1 00:00:13,764 --> 00:00:15,933 हमने कभी यह कल्पना तक न की थी। 2 00:00:19,687 --> 00:00:21,897 हमारे लिए बनाई गई एक दुनिया। 3 00:00:24,191 --> 00:00:25,443 जहाँ हमने नियम बनाए। 4 00:00:28,070 --> 00:00:30,364 जहाँ हम जो चाहे हासिल कर सकते थे। 5 00:00:32,867 --> 00:00:34,910 जिस दुनिया में मानो रब हम ही हों। 6 00:00:38,998 --> 00:00:40,666 जहाँ हम डरते नहीं थे। 7 00:00:41,876 --> 00:00:44,044 जहाँ दूसरे हमसे डरते थे। 8 00:00:47,256 --> 00:00:49,717 पर वह दुनिया हमारी उँगलियों पर थी। 9 00:00:51,886 --> 00:00:55,181 हमें तो बस पुरानी दुनिया को जलाकर राख करना था। 10 00:01:14,700 --> 00:01:18,162 हर क्रांति की शुरुआत एक चिंगारी से होती है। 11 00:01:20,581 --> 00:01:25,544 द पावर 12 00:01:28,088 --> 00:01:31,592 छह महीने पहले 13 00:01:33,511 --> 00:01:35,346 रब जाने उसने क्या-क्या झेला है। 14 00:01:35,596 --> 00:01:38,307 इसकी माँ ने इसे तीन साल की उम्र में छोड़ दिया। 15 00:01:38,390 --> 00:01:41,352 {\an8}यह एक से दूसरे परिवार में जाती रही। 16 00:01:41,852 --> 00:01:44,230 पर अब वह सब बीत चुका है, है न, जान? 17 00:01:46,273 --> 00:01:51,987 डॉक्टरों का कहना है कि यह शारीरिक तौर पर ठीक है, बस कुछ बोलती नहीं है। 18 00:01:52,988 --> 00:01:54,865 इसने छह महीने से कुछ नहीं बोला। 19 00:01:55,658 --> 00:01:59,411 स्पीच थेरेपी में हम इसे चयनात्मक गूँगापन कहते हैं। 20 00:01:59,578 --> 00:02:01,956 यह एक मानसिक विकार है। 21 00:02:02,122 --> 00:02:06,627 यह अक्सर किसी सदमे से गुज़रे बच्चों में देखा जाता है। 22 00:02:07,336 --> 00:02:09,088 बुरा मत मानिएगा। 23 00:02:09,171 --> 00:02:14,718 पर कहीं यह सारी थेरेपी राई का पहाड़ तो नहीं बना रही? 24 00:02:14,969 --> 00:02:18,639 हो सकता है कि एली को चुप रहना पसंद हो। इसमें कुछ गलत नहीं। 25 00:02:18,722 --> 00:02:21,725 रब जानता है कि मेरी बीवी दोनों के बराबर बोल लेती है। 26 00:02:21,809 --> 00:02:23,936 क्लाइड मज़ाक करने से बाज़ नहीं आता। 27 00:02:26,647 --> 00:02:32,027 हमें दुनिया की हर खुशी मिली है। बस खुद का बच्चा नहीं मिला। 28 00:02:33,821 --> 00:02:38,617 हमने पहले भी बच्चे गोद लिए हैं, बहुत सारे, पर एली उन सबसे अलग है। 29 00:02:40,703 --> 00:02:46,250 मुझे उम्मीद है कि थोड़ी सीख, स्थिरता, ढेर सारा प्यार और प्रार्थना की मदद से 30 00:02:47,459 --> 00:02:49,336 यह फिर से बोलने लगेगी। 31 00:02:50,588 --> 00:02:54,800 यह बोलेगी। जब यह बोलना चाहेगी। जब यह खुद को मज़बूत महसूस करेगी। 32 00:02:55,384 --> 00:02:59,805 इसके लिए हम साथ मिलकर काम कर सकते हैं। अगर तुम्हें ठीक लगे तो, एली। 33 00:03:05,895 --> 00:03:09,148 {\an8}एक बेहतर भविष्य आपके हाथ में है 34 00:03:20,451 --> 00:03:22,953 एली, ज़रा पीला वाला बालों का फीता ढूँढ दोगी? 35 00:03:25,539 --> 00:03:26,540 एलिसन। 36 00:03:31,670 --> 00:03:32,671 शुक्रिया। 37 00:03:41,472 --> 00:03:43,182 यीशु के भाइयो और बहनो, 38 00:03:45,142 --> 00:03:46,268 मुझे एक बीमारी है। 39 00:03:48,729 --> 00:03:54,109 डॉक्टर इसके लक्षण बताते हैं, हफ़्ते में एक बार लॉन की घास न काट पाना। 40 00:03:55,819 --> 00:04:00,616 अपने पड़ोसी की नई गाड़ी पर नज़र गड़ाना। जूतों पर बेतहाशा खर्च करना। 41 00:04:02,493 --> 00:04:04,453 और स्कारलेट जोहानसन की 42 00:04:04,536 --> 00:04:07,915 उस तस्वीर को निहारना जिसमें वह सुपरहीरो वाले कपड़ों में है। 43 00:04:09,792 --> 00:04:11,293 हाँ, डॉक्टर का कहना है 44 00:04:11,377 --> 00:04:17,091 कि मुझे पाप से भरी इंसानी फितरत की गंभीर बीमारी है, दोस्तो। 45 00:04:17,174 --> 00:04:18,384 और यह वंशानुगत है। 46 00:04:19,677 --> 00:04:25,641 वह पाप जो मुझे मेरी कई पीढ़ियों पुरानी अपनी दादी ईव से मिला है। 47 00:04:26,266 --> 00:04:28,352 -असली पाप। -बकवास। 48 00:04:28,435 --> 00:04:34,024 -हम डूबे हुए हैं... -ईव पर दोष मढ़ दो। हमेशा उसी पर मढ़ दो। 49 00:04:34,108 --> 00:04:36,360 तुम यही सोच रही हो न, एली? 50 00:04:38,320 --> 00:04:42,908 अब बोलने का समय आ गया है। मुझे पता है, तुम बोल सकती हो। 51 00:04:45,869 --> 00:04:47,079 उसके पीछे जाता हूँ। 52 00:04:51,959 --> 00:04:54,336 भागने से फ़ायदा नहीं। मैं दिमाग में हूँ। 53 00:05:02,011 --> 00:05:05,889 मुझे अपना रहनुमा कह लो, शैतान कह लो या माँ कह लो। 54 00:05:09,059 --> 00:05:10,769 पर मेरा काम तुम्हें बचाना है। 55 00:05:12,688 --> 00:05:14,398 डरने की ज़रूरत नहीं है। 56 00:05:15,649 --> 00:05:18,277 तुम्हें अब कभी डरने की ज़रूरत नहीं है। 57 00:05:21,447 --> 00:05:25,409 तुम महसूस कर सकती हो, है न? ठीक अपने सीने में? 58 00:05:28,328 --> 00:05:29,413 वह शक्ति। 59 00:05:32,916 --> 00:05:35,919 एक बेहतर भविष्य तुम्हारे हाथों में है। 60 00:05:55,481 --> 00:05:57,983 -रॉक्सी, शादी एक घंटे में है। -धत्। 61 00:05:58,067 --> 00:05:59,109 {\an8}रॉक्सी 62 00:05:59,193 --> 00:06:00,402 {\an8}-रॉक्सी। -धत्। 63 00:06:03,322 --> 00:06:06,867 -क्या तुम रो रही हो? -नहीं। काजल। 64 00:06:06,950 --> 00:06:09,870 बाकियों की तरह तुम्हें भी वहाँ होने का हक है, जान। 65 00:06:10,037 --> 00:06:13,248 माँ, बात वह नहीं है। पेंसिल से मेरी आँख में चोट लग गई। 66 00:06:18,420 --> 00:06:23,509 -तो तुम यही पहन रही हो, हाँ? -माँ, मुझे परेशान मत कीजिए। 67 00:06:23,592 --> 00:06:25,969 माफ़ करना। तुम सुंदर लग रही हो। 68 00:06:26,053 --> 00:06:28,680 तुम्हारी उम्र में मेरे पास ऐसी ड्रेस थी। 69 00:06:29,348 --> 00:06:31,850 हालाँकि मेरा सीना कुछ ज़्यादा दिख रहा था। 70 00:06:32,893 --> 00:06:33,894 गंदी औरत। 71 00:06:35,229 --> 00:06:36,063 अरे। 72 00:06:41,568 --> 00:06:46,115 -पापा से एक ढंग का काम माँगूँगी। -आज नहीं, रॉक्स। मैं बता रही हूँ। 73 00:06:46,949 --> 00:06:50,786 इस शादी पर बहुत कुछ टिका हुआ है। वह पहले ही काफ़ी परेशान हैं। 74 00:06:51,161 --> 00:06:54,164 -क्या आप उनसे बात करेंगी? -हाँ। 75 00:06:54,915 --> 00:06:56,667 पिछले हफ़्ते उसके साथ थोड़ी पी थी। 76 00:06:58,836 --> 00:07:02,840 पता है, वह तुम्हें उस तरह से नहीं देखते, बेटी। 77 00:07:16,395 --> 00:07:18,897 हमेशा से सोचा था कि मेरी शादी शानदार होगी। 78 00:07:22,484 --> 00:07:24,361 आपके लायक कोई नहीं, माँ। 79 00:07:36,415 --> 00:07:38,083 पता है न तुम खूबसूरत हो? 80 00:07:48,552 --> 00:07:50,512 केक का एक टुकड़ा लेती आना, ठीक है? 81 00:07:51,138 --> 00:07:52,681 -मॉर्निंग, सर। -मिस्टर मंक। 82 00:08:06,820 --> 00:08:08,071 मॉर्निंग, मिस्टर मंक। 83 00:08:10,490 --> 00:08:14,369 -यह क्या है? -आपने यही बनाने को कहा था। 84 00:08:16,663 --> 00:08:18,123 मैं आयरिश लगता हूँ? 85 00:08:20,500 --> 00:08:23,253 नहीं। मैंने बस वही किया, जो आपकी पत्नी ने कहा। 86 00:08:26,006 --> 00:08:28,926 मतलब मेरी पत्नी एक झूठी आयरिश कमीनी है? 87 00:08:33,013 --> 00:08:35,474 मिस्टर मंक। सब ठीक तो है? 88 00:08:35,724 --> 00:08:39,311 मैंने यह केक बनाने को नहीं कहा था। यह हरा है। 89 00:08:41,813 --> 00:08:42,940 नया केक बनाओ। 90 00:08:44,566 --> 00:08:47,861 माफ़ कीजिएगा। यह नहीं हो पाएगा, सर। 91 00:08:48,737 --> 00:08:51,240 केक बस कुछ ही घंटों में कटने वाला है। 92 00:09:06,338 --> 00:09:07,381 मिस्टर मंक, मैं... 93 00:09:24,898 --> 00:09:25,983 एक नया केक बनाओ। 94 00:09:36,702 --> 00:09:40,122 फिर लौटूँगी। दूसरी आँख कैमरे से अलग हटकर करूँगी। 95 00:09:43,792 --> 00:09:47,587 जोस 96 00:10:00,183 --> 00:10:01,810 84 लाइक 97 00:10:11,111 --> 00:10:13,947 आधिकारिक_मेयरमार्गट 98 00:10:15,490 --> 00:10:19,077 {\an8}अमीर चुड़ैल कहीं की झूठी 99 00:10:22,998 --> 00:10:25,125 अगर बिना मसाले का चिकन इंसान होता उसके चेहरे से नफ़रत है 100 00:10:25,250 --> 00:10:26,084 सिएटल के लोग बेहतर के लायक हैं 101 00:10:35,802 --> 00:10:39,264 उसके जूतों की कीमत 800 डॉलर है, वह एक ढोंगी पूंजीवादी कमीनी है 102 00:10:48,565 --> 00:10:49,608 क्रिसमस की बधाई। 103 00:10:49,691 --> 00:10:52,069 माँ, रुकिए। कहा था मुझे यह नहीं पहनना। 104 00:10:52,152 --> 00:10:53,737 खूबसूरत लग रही हो, बेटी। 105 00:10:54,154 --> 00:10:55,322 यह नहीं हो सकता। 106 00:10:55,405 --> 00:10:57,115 माँ, इसे पोस्ट मत कीजिए। 107 00:11:07,501 --> 00:11:09,961 जोस, जल्दी करो। तुम्हारी बस छूट जाएगी। 108 00:11:26,186 --> 00:11:28,021 {\an8}टुंडे 109 00:11:35,946 --> 00:11:39,366 -हैलो, टुंडे। -हैलो, एनडुडी। 110 00:11:39,449 --> 00:11:44,037 -पागल हो क्या जो बाज़ार से जा रहे हो? -तुम मुझे जानती हो। मुझे कुछ नहीं होगा। 111 00:11:45,747 --> 00:11:47,874 एनडुडी, क्या हम कभी और मिल सकते हैं? 112 00:11:49,209 --> 00:11:51,753 यह मेरा पहला हफ़्ता है और पापा देर नहीं चाहेंगे। 113 00:11:51,878 --> 00:11:55,882 अच्छा, सुनो। इसे इतने लोग देखेंगे कि इंटरनेट ठप्प पड़ जाएगा। 114 00:11:56,133 --> 00:11:57,801 -सच कहती हूँ। -चलो भी, एनडुडी। 115 00:11:57,884 --> 00:11:59,928 चलो तुम्हें घर छोड़ दूँ। 116 00:12:00,262 --> 00:12:02,973 अच्छा। गेट के पास छोड़ देना। इसे पकड़ो। 117 00:12:07,394 --> 00:12:09,062 अभी भी नौ से पाँच की नौकरी? 118 00:12:09,646 --> 00:12:12,941 प्लीज़। मेरे पापा जो भी चाहें, पर मैं पत्रकार बनकर रहूँगा। 119 00:12:14,443 --> 00:12:17,779 -चलो भी। -ठीक है। हम एक छोटा सा पोस्ट डालेंगे। 120 00:12:17,863 --> 00:12:20,198 -बस। तैयार हो? -अच्छा। तैयार हूँ। 121 00:12:20,282 --> 00:12:23,243 ठीक है, टुंडे ओजो के लागोस गाइड में वापस स्वागत है। 122 00:12:26,163 --> 00:12:30,041 आज हमारे साथ एक विशेष मेहमान हैं, ठीक है? तो सुनिए, गौर से सुनिए। 123 00:12:30,125 --> 00:12:34,671 -यह लागोस की नंबर एक महिला पत्रकार हैं। -जिसकी बराबरी तुम कभी नहीं कर पाओगे। 124 00:12:34,754 --> 00:12:37,215 एनडुडी ओकाफोर! 125 00:12:37,299 --> 00:12:40,093 जिनके पास दुनिया को बदलकर रख देने वाली खबर है। 126 00:12:40,177 --> 00:12:41,303 -तो खबर है... -जूजू। 127 00:12:43,180 --> 00:12:44,598 -सच में? -हाँ। सच में। 128 00:12:44,681 --> 00:12:46,183 -जादू वाली बकवास? -जूजू। 129 00:12:48,059 --> 00:12:49,060 मुझे सामने लाओ। 130 00:12:50,145 --> 00:12:54,483 तो मेरी पहचान की एक लड़की की कज़िन ने उसे एक जूजू बैठक में बुलाया। 131 00:12:54,691 --> 00:12:57,569 बस महिलाओं के लिए, उनकी शक्तियाँ जगाने की खातिर। 132 00:12:57,652 --> 00:12:59,112 -उनकी शक्तियाँ। -पता है, हाँ? 133 00:12:59,196 --> 00:13:03,825 ज़रूर कोई ढोंग होगा। सोच रही हूँ कि मैं वहाँ जाऊँ और तुम छुपकर फ़िल्माओ। 134 00:13:03,909 --> 00:13:05,410 -हाँ। -अपनी थीसिस में डालूँगी। 135 00:13:05,702 --> 00:13:08,121 तुम वीडियो पोस्ट करना, हम अपराधी बेनकाब करेंगे। 136 00:13:10,332 --> 00:13:12,834 -चलो भी, टुंडे। तुम्हें सनसनी पसंद है। -हाँ। 137 00:13:12,918 --> 00:13:14,711 -नहीं। -किसे मैसेज कर रहे हो? 138 00:13:14,794 --> 00:13:15,629 तुम्हारे घर पर इंतज़ार कर रही हूँ आ रहा हूँ 139 00:13:15,754 --> 00:13:18,006 टिंडर है? तुम टिंडर चला रहे हो न? 140 00:13:29,017 --> 00:13:30,185 किसी से मिलने वाले हो। 141 00:13:38,401 --> 00:13:42,864 -लौटकर फ़ोन करना। -देखती हूँ। शायद मैं थक चुकी होऊँगी। 142 00:13:43,573 --> 00:13:44,908 पत्रकार महोदय। 143 00:13:49,120 --> 00:13:51,998 -तुम जल्दी आ गईं। -तुम देर से आए हो। 144 00:14:11,351 --> 00:14:13,728 पता है, एनडुडी तुम्हें अब भी चाहती है। 145 00:14:19,150 --> 00:14:21,069 वह बस एक बार की बात थी। 146 00:14:26,741 --> 00:14:31,955 "एक बार की बात" कहते हो। तुम दिल तोड़ने में माहिर हो, टुंडे। 147 00:14:34,833 --> 00:14:35,875 ठीक है। 148 00:14:37,335 --> 00:14:38,336 इसे साबित करो। 149 00:15:37,812 --> 00:15:39,105 मैं एक मिनट में आया। 150 00:15:47,530 --> 00:15:49,574 वह क्या था? 151 00:15:56,414 --> 00:15:57,582 धत्। 152 00:16:08,677 --> 00:16:12,013 अडुनोला मुझे जाना पड़ा। 153 00:16:15,016 --> 00:16:17,310 अडुनोला। 154 00:16:28,613 --> 00:16:29,489 हैलो, रॉक्स। 155 00:16:31,116 --> 00:16:32,117 अच्छा। ठीक है। 156 00:16:36,579 --> 00:16:38,790 -ज़रा सुनो। टेबल 20 कहाँ है? -पीछे। 157 00:16:38,873 --> 00:16:40,500 -कहाँ? -शौचालय के पास। 158 00:16:45,046 --> 00:16:47,841 ज़रा सुनिए। 159 00:16:49,759 --> 00:16:50,593 माफ़ करना, यार। 160 00:16:54,723 --> 00:16:57,142 ज़रा सुनिए। आप हमारी फ़ोटो खींच देंगी? 161 00:17:06,901 --> 00:17:08,445 -आप सुंदर हैं। -शुक्रिया। 162 00:17:10,530 --> 00:17:13,700 -रॉक्स। बेधड़क मत घुसो। -हटो भी, टेरी। 163 00:17:18,913 --> 00:17:21,040 रिकी इतना पसीने-पसीने क्यों है? 164 00:17:21,583 --> 00:17:24,627 सुबह उसकी कॉफ़ी में थोड़ा जमालगोटा मिला दिया था। 165 00:17:29,799 --> 00:17:31,009 -आमीन। -आमीन। 166 00:17:31,092 --> 00:17:32,093 आमीन। 167 00:17:43,104 --> 00:17:44,647 तुमने क्या पहन रखा है? 168 00:17:46,775 --> 00:17:48,610 तुम बेढंगे दिख रहे हो, डैरेल। 169 00:17:59,370 --> 00:18:02,207 -रॉक्स ड्रेस में। कहाँ से चुराया? -तुम्हारी अलमारी से। 170 00:18:03,166 --> 00:18:05,168 डांस फ्लोर तो शानदार है, पापा। 171 00:18:05,585 --> 00:18:07,420 -हैलो। -अच्छी दिख रही हो, बैब्स। 172 00:18:08,046 --> 00:18:10,673 मेरी टेबल से तुम बिना दूरबीन दिख नहीं रही थी। 173 00:18:11,007 --> 00:18:15,094 चलो तुम अपनी जगह पर बैठीं तो सही। वरना 200 पाउंड का खाना ज़ाया हो जाता। 174 00:18:15,220 --> 00:18:18,598 -हाँ, खाना लज़ीज़ है। -ठीक है, बेटी। चलो। 175 00:18:19,182 --> 00:18:22,352 -क्यों न हम दोनों जाम पीने चलें? -जाम सही रहेगा। 176 00:18:30,985 --> 00:18:31,986 क्या? 177 00:18:40,537 --> 00:18:44,582 यह परी-कथा जैसा मंडप क्यों? सच में, क्या हम 12 साल के हैं? 178 00:18:44,707 --> 00:18:46,334 बारबरा का विचार था, मेरा नहीं। 179 00:18:47,460 --> 00:18:50,421 आपने उसे महारानी बनाकर रखा है। 180 00:18:50,505 --> 00:18:51,965 यह आपका ही कसूर है। 181 00:18:52,298 --> 00:18:54,509 तो इस बड़े जन्मदिन पर क्या करना है? 182 00:18:55,176 --> 00:18:57,387 तुम्हारा 18वाँ जन्मदिन ख़ास होना चाहिए। 183 00:18:58,346 --> 00:19:01,975 -क्या मेरे लिए एक बॉलरूम लेंगे, पापा? -बहुत हुआ, रॉक्स। 184 00:19:04,644 --> 00:19:07,647 -कुछ है जो मुझे चाहिए। -क्या चाहिए, बेटी? 185 00:19:09,732 --> 00:19:11,067 आपके लिए काम करना है। 186 00:19:14,404 --> 00:19:18,116 मुझे काम पर रख लीजिए। आप जानते हैं कि मैं टेरी से बेहतर हूँ। 187 00:19:19,242 --> 00:19:20,785 मैं डैरेल से ज्यादा मजबूत हूँ। 188 00:19:30,587 --> 00:19:33,965 डैरेल अपना दिमाग शांत रखता है। 189 00:19:35,425 --> 00:19:38,887 तुम भड़क जाती हो, रॉक्स। यह ठीक नहीं है। 190 00:19:41,931 --> 00:19:43,391 तुम बहुत भावुक हो। 191 00:19:46,185 --> 00:19:49,522 मेरे पास एक नौकरी तो है। एक स्पा है। 192 00:19:50,982 --> 00:19:51,983 कॉट्सवोल्ड्स में। 193 00:19:53,943 --> 00:19:54,986 कॉट्सवोल्ड्स? 194 00:19:55,904 --> 00:19:58,990 -मतलब लंदन से बाहर? -हाँ। 195 00:20:00,241 --> 00:20:03,369 छह महीने, एक साल, देश के सबसे खूबसूरत हिस्से में। 196 00:20:03,453 --> 00:20:04,996 -एक साल? -खुद को साबित करो। 197 00:20:05,580 --> 00:20:07,415 अच्छे पैसे और सेहत के साथ लौटो। 198 00:20:08,041 --> 00:20:10,585 शायद कोई हँसमुख ब्वॉयफ्रेंड भी मिल जाए। 199 00:20:11,753 --> 00:20:13,546 अच्छा, गर्लफ्रेंड। जो भी हो। 200 00:20:19,302 --> 00:20:20,470 हाँ। शुक्रिया, पापा। 201 00:20:22,221 --> 00:20:26,184 कुछ बोलने का समय है। चलो अपने बाप को खुद का मज़ाक बनाते देखो। 202 00:20:26,351 --> 00:20:27,518 हाँ, एक मिनट में। 203 00:20:31,981 --> 00:20:35,485 हम इस पर बाद में बात करेंगे। कहीं जाना मत। 204 00:20:47,956 --> 00:20:52,377 "हशेम ने अब्राहम से कहा, 'मेरी दिखाई जगह पर जाओ 205 00:20:52,460 --> 00:20:56,297 "'और मैं तुम्हें इतने वंशज दूँगा, जितने आसमान में तारे हैं 206 00:20:56,714 --> 00:20:58,800 "'और मैं उन्हें यह सारी ज़मीन दूँगा। 207 00:20:58,883 --> 00:21:02,553 "'और दुनिया वाले तुम्हारे वंशजों को पाकर धन्य हो जाएँगे।'" 208 00:21:02,637 --> 00:21:06,724 मेरा सौभाग्य है कि मुझे तीन बेटे मिले और अब... 209 00:21:08,935 --> 00:21:09,936 अब... 210 00:21:13,147 --> 00:21:16,776 अब लिएट के रूप में मुझे एक बेटी मिल गई है। 211 00:21:17,819 --> 00:21:18,653 अरे, वाह। 212 00:21:52,729 --> 00:21:54,480 मैं बर्नी मंक की बेटी हूँ। 213 00:22:24,052 --> 00:22:28,139 सुनो, जोस। अगर शुक्रवार न आ गया होता, तो अब तक खुद को मार लिया होता। 214 00:22:29,265 --> 00:22:31,726 -तुम्हारे चश्मे को क्या हुआ? -सब ठीक है। 215 00:22:31,809 --> 00:22:34,228 -उस पर बैठ गई थी। -अच्छा। ज़रा आगे बढ़िए। 216 00:22:36,689 --> 00:22:37,732 आगे बढ़िए। 217 00:22:40,777 --> 00:22:42,987 यह क्या? यह फिर से खराब हो गया। 218 00:22:43,071 --> 00:22:45,114 -बढ़िया। -एक सेकंड, मैडम। 219 00:22:48,409 --> 00:22:50,995 -मेरा बोर्ड मिलेगा? धन्यवाद। -हाँ। सब ठीक है। 220 00:22:51,287 --> 00:22:52,121 अगला। 221 00:23:05,843 --> 00:23:06,719 तुम ठीक हो? 222 00:23:09,972 --> 00:23:12,517 हाँ। 223 00:23:16,562 --> 00:23:19,065 क्या तुम्हें कभी ऐसा लगा है 224 00:23:20,525 --> 00:23:23,236 कि तुम खुद को ही नहीं जानते? 225 00:23:25,196 --> 00:23:28,241 हाँ। हर दिन लगता है। 226 00:23:34,831 --> 00:23:38,751 क्या तुम्हें यह महसूस हुआ? बहुत तेज़ बिजली का झटका लगा। 227 00:23:38,835 --> 00:23:42,380 हाँ, मैंने महसूस किया। अजीब है। फिर मिलते हैं, ठीक है? 228 00:23:56,561 --> 00:23:58,104 मुझे पता है कि वह क्या है। 229 00:24:00,523 --> 00:24:03,484 -क्या? -तुम बाद में क्या कर रही हो? 230 00:24:06,904 --> 00:24:07,905 कुछ नहीं। 231 00:24:13,995 --> 00:24:16,038 एली, सपनों से बाहर निकलो। 232 00:24:16,914 --> 00:24:19,542 आइसक्रीम तुम्हारे पैरों पर टपक रही है। 233 00:24:22,128 --> 00:24:25,381 यह लो। ख़यालों में खोई रहने वाली। 234 00:24:28,092 --> 00:24:30,136 बूम, बूम, बूम 235 00:24:31,012 --> 00:24:33,181 कूदो, कूदो अरे, सरको, सरको 236 00:24:35,892 --> 00:24:37,977 एक कप कॉफ़ी ने मूड बना दिया 237 00:24:56,537 --> 00:25:00,124 यह ज़रूरत के समय जागती है। तुम देखना। 238 00:25:05,338 --> 00:25:06,214 हैलो। 239 00:25:20,561 --> 00:25:21,729 अभी नहीं, जान। 240 00:25:26,108 --> 00:25:29,070 सही समय आने पर तुम्हें पता चल जाएगा। 241 00:25:32,907 --> 00:25:35,534 एक बेहतर भविष्य तुम्हारे हाथों में है। 242 00:25:37,745 --> 00:25:38,663 ज़रा हटना। 243 00:25:48,673 --> 00:25:49,715 चलता हूँ, दोस्तो। 244 00:26:07,858 --> 00:26:11,988 अपना मुँह खोलो और कह डालो। कह डालो, एली। 245 00:26:12,530 --> 00:26:13,531 यह लो। 246 00:26:16,909 --> 00:26:17,952 मुझे नहीं चाहिए। 247 00:26:20,454 --> 00:26:21,539 गोश्त पसंद नहीं। 248 00:26:26,085 --> 00:26:29,588 -पर तुम तो इसे हमेशा खाती हो। -आपने कभी पूछा नहीं। 249 00:26:32,049 --> 00:26:34,468 देखो तो कौन बोलने लग पड़ा है। 250 00:26:38,055 --> 00:26:42,018 मैं कभी समझ नहीं पाई कि किसी की मौत से खुशी कैसे मिल सकती है। 251 00:26:44,353 --> 00:26:49,650 देखो, एलिसन, अपनी माँ से ऐसे बात मत करो। 252 00:26:50,985 --> 00:26:55,197 यह मेरी माँ नहीं है। तुम मेरे बाप नहीं हो। 253 00:26:58,242 --> 00:27:01,287 प्लीज़, जान। चुपचाप गोश्त खा लो। 254 00:27:07,126 --> 00:27:08,252 अपनी औकात याद रखो। 255 00:27:13,799 --> 00:27:15,634 यह कभी मेरा घर था ही नहीं। 256 00:27:19,597 --> 00:27:21,307 यह कभी मेरा घर था ही नहीं। 257 00:27:41,660 --> 00:27:42,912 डरो मत। 258 00:27:55,257 --> 00:27:58,135 तुम जानती हो तुम्हें क्या करना है। तुम कर लोगी। 259 00:28:09,939 --> 00:28:11,273 जाकर उससे बात करता हूँ। 260 00:28:13,359 --> 00:28:16,278 -तुम्हारा खाना वापस ओवन में रख देती हूँ। -ठहरो। 261 00:28:18,823 --> 00:28:20,074 बस एक मिनट लगेगा। 262 00:28:21,867 --> 00:28:27,415 यहाँ कितनी लड़कियाँ आईं होंगी? कितनी सारी छोटी लड़कियाँ? 263 00:28:29,959 --> 00:28:31,168 फिर कभी नहीं। 264 00:28:37,550 --> 00:28:39,385 दोबारा कभी नहीं। 265 00:29:00,072 --> 00:29:01,574 अब यह किस्सा ख़त्म। 266 00:29:12,126 --> 00:29:16,672 मुझे पता है कि तुम कैसी लड़की हो, एलिसन। 267 00:30:09,308 --> 00:30:10,768 इसे ख़त्म कर दो, एली। 268 00:30:16,398 --> 00:30:17,316 प्लीज़। 269 00:30:52,268 --> 00:30:54,687 अब जाने का समय है, एली। भागो। 270 00:30:57,147 --> 00:30:59,191 उसे ले लो। उसकी ज़रूरत पड़ेगी। 271 00:31:18,127 --> 00:31:21,255 क्लाइड? 272 00:31:27,303 --> 00:31:29,430 'हाथों से बिजली के झटके' + 'नितंब पर झटका' 273 00:31:33,267 --> 00:31:34,268 दुबला करने वाला उपकरण जिसे आपसे छुपाकर रखा गया है 274 00:31:34,351 --> 00:31:35,644 क्या मुझे इस इलेक्ट्रोड को अपने पिछवाड़े में घुसाना चाहिए? 275 00:31:50,784 --> 00:31:52,244 टुंडे, अभी बात नहीं कर सकती। 276 00:31:52,328 --> 00:31:55,748 एनडुडी, क्या तुम अब भी उस जूजू बैठक में हो? कहाँ है वह? 277 00:31:55,831 --> 00:31:58,667 तुम तो आना ही नहीं चाहते थे। यह मेरी खबर है। 278 00:31:58,792 --> 00:31:59,668 नहीं। 279 00:32:06,508 --> 00:32:08,886 चलो। आगे बढ़ो। 280 00:32:11,639 --> 00:32:14,350 डामी। जूजू बैठक के बारे में कुछ पता है? 281 00:32:14,433 --> 00:32:16,769 बुरी खबर, टुंडे। जादू-टोने का पागलपन। 282 00:32:16,852 --> 00:32:19,521 इबेसे के छोड़े गए घरों में से एक में हो रहा है। 283 00:32:19,605 --> 00:32:21,982 -ठीक है। शुक्रिया। -कहना मत कि चेताया नहीं। 284 00:32:26,028 --> 00:32:28,781 नहीं! मैं यहाँ का कोई भी पता नहीं बताने वाली। 285 00:32:28,864 --> 00:32:30,491 अभी के अभी घर जाओ। 286 00:32:30,574 --> 00:32:32,993 तुम यहाँ मुसीबत के पीछे-पीछे आए हो। 287 00:32:33,077 --> 00:32:35,204 अभी घर जाओ! घर जाओ! 288 00:32:35,496 --> 00:32:37,206 -शुक्रिया, मैडम। -नमस्ते! 289 00:32:54,098 --> 00:32:56,016 तुम खुद को बीमार कर लोगी। 290 00:32:56,934 --> 00:32:58,852 नहीं, हम मंक सब पचा लेते हैं। 291 00:33:00,020 --> 00:33:03,524 -तुम मंक के खानदान से हो? -मैं बर्नी मंक की बेटी हूँ। 292 00:33:03,607 --> 00:33:05,734 पता नहीं था कि बर्नी मंक की कोई बेटी है। 293 00:33:08,821 --> 00:33:11,824 किसी को नहीं पता। ख़ासकर उनके उस भाषण के बाद। 294 00:33:12,074 --> 00:33:16,912 -तो फिर रिकी... -मेरा भाई है। या कम-से-कम सौतेला भाई। 295 00:33:16,995 --> 00:33:20,040 सिंहासन का उत्तराधिकारी। खुद को तीस-मार-ख़ाँ समझता है। 296 00:33:20,124 --> 00:33:22,710 वह एक अकड़ू कमीना है। वे सब-के-सब कमीने हैं। 297 00:33:22,876 --> 00:33:25,462 टेरी हमेशा मुझसे दोस्तों के लिए नशा माँगता है। 298 00:33:25,546 --> 00:33:28,465 डैरेल बस अमीरी झाड़ता है। उसे हाथ गंदे करने पसंद नहीं। 299 00:33:30,008 --> 00:33:32,344 जब बैब्स पेट से थी, पापा ने माँ को छोड़ दिया। 300 00:33:32,428 --> 00:33:35,180 तभी हम हमउम्र हैं और बैब्स मुझे नहीं चाहती। 301 00:33:35,264 --> 00:33:38,642 मुझे परिवार से दूर रखना चाहती है। वह सबसे बड़ी कमीनी है। 302 00:33:41,520 --> 00:33:44,606 हे भगवान। तुमने यह कैसे किया? 303 00:33:46,400 --> 00:33:47,401 पता नहीं। 304 00:33:53,031 --> 00:33:54,032 मुझे जाना चाहिए। 305 00:34:09,256 --> 00:34:10,257 ए। 306 00:34:10,591 --> 00:34:11,633 क्रिस, यहाँ आओ। 307 00:34:20,225 --> 00:34:22,394 -अपनी माँ को नहीं बताया न? -नहीं। 308 00:34:23,228 --> 00:34:25,439 तो यह तुम्हारे साथ कब से हो रहा है? 309 00:34:27,107 --> 00:34:30,068 आज से। तुम्हारे साथ? 310 00:34:32,571 --> 00:34:35,115 -दो हफ़्तों से। -धत्। 311 00:34:36,116 --> 00:34:39,161 मैं बेहतर महसूस कर रही हूँ। और मज़बूत। 312 00:34:41,997 --> 00:34:43,624 मैं इससे आग लगा सकती हूँ। 313 00:34:47,085 --> 00:34:48,462 यह है क्या? 314 00:34:52,049 --> 00:34:55,636 मुझे नहीं पता। मतलब, किसे परवाह है? यह हमारा है। 315 00:34:59,014 --> 00:35:02,309 तो क्या यह यूँ ही हो जाता है या यह हमारे बस में है? 316 00:35:33,799 --> 00:35:36,885 -जब चाहती हूँ, तब काम नहीं करती। -ज़्यादा सोच रही हो। 317 00:35:41,139 --> 00:35:42,015 इसे महसूस करो। 318 00:36:40,532 --> 00:36:42,618 -क्या तुम हो, रॉक्स? -नहीं। 319 00:36:44,036 --> 00:36:47,247 -तुम्हारा पति जॉर्ज क्लूनी। -तुम घर जल्दी आ गईं। 320 00:36:47,789 --> 00:36:50,667 -तो, कैसा रहा? -ठीक रहा। 321 00:36:54,296 --> 00:36:57,507 यह तो मानो कलाकृति है। इसमें दूध तो नहीं है न? 322 00:36:57,591 --> 00:36:59,384 -कोशर है न? -चीयर्स। 323 00:36:59,927 --> 00:37:03,221 तो फिर मुझे सब कुछ बताओ। उसकी ड्रेस कैसी थी? 324 00:37:03,764 --> 00:37:05,515 वह कैसा लग रहा था? कौन-कौन आया था? 325 00:37:05,891 --> 00:37:08,727 सफ़ेद। बेवकूफ़। 326 00:37:09,853 --> 00:37:12,606 -नासमझ। -और बॉलरूम कैसा था? 327 00:37:12,940 --> 00:37:16,610 और बाथरूम? चलो भी। कुछ तो बताओ। 328 00:37:16,693 --> 00:37:19,446 -वह खूबसूरत था, माँ। -और वह नकचढ़ी? 329 00:37:19,529 --> 00:37:21,740 क्या उसने हैलो कहने की ज़हमत उठाई? 330 00:37:23,033 --> 00:37:25,410 उसने कहा मेरा डिनर उसे 200 क्विड का पड़ा। 331 00:37:27,037 --> 00:37:29,706 कीमत बताना। कितनी ओछी बात है। 332 00:37:30,207 --> 00:37:32,834 उसने यह असल मेहमानों को नहीं बताया होगा। 333 00:37:34,795 --> 00:37:35,963 क्या बात है? 334 00:37:37,381 --> 00:37:41,051 उम्मीद है तुमने पापा को तंग नहीं किया होगा। मैंने तुमसे कहा था। 335 00:37:41,677 --> 00:37:42,928 मुझसे नौकरी के लिए पूछा। 336 00:37:45,097 --> 00:37:48,725 -कॉट्सवोल्ड्स स्पा में। -बहुत अच्छी बात है, रॉक्स। 337 00:37:50,686 --> 00:37:53,814 -आप तो नहीं चाहती थीं कि उनकी नौकरी करूँ? -यह अलग है। 338 00:37:53,897 --> 00:37:56,274 लंदन से निकलने का यह अच्छा मौका है। 339 00:37:56,358 --> 00:37:59,486 हर कोई मुझे निकालना क्यों चाहता है? मैं खटक रही हूँ? 340 00:37:59,569 --> 00:38:02,447 नहीं। उम्मीद है तुमने उनसे बेरुखी नहीं की होगी। 341 00:38:02,823 --> 00:38:06,410 बर्नी हमारा ख़याल रखते हैं। ठीक है? उन्हें नाराज़ मत करना। 342 00:38:06,493 --> 00:38:08,120 तो आप कॉट्सवोल्ड्स चली जाइए। 343 00:38:08,870 --> 00:38:12,416 -मुझे पापा के दूसरे धंधे में जाना है। -तुम जेल चली जाओगी। 344 00:38:13,166 --> 00:38:15,168 वह स्पा से तो कम ही उबाऊ होगा। 345 00:38:15,252 --> 00:38:17,629 मैंने ब्यूटीशियन के रूप में कमाई की है। 346 00:38:17,713 --> 00:38:21,800 फिर एक गुंडे ने आपको पेट से कर दिया। आप उसी के टुकड़ों पर जिंदगी काट रही हो। 347 00:38:22,175 --> 00:38:24,052 तुम बिल्कुल एहसान फ़रामोश हो। 348 00:38:26,388 --> 00:38:27,389 क्या कहा? 349 00:38:37,357 --> 00:38:39,276 -निकलो। -इस लड़की को यहाँ नहीं होना था। 350 00:38:39,359 --> 00:38:41,361 -क्या? -पता है किससे पंगा ले रहे हो? 351 00:38:41,445 --> 00:38:44,114 -चुप कर। -यह बर्नी मंक की बेटी है। 352 00:38:44,197 --> 00:38:47,617 -निकलो। हम तुम्हारे लिए नहीं आए। -रॉक्स, भागो। रॉक्स! जाओ! 353 00:38:47,743 --> 00:38:50,454 -उसे छोड़ दो! वह बच्ची है! -टोनी! उसे निकालो! 354 00:38:50,537 --> 00:38:53,457 -तुमने मेरा नाम बक दिया! -माँ! 355 00:38:54,291 --> 00:38:57,252 मुझे तुमसे बहुत प्यार है। 356 00:38:57,377 --> 00:39:00,172 तुम्हें कुछ नहीं होगा। तुमसे प्यार है, सच में। 357 00:39:02,257 --> 00:39:03,091 इन्हें उठाओ! 358 00:39:04,926 --> 00:39:05,761 मैंने कहा उठो! 359 00:39:06,261 --> 00:39:08,096 -ए! -छोड़ो मुझे! 360 00:39:09,389 --> 00:39:10,515 छोड़ो मुझे! 361 00:39:11,433 --> 00:39:13,643 माँ! रुको! 362 00:39:18,732 --> 00:39:21,401 माँ! यह क्या? 363 00:39:24,821 --> 00:39:26,740 मैं तुझे मार डालूँगी! 364 00:39:28,658 --> 00:39:29,659 रॉक्सी। 365 00:39:31,244 --> 00:39:33,872 बेटी। प्लीज़, कोई... 366 00:39:34,581 --> 00:39:36,541 इधर आओ। बाहर निकलो। 367 00:40:21,503 --> 00:40:22,504 हैलो? 368 00:40:52,617 --> 00:40:54,828 {\an8}रिकॉर्डिंग 369 00:41:16,766 --> 00:41:17,601 धत्। 370 00:42:25,377 --> 00:42:28,755 टुंडे, तुम यहाँ कैसे? तुम तो अडुनोला के साथ थे न? 371 00:42:28,838 --> 00:42:32,217 -एनडुडी, क्या चल रहा है? -यह मेरी खबर है। 372 00:42:32,884 --> 00:42:33,760 कोई आदमी आया है। 373 00:42:34,552 --> 00:42:37,597 प्लीज़। सुनिए। मैं कोई घुसपैठिया नहीं हूँ। 374 00:42:37,681 --> 00:42:40,600 -यह कुछ नहीं करेगा। मेरे साथ है। -वे जासूसी कर रहे हैं। 375 00:42:44,980 --> 00:42:47,190 ए, रुको। यह मेरा दोस्त है। 376 00:42:54,489 --> 00:42:55,407 धत्। 377 00:42:55,865 --> 00:42:57,575 धत्। 378 00:43:00,203 --> 00:43:03,665 धत्। रुको। कोई हमारी मदद करो! 379 00:43:04,457 --> 00:43:05,458 मदद करो! 380 00:43:12,924 --> 00:43:13,925 माँ? 381 00:43:31,651 --> 00:43:32,527 माँ। 382 00:43:56,634 --> 00:43:58,303 पता है तुम थक गई हो, जान। 383 00:44:00,013 --> 00:44:05,393 पर तुम्हारी भी एक जगह है। वादा करती हूँ। हम जल्द वहाँ होंगे। 384 00:44:08,897 --> 00:44:10,523 तुम्हें संकेत दिख जाएँगे। 385 00:45:30,645 --> 00:45:31,980 मदद करो! रिकी! 386 00:45:32,772 --> 00:45:34,858 रॉक्सी। 387 00:46:45,261 --> 00:46:47,680 कुदरत की झटका देने वाली शक्ति 388 00:46:47,764 --> 00:46:49,265 कहा था न संकेत दिखेंगे। 389 00:47:07,158 --> 00:47:10,161 इलेक्ट्रिक ईल के तीन अलग-अलग अंग होते हैं, 390 00:47:10,245 --> 00:47:14,499 जो साथ मिलकर शिकार को सुन्न कर देने वाले शक्तिशाली झटके उत्पन्न करते हैं। 391 00:47:16,918 --> 00:47:19,712 यह शक्ति कुदरत में मौजूद है। 392 00:47:22,840 --> 00:47:25,093 यह आपसे पहले से मौजूद थी। 393 00:47:26,511 --> 00:47:29,973 यह दुनिया की सबसे स्वाभाविक चीज़ है। 394 00:47:30,557 --> 00:47:32,433 इससे भी ज़्यादा ख़ास बात यह है 395 00:47:32,517 --> 00:47:37,272 कि ईल इन विद्युत स्पंदनों से शिकार के तंत्रिका तंत्र को काबू कर सकते हैं, 396 00:47:37,564 --> 00:47:39,774 वे उनके दिमाग पर कब्ज़ा कर लेती हैं 397 00:47:39,857 --> 00:47:42,610 और मछली को सीधा अपने मुँह में बुला लेती हैं। 398 00:47:43,611 --> 00:47:47,198 पहले-पहल वैज्ञानिकों को लगा कि ईल अकेले में शिकार करते हैं, 399 00:47:47,282 --> 00:47:50,493 पर पता चला कि सबसे ताकतवर ईल झुंड में शिकार करती हैं। 400 00:47:50,785 --> 00:47:52,036 हाँ, जान। 401 00:47:52,745 --> 00:47:58,042 तुम बहुत बड़े-बड़े काम करने वाली हो। 402 00:48:15,893 --> 00:48:21,649 द पावर के इस सीज़न में... 403 00:48:22,066 --> 00:48:25,612 दुनिया भर की महिलाओं के लिए एक नया सवेरा हुआ है। 404 00:48:26,946 --> 00:48:32,493 लेकिन कुदरत का नियम है कि हर क्रिया की प्रतिक्रिया होती है। 405 00:48:39,000 --> 00:48:40,710 यह कोई छलावा नहीं है। 406 00:48:41,461 --> 00:48:44,797 जिस दुनिया को हम जानते हैं, शायद वह हमेशा के लिए बदल जाएगी। 407 00:48:45,340 --> 00:48:49,177 {\an8}जिस पल तुम इस चीज़ के आगे आईं, उसी पल तुम इसका चेहरा बन गईं। 408 00:48:50,136 --> 00:48:52,555 यह शक्ति क्रमिक विकास है। 409 00:48:53,890 --> 00:48:55,892 हमें यह मिली क्योंकि हमें इसकी ज़रूरत थी। 410 00:48:55,975 --> 00:48:58,770 मुझे उसके बारे में कुछ अलग लगता है। कुछ ख़ास लगता है। 411 00:49:02,190 --> 00:49:03,107 अगुवाई करेगी। 412 00:49:05,068 --> 00:49:06,861 बहुत हुआ, रॉक्स। गुस्सा मत दिलाओ। 413 00:49:07,862 --> 00:49:10,406 -मुझे गुस्सा मत दिलाओ! -वरना क्या? 414 00:49:11,324 --> 00:49:12,867 यह शक्ति फैल रही है। 415 00:49:12,950 --> 00:49:15,244 यह पूरी दुनिया को बदलकर रख देगी। 416 00:49:15,328 --> 00:49:18,164 यह अच्छी खबर है। जो शुरू किया, उसे पूरा करना है? 417 00:49:23,628 --> 00:49:26,339 मुझे एहसास भी नहीं था कि मैं डर के साए में जी रही थी। 418 00:49:29,133 --> 00:49:31,052 पर अब सौ पाउंड हल्का और सौ गुणा 419 00:49:33,596 --> 00:49:35,139 मज़बूत महसूस कर रही हूँ। 420 00:49:35,890 --> 00:49:37,350 फेड्स यहाँ क्या कर रहे हैं? 421 00:49:39,852 --> 00:49:41,688 बच्चों से जानवरों जैसा रवैया? 422 00:49:42,563 --> 00:49:44,357 शायद मेरे पास एक सुराग है। 423 00:49:45,983 --> 00:49:48,611 ईओडी की जाँच हो रही है। कहते हैं सबको करना होगा। 424 00:49:51,280 --> 00:49:53,241 करियर तबाह कर दूँगा। 425 00:49:57,537 --> 00:50:01,332 जाकर सबको बता दो। बड़ा बदलाव आने वाला है। 426 00:50:03,167 --> 00:50:04,001 पक्ष चुनना होगा। 427 00:50:09,882 --> 00:50:10,717 हे भगवान। 428 00:50:11,884 --> 00:50:14,721 अब आप हमें नहीं बताएँगी कि हमें क्या करना चाहिए। 429 00:50:15,680 --> 00:50:20,143 द पावर 430 00:52:12,171 --> 00:52:14,173 संवाद अनुवादक श्रेय रवि 431 00:52:14,257 --> 00:52:16,259 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल