1 00:00:13,764 --> 00:00:15,933 我们从来不敢想象 2 00:00:19,687 --> 00:00:21,897 有一个世界为我们而建 3 00:00:24,191 --> 00:00:25,443 在那里我们可以制定规则 4 00:00:28,070 --> 00:00:30,364 可以得到想要的一切 5 00:00:32,867 --> 00:00:34,910 在那里上帝是我们的模样 6 00:00:38,998 --> 00:00:40,666 在那里我们不再惧怕 7 00:00:41,876 --> 00:00:44,044 在那里我们才是被惧怕的对象 8 00:00:47,256 --> 00:00:49,717 但这个世界就在我们的指尖 9 00:00:51,886 --> 00:00:55,181 我们需要做的 就是烧掉旧世界 10 00:01:14,700 --> 00:01:18,162 所有的变革都始于电光火石 11 00:01:20,581 --> 00:01:25,544 电击女孩 12 00:01:28,088 --> 00:01:31,592 六个月前 13 00:01:33,511 --> 00:01:35,346 天知道她经历了什么 14 00:01:35,596 --> 00:01:38,307 据说她妈妈在她三岁时就抛弃了她 15 00:01:38,390 --> 00:01:41,352 {\an8}她一直在不同的 寄养家庭之间转来转去 16 00:01:41,852 --> 00:01:44,230 那些事情都过去了 不是吗 宝贝? 17 00:01:46,273 --> 00:01:51,987 医生说没有任何病理问题 但她就是不肯说话 18 00:01:52,988 --> 00:01:54,865 六个月以来 她一个字都没说过 19 00:01:55,658 --> 00:01:59,411 在语言治疗学上 这叫做选择性缄默症 20 00:01:59,578 --> 00:02:01,956 是一种心理问题 21 00:02:02,122 --> 00:02:06,627 最常发生在经历过创伤的孩子身上 22 00:02:07,336 --> 00:02:09,088 恕我直言 23 00:02:09,171 --> 00:02:14,718 有没有可能所有这些治疗 都是在小题大做? 24 00:02:14,969 --> 00:02:18,639 或许艾莉就是个不爱说话的孩子 这并没有任何问题 25 00:02:18,722 --> 00:02:21,725 上帝知道 我妻子一个人说的话 就顶她们两个人的量了 26 00:02:21,809 --> 00:02:23,936 克莱德 总是在胡扯 27 00:02:26,647 --> 00:02:32,027 我们在很多方面都是蒙福的 但却从没拥有过自己的亲生子女 28 00:02:33,821 --> 00:02:38,617 我们以前也收养过很多孩子 但艾莉很特别 29 00:02:40,703 --> 00:02:46,250 我一直希望 有了稳定的家庭环境 加上许多爱与祷告 30 00:02:47,459 --> 00:02:49,336 我们可以让她再次开口说话 31 00:02:50,588 --> 00:02:54,800 她会的 等她做好准备 等她感觉更强大一些就会的 32 00:02:55,384 --> 00:02:59,805 我们可以一起为之努力 如果你觉得可以的话 艾莉 33 00:03:05,895 --> 00:03:08,314 {\an8}美好未来就在你的手中 34 00:03:20,451 --> 00:03:22,953 艾莉 能把黄色发圈给我吗? 35 00:03:25,539 --> 00:03:26,540 艾莉森 36 00:03:31,670 --> 00:03:32,671 谢谢你 37 00:03:41,472 --> 00:03:43,182 主内的兄弟姐妹们 38 00:03:45,142 --> 00:03:46,268 我得了一种病 39 00:03:48,729 --> 00:03:54,109 医生说症状就是 不能每周割一次草坪 40 00:03:55,819 --> 00:04:00,616 盯着我邻居的新卡车眼红 花太多的钱买鞋子 41 00:04:02,493 --> 00:04:04,453 还有长时间注视 42 00:04:04,536 --> 00:04:07,915 斯嘉丽约翰逊 穿着超级英雄套装的照片 43 00:04:09,792 --> 00:04:11,293 没错 医生说 44 00:04:11,377 --> 00:04:17,091 我有着严重的罪恶人类天性 你们也都一样 45 00:04:17,174 --> 00:04:18,384 并且这是一种遗传病 46 00:04:19,677 --> 00:04:25,641 这种罪恶是从我的曾曾曾曾祖母 夏娃那里传下来的 47 00:04:26,266 --> 00:04:28,352 -是原罪 -真是鬼扯 48 00:04:28,435 --> 00:04:34,024 -我们都浸淫在… -怪罪夏娃 总是怪夏娃 49 00:04:34,108 --> 00:04:36,360 这就是你现在的想法 不是吗 艾莉? 50 00:04:38,320 --> 00:04:42,908 是时候发出这种声音了 我知道你有话要说 51 00:04:45,869 --> 00:04:47,079 我去跟着她 52 00:04:51,959 --> 00:04:54,336 不用跑 姑娘 我在你的头脑中 53 00:05:02,011 --> 00:05:05,889 称我为你的守护天使 魔鬼、你妈妈 都可以 54 00:05:09,059 --> 00:05:10,769 我在这里是为了守护你的安全 55 00:05:12,688 --> 00:05:14,398 你不必害怕 56 00:05:15,649 --> 00:05:18,277 你再也不用害怕了 57 00:05:21,447 --> 00:05:25,409 你能感觉到 不是吗? 就在你的胸口? 58 00:05:28,328 --> 00:05:29,413 那种力量 59 00:05:32,916 --> 00:05:35,919 美好未来就在你的手中 60 00:05:55,481 --> 00:05:57,983 -罗克西 婚礼一小时之后开始 -该死 61 00:05:59,193 --> 00:06:00,402 {\an8}-罗克西 -该死 62 00:06:03,322 --> 00:06:06,867 -你在哭吗? -没有 是眼线笔 63 00:06:06,950 --> 00:06:09,870 你和他们所有人一样 是属于那里的 亲爱的 64 00:06:10,037 --> 00:06:13,248 妈妈 没那么深刻 我用眼线笔不小心捅到眼睛了 65 00:06:18,420 --> 00:06:23,509 -所以你就穿这个? -妈妈 别给我压力了 66 00:06:23,592 --> 00:06:25,969 抱歉 你很好看 67 00:06:26,053 --> 00:06:28,680 我像你这么大时 有过一条这样的裙子 68 00:06:29,348 --> 00:06:31,850 不过我露出来的乳沟更多 69 00:06:32,893 --> 00:06:33,894 真够浪的 70 00:06:35,229 --> 00:06:36,063 哎呀 71 00:06:41,568 --> 00:06:46,115 -我要让爸爸给我个体面工作 -今天不行 罗克西 我警告你 72 00:06:46,949 --> 00:06:50,786 这个婚礼有很多不确定因素 他已经够头疼的了 73 00:06:51,161 --> 00:06:54,164 -你会和他谈吗? -会的 74 00:06:54,915 --> 00:06:56,667 我上周和他一起喝过啤酒 75 00:06:58,836 --> 00:07:02,840 他对你没有那种看法 亲爱的 76 00:07:16,395 --> 00:07:18,897 我之前一直认为自己会有 一场盛大的婚礼 77 00:07:22,484 --> 00:07:24,361 没有人配得上你 妈妈 78 00:07:36,415 --> 00:07:38,083 你很美 你知道吗? 79 00:07:48,552 --> 00:07:50,512 带块蛋糕回来 好吗? 80 00:07:51,138 --> 00:07:52,681 -早上好 先生 -芒克先生 81 00:08:06,820 --> 00:08:08,071 早上好 芒克先生 82 00:08:10,490 --> 00:08:14,369 -这是什么东西? -是你预定的 83 00:08:16,663 --> 00:08:18,123 我看起来像是爱尔兰人吗? 84 00:08:20,500 --> 00:08:23,253 不是的 我只是 按你妻子给我的指示做的 85 00:08:26,006 --> 00:08:28,926 你是说我妻子是个 撒谎的爱尔兰贱人吗? 86 00:08:33,013 --> 00:08:35,474 芒克先生 没事吧? 87 00:08:35,724 --> 00:08:39,311 这不是我预定的蛋糕 这是绿色的 88 00:08:41,813 --> 00:08:42,940 重新给我做一个 89 00:08:44,566 --> 00:08:47,861 对不起 这不可能 先生 90 00:08:48,737 --> 00:08:51,240 几个小时后 我们就要切蛋糕了 91 00:09:06,338 --> 00:09:07,381 芒克先生 我… 92 00:09:24,898 --> 00:09:25,983 重新给我做一个 93 00:09:36,702 --> 00:09:40,122 我就回来 另外一只眼睛我私下化… 94 00:10:00,183 --> 00:10:01,810 84位用户喜欢 95 00:10:11,111 --> 00:10:13,947 玛格特市长官方账号 96 00:10:15,490 --> 00:10:17,659 {\an8}你是个富有的女巫 撒谎精 97 00:10:22,998 --> 00:10:25,125 没腌过的生鸡怎么也成了人 我讨厌她的脸 98 00:10:25,250 --> 00:10:26,084 西雅图的市民 值得拥有更好的 99 00:10:35,802 --> 00:10:39,264 她的鞋子要800美元 她是个虚伪的资本主义贱人 100 00:10:48,565 --> 00:10:49,608 圣诞快乐 101 00:10:49,691 --> 00:10:52,069 妈妈 停下 我告诉过你我不想戴这个 102 00:10:52,152 --> 00:10:53,737 你很可爱 宝贝 103 00:10:54,154 --> 00:10:55,322 不会吧 104 00:10:55,405 --> 00:10:57,115 妈妈 别发这个 105 00:11:07,501 --> 00:11:09,961 若斯 快点 你要赶不上校车了 106 00:11:35,946 --> 00:11:39,366 -嘿 图恩德 -嘿 努蒂 107 00:11:39,449 --> 00:11:44,037 -你疯了吗 从市场穿过来? -你知道我 什么都触动不了我 108 00:11:45,747 --> 00:11:47,874 努蒂 我们下次再说行吗? 109 00:11:49,209 --> 00:11:51,753 这是我第一周上班 老爸不会希望我迟到的 110 00:11:51,878 --> 00:11:55,882 我告诉你 这会爆火的 111 00:11:56,133 --> 00:11:57,801 -我告诉你 -拜托 努蒂 112 00:11:57,884 --> 00:11:59,928 我载你回家吧 113 00:12:00,262 --> 00:12:02,973 好 我在大门口下车 拿着这个 114 00:12:07,394 --> 00:12:09,062 你还在为朝九晚五苦恼吗? 115 00:12:09,646 --> 00:12:12,941 拜托 我要做记者 不管我爸爸喜不喜欢 116 00:12:14,443 --> 00:12:17,779 -拜托 -好吧 我们来发布一个小视频 117 00:12:17,863 --> 00:12:20,198 -好 准备好了吗? -好了 118 00:12:20,282 --> 00:12:23,243 好 欢迎回到图恩德奥乔的 拉各斯导游频道 119 00:12:26,163 --> 00:12:30,041 今天 我们有一位特殊客人 好好听一下 120 00:12:30,125 --> 00:12:34,671 -她是拉各斯头号美女记者 -比你更像记者的记者 121 00:12:34,754 --> 00:12:37,215 努蒂奥卡弗尔! 122 00:12:37,299 --> 00:12:40,093 她有个故事 可以改变世界 123 00:12:40,177 --> 00:12:41,303 -是关于… -护符的 124 00:12:43,180 --> 00:12:44,598 -真的吗? -真的 125 00:12:44,681 --> 00:12:46,183 -就像魔法那种? -是护符 126 00:12:48,059 --> 00:12:49,060 回到我这里 127 00:12:50,145 --> 00:12:54,483 我认识的一个女孩的表亲 邀请她去参加一个护符集会 128 00:12:54,691 --> 00:12:57,569 是专门唤醒女性灵力的 129 00:12:57,652 --> 00:12:59,112 -她们的灵力 -我知道 好吗? 130 00:12:59,196 --> 00:13:03,825 我觉得应该是假的 我进去 你偷拍 131 00:13:03,909 --> 00:13:05,410 -好的 -我把它写进论文里 132 00:13:05,702 --> 00:13:08,121 你上传视频 我们就抵制了犯罪行为 133 00:13:10,332 --> 00:13:12,834 -拜托 图恩德 你拒绝不了独家新闻 -是啊 134 00:13:12,918 --> 00:13:14,711 -拜托啊 我做不到 -你在给谁发短信? 135 00:13:14,794 --> 00:13:15,629 我在你家等你 在路上 136 00:13:15,754 --> 00:13:18,006 是约会软件?他们不是拒绝了你吗? 137 00:13:29,017 --> 00:13:30,185 你已经想好计划了 138 00:13:38,401 --> 00:13:42,864 -你回来之后给我打电话? -也许吧 我可能会很累 139 00:13:43,573 --> 00:13:44,908 记者先生 140 00:13:49,120 --> 00:13:51,998 -你来早了 -你来迟了 141 00:14:11,351 --> 00:14:13,728 你知道 努蒂还喜欢你 142 00:14:19,150 --> 00:14:21,069 那只是一次性的约会而已 143 00:14:26,741 --> 00:14:31,955 “一次性的” 他说 你真会让人伤心 图恩德 144 00:14:34,833 --> 00:14:35,875 好吧 145 00:14:37,335 --> 00:14:38,336 证明一下 146 00:15:37,812 --> 00:15:39,105 我马上回来 147 00:15:47,530 --> 00:15:49,574 这是什么东西? 148 00:15:56,414 --> 00:15:57,582 该死 149 00:16:08,677 --> 00:16:12,013 阿杜诺拉 我要走了 150 00:16:15,016 --> 00:16:17,310 阿杜诺拉 151 00:16:28,613 --> 00:16:29,489 嘿 罗克西 152 00:16:31,116 --> 00:16:32,117 好吧 真酷 153 00:16:36,579 --> 00:16:38,790 -打扰一下 20号桌在哪儿? -在后面 154 00:16:38,873 --> 00:16:40,500 -后面哪儿? -卫生间旁边 155 00:16:45,046 --> 00:16:47,841 借过一下 156 00:16:49,759 --> 00:16:50,593 抱歉 朋友 157 00:16:54,723 --> 00:16:57,142 抱歉 可以帮我们拍张照吗? 158 00:17:06,901 --> 00:17:08,445 -你真美 -谢谢 159 00:17:10,530 --> 00:17:13,700 -罗克西 别过去 -走开 特里 160 00:17:18,913 --> 00:17:21,040 里基怎么像个强奸犯一样满头大汗? 161 00:17:21,583 --> 00:17:24,627 我今早在他的咖啡里放了泻药 162 00:17:29,799 --> 00:17:31,009 -阿门 -阿门 163 00:17:31,092 --> 00:17:32,093 阿门 164 00:17:43,104 --> 00:17:44,647 你穿的这是什么东西? 165 00:17:46,775 --> 00:17:48,610 你看起来就像是个混蛋 达雷尔 166 00:17:59,370 --> 00:18:02,207 -罗克西穿裙子了 你哪儿偷来的? -从你衣柜里 167 00:18:03,166 --> 00:18:05,168 舞池不错 爸爸 168 00:18:05,585 --> 00:18:07,420 -你好 亲爱的 -你很美 芭布斯 169 00:18:08,046 --> 00:18:10,673 从我桌子那里 没望远镜都看不到你 170 00:18:11,007 --> 00:18:15,094 看到你坐在座位上真好 真不想浪费价值两百英镑的晚餐 171 00:18:15,220 --> 00:18:18,598 -是啊 美味佳肴 -好了 亲爱的 拜托 172 00:18:19,182 --> 00:18:22,352 -我们干个杯吧? -喝杯酒是可以的 173 00:18:30,985 --> 00:18:31,986 怎么了? 174 00:18:40,870 --> 00:18:44,582 这童话一样的彩棚是怎么回事? 说真的 我们是12岁吗? 175 00:18:44,707 --> 00:18:46,334 这是芭芭拉的主意 不是我的 176 00:18:47,460 --> 00:18:50,421 你让她习惯了迪士尼公主的生活 177 00:18:50,505 --> 00:18:51,965 只能怪你自己 178 00:18:52,298 --> 00:18:54,509 这个盛大的生日我们要怎么过? 179 00:18:55,176 --> 00:18:57,387 我们要为你的18岁做点特别的事 180 00:18:58,346 --> 00:19:01,975 -你会给我租个舞厅吗 爸爸? -够了 罗克西 181 00:19:04,644 --> 00:19:07,647 -我想要一个东西 -是什么 亲爱的? 182 00:19:09,732 --> 00:19:11,067 我想要为你工作 183 00:19:14,404 --> 00:19:18,116 让我为你工作吧 你知道我比特里聪明 184 00:19:19,242 --> 00:19:20,785 比达雷尔坚强 185 00:19:30,587 --> 00:19:33,965 达雷尔的头脑很冷静 186 00:19:35,425 --> 00:19:38,887 你太跳脱 罗克西 这样不好 187 00:19:41,931 --> 00:19:43,391 你太情绪化了 188 00:19:46,185 --> 00:19:49,522 我的确有个职位空缺 是在一家水疗馆里 189 00:19:50,982 --> 00:19:51,983 在科茨沃尔德 190 00:19:53,943 --> 00:19:54,986 科茨沃尔德? 191 00:19:55,904 --> 00:19:58,990 -不在伦敦吗? -不在 192 00:20:00,241 --> 00:20:03,369 六个月 或者一年 在这个国家最美的地方 193 00:20:03,453 --> 00:20:04,996 -一年? -证明你自己吧 194 00:20:05,580 --> 00:20:07,415 回来时变得更有钱 肺部也更健康 195 00:20:08,041 --> 00:20:10,585 或许还能给你自己找个 口音搞笑的男朋友 196 00:20:11,753 --> 00:20:13,546 好吧 女朋友也行 无所谓了 197 00:20:19,302 --> 00:20:20,470 好吧 谢谢 爸爸 198 00:20:22,221 --> 00:20:26,184 该致辞了 来听听 你老爸是怎么自嘲的 199 00:20:26,351 --> 00:20:27,518 好 等下就来 200 00:20:31,981 --> 00:20:35,485 我们回头接着聊 你哪儿都别去 201 00:20:47,956 --> 00:20:52,377 “哈希姆对亚伯拉罕说 ‘去我要带你去的地方吧 202 00:20:52,460 --> 00:20:56,297 “‘你的后代会多如繁星 203 00:20:56,714 --> 00:20:58,800 “‘我会把所有这些土地都赐给他们 204 00:20:58,883 --> 00:21:02,553 “‘你的后代 会成为全人类的祝福’” 205 00:21:02,637 --> 00:21:06,724 我有幸拥有三个漂亮的儿子 现在… 206 00:21:08,935 --> 00:21:09,936 现在… 207 00:21:13,147 --> 00:21:16,776 现在 有了丽雅特 我也算是有了自己的女儿 208 00:21:17,819 --> 00:21:18,653 好贴心啊 209 00:21:52,729 --> 00:21:54,480 我是伯尼芒克的女儿 210 00:22:24,052 --> 00:22:28,139 嘿 若斯 如果不是已经周五了 我现在就自杀算了 211 00:22:29,265 --> 00:22:31,726 -你的眼镜怎么了? -可以进了 212 00:22:31,809 --> 00:22:34,228 -我坐在它上面了 -好 请往前走 213 00:22:36,689 --> 00:22:37,732 往前走 214 00:22:40,777 --> 00:22:42,987 不会吧?又坏了 215 00:22:43,071 --> 00:22:45,114 -太好了 -等一下 小姐 216 00:22:48,409 --> 00:22:50,995 -滑板给我好吗?谢谢 -好了 217 00:22:51,287 --> 00:22:52,121 下一位 218 00:23:05,843 --> 00:23:06,719 你没事吧? 219 00:23:09,972 --> 00:23:12,517 没事 220 00:23:16,562 --> 00:23:19,065 你有没有那种感觉 221 00:23:20,525 --> 00:23:23,236 就是某天突然 觉得自己的皮肤不太对劲? 222 00:23:25,196 --> 00:23:28,241 有的 每天都有 223 00:23:34,831 --> 00:23:38,751 你感觉到了吗? 好像是特别大的静电冲击 224 00:23:38,835 --> 00:23:42,380 是 我感觉到了 太疯狂了 回头见 好吗? 225 00:23:56,561 --> 00:23:58,104 我知道那是什么 226 00:24:00,523 --> 00:24:03,484 -什么? -等下你要做什么? 227 00:24:06,904 --> 00:24:07,905 没什么 228 00:24:13,995 --> 00:24:16,038 艾莉 别再神游了 229 00:24:16,914 --> 00:24:19,542 你的冰淇淋都滴在腿上了 230 00:24:22,128 --> 00:24:25,381 你看看 神游太空学员兵 231 00:24:28,092 --> 00:24:30,136 砰砰砰 232 00:24:31,012 --> 00:24:33,181 跳啊跳 你好啊 滑梯 233 00:24:35,892 --> 00:24:37,977 一杯咖啡 我的感觉太好 234 00:24:56,537 --> 00:25:00,124 你需要的时候它就会出现 你会看到的 235 00:25:05,338 --> 00:25:06,214 你好 236 00:25:20,561 --> 00:25:21,729 还不行 亲爱的 237 00:25:26,108 --> 00:25:29,070 当时机合适时 你会知道的 238 00:25:32,907 --> 00:25:35,534 美好未来就在你的手中 239 00:25:37,745 --> 00:25:38,663 借过一下 240 00:25:48,673 --> 00:25:49,715 回头见 241 00:26:07,858 --> 00:26:11,988 张开嘴说出来 艾莉 242 00:26:12,530 --> 00:26:13,531 给你 243 00:26:16,909 --> 00:26:17,952 不了 谢谢 244 00:26:20,454 --> 00:26:21,539 我不喜欢吃肉 245 00:26:26,085 --> 00:26:29,588 -可你一直都吃啊 -你们从没问过我 246 00:26:32,049 --> 00:26:34,468 看看谁突然变成话痨了 247 00:26:38,055 --> 00:26:42,018 我一直不理解从某些东西的 死亡中寻求快感的行为 248 00:26:44,353 --> 00:26:49,650 艾莉森 不要那样对你妈妈说话 249 00:26:50,985 --> 00:26:55,197 她不是我妈妈 你也不是我爸爸 250 00:26:58,242 --> 00:27:01,287 拜托 孩子 把肉吃了 251 00:27:07,126 --> 00:27:08,252 要明白自己的位置 252 00:27:13,799 --> 00:27:15,634 这里从来就不是我的位置 253 00:27:19,597 --> 00:27:21,307 这里从来就不是我的位置 254 00:27:41,660 --> 00:27:42,912 不要害怕 255 00:27:55,257 --> 00:27:58,135 你知道该做什么 你可以的 256 00:28:09,939 --> 00:28:11,273 我去和她谈谈 257 00:28:13,359 --> 00:28:16,278 -我把食物放回烤箱里 -不用 258 00:28:18,823 --> 00:28:20,074 我很快搞定 259 00:28:21,867 --> 00:28:27,415 一共有过多少女孩? 多少个马尾辫? 260 00:28:29,959 --> 00:28:31,168 不会再有了 261 00:28:37,550 --> 00:28:39,385 永远不会再有了 262 00:29:00,072 --> 00:29:01,574 现在结束了 263 00:29:12,126 --> 00:29:16,672 我知道你是什么样的女孩 艾莉森 264 00:30:09,308 --> 00:30:10,768 干掉他 艾莉 265 00:30:16,398 --> 00:30:17,316 拜托 266 00:30:52,268 --> 00:30:54,687 该走了 艾莉 快跑 267 00:30:57,147 --> 00:30:59,191 拿上那个 你会需要的 268 00:31:18,127 --> 00:31:21,255 克莱德? 269 00:31:27,303 --> 00:31:29,430 电击手+电击屁股 270 00:31:33,267 --> 00:31:34,268 他们不希望你知道的健身装置 271 00:31:34,351 --> 00:31:35,644 我应该把这个电极 贴在屁股上吗? 272 00:31:50,784 --> 00:31:52,244 图恩德 我现在没法说话 273 00:31:52,328 --> 00:31:55,748 努蒂 你还在那个护符集会上吗? 地点在哪里? 274 00:31:55,831 --> 00:31:58,667 是你不想要来的 这是我的报道 275 00:31:58,792 --> 00:31:59,668 不要 276 00:32:06,508 --> 00:32:08,886 快点 走啊 277 00:32:11,639 --> 00:32:14,350 达米 你知道关于护符集会的事吗? 278 00:32:14,433 --> 00:32:16,769 坏消息 图恩德 是巫术那类东西 279 00:32:16,852 --> 00:32:19,521 我听说艾贝斯城外那片废弃的房屋 之中就有一个这样的集会 280 00:32:19,605 --> 00:32:21,982 -好 谢谢你 -别说我没警告你 281 00:32:26,028 --> 00:32:28,781 不!我不会给你指路的 282 00:32:28,864 --> 00:32:30,491 马上回家 283 00:32:30,574 --> 00:32:32,993 你来这里是自找麻烦 284 00:32:33,077 --> 00:32:35,204 快回家!回家去! 285 00:32:35,496 --> 00:32:37,206 -谢了 你简直是我妈 -再见! 286 00:32:54,098 --> 00:32:56,016 你会把自己弄生病的 287 00:32:56,934 --> 00:32:58,852 不 我们芒克家的人有钢筋铁骨 288 00:33:00,020 --> 00:33:03,524 -你和芒克家是亲戚? -我是伯尼芒克的女儿 289 00:33:03,607 --> 00:33:05,734 我不知道伯尼芒克还有个女儿 290 00:33:08,821 --> 00:33:11,824 谁都不知道 特别是在他致辞完之后 291 00:33:12,074 --> 00:33:16,912 -那里基… -是我哥哥 或者说是同父异母的 292 00:33:16,995 --> 00:33:20,040 家里的王位继承人 在所有人眼中毫无瑕疵 293 00:33:20,124 --> 00:33:22,710 他是个讨厌的混蛋 他们都是混蛋 294 00:33:22,876 --> 00:33:25,462 特里总是让我给他的朋友们弄毒品 295 00:33:25,546 --> 00:33:28,465 达雷尔是个油头粉面的混蛋 十指不沾阳春水那种 296 00:33:30,008 --> 00:33:32,344 芭芭拉怀孕时 爸爸让我妈妈怀孕了 297 00:33:32,428 --> 00:33:35,180 所以我们年纪一样大 所以芭芭拉不想要我 298 00:33:35,264 --> 00:33:38,642 不想让我靠近她的家人 她是最坏的混蛋 299 00:33:41,520 --> 00:33:44,606 天啊 你怎么做到的? 300 00:33:46,400 --> 00:33:47,401 我不知道 301 00:33:53,031 --> 00:33:54,032 我该走了 302 00:34:09,256 --> 00:34:10,257 嘿 303 00:34:10,591 --> 00:34:11,633 克里斯 过来 304 00:34:20,225 --> 00:34:22,394 -你没告诉你妈妈吧? -当然没有 305 00:34:23,228 --> 00:34:25,439 你有这种情况多久了? 306 00:34:27,107 --> 00:34:30,068 从今天开始的 你呢? 307 00:34:32,571 --> 00:34:35,115 -两周了 -该死 308 00:34:36,116 --> 00:34:39,161 我感觉比以前更好、更强大了 309 00:34:41,997 --> 00:34:43,624 我可以用它点火 310 00:34:47,085 --> 00:34:48,462 这到底是什么东西? 311 00:34:52,049 --> 00:34:55,636 不知道 谁在乎呢? 这是属于我们的东西 312 00:34:59,014 --> 00:35:02,309 是自然发生的 还是说你可以控制? 313 00:35:33,799 --> 00:35:36,885 -我试的时候不行 -你想得太多了 314 00:35:41,139 --> 00:35:42,015 专心感受就好 315 00:36:40,532 --> 00:36:42,618 -是你吗 罗克西? -不是 316 00:36:44,036 --> 00:36:47,247 -是你丈夫 乔治克鲁尼 -你回来得很早啊 317 00:36:47,789 --> 00:36:50,667 -情况怎么样? -还好 318 00:36:54,296 --> 00:36:57,507 像是一件艺术品 里面不含奶吧? 319 00:36:57,591 --> 00:36:59,384 -犹太净食 不是吗? -谢了 320 00:36:59,927 --> 00:37:03,221 把一切都告诉我吧 她的裙子是什么样的? 321 00:37:03,764 --> 00:37:05,515 她什么样子?都有谁去了? 322 00:37:05,891 --> 00:37:08,727 白色的 样子很蠢 323 00:37:09,853 --> 00:37:12,606 -去的都是傻瓜 -舞厅怎么样? 324 00:37:12,940 --> 00:37:16,610 还有卫生间呢?拜托 给我讲讲 325 00:37:16,693 --> 00:37:19,446 -那里很美 妈妈 -装腔作势的夫人怎么样? 326 00:37:19,529 --> 00:37:21,740 她降尊纡贵地跟你打招呼了吗? 327 00:37:23,033 --> 00:37:25,410 她告诉我我的晚餐价值两百英镑 328 00:37:27,037 --> 00:37:29,706 什么都加上价签 真是庸俗 329 00:37:30,207 --> 00:37:32,834 我确定她对真正的客人就不提这事了 330 00:37:34,795 --> 00:37:35,963 怎么了? 331 00:37:37,381 --> 00:37:41,051 希望你没有打扰你爸爸 罗克西 因为我跟你说过了 332 00:37:41,677 --> 00:37:42,928 他给了我一份工作 333 00:37:45,097 --> 00:37:48,725 -在科茨沃尔德的水疗馆 -那可太好了 罗克西 334 00:37:50,686 --> 00:37:53,814 -我还以为你不希望我为他工作呢 -这不一样 335 00:37:53,897 --> 00:37:56,274 这是你离开伦敦的好机会 336 00:37:56,358 --> 00:37:59,486 为什么所有人都希望我离开? 我碍你们的事了吗? 337 00:37:59,569 --> 00:38:02,447 没有 当然不是 我希望你没对他无礼 338 00:38:02,823 --> 00:38:06,410 伯尼一直在照顾我们 对吧? 别惹他生气 339 00:38:06,493 --> 00:38:08,120 那你要去科茨沃尔德工作了 340 00:38:08,870 --> 00:38:12,416 -我想为爸爸的其他生意工作 -你会进监狱的 341 00:38:13,166 --> 00:38:15,168 那也比无聊的水疗馆好 342 00:38:15,252 --> 00:38:17,629 我做美容师赚的是干净诚实的钱 343 00:38:17,713 --> 00:38:21,800 然后你被一个帮派成员弄怀孕 靠自己孩子生活 344 00:38:22,175 --> 00:38:24,052 你是个不知感恩的小贱人 345 00:38:26,388 --> 00:38:27,389 那是什么声音? 346 00:38:37,357 --> 00:38:39,276 -出去 -女孩子不应该在这里 347 00:38:39,359 --> 00:38:41,361 -什么? -你们知道自己面对的是谁吗? 348 00:38:41,445 --> 00:38:44,114 -给我闭嘴 -这位是伯尼芒克的女儿 349 00:38:44,197 --> 00:38:47,617 -走开 我们不是来找你的 -罗克西 快走 罗克西!快走! 350 00:38:47,743 --> 00:38:50,454 -放开她!她还是个孩子! -托尼!把她弄出去! 351 00:38:50,537 --> 00:38:53,457 -别叫我的名字! -妈妈! 352 00:38:54,291 --> 00:38:57,252 我好爱你 353 00:38:57,377 --> 00:39:00,172 你会没事的 我爱你 真的 354 00:39:02,257 --> 00:39:03,091 起来! 355 00:39:04,926 --> 00:39:05,761 给我起来! 356 00:39:06,261 --> 00:39:08,096 -哎呦 -别碰我! 357 00:39:09,389 --> 00:39:10,515 放开我! 358 00:39:11,433 --> 00:39:13,643 妈妈!等一下! 359 00:39:18,732 --> 00:39:21,401 妈妈!这是怎么回事? 360 00:39:24,821 --> 00:39:26,740 我要杀了你! 361 00:39:28,658 --> 00:39:29,659 罗克西 362 00:39:31,244 --> 00:39:33,872 亲爱的 拜托 快来人… 363 00:39:34,581 --> 00:39:36,541 过来 给我出去 364 00:40:21,503 --> 00:40:22,504 喂? 365 00:40:52,617 --> 00:40:54,828 {\an8}拍摄中 366 00:41:16,766 --> 00:41:17,601 该死 367 00:42:25,377 --> 00:42:28,755 图恩德 你在这里干什么? 你不是和阿杜诺拉在一起吗? 368 00:42:28,838 --> 00:42:32,217 -努蒂 情况怎么样? -这是我的报道 369 00:42:32,884 --> 00:42:33,760 这里有个男人 370 00:42:34,552 --> 00:42:37,597 拜托 听我说 我不是闯进来的 371 00:42:37,681 --> 00:42:40,600 -他没事的 是和我一起来的 -他们在监视我们 372 00:42:44,980 --> 00:42:47,190 停下 嘿 他是我朋友 373 00:42:54,489 --> 00:42:55,407 该死 374 00:42:55,865 --> 00:42:57,575 该死 375 00:43:00,203 --> 00:43:03,665 该死 等等 来人帮忙啊! 376 00:43:04,457 --> 00:43:05,458 来人帮个忙啊! 377 00:43:12,924 --> 00:43:13,925 妈妈? 378 00:43:31,651 --> 00:43:32,527 妈妈 379 00:43:56,634 --> 00:43:58,303 我知道你很累了 宝贝 380 00:44:00,013 --> 00:44:05,393 但有个地方是你该去的 我保证 我们很快就会到那里 381 00:44:08,897 --> 00:44:10,523 你会看到那些迹象 382 00:45:30,645 --> 00:45:31,980 救命啊!里基! 383 00:45:32,772 --> 00:45:34,858 罗克西 罗克西 384 00:46:45,261 --> 00:46:47,680 大自然令人震惊的力量 385 00:46:47,764 --> 00:46:49,265 跟你说过会有迹象的 386 00:47:07,158 --> 00:47:10,161 电鳗有三个独立的器官 387 00:47:10,245 --> 00:47:14,499 整体协作生成强烈的电流 电晕猎物 388 00:47:16,918 --> 00:47:19,712 这种力量就存在于大自然中 389 00:47:22,840 --> 00:47:25,093 就在你眼前 390 00:47:26,511 --> 00:47:29,973 这是世界上最自然不过的事情 391 00:47:30,557 --> 00:47:32,433 更令人惊叹的是 392 00:47:32,517 --> 00:47:37,272 电鳗可以利用这些电流 控制它们猎物的神经系统 393 00:47:37,564 --> 00:47:39,774 真的可以黑进猎物的大脑 394 00:47:39,857 --> 00:47:42,610 让鱼儿主动游进自己的嘴里 395 00:47:43,611 --> 00:47:47,198 科学家们最初认为 电鳗是独自寻找猎物的 396 00:47:47,282 --> 00:47:50,493 但其实 它们是最强大的集体狩猎者 397 00:47:50,785 --> 00:47:52,036 是的 亲爱的 398 00:47:52,745 --> 00:47:58,042 你会成就大事 399 00:48:15,893 --> 00:48:21,649 本季《电击女孩》 400 00:48:22,066 --> 00:48:25,612 对全世界的女性来说 全新的时代开始了 401 00:48:26,946 --> 00:48:32,493 但这是自然规律 每个作用力都会产生反作用力 402 00:48:39,167 --> 00:48:40,710 这不是恶作剧 403 00:48:41,461 --> 00:48:44,797 我们所知道的世界将不复以往 404 00:48:45,340 --> 00:48:49,177 {\an8}你站出来为它发声的那一刻 就已经成为了它的代言人 405 00:48:50,136 --> 00:48:52,555 这种力量是一种进化 406 00:48:53,890 --> 00:48:55,892 我们得到这种能力是因为我们需要它 407 00:48:55,975 --> 00:48:58,770 我觉得她有点与众不同 有点特别 408 00:49:02,190 --> 00:49:03,107 她有领导天分 409 00:49:05,068 --> 00:49:06,861 够了 罗克西 别逼我 410 00:49:07,862 --> 00:49:10,406 -别逼我! -不然呢? 411 00:49:11,324 --> 00:49:12,867 这种力量在传播 412 00:49:12,950 --> 00:49:15,244 会改变全世界的现状 413 00:49:15,328 --> 00:49:18,164 这个报道很好 你要完成自己开始的事吗? 414 00:49:23,628 --> 00:49:26,339 我之前甚至没有意识到 自己一直生活在恐惧中 415 00:49:29,133 --> 00:49:31,052 但我觉得卸掉了千斤重担 416 00:49:33,596 --> 00:49:35,139 并且强大了百倍 417 00:49:35,890 --> 00:49:37,350 联邦调查局的人在这里干什么 418 00:49:39,852 --> 00:49:41,688 你把我们的孩子当罪犯对待? 419 00:49:42,563 --> 00:49:44,357 我大概知道了一些事的线索 420 00:49:45,983 --> 00:49:48,611 他们在做放电测试 每个人都要做 421 00:49:51,280 --> 00:49:53,241 我就毁掉你的前程 422 00:49:57,537 --> 00:50:01,332 去告诉所有人 巨大的改变就要发生了 423 00:50:03,167 --> 00:50:04,001 选择立场吧 424 00:50:09,882 --> 00:50:10,717 我的天啊 425 00:50:11,884 --> 00:50:14,721 你不要再对我们指手画脚了 426 00:50:15,680 --> 00:50:20,143 电击女孩 427 00:52:12,171 --> 00:52:14,173 字幕翻译:安源 428 00:52:14,257 --> 00:52:16,259 创意监督 罗婷婷