1 00:00:13,597 --> 00:00:16,225 想像もしなかった 2 00:00:19,645 --> 00:00:22,148 女が中心に立って― 3 00:00:24,024 --> 00:00:25,693 ルールを作る世界 4 00:00:28,028 --> 00:00:31,073 女の望みが叶う世界 5 00:00:32,742 --> 00:00:35,077 神が女の姿をした世界 6 00:00:38,622 --> 00:00:40,374 女が弱者ではなく― 7 00:00:41,959 --> 00:00:44,086 脅威となる世界を 8 00:00:47,089 --> 00:00:49,842 でも それは 私たちの手元にあった 9 00:00:51,886 --> 00:00:55,222 過去を焼き尽くせば よかっただけ 10 00:01:14,533 --> 00:01:18,496 火花が散ったその瞬間 革命は始まる 11 00:01:20,706 --> 00:01:25,544 パワー 12 00:01:28,088 --> 00:01:31,592 6ヵ月前 13 00:01:33,469 --> 00:01:35,387 つらかったでしょう 14 00:01:35,513 --> 00:01:38,098 この子は3歳で母親と離れ 15 00:01:38,224 --> 00:01:38,516 里親の元を転々としてきました 16 00:01:38,516 --> 00:01:41,644 里親の元を転々としてきました アリー 17 00:01:41,644 --> 00:01:41,811 アリー 18 00:01:41,894 --> 00:01:44,396 でも今は幸せよね? 19 00:01:46,148 --> 00:01:49,235 健康面に 問題はないようですが― 20 00:01:49,568 --> 00:01:52,404 口を開こうとしません 21 00:01:52,822 --> 00:01:55,074 この半年間 ずっと 22 00:01:55,533 --> 00:01:59,328 言語療法の世界では “場面緘黙かんもく症”と言って 23 00:01:59,453 --> 00:02:01,914 精神的疾患の1つです 24 00:02:02,039 --> 00:02:06,752 トラウマを経験した子供に よく見られます 25 00:02:07,419 --> 00:02:12,299 セラピーのことを 悪く言うつもりはないが― 26 00:02:12,424 --> 00:02:14,802 大げさすぎやしないか? 27 00:02:15,010 --> 00:02:17,054 アリーは無口なだけさ 28 00:02:17,388 --> 00:02:20,933 代わりに女房が2人分しゃべる 29 00:02:21,058 --> 00:02:24,228 クライド からかわないで 30 00:02:26,480 --> 00:02:32,194 子は授かりませんでしたが 私たちは恵まれています 31 00:02:33,779 --> 00:02:38,784 これまで受け入れた中でも アリーは特別なの 32 00:02:40,619 --> 00:02:46,458 毎日 神にお祈りして 愛情もたっぷり注いできた 33 00:02:47,877 --> 00:02:49,461 声が聞きたくて 34 00:02:50,462 --> 00:02:54,842 意思が固まれば 話し始めるはずです 35 00:02:55,467 --> 00:02:57,386 私にお任せください 36 00:02:57,720 --> 00:03:00,306 アリー いいかな? 37 00:03:05,895 --> 00:03:09,106 “よりよい未来は あなたの手の中に” 38 00:03:20,451 --> 00:03:22,953 黄色のヘアゴムを取って 39 00:03:25,414 --> 00:03:26,540 アリソン 40 00:03:31,545 --> 00:03:32,546 どうも 41 00:03:41,430 --> 00:03:43,223 イエスの兄弟姉妹たち 42 00:03:45,059 --> 00:03:46,685 私は病気です 43 00:03:48,729 --> 00:03:51,482 どんな症状が出たと? 44 00:03:52,024 --> 00:03:54,151 庭の芝刈りをサボる 45 00:03:55,778 --> 00:03:58,322 隣人の新車をねたみ― 46 00:03:58,948 --> 00:04:01,575 高級靴を買いあさる 47 00:04:02,618 --> 00:04:07,957 ボディースーツ姿の Sスカーレット・ヨハンソンに興奮する 48 00:04:09,792 --> 00:04:12,461 医者は私に言いました 49 00:04:12,586 --> 00:04:17,049 “君の罪深さは 手に負えないぐらい重症だ” 50 00:04:17,174 --> 00:04:18,425 “遺伝性だよ” 51 00:04:19,551 --> 00:04:20,761 罪とは? 52 00:04:21,303 --> 00:04:25,724 その根源は 私たちの祖先イヴが犯した― 53 00:04:26,141 --> 00:04:26,976 原罪だ 54 00:04:27,101 --> 00:04:28,686 くだらない 55 00:04:29,979 --> 00:04:33,899 いつもイヴだけが悪者にされる 56 00:04:34,024 --> 00:04:36,110 同感でしょ? アリー 57 00:04:38,112 --> 00:04:40,864 声を上げるべき時が来た 58 00:04:41,740 --> 00:04:43,200 あなたの声を 59 00:04:45,786 --> 00:04:47,162 見てくる 60 00:04:49,039 --> 00:04:49,915 座ってて 61 00:04:51,834 --> 00:04:54,670 逃げてもムダよ 私は頭の中にいる 62 00:05:01,885 --> 00:05:04,013 私を守護天使と呼んで 63 00:05:04,138 --> 00:05:06,265 サタンでもママでもいい 64 00:05:09,059 --> 00:05:10,644 あなたを守りたい 65 00:05:12,604 --> 00:05:14,690 怖がらないで 66 00:05:15,232 --> 00:05:17,818 もう怯おびえる必要はないわ 67 00:05:20,946 --> 00:05:25,534 今 胸の奥に 何かを感じ取ったはず 68 00:05:28,162 --> 00:05:29,621 パワーよ 69 00:05:32,750 --> 00:05:36,587 “よりよい未来は あなたの手の中に” 70 00:05:55,355 --> 00:05:57,983 ロクシー 結婚式まで1時間よ 71 00:05:58,067 --> 00:05:59,151 ロクシー 72 00:05:59,151 --> 00:06:00,360 ロクシー ロクシー 73 00:06:00,360 --> 00:06:01,820 ロクシー 74 00:06:03,238 --> 00:06:04,239 泣いてる? 75 00:06:04,364 --> 00:06:05,574 まさか 76 00:06:06,742 --> 00:06:10,037 招待されたんだから 自信を持って 77 00:06:10,162 --> 00:06:13,248 アイライナーが目に入ったの 78 00:06:18,253 --> 00:06:20,714 そのドレスで行くの? 79 00:06:21,006 --> 00:06:23,258 ママ 邪魔しないで 80 00:06:23,383 --> 00:06:25,928 ごめん すてきだったから 81 00:06:26,053 --> 00:06:28,680 私も昔はそんなの着てた 82 00:06:29,348 --> 00:06:32,017 もっと谷間を見せてたけど 83 00:06:32,810 --> 00:06:33,977 アバズレ 84 00:06:35,521 --> 00:06:36,355 失礼ね 85 00:06:41,401 --> 00:06:43,153 パパに仕事をもらう 86 00:06:43,278 --> 00:06:46,156 今日は やめておいたら? 87 00:06:46,865 --> 00:06:50,244 あの人は式のことで手一杯よ 88 00:06:51,036 --> 00:06:52,621 パパと話を? 89 00:06:53,288 --> 00:06:54,206 したわ 90 00:06:54,915 --> 00:06:57,042 先週 飲みに行った 91 00:06:58,710 --> 00:06:59,753 あのね 92 00:07:00,462 --> 00:07:03,215 彼にその気はなさそうよ 93 00:07:16,270 --> 00:07:19,064 私も豪華な式を挙げたかった 94 00:07:22,401 --> 00:07:24,361 釣り合う男がいない 95 00:07:36,331 --> 00:07:38,125 あなたは魅力的 96 00:07:48,468 --> 00:07:50,721 ケーキを持ち帰って 97 00:07:51,930 --> 00:07:53,015 モンク様 98 00:08:06,778 --> 00:08:08,322 モンク様 99 00:08:10,324 --> 00:08:11,200 これは? 100 00:08:13,202 --> 00:08:14,870 ご注文のケーキです 101 00:08:16,663 --> 00:08:18,332 俺はアイルランド人か? 102 00:08:20,500 --> 00:08:23,587 奥様のご要望どおりですが… 103 00:08:25,923 --> 00:08:28,967 妻がウソをついたとでも? 104 00:08:32,888 --> 00:08:35,557 モンク様 どうされましたか? 105 00:08:35,682 --> 00:08:37,476 注文と違う 106 00:08:38,310 --> 00:08:39,603 ケーキが緑だ 107 00:08:41,688 --> 00:08:42,856 作り直せ 108 00:08:44,107 --> 00:08:48,278 申し訳ありませんが それは難しいかと 109 00:08:48,654 --> 00:08:51,281 ケーキカットが迫ってますし… 110 00:09:06,296 --> 00:09:07,506 モンク様 何を… 111 00:09:24,815 --> 00:09:26,066 作り直せ 112 00:09:37,244 --> 00:09:40,038 こっちの目も完成させる 113 00:09:43,792 --> 00:09:47,546 ジョス 114 00:10:00,642 --> 00:10:01,977 “いいね 84件” 115 00:10:11,403 --> 00:10:13,989 “マーゴット市長 公式” 116 00:10:15,490 --> 00:10:16,575 “成金ババア” 117 00:10:16,700 --> 00:10:17,826 “ウソつき” 118 00:10:17,951 --> 00:10:19,036 “ダサいコート” 119 00:10:22,914 --> 00:10:24,249 “食ったらマズそう” 120 00:10:24,374 --> 00:10:25,208 “顔がイヤ” 121 00:10:35,802 --> 00:10:39,306 “味方のフリしてるけど 靴は800ドル” 122 00:10:48,357 --> 00:10:49,441 メリー・クリスマス 123 00:10:49,566 --> 00:10:52,027 ママ これは勘弁して 124 00:10:52,152 --> 00:10:53,904 かわいいのに 125 00:10:54,029 --> 00:10:55,364 ムカつく 126 00:10:55,822 --> 00:10:57,616 アップしないでよ 127 00:11:07,376 --> 00:11:10,087 ジョス バスに乗り遅れるわよ 128 00:11:26,186 --> 00:11:28,063 トゥンデ 129 00:11:35,821 --> 00:11:37,322 トゥンデ 130 00:11:37,739 --> 00:11:39,366 ンドゥディ 131 00:11:39,491 --> 00:11:41,159 スーツで来たの? 132 00:11:41,284 --> 00:11:44,371 目立つし サマになってるだろ 133 00:11:45,705 --> 00:11:48,083 今日の約束 延期しても? 134 00:11:48,250 --> 00:11:51,753 まだ1週目だし 父さんが何て言うか… 135 00:11:51,878 --> 00:11:54,005 話だけでも聞いて 136 00:11:54,172 --> 00:11:56,383 絶対 バズるから 137 00:11:56,508 --> 00:11:57,759 勘弁してよ 138 00:11:57,884 --> 00:11:59,428 じゃあ 家まで送る 139 00:12:00,220 --> 00:12:02,305 門の前まででいいよ 140 00:12:02,431 --> 00:12:03,306 これを 141 00:12:07,436 --> 00:12:09,020 いつまで働く気? 142 00:12:09,146 --> 00:12:13,275 父さんに反対されても 俺はジャーナリストになる 143 00:12:14,317 --> 00:12:15,277 楽しみ 144 00:12:15,777 --> 00:12:18,947 とりあえず ライブ配信しとこう 145 00:12:19,072 --> 00:12:19,906 いいわ 146 00:12:20,031 --> 00:12:23,076 ラゴスのトゥンデ・オジョだ 147 00:12:25,996 --> 00:12:28,373 今日は特別ゲストがいる 148 00:12:28,498 --> 00:12:33,128 ラゴスでナンバーワンの 女性ジャーナリスト… 149 00:12:33,253 --> 00:12:34,629 女性は余計 150 00:12:34,754 --> 00:12:36,715 ンドゥディ・オカファー 151 00:12:36,840 --> 00:12:38,091 特ダネがある 152 00:12:38,216 --> 00:12:40,177 驚くなよ それは… 153 00:12:40,302 --> 00:12:41,219 黒魔術ジュジュ 154 00:12:43,096 --> 00:12:43,930 マジ? 155 00:12:44,055 --> 00:12:46,266 ええ ジュジュよ 156 00:12:47,893 --> 00:12:48,935 カメラを 157 00:12:50,020 --> 00:12:54,566 友人が女子だけの ジュジュ集会に誘われたの 158 00:12:54,691 --> 00:12:57,527 パワーを呼び覚ますらしい 159 00:12:57,652 --> 00:12:58,820 パワーか 160 00:12:58,945 --> 00:13:04,034 詐欺かどうか確かめるべく 潜入して隠し撮りする 161 00:13:04,159 --> 00:13:05,785 私は論文 あなたは動画で 犯罪を暴く 162 00:13:05,785 --> 00:13:08,246 私は論文 あなたは動画で 犯罪を暴く “アドゥノーラ・・ 家で待ってる” 163 00:13:09,498 --> 00:13:10,332 どう? 164 00:13:10,457 --> 00:13:13,001 大スクープ間違いなしよ 165 00:13:13,126 --> 00:13:13,919 気が乗らない 166 00:13:13,919 --> 00:13:14,544 気が乗らない “今 戻るよ” 167 00:13:14,544 --> 00:13:14,669 “今 戻るよ” 168 00:13:14,669 --> 00:13:15,629 “今 戻るよ” こんな時にマッチングアプリ? 169 00:13:15,629 --> 00:13:18,048 こんな時にマッチングアプリ? 170 00:13:27,682 --> 00:13:30,477 あら 予定があったの? 171 00:13:38,318 --> 00:13:39,486 後で連絡して 172 00:13:40,487 --> 00:13:42,906 疲れてなければね 173 00:13:43,448 --> 00:13:45,450 あれでジャーナリスト? 174 00:13:48,954 --> 00:13:49,788 早いね 175 00:13:50,830 --> 00:13:52,290 遅いわ 176 00:14:11,184 --> 00:14:14,062 ンドゥディは あなたに気がある 177 00:14:19,067 --> 00:14:21,069 一度 ヤっただけだ 178 00:14:26,616 --> 00:14:29,369 “一度 ヤっただけ?” 179 00:14:29,494 --> 00:14:32,122 女の気持ちも知らないで 180 00:14:34,332 --> 00:14:35,792 それなら… 181 00:14:37,168 --> 00:14:38,545 私にも試して 182 00:15:37,729 --> 00:15:39,147 すぐ戻る 183 00:15:47,197 --> 00:15:49,574 今のは何だったんだ? 184 00:15:56,247 --> 00:15:57,624 参ったな 185 00:16:08,677 --> 00:16:12,097 “アドゥノーラ:帰るわ” 186 00:16:14,933 --> 00:16:17,352 アドゥノーラ 187 00:16:28,613 --> 00:16:29,531 ロクシー 188 00:16:31,116 --> 00:16:32,158 何だよ 189 00:16:36,329 --> 00:16:37,956 20番テーブルは? 190 00:16:38,081 --> 00:16:40,542 あちらです トイレ横の 191 00:16:44,713 --> 00:16:45,797 失礼 192 00:16:46,881 --> 00:16:47,966 ちょっと 193 00:16:49,300 --> 00:16:50,218 失礼 194 00:16:54,723 --> 00:16:57,475 写真を撮ってもらえます? 195 00:17:02,605 --> 00:17:03,606 ありがとう 196 00:17:06,860 --> 00:17:08,027 いい笑顔 197 00:17:10,572 --> 00:17:12,449 ロクシー やめとけ 198 00:17:12,574 --> 00:17:13,867 ほっといて 199 00:17:18,872 --> 00:17:21,166 レイプ魔みたいに汗だくね 200 00:17:21,624 --> 00:17:24,127 コーヒーに下剤を入れた 201 00:17:24,419 --> 00:17:25,420 静かに 202 00:17:26,045 --> 00:17:30,091 〈神がもたらした ぶどう酒に感謝を アーメン〉 203 00:17:30,216 --> 00:17:31,050 アーメン 204 00:17:31,176 --> 00:17:32,177 アーメン 205 00:17:34,095 --> 00:17:39,184 〈万物を支配する神は 人類にすべてを与えた〉 206 00:17:43,438 --> 00:17:44,981 何その格好 207 00:17:46,691 --> 00:17:48,485 キモいよ ダレル 208 00:17:59,329 --> 00:18:00,955 盗んだドレスか? 209 00:18:01,414 --> 00:18:02,624 あんたの家から 210 00:18:02,832 --> 00:18:05,210 すてきな会場ね パパ 211 00:18:05,335 --> 00:18:06,169 ロクシー 212 00:18:06,294 --> 00:18:07,462 きれいよ 213 00:18:08,171 --> 00:18:10,507 末席からじゃ見えなかった 214 00:18:10,924 --> 00:18:14,511 200ポンドの料理は お気に召した? 215 00:18:14,636 --> 00:18:16,387 絶品だったわ 216 00:18:16,513 --> 00:18:18,932 それぐらいにしとけ 217 00:18:19,098 --> 00:18:20,725 2人で乾杯しないか? 218 00:18:20,850 --> 00:18:22,393 付き合うわ 219 00:18:30,944 --> 00:18:31,778 何? 220 00:18:40,745 --> 00:18:43,039 乙女チックな装飾ね 221 00:18:43,164 --> 00:18:44,666 子供っぽい 222 00:18:44,791 --> 00:18:46,584 バーバラの趣味だ 223 00:18:47,293 --> 00:18:52,173 お姫様みたいに扱うから つけ上がるのよ 224 00:18:52,549 --> 00:18:57,428 もうすぐ18歳の誕生日だ お祝いしないとな 225 00:18:58,429 --> 00:19:00,181 舞踏会でも開く? 226 00:19:00,306 --> 00:19:02,058 バカ言うな 227 00:19:04,561 --> 00:19:06,187 望みは1つよ 228 00:19:06,396 --> 00:19:07,647 何だね? 229 00:19:09,607 --> 00:19:11,276 パパの部下になる 230 00:19:14,362 --> 00:19:16,239 一緒に働かせてよ 231 00:19:16,614 --> 00:19:18,157 テリーより有能だし― 232 00:19:19,158 --> 00:19:20,994 ダレルより強い 233 00:19:30,503 --> 00:19:31,588 ダレルは― 234 00:19:32,881 --> 00:19:34,465 常に冷静だ 235 00:19:35,258 --> 00:19:39,262 お前は気性が荒く うちには向かない 236 00:19:41,890 --> 00:19:43,516 すぐキレるしな 237 00:19:46,019 --> 00:19:48,313 別の求人を紹介するよ 238 00:19:48,605 --> 00:19:52,233 コッツウォルズのスパだ 239 00:19:53,902 --> 00:19:55,236 コッツウォルズ? 240 00:19:55,778 --> 00:19:58,740 ロンドンじゃなくて? 241 00:20:00,283 --> 00:20:05,079 半年から1年 田舎で自分の力を示してこい 242 00:20:05,496 --> 00:20:07,582 カネも健康も手に入る 243 00:20:07,999 --> 00:20:10,543 彼氏だって見つかるかも 244 00:20:11,836 --> 00:20:13,546 彼女でもいい 245 00:20:19,302 --> 00:20:20,553 感謝するわ 246 00:20:22,180 --> 00:20:26,100 俺のヘタなスピーチでも 聞きに来ないか? 247 00:20:26,225 --> 00:20:27,518 すぐ行く 248 00:20:31,940 --> 00:20:33,399 後で話そう 249 00:20:34,233 --> 00:20:35,652 帰るなよ 250 00:20:47,789 --> 00:20:52,335 神はアブラハムに言った “私が示す地に行きなさい” 251 00:20:52,460 --> 00:20:56,798 “私はあなたの子孫を増やして 天の星のようにし” 252 00:20:57,006 --> 00:20:58,675 “全土地を彼らに与える” 253 00:20:58,800 --> 00:21:01,761 “国民は彼らから 祝福を得るだろう”と 254 00:21:01,886 --> 00:21:04,973 私は3人の息子に恵まれた 255 00:21:05,598 --> 00:21:06,766 そして… 256 00:21:09,018 --> 00:21:10,103 今は… 257 00:21:13,106 --> 00:21:14,440 リアットもいる 258 00:21:15,274 --> 00:21:16,818 私にも娘ができた 259 00:21:52,603 --> 00:21:54,522 モンクの娘は私よ 260 00:22:23,926 --> 00:22:24,761 ジョス 261 00:22:25,636 --> 00:22:28,598 金曜じゃなかったら 死んでたわ 262 00:22:29,307 --> 00:22:30,892 メガネ どうしたの? 263 00:22:31,684 --> 00:22:32,852 お尻で踏んだ 264 00:22:33,102 --> 00:22:34,479 こっちへ 265 00:22:36,564 --> 00:22:37,440 通って 266 00:22:40,109 --> 00:22:42,945 おい また故障かよ 267 00:22:44,072 --> 00:22:45,073 待って 268 00:22:49,952 --> 00:22:50,787 異常なし 269 00:23:05,843 --> 00:23:06,677 大丈夫? 270 00:23:09,764 --> 00:23:12,850 ええ… 平気よ 271 00:23:16,062 --> 00:23:19,023 例えば こんな日ってある? 272 00:23:20,399 --> 00:23:23,361 肌の感じが何か違うなって 273 00:23:23,945 --> 00:23:26,280 うん あるよ 274 00:23:26,614 --> 00:23:28,533 しょっちゅうだ 275 00:23:34,789 --> 00:23:36,874 今の感じた? 276 00:23:37,208 --> 00:23:38,709 すごい静電気だ 277 00:23:38,835 --> 00:23:40,086 ええ 驚いた 278 00:23:40,211 --> 00:23:42,421 痛かった またね 279 00:23:56,519 --> 00:23:58,396 私には分かる 280 00:24:00,398 --> 00:24:01,274 何が? 281 00:24:02,483 --> 00:24:03,818 放課後は? 282 00:24:06,821 --> 00:24:07,780 空いてる 283 00:24:13,953 --> 00:24:16,080 アリー 上の空だな 284 00:24:16,706 --> 00:24:19,876 アイスが太ももに垂れてるぞ 285 00:24:22,003 --> 00:24:22,962 ほら 286 00:24:24,255 --> 00:24:25,339 しっかりしろ 287 00:24:56,454 --> 00:25:00,541 求めれば それは自然に降りてくる 288 00:25:05,213 --> 00:25:06,339 おかえり 289 00:25:20,436 --> 00:25:22,104 でも今じゃない 290 00:25:25,983 --> 00:25:29,362 時が来たら分かる 291 00:25:32,823 --> 00:25:35,826 よりよい未来は あなたの手の中に 292 00:25:37,370 --> 00:25:38,663 通るよ 293 00:25:48,631 --> 00:25:49,882 行ってくる 294 00:26:07,817 --> 00:26:10,569 はっきり言っておやり 295 00:26:10,945 --> 00:26:11,988 さあ 296 00:26:12,405 --> 00:26:13,698 どうぞ 297 00:26:16,826 --> 00:26:17,994 いらない 298 00:26:20,371 --> 00:26:21,706 肉は嫌い 299 00:26:26,043 --> 00:26:27,461 食べてたわ 300 00:26:28,546 --> 00:26:30,047 聞かれなかった 301 00:26:31,882 --> 00:26:34,552 やっと しゃべったか 302 00:26:37,930 --> 00:26:42,143 動物の死体に喜ぶなんて どうかしてる 303 00:26:44,270 --> 00:26:46,939 おい アリソン 304 00:26:47,982 --> 00:26:49,942 母さんに失礼だろ 305 00:26:50,735 --> 00:26:52,528 母親じゃない 306 00:26:53,863 --> 00:26:55,740 あなたも父親じゃない 307 00:26:58,117 --> 00:27:01,495 いいから食べましょうよ 308 00:27:07,043 --> 00:27:08,461 わきまえろ 309 00:27:13,716 --> 00:27:16,093 ここには いたくない 310 00:27:19,513 --> 00:27:21,474 居場所じゃないから 311 00:27:41,452 --> 00:27:42,953 怖がらないで 312 00:27:55,132 --> 00:27:58,552 自信を持って あなたはできる 313 00:28:09,897 --> 00:28:11,399 話してくる 314 00:28:13,484 --> 00:28:15,236 オーブンに戻すわ 315 00:28:15,361 --> 00:28:16,362 いいよ 316 00:28:18,697 --> 00:28:20,282 すぐ終わるから 317 00:28:21,742 --> 00:28:24,328 何人も犠牲になった 318 00:28:25,371 --> 00:28:27,581 おさげ髪の少女たちが 319 00:28:29,917 --> 00:28:31,460 もうたくさんだ 320 00:28:37,508 --> 00:28:39,718 やられてたまるか 321 00:28:59,947 --> 00:29:01,740 終わらせるの 322 00:29:12,042 --> 00:29:14,795 お前がどんな女か分かってる 323 00:29:15,629 --> 00:29:16,922 アリソン 324 00:30:09,308 --> 00:30:10,893 息の根を止めて 325 00:30:16,273 --> 00:30:17,316 やめろ 326 00:30:52,184 --> 00:30:54,728 早くここを出て アリー 327 00:30:57,064 --> 00:30:59,441 十字架を持って 必要よ 328 00:31:18,002 --> 00:31:21,505 クライド 何かあったの? 329 00:31:27,303 --> 00:31:31,056 “手から電気ショック 尻に刺激” 330 00:31:33,225 --> 00:31:35,853 “電気パッドでお尻が 鍛えられる?” 331 00:31:50,743 --> 00:31:52,036 今 忙しいの 332 00:31:52,161 --> 00:31:55,539 ンドゥディ ジュジュの集会所はどこ? 333 00:31:55,664 --> 00:31:58,334 もう来なくていい 私のネタよ 334 00:31:58,459 --> 00:31:59,877 違うんだ 実は… 335 00:32:06,634 --> 00:32:07,635 おい! 336 00:32:08,093 --> 00:32:09,928 モタモタするな 337 00:32:11,639 --> 00:32:13,849 ダミ ジュジュのことを? 338 00:32:13,974 --> 00:32:18,937 相当ヤバいぞ イベセ郊外の 空き家でやってる 339 00:32:19,063 --> 00:32:20,230 分かった 340 00:32:20,356 --> 00:32:21,815 警告したぞ 341 00:32:26,028 --> 00:32:28,697 〈この先へ行くのは おやめ〉 342 00:32:28,822 --> 00:32:32,910 〈危険だから さっさと帰るんだ〉 343 00:32:33,035 --> 00:32:35,287 〈ほら 早く〉 344 00:32:35,412 --> 00:32:36,038 〈どうも〉 345 00:32:36,163 --> 00:32:37,247 〈帰って!〉 346 00:32:54,056 --> 00:32:55,974 体 壊すよ 347 00:32:57,059 --> 00:32:59,019 モンク家は酒豪だから 348 00:33:00,229 --> 00:33:01,647 モンクの親戚? 349 00:33:01,939 --> 00:33:03,315 娘よ 350 00:33:03,440 --> 00:33:05,693 娘がいたなんて初耳 351 00:33:08,487 --> 00:33:11,865 あのスピーチでは 誰も気づかない 352 00:33:12,074 --> 00:33:13,617 リッキーは… 353 00:33:13,826 --> 00:33:16,954 兄よ 腹違いのね 354 00:33:17,371 --> 00:33:21,375 後継ぎだからって 図に乗ってるクズよ 355 00:33:21,500 --> 00:33:22,876 兄弟たちもね 356 00:33:23,001 --> 00:33:25,337 テリーはヤクに夢中だし 357 00:33:25,462 --> 00:33:28,507 同い年のダレルは 気弱なクズ 358 00:33:30,134 --> 00:33:33,762 バーバラの妊娠中に ママは私を身ごもった 359 00:33:33,887 --> 00:33:36,557 バーバラは私が憎いのよ 360 00:33:36,807 --> 00:33:38,684 あの女が一番クソね 361 00:33:41,395 --> 00:33:44,606 今の何? どうなってるの? 362 00:33:46,358 --> 00:33:47,443 分かんない 363 00:33:52,990 --> 00:33:53,991 もう行くよ 364 00:34:09,214 --> 00:34:10,132 ねえ 365 00:34:20,100 --> 00:34:21,226 ママに言った? 366 00:34:21,351 --> 00:34:22,311 まさか 367 00:34:23,228 --> 00:34:25,481 いつ始まったの? 368 00:34:26,940 --> 00:34:28,192 今朝よ 369 00:34:29,651 --> 00:34:30,569 あなたは? 370 00:34:32,404 --> 00:34:33,530 2週間前 371 00:34:34,198 --> 00:34:35,240 マジ? 372 00:34:36,033 --> 00:34:39,411 強い人間になった気がする 373 00:34:41,914 --> 00:34:43,582 火もおこせるの 374 00:34:46,960 --> 00:34:48,712 あれは何なの? 375 00:34:51,924 --> 00:34:52,966 さあね 376 00:34:54,218 --> 00:34:55,969 でも自分のものよ 377 00:34:59,014 --> 00:35:02,351 出し方はコントロールできる? 378 00:35:33,757 --> 00:35:35,175 反応しない 379 00:35:35,717 --> 00:35:37,052 考えすぎないで 380 00:35:41,014 --> 00:35:42,140 感じ取って 381 00:36:40,365 --> 00:36:41,658 ロクシー? 382 00:36:41,783 --> 00:36:42,784 いいえ 383 00:36:44,077 --> 00:36:45,787 ジョージ・クルーニーだよ 384 00:36:45,913 --> 00:36:49,791 早かったわね 式はどうだった? 385 00:36:49,917 --> 00:36:50,918 よかった 386 00:36:53,754 --> 00:36:57,382 おいしそうね 乳製品は入ってるの? 387 00:36:57,507 --> 00:36:58,592 コーシャのね 388 00:36:58,717 --> 00:36:59,635 どうも 389 00:36:59,843 --> 00:37:03,263 花嫁の衣装はどうだった? 390 00:37:03,764 --> 00:37:05,641 参列者には誰が? 391 00:37:05,766 --> 00:37:06,934 衣装は白 392 00:37:07,517 --> 00:37:10,729 参列者は マヌケなカス野郎たち 393 00:37:10,854 --> 00:37:14,775 宴会場や化粧室の雰囲気は? 394 00:37:14,900 --> 00:37:16,485 教えなさいよ 395 00:37:16,610 --> 00:37:18,070 豪華だった 396 00:37:18,195 --> 00:37:21,698 あの高慢な女は何か言ってた? 397 00:37:22,950 --> 00:37:25,452 料理は200ポンドだって 398 00:37:27,037 --> 00:37:29,957 金額を明かすのは下品ね 399 00:37:30,207 --> 00:37:33,043 私にだけ言ったのよ 400 00:37:34,711 --> 00:37:35,963 どうしたの? 401 00:37:37,422 --> 00:37:41,301 パパの邪魔は しなかったでしょうね 402 00:37:41,551 --> 00:37:43,261 仕事をくれた 403 00:37:43,553 --> 00:37:44,596 どんな? 404 00:37:45,013 --> 00:37:47,099 コッツウォルズのスパ 405 00:37:47,224 --> 00:37:49,142 最高じゃないの 406 00:37:50,894 --> 00:37:52,270 本気? 407 00:37:52,396 --> 00:37:56,274 ロンドンを出る 絶好の機会じゃない 408 00:37:56,400 --> 00:37:59,444 そんなに私を追い出したい? 409 00:37:59,569 --> 00:38:02,656 違うわ でも あの人には感謝して 410 00:38:02,781 --> 00:38:06,118 面倒見てもらってるんだから 411 00:38:06,243 --> 00:38:08,245 ママが行けば? 412 00:38:08,829 --> 00:38:10,622 パパの下で働きたい 413 00:38:10,747 --> 00:38:12,624 刑務所行きだよ 414 00:38:13,291 --> 00:38:15,127 スパより面白い 415 00:38:15,252 --> 00:38:17,295 私も美容業界にいた 416 00:38:17,421 --> 00:38:21,925 それがギャングの子を産み 養育費に頼るとは 417 00:38:22,050 --> 00:38:23,885 この恩知らず 418 00:38:26,388 --> 00:38:27,514 今の音は? 419 00:38:37,441 --> 00:38:38,316 出てって 420 00:38:38,442 --> 00:38:39,359 なんでガキが 421 00:38:39,484 --> 00:38:41,653 この子を誰だと? 422 00:38:41,820 --> 00:38:43,697 バーニー・モンクの娘よ 423 00:38:43,822 --> 00:38:45,490 あっちに行ってろ 424 00:38:48,535 --> 00:38:50,328 トニー ガキに構うな 425 00:38:50,662 --> 00:38:52,122 名前を出すな 426 00:38:54,249 --> 00:38:56,626 ロクシー 愛してるわ 427 00:38:57,294 --> 00:39:00,213 あなたは大丈夫よ 私が… 428 00:39:02,090 --> 00:39:02,924 立て 429 00:39:05,093 --> 00:39:05,635 立てよ 430 00:39:06,136 --> 00:39:06,928 ほら 431 00:39:07,054 --> 00:39:08,346 放して! 432 00:39:11,224 --> 00:39:12,434 ママ 433 00:39:13,060 --> 00:39:14,644 どこ連れてくのよ 434 00:39:18,690 --> 00:39:19,691 ママ! 435 00:39:20,776 --> 00:39:21,610 何なの? 436 00:39:24,738 --> 00:39:26,865 殺してやる! 437 00:39:28,575 --> 00:39:30,077 ロクシー 438 00:39:31,161 --> 00:39:32,120 しっかり 439 00:39:32,537 --> 00:39:34,206 誰か助けて 440 00:39:34,498 --> 00:39:36,792 こっちに来い 立て 441 00:40:21,378 --> 00:40:22,462 誰か? 442 00:40:52,617 --> 00:40:54,870 “録画” 443 00:41:16,850 --> 00:41:17,726 ヤバい 444 00:42:23,333 --> 00:42:24,167 ねえ 445 00:42:25,543 --> 00:42:28,505 なんでいるの? アドゥノーラは? 446 00:42:28,630 --> 00:42:30,507 一体 どうなってる? 447 00:42:30,632 --> 00:42:32,217 私のスクープよ 448 00:42:32,717 --> 00:42:34,052 〈男がいる!〉 449 00:42:34,552 --> 00:42:37,472 安心して 怪しい者じゃない 450 00:42:37,597 --> 00:42:39,432 私の友人なの 451 00:42:39,557 --> 00:42:40,558 スパイね! 452 00:42:44,688 --> 00:42:45,689 やめて 453 00:42:46,564 --> 00:42:47,691 友人なの 454 00:42:53,780 --> 00:42:55,282 なんてこった 455 00:43:00,203 --> 00:43:03,748 チクショウ 助けてくれ! 456 00:43:04,666 --> 00:43:05,500 誰か! 457 00:43:12,841 --> 00:43:13,800 ママ 458 00:43:31,776 --> 00:43:32,694 ママ! 459 00:43:56,509 --> 00:43:58,678 疲れたでしょう? 460 00:43:59,888 --> 00:44:02,349 でも あと少し歩けば 461 00:44:02,766 --> 00:44:05,810 行くべき場所が見えてくる 462 00:44:08,772 --> 00:44:10,899 印があるはずよ 463 00:45:30,728 --> 00:45:32,021 リッキー 来て! 464 00:45:32,689 --> 00:45:33,648 ロクシー 465 00:45:33,773 --> 00:45:35,024 どうしたんだ 466 00:45:35,150 --> 00:45:36,651 ダレル 運べ 467 00:45:36,776 --> 00:45:38,570 どいてくれ! 468 00:46:46,179 --> 00:46:47,847 “自然界の驚異 デンキウナギ” 469 00:46:47,847 --> 00:46:49,265 “自然界の驚異 デンキウナギ” これが印よ 470 00:47:06,991 --> 00:47:09,953 デンキウナギは 3つの発電器官で― 471 00:47:10,078 --> 00:47:14,666 獲物に電気ショックを与え 気絶させます 472 00:47:16,793 --> 00:47:20,004 パワーはずっと この世界にあった 473 00:47:22,757 --> 00:47:25,343 あなたが生まれる前から 474 00:47:26,469 --> 00:47:30,014 自然が育んできた偉大な力よ 475 00:47:30,431 --> 00:47:34,811 さらに獲物の脳内にある 電気信号に干渉して― 476 00:47:34,936 --> 00:47:37,438 神経を操ることもできます 477 00:47:37,564 --> 00:47:42,819 相手の脳を乗っ取り 自分の口へと誘導するのです 478 00:47:43,361 --> 00:47:47,073 基本は単独で 狩りをしますが― 479 00:47:47,198 --> 00:47:50,577 群れになった時の威力は 絶大です 480 00:47:50,702 --> 00:47:54,914 そう あなたもこれから― 481 00:47:55,039 --> 00:47:58,710 大きなことを成し遂げるの 482 00:48:15,893 --> 00:48:21,566 今後の「パワー」は… 483 00:48:21,899 --> 00:48:25,653 女性にとって 新しい一日が始まる 484 00:48:26,863 --> 00:48:28,740 自然の法則では― 485 00:48:29,282 --> 00:48:32,493 動こうとする力には 反作用が働く 486 00:48:39,167 --> 00:48:40,752 捏造ねつぞうではありません 487 00:48:41,461 --> 00:48:44,839 世界が変わるかもしれません 488 00:48:45,298 --> 00:48:49,177 発言の影響力を 自覚してください 489 00:48:50,136 --> 00:48:52,597 このパワーは進化です 490 00:48:53,890 --> 00:48:55,892 必要だから手に入った 491 00:48:56,017 --> 00:48:58,686 彼女に特別なものを感じます 492 00:49:02,231 --> 00:49:03,733 導く力がある 493 00:49:04,859 --> 00:49:06,778 もう十分だ 黙れ 494 00:49:07,820 --> 00:49:09,030 その口を閉じろ! 495 00:49:09,155 --> 00:49:10,615 拒否したら? 496 00:49:11,282 --> 00:49:15,286 彼女たちのパワーは 世界を変えるよ 497 00:49:15,411 --> 00:49:16,788 いいネタだ 498 00:49:17,080 --> 00:49:18,122 投げ出すなよ 499 00:49:23,628 --> 00:49:27,006 ずっと恐怖に囲まれて 生きてきた 500 00:49:28,883 --> 00:49:30,927 50キロ身軽になって― 501 00:49:33,554 --> 00:49:35,264 100倍も強くなった 502 00:49:35,807 --> 00:49:37,225 FBIが何の用? 503 00:49:37,350 --> 00:49:38,267 止めて 504 00:49:39,852 --> 00:49:41,688 子供を犯罪者扱いか? 505 00:49:42,897 --> 00:49:44,190 スクープになる 506 00:49:45,858 --> 00:49:48,945 EODの強制検査を するそうです 507 00:49:51,447 --> 00:49:53,241 妨害したら君を潰す 508 00:49:57,537 --> 00:49:58,913 みんなに伝えて 509 00:50:00,206 --> 00:50:01,416 変革が起こる 510 00:50:03,126 --> 00:50:03,876 “選んで”と 511 00:50:10,091 --> 00:50:10,925 奇跡だわ 512 00:50:11,843 --> 00:50:15,096 もう あなたの指図は受けない 513 00:52:14,340 --> 00:52:16,342 日本語字幕 上坊 仁子