Sabré yo lo que pasa en mi propio país, joder? 487 00:41:49,341 --> 00:41:52,844 ...muchas zonas sin electricidad por segunda noche consecutiva. 488 00:41:52,928 --> 00:41:54,596 Muchos negocios han cerrado 489 00:41:54,679 --> 00:41:57,724 y muchas familias han decidido no salir de casa. 490 00:41:57,933 --> 00:42:02,395 Las farolas no funcionan y muchas ciudades viven sumidas en la oscuridad. 491 00:42:03,438 --> 00:42:05,232 Mientras tanto, en Genjiu, China, 492 00:42:05,732 --> 00:42:09,027 una fábrica ha denunciado pérdidas de millones de dólares 493 00:42:09,110 --> 00:42:11,655 ocasionadas por los incendios eléctricos. 494 00:42:11,738 --> 00:42:12,656 ¿Qué? 495 00:42:13,782 --> 00:42:15,992 Tiene visita, señora Moskalev. 496 00:42:17,786 --> 00:42:18,912 Su madre. 497 00:42:29,798 --> 00:42:31,216 La calle huele a mierda. 498 00:42:31,508 --> 00:42:35,595 No seas tan ambiciosa en las entrevistas. Vas a caer mal. 499 00:42:35,845 --> 00:42:39,724 Muéstrate agradecida, sorprendida por que te hagan caso. 500 00:42:39,808 --> 00:42:42,352 Soy la mejor. Por eso me entrevistan. 501 00:42:42,811 --> 00:42:45,438 La madre que te hizo. ¿Tú me escuchas? 502 00:42:46,064 --> 00:42:49,609 No comas tanto. Tu hermana tiene que entrenar. 503 00:42:51,569 --> 00:42:54,364 Hay que ser humilde en la vida. Ya no eres una niña. 504 00:42:54,531 --> 00:42:57,117 -Yo no trabajo... -Nosotros... 505 00:42:57,200 --> 00:43:00,078 Cállate, la cosa no va contigo. 506 00:43:01,079 --> 00:43:06,042 No tenemos tres trabajos cada uno, ni echamos mil horas 507 00:43:06,126 --> 00:43:09,629 para pagar tus entrenos y que tú lo fastidies con tu arrogancia. 508 00:43:10,630 --> 00:43:13,425 No comas tanto que no te saldrán las piruetas. 509 00:43:15,093 --> 00:43:18,013 Que sí, lo pillo. No seré tan ambiciosa. 510 00:43:18,388 --> 00:43:19,431 ¡No! 511 00:43:19,639 --> 00:43:24,602 Tienes que ser ambiciosa. Claro que sí. 512 00:43:24,978 --> 00:43:27,397 Tienes que ser ambiciosa, 513 00:43:27,480 --> 00:43:30,358 pero no muestres que lo eres. 514 00:43:30,775 --> 00:43:36,406 Eso no gusta. Lo que gusta son las niñas buenas. 515 00:43:50,628 --> 00:43:51,671 Cama. 516 00:44:09,439 --> 00:44:11,816 Anda que no te has hecho retoques. 517 00:44:15,653 --> 00:44:17,155 Joder con la niña pija. 518 00:44:30,085 --> 00:44:32,128 ¿No vas a ofrecerme nada? 519 00:44:38,385 --> 00:44:41,930 -Eres mala. -Aprendí de la mejor. 520 00:44:46,184 --> 00:44:51,106 Tu padre ha muerto. Ha muerto y me ha dejado sin nada. 521 00:44:51,940 --> 00:44:53,650 Estoy sin un duro. 522 00:44:56,403 --> 00:45:00,865 La vida está muy mal. No hay trabajo. 523 00:45:03,910 --> 00:45:05,453 Y no puedo vivir del aire. 524 00:45:08,373 --> 00:45:14,045 No he comido casi nada en tres días. No tengo ni dónde lavarme. 525 00:45:15,922 --> 00:45:17,882 Y los juanetes... 526 00:45:19,175 --> 00:45:23,012 Mira cómo llevo los juanetes. 527 00:45:23,096 --> 00:45:25,598 Tápate eso. 528 00:45:27,725 --> 00:45:28,810 Hay que joderse. 529 00:45:29,727 --> 00:45:32,147 Vengo a por lo que me debes. 530 00:45:38,027 --> 00:45:38,903 Claro. 531 00:45:44,284 --> 00:45:45,827 ¿Papá ha muerto? 532 00:45:48,538 --> 00:45:49,581 ¿El corazón? 533 00:45:50,331 --> 00:45:51,249 La bebida. 534 00:45:52,876 --> 00:45:56,171 Y ninguna de sus hijas fue a su funeral. 535 00:45:57,005 --> 00:45:59,007 Tuve que encargarme de todo sola. 536 00:46:02,719 --> 00:46:04,429 ¿Sabes algo de Zoia? 537 00:46:05,930 --> 00:46:08,850 Nada. Lleva años sin dar señales de vida. 538 00:46:11,102 --> 00:46:14,314 Solo sé que devolvió las baratijas que intentaste mandarle. 539 00:46:23,490 --> 00:46:27,410 Todavía te importamos. Lo sabía. 540 00:46:27,535 --> 00:46:30,580 -Ya puedes irte. -Acabo de llegar. 541 00:46:30,830 --> 00:46:32,916 Vete. ¡Ruslan! 542 00:46:33,166 --> 00:46:36,920 Tatiana. Tatiana, por Dios. Estoy desesperada. 543 00:46:37,795 --> 00:46:41,799 Deja que me quede un rato. Necesito descansar. 544 00:46:43,551 --> 00:46:47,263 Te voy a ayudar igual que me ayudaste tú. 545 00:46:47,347 --> 00:46:48,223 Gracias. 546 00:46:49,557 --> 00:46:50,767 No haré nada por ti. 547 00:46:51,476 --> 00:46:52,393 Ven. 548 00:46:54,479 --> 00:46:58,608 ¿Cómo eres así? ¡Mira todo lo que tienes! 549 00:46:58,816 --> 00:47:01,027 ¿Y crees que me ha caído del cielo? 550 00:47:04,948 --> 00:47:06,074 Enséñale la salida. 551 00:47:06,824 --> 00:47:08,701 ¿No vas a decirme adiós, mamá? 552 00:47:08,868 --> 00:47:11,746 Esa nariz nueva te queda como el culo. 553 00:47:14,874 --> 00:47:18,503 Ruslan, tira los pasteles. 554 00:47:51,327 --> 00:47:52,412 Sé hacer eso, papá. 555 00:47:54,581 --> 00:47:55,498 Sé hacerlo. 556 00:47:58,459 --> 00:47:59,794 He visto a las otras, 557 00:47:59,877 --> 00:48:03,464 y te digo que lo mío es diferente. Es la hostia de potente. 558 00:48:55,683 --> 00:48:58,061 ¿Por qué me pasa esto? 559 00:49:04,275 --> 00:49:05,318 ¿Por qué? 560 00:49:23,378 --> 00:49:26,089 ¿Por qué? 561 00:49:27,632 --> 00:49:28,549 ¿Por qué? 562 00:49:41,604 --> 00:49:44,273 Porque el mundo necesita una revolución. 563 00:49:48,152 --> 00:49:51,072 Y tú vas a ser su voz. 564 00:50:22,395 --> 00:50:24,689 Tener un futuro mejor está en tus manos. 565 00:50:57,930 --> 00:51:01,100 ¿SIGUES AHÍ? 566 00:51:16,574 --> 00:51:20,077 Es Helen. Debe de ser importante, o no llamaría. 567 00:51:20,161 --> 00:51:21,078 Cógelo. 568 00:51:23,164 --> 00:51:24,165 Dime. 569 00:51:29,962 --> 00:51:30,963 ¿Qué? 570 00:54:09,038 --> 00:54:11,040 Subtítulos: Laura Sáez 571 00:54:11,123 --> 00:54:13,125 Supervisor creativo: Isabel Campanero