1 00:00:13,764 --> 00:00:15,933 Emme ikinä uskaltaneet kuvitella sitä. 2 00:00:19,687 --> 00:00:21,897 Meitä varten luotua maailmaa. 3 00:00:24,191 --> 00:00:25,443 Jossa laadimme säännöt. 4 00:00:28,070 --> 00:00:30,364 Jossa voisimme ottaa, mitä haluamme. 5 00:00:32,867 --> 00:00:34,910 Jossa Jumala näyttää meiltä. 6 00:00:38,998 --> 00:00:40,666 Jossa emme pelkää. 7 00:00:41,876 --> 00:00:44,044 Jossa meitä pelätään. 8 00:00:47,256 --> 00:00:49,717 Mutta se maailma oli sormiemme ulottuvilla. 9 00:00:51,886 --> 00:00:55,181 Meidän piti vain polttaa vanha maailma poroiksi. 10 00:01:14,700 --> 00:01:18,162 Jokainen vallankumous alkaa kipinästä. 11 00:01:28,088 --> 00:01:31,592 6 KUUKAUTTA AIEMMIN 12 00:01:33,511 --> 00:01:35,346 Luoja tietää, mitä hän on kokenut. 13 00:01:35,596 --> 00:01:38,307 Tyttö oli kolmevuotias, kun äiti luopui hänestä. 14 00:01:38,390 --> 00:01:41,352 {\an8}Häntä pompotettiin sijaiskodista toiseen. 15 00:01:41,852 --> 00:01:44,230 Eikö se olekin jo taakse jäänyttä, kulta? 16 00:01:46,273 --> 00:01:51,987 Lääkäreiden mukaan hän on fyysisesti terve, mutta hän ei vain puhu. 17 00:01:52,988 --> 00:01:54,865 Ei sanaakaan puoleen vuoteen. 18 00:01:55,658 --> 00:01:59,411 Puheterapiassa tätä kutsutaan valikoivaksi puhumattomuudeksi. 19 00:01:59,578 --> 00:02:01,956 Se on psykologinen tila. 20 00:02:02,122 --> 00:02:06,627 Sitä potevat useimmiten traumalle altistuneet lapset. 21 00:02:07,336 --> 00:02:09,088 Ei pahalla, 22 00:02:09,171 --> 00:02:14,718 mutta onko mahdollista, että kaikki tämä terapia tekee kärpäsestä härkäsen? 23 00:02:14,969 --> 00:02:18,639 Ehkä Allie on vain hiljainen tyyppi. Siinä ei ole mitään vikaa. 24 00:02:18,722 --> 00:02:21,725 Tämä rouva puhuu tarpeeksi molempien puolesta. 25 00:02:21,809 --> 00:02:23,936 Clyde pelleilee aina. 26 00:02:26,647 --> 00:02:32,027 Meitä on siunattu monin tavoin, mutta emme ole saaneet omia lapsia. 27 00:02:33,821 --> 00:02:38,617 Meillä on ollut sijaislapsia aiemmin, paljonkin, mutta Allie on erilainen. 28 00:02:40,703 --> 00:02:46,250 Toivoin, että tarjoamalla vakautta, rakastamalla ja rukoilemalla 29 00:02:47,459 --> 00:02:49,336 saisimme hänet puhumaan taas. 30 00:02:50,588 --> 00:02:54,800 Hän puhuu, kun hän on valmis. Kun hän tuntee olevansa vahvempi. 31 00:02:55,384 --> 00:02:59,805 Voimme työstää sitä yhdessä. Jos se sopii sinulle, Allie. 32 00:03:05,895 --> 00:03:08,314 {\an8}PAREMPI TULEVAISUUS ON OMISSA KÄSISSÄSI 33 00:03:20,451 --> 00:03:22,953 Allie, antaisitko keltaisen hiuslenkin? 34 00:03:25,539 --> 00:03:26,540 Allison. 35 00:03:31,670 --> 00:03:32,671 Kiitos. 36 00:03:41,472 --> 00:03:43,182 Siunatut veljeni ja sisareni, 37 00:03:45,142 --> 00:03:46,268 minulla on sairaus. 38 00:03:48,729 --> 00:03:54,109 Lääkäri sanoo, että oireisiin kuuluu ruohon leikkaamatta jättäminen. 39 00:03:55,819 --> 00:04:00,616 Naapurin uuden auton ihastelu. Kenkiin tuhlailu. 40 00:04:02,493 --> 00:04:04,453 Ja että katsoo hieman liian kauan 41 00:04:04,536 --> 00:04:07,915 kuvaa Scarlett Johanssonista supersankariasussaan. 42 00:04:09,792 --> 00:04:11,293 Lääkärin mukaan 43 00:04:11,377 --> 00:04:17,091 kärsin syntisestä ihmisluonnosta. 44 00:04:17,174 --> 00:04:18,384 Ja se on periytyvää. 45 00:04:19,677 --> 00:04:25,641 Synti, jonka perin isoisoisoisoisoäiti Eevalta. 46 00:04:26,266 --> 00:04:28,352 -Perisynti. -Paskapuhetta. 47 00:04:28,435 --> 00:04:34,024 -Kellumme... -Eevaa syytetään aina. 48 00:04:34,108 --> 00:04:36,360 Etkö ajattelekin niin, Allie? 49 00:04:38,320 --> 00:04:42,908 On aika käyttää ääntäsi. Tiedän, että sinulla on sellainen. 50 00:04:45,869 --> 00:04:47,079 Menen hänen peräänsä. 51 00:04:51,959 --> 00:04:54,336 Juokset turhaan, tyttö. Olen päässäsi. 52 00:05:02,011 --> 00:05:05,889 Kutsu minua suojelusenkeliksi. Paholaiseksi. Äidiksi. 53 00:05:09,059 --> 00:05:10,769 Minä pidän sinut turvassa. 54 00:05:12,688 --> 00:05:14,398 Sinun ei tarvitse pelätä. 55 00:05:15,649 --> 00:05:18,277 Sinun ei tarvitse pelätä enää koskaan. 56 00:05:21,447 --> 00:05:25,409 Etkö tunnekin sen rinnassasi? 57 00:05:28,328 --> 00:05:29,413 Voiman. 58 00:05:32,916 --> 00:05:35,919 Parempi tulevaisuus on käsissäsi. 59 00:05:55,481 --> 00:05:57,983 -Roxy, häät alkavat tunnin päästä. -Voi vittu. 60 00:05:59,193 --> 00:06:00,402 {\an8}-Roxy. -Helvetti. 61 00:06:03,322 --> 00:06:06,867 -Itketkö sinä? -En. Rajauskynä. 62 00:06:06,950 --> 00:06:09,870 Kuulut sinne yhtä paljon kuin muut, kultaseni. 63 00:06:10,037 --> 00:06:13,248 Tämä ei ole niin syvällistä. Tökkäsin kynällä silmään. 64 00:06:18,420 --> 00:06:23,509 -Tämänkö laitat häihin? -Äiti, älä stressaa minua. 65 00:06:23,592 --> 00:06:25,969 Anteeksi. Näytät upealta. 66 00:06:26,053 --> 00:06:28,680 Minulla oli tuollainen mekko sinun iässäsi. 67 00:06:29,348 --> 00:06:31,850 Kaula-aukko oli tosin avonaisempi. 68 00:06:32,893 --> 00:06:33,894 Lutka. 69 00:06:41,568 --> 00:06:46,115 -Pyydän isältä kunnon työtä. -Ei tänään, Rox. Varoitan sinua. 70 00:06:46,949 --> 00:06:50,786 Näistä häistä on paljon kiinni. Isäsi on jo tarpeeksi hermona. 71 00:06:51,161 --> 00:06:54,164 -Puhutko hänelle? -Joo. 72 00:06:54,915 --> 00:06:56,667 Kävimme tuopilla viime viikolla. 73 00:06:58,836 --> 00:07:02,840 Hän ei näe sinua sillä tavalla, kultaseni. 74 00:07:16,395 --> 00:07:18,897 Ajattelin aina, että minä saisin isot häät. 75 00:07:22,484 --> 00:07:24,361 Kukaan ei kelpaa sinulle, äiti. 76 00:07:36,415 --> 00:07:38,083 Olet kaunis. Tiedätkö sen? 77 00:07:48,552 --> 00:07:50,512 Tuothan minulle kakkupalan? 78 00:07:51,138 --> 00:07:52,681 -Huomenta. -Herra Monke. 79 00:08:06,820 --> 00:08:08,071 Huomenta, herra Monke. 80 00:08:10,490 --> 00:08:14,369 -Mikä tuo on? -Tilaamanne kakku. 81 00:08:16,663 --> 00:08:18,123 Näytänkö irlantilaiselta? 82 00:08:20,500 --> 00:08:23,253 Ette. Noudatin vain vaimonne antamia ohjeita. 83 00:08:26,006 --> 00:08:28,926 Väitätkö, että vaimoni on valehteleva irkkuämmä? 84 00:08:33,013 --> 00:08:35,474 Herra Monke. Onko kaikki kunnossa? 85 00:08:35,724 --> 00:08:39,311 En tilannut tuollaista kakkua. Se on vihreä. 86 00:08:41,813 --> 00:08:42,940 Tehkää minulle uusi. 87 00:08:44,566 --> 00:08:47,861 Olen pahoillani. Se on mahdotonta, sir. 88 00:08:48,737 --> 00:08:51,240 Kakku leikataan muutaman tunnin kuluttua. 89 00:09:06,338 --> 00:09:07,381 Herra Monke, olen... 90 00:09:24,898 --> 00:09:25,983 Leipokaa uusi. 91 00:09:36,702 --> 00:09:40,122 Palaan pian. Meikkaan toisen silmän... 92 00:10:11,111 --> 00:10:13,947 VIRALLINEN_PORMESTARIMARGOT 93 00:10:15,490 --> 00:10:17,659 {\an8}RIKAS ÄMMÄ - VALEHTELIJA 94 00:10:22,998 --> 00:10:25,125 JOS MAUSTAMATON KANA OLISI IHMINEN VIHAAN HÄNEN NAAMAANSA 95 00:10:25,250 --> 00:10:26,084 SEATTLE ANSAITSEE PAREMPAA 96 00:10:35,802 --> 00:10:39,264 HÄN TUHLASI 800 DOLLARIA KENKIIN, FEIKKI KAPITALISTIÄMMÄ 97 00:10:48,565 --> 00:10:49,608 Hyvää joulua. 98 00:10:49,691 --> 00:10:52,069 Äiti, lopeta. En halua laittaa tätä. 99 00:10:52,152 --> 00:10:53,737 Näytät söpöltä, kulta. 100 00:10:54,154 --> 00:10:55,322 Ei helvetti. 101 00:10:55,405 --> 00:10:57,115 Äiti, älä postaa tätä. 102 00:11:07,501 --> 00:11:09,961 Jos, kiirehdi. Myöhästyt bussista. 103 00:11:35,946 --> 00:11:39,366 -Hei, Tunde. -Hei, Ndudi. 104 00:11:39,449 --> 00:11:44,037 -Vain hullut kulkevat torilla puvussa. -Tiedät, ettei minua pelota mikään. 105 00:11:45,747 --> 00:11:47,874 Ndudi, tehdäänkö tämä joskus toiste? 106 00:11:49,209 --> 00:11:51,753 Isä ei halua, että olen ulkona myöhään. 107 00:11:51,878 --> 00:11:55,882 Kerron ensin, mistä on kyse. Se räjäyttää netin. 108 00:11:56,133 --> 00:11:57,801 -Usko pois. -Älä nyt, Ndudi. 109 00:11:57,884 --> 00:11:59,928 Annan kyydin kotiin. 110 00:12:00,262 --> 00:12:02,973 Okei. Jätä minut porteille. Pidä tätä. 111 00:12:07,394 --> 00:12:09,062 Onko päivätyössä vaikeaa? 112 00:12:09,646 --> 00:12:12,941 Minusta tulee toimittaja, tahtoi isä sitä tai ei. 113 00:12:14,443 --> 00:12:17,779 -Suostu nyt. -Hyvä on. Yksi pieni postaus. 114 00:12:17,863 --> 00:12:20,198 -Selvä. Oletko valmis? -Olen? 115 00:12:20,282 --> 00:12:23,243 Tervetuloa takaisin Tunde Ojon Lagos-oppaaseen. 116 00:12:26,163 --> 00:12:30,041 Tänään meillä on erityinen vieras. Laittakaa korvat hörölle. 117 00:12:30,125 --> 00:12:34,671 -Hän on Lagosin ykkösnaistoimittaja. -Parempi kuin sinä ikinä. 118 00:12:34,754 --> 00:12:37,215 Ndudi Okafor! 119 00:12:37,299 --> 00:12:40,093 Hänellä on juttu, joka muuttaa maailman. 120 00:12:40,177 --> 00:12:41,303 -Se liittyy... -Jujuun. 121 00:12:43,180 --> 00:12:44,598 -Oikeasti? -Kyllä. Oikeasti. 122 00:12:44,681 --> 00:12:46,183 -Taikajuttujako? -Jujua. 123 00:12:48,059 --> 00:12:49,060 Käännä se minuun. 124 00:12:50,145 --> 00:12:54,483 Erään tuntemani tytön serkku kutsui hänet jujukokoukseen. 125 00:12:54,691 --> 00:12:57,569 Naiset voivat herättää niissä voimansa. 126 00:12:57,652 --> 00:12:59,112 -Voimansa. -Niinpä. 127 00:12:59,196 --> 00:13:03,825 Se on varmasti huijaus. Mietin, että minä menen, sinä kuvaat piilossa. 128 00:13:03,909 --> 00:13:05,410 -Niin. -Laitan sen graduuni. 129 00:13:05,702 --> 00:13:08,121 Julkaiset videon, ja tuhoamme samalla rikollisia. 130 00:13:10,332 --> 00:13:12,834 Suostu nyt. Et voi vastustaa skuuppia. 131 00:13:12,918 --> 00:13:14,711 En voi. 132 00:13:14,794 --> 00:13:15,629 ODOTAN TALOLLASI - TULOSSA 133 00:13:15,754 --> 00:13:18,006 Kenelle tekstaat? Tinderöitkö? 134 00:13:29,017 --> 00:13:30,185 Sinua odotetaan. 135 00:13:38,401 --> 00:13:42,864 -Soitatko, kun palaat? -Ehkä. Olen luultavasti väsynyt. 136 00:13:43,573 --> 00:13:44,908 Herra Toimittaja. 137 00:13:49,120 --> 00:13:51,998 -Olet etuajassa. -Olet myöhässä. 138 00:14:11,351 --> 00:14:13,728 Ndudi pitää sinusta yhä. 139 00:14:19,150 --> 00:14:21,069 Se oli vain kertaluonteinen juttu. 140 00:14:26,741 --> 00:14:31,955 Vai että kertaluonteinen juttu. Olet oikea sydäntensärkijä. 141 00:14:34,833 --> 00:14:35,875 Okei. 142 00:14:37,335 --> 00:14:38,336 Todista se. 143 00:15:37,812 --> 00:15:39,105 Tulen pian takaisin. 144 00:15:47,530 --> 00:15:49,574 Mitä helvettiä se oli? 145 00:15:56,414 --> 00:15:57,582 Hitto. 146 00:16:08,677 --> 00:16:12,013 ADUNOLA - OLI PAKKO LÄHTEÄ. 147 00:16:15,016 --> 00:16:17,310 Adunola. 148 00:16:28,613 --> 00:16:29,489 Hei, Rox. 149 00:16:31,116 --> 00:16:32,117 Okei. Selvä. 150 00:16:36,579 --> 00:16:38,790 -Anteeksi. Missä pöytä 20 on? -Takana. 151 00:16:38,873 --> 00:16:40,500 -Missä? -Vessan vieressä. 152 00:16:45,046 --> 00:16:47,841 Anteeksi. 153 00:16:49,759 --> 00:16:50,593 Anteeksi. 154 00:16:54,723 --> 00:16:57,142 Anteeksi. Voisitko ottaa kuvan meistä? 155 00:17:06,901 --> 00:17:08,445 -Olette kauniita. -Kiitos. 156 00:17:10,530 --> 00:17:13,700 -Rox, älä ryntää sinne. -Suksi kuuseen, Terry. 157 00:17:18,913 --> 00:17:21,040 Miksi Ricky hikoilee kuin raiskaaja? 158 00:17:21,583 --> 00:17:24,627 Pudotin muutaman laksatiivin hänen kahviinsa aamulla. 159 00:17:29,799 --> 00:17:31,009 -Aamen. -Aamen. 160 00:17:31,092 --> 00:17:32,093 Aamen. 161 00:17:43,104 --> 00:17:44,647 Mikä tuo asu on? 162 00:17:46,775 --> 00:17:48,610 Näytät ihan perseeltä, Darrell. 163 00:17:59,370 --> 00:18:02,207 -Rox mekossa. Mistä pöllit sen? -Vaatekaapistasi. 164 00:18:03,166 --> 00:18:05,168 Siisti tanssilattia, isä. 165 00:18:05,585 --> 00:18:07,420 -Hei, muru. -Olet nättinä, Babs. 166 00:18:08,046 --> 00:18:10,673 En nähnyt sinua pöydästäni ilman kiikareita. 167 00:18:11,007 --> 00:18:15,094 Mukavaa, että tulit. 200 punnan illallinen ei mennyt hukkaan. 168 00:18:15,220 --> 00:18:18,598 -Niin, herkullista. -No niin, kultaseni. Tulehan. 169 00:18:19,182 --> 00:18:22,352 -Nostettaisiinko malja? -Drinkki kelpaisi. 170 00:18:30,985 --> 00:18:31,986 Mitä? 171 00:18:40,870 --> 00:18:44,582 Mistä satumainen huppa tuli? Ollaanko tässä 12-vuotiaita? 172 00:18:44,707 --> 00:18:46,334 Barbaran idea, ei minun. 173 00:18:47,460 --> 00:18:50,421 Sait hänet tottumaan Disney-prinsessan elämään. 174 00:18:50,505 --> 00:18:51,965 Voit syyttää vain itseäsi. 175 00:18:52,298 --> 00:18:54,509 Mitä teemme synttäreidesi suhteen? 176 00:18:55,176 --> 00:18:57,387 18-vuotisjuhlien on oltava erityiset. 177 00:18:58,346 --> 00:19:01,975 -Vuokraatko minuakin varten tanssisalin? -Älä aloita. 178 00:19:04,644 --> 00:19:07,647 -Haluan yhden asian. -Mitä, kultaseni? 179 00:19:09,732 --> 00:19:11,067 Haluan sinulle töihin. 180 00:19:14,404 --> 00:19:18,116 Ota minut hommiin. Olen sata kertaa Terryä parempi. 181 00:19:19,242 --> 00:19:20,785 Olen kovempi kuin Darrell. 182 00:19:30,587 --> 00:19:33,965 Darrell pitää pään kylmänä. 183 00:19:35,425 --> 00:19:38,887 Sinä ärähtelet. Se ei käy päinsä. 184 00:19:41,931 --> 00:19:43,391 Olet liian tunteellinen. 185 00:19:46,185 --> 00:19:49,522 Yksi paikka olisi tosin täytettävänä. Se on kylpylässä. 186 00:19:50,982 --> 00:19:51,983 Cotswoldsissa. 187 00:19:53,943 --> 00:19:54,986 Cotswoldsissa. 188 00:19:55,904 --> 00:19:58,990 -Eli ei Lontoossa. -Niin. 189 00:20:00,241 --> 00:20:03,369 Kuusi kuukautta tai vuosi maan kauneimmassa osassa. 190 00:20:03,453 --> 00:20:04,996 -Vuosiko? -Todista kykysi. 191 00:20:05,580 --> 00:20:07,415 Palaa rikkaampana. 192 00:20:08,041 --> 00:20:10,585 Voisit hankkia hauskasti puhuvan poikaystävän. 193 00:20:11,753 --> 00:20:13,546 Tai tyttöystävän. Sama se. 194 00:20:19,302 --> 00:20:20,470 Niin. Kiitos, isä. 195 00:20:22,221 --> 00:20:26,184 Puheiden aika. Tule kuuntelemaan, kun isäsi tekee itsestään pellen. 196 00:20:26,351 --> 00:20:27,518 Joo, kohta. 197 00:20:31,981 --> 00:20:35,485 Jatketaan juttua myöhemmin. Älä katoa mihinkään. 198 00:20:47,956 --> 00:20:52,377 "Hashem sanoi Abrahamille: 'Mene maille, jotka osoitan sinulle, 199 00:20:52,460 --> 00:20:56,297 "'ja annan sinulle niin monta jälkeläistä kuin taivaalla on tähtiä, 200 00:20:56,714 --> 00:20:58,800 "'ja annan heille kaikki nämä maat. 201 00:20:58,883 --> 00:21:02,553 "'Maailman kansoja siunataan jälkeläisilläsi."' 202 00:21:02,637 --> 00:21:06,724 Minua on siunattu kolmella komealla pojalla, ja nyt... 203 00:21:08,935 --> 00:21:09,936 Nyt... 204 00:21:13,147 --> 00:21:16,776 Nyt Liat on kuin tytär, jota kutsua omakseni. 205 00:21:52,729 --> 00:21:54,480 Minä olen Bernie Monken tytär. 206 00:22:24,052 --> 00:22:28,139 Hei, Jos. Olisin jo tappanut itseni, ellei olisi perjantai. 207 00:22:29,265 --> 00:22:31,726 Mitä laseillesi tapahtui? 208 00:22:31,809 --> 00:22:34,228 -Istuin niiden päälle. -No niin, seuraava. 209 00:22:36,689 --> 00:22:37,732 Tule läpi. 210 00:22:40,777 --> 00:22:42,987 Ei ole totta. Tämä sammui taas. 211 00:22:43,071 --> 00:22:45,114 -Hienoa. -Hetkinen, neiti. 212 00:22:48,409 --> 00:22:50,995 -Saanko lautani? Kiitos. -Selvän teki. 213 00:22:51,287 --> 00:22:52,121 Seuraava. 214 00:23:05,843 --> 00:23:06,719 Oletko kunnossa? 215 00:23:09,972 --> 00:23:12,517 Joo. Olen. 216 00:23:16,562 --> 00:23:19,065 Tuntuuko sinusta koskaan 217 00:23:20,525 --> 00:23:23,236 oudolta omissa nahoissasi? 218 00:23:25,196 --> 00:23:28,241 Joo. Lähes joka päivä. 219 00:23:34,831 --> 00:23:38,751 Tunsitko sen? Suurin staattinen sähköisku ikinä. 220 00:23:38,835 --> 00:23:42,380 Joo. Tunsin sen. Hullu juttu. Nähdään. 221 00:23:56,561 --> 00:23:58,104 Tiedän, mitä se on. 222 00:24:00,523 --> 00:24:03,484 -Mitä? -Mitä teet myöhemmin? 223 00:24:06,904 --> 00:24:07,905 En mitään. 224 00:24:13,995 --> 00:24:16,038 Allie, maa kutsuu. 225 00:24:16,914 --> 00:24:19,542 Jäätelö valuu jalkaasi pitkin. 226 00:24:22,128 --> 00:24:25,381 Ole hyvä. Taivaanrannanmaalari. 227 00:24:28,092 --> 00:24:30,136 Pum, pum, pum 228 00:24:31,012 --> 00:24:33,181 Hyppää, pomppaa Sivulle liu'u 229 00:24:35,892 --> 00:24:37,977 Kuppi kahvia ja mieli virkistyy 230 00:24:56,537 --> 00:25:00,124 Se tulee, kun tarvitset sitä. Näet kyllä. 231 00:25:05,338 --> 00:25:06,214 Hei. 232 00:25:20,561 --> 00:25:21,729 Ei vielä, kulta. 233 00:25:26,108 --> 00:25:29,070 Tiedät kyllä, kun on sen aika. 234 00:25:32,907 --> 00:25:35,534 Parempi tulevaisuus on käsissäsi. 235 00:25:37,745 --> 00:25:38,663 Päästäkää läpi. 236 00:25:48,673 --> 00:25:49,715 Heipparallaa. 237 00:26:07,858 --> 00:26:11,988 Avaa suusi ja sano se. Sano se, Allie. 238 00:26:12,530 --> 00:26:13,531 Ole hyvä. 239 00:26:16,909 --> 00:26:17,952 Ei, kiitos. 240 00:26:20,454 --> 00:26:21,539 En pidä lihasta. 241 00:26:26,085 --> 00:26:29,588 -Mutta syöt sitä aina. -Ette koskaan kysyneet. 242 00:26:32,049 --> 00:26:34,468 Katsopas, kuka avasi sanaisen arkkunsa. 243 00:26:38,055 --> 00:26:42,018 En ymmärrä, miten jonkin kuolemasta voi nauttia. 244 00:26:44,353 --> 00:26:49,650 Allison, älä puhu äidillesi tuohon sävyyn. 245 00:26:50,985 --> 00:26:55,197 Hän ei ole äitini. Etkä sinä ole isäni. 246 00:26:58,242 --> 00:27:01,287 Ole kiltti, kultaseni. Syö vain liha. 247 00:27:07,126 --> 00:27:08,252 Tiedä paikkasi. 248 00:27:13,799 --> 00:27:15,634 Tämä ei ole koskaan ollut paikkani. 249 00:27:19,597 --> 00:27:21,307 Ei koskaan. 250 00:27:41,660 --> 00:27:42,912 Älä pelkää. 251 00:27:55,257 --> 00:27:58,135 Tiedät, mitä tehdä. Pystyt tähän. 252 00:28:09,939 --> 00:28:11,273 Menen puhumaan hänelle. 253 00:28:13,359 --> 00:28:16,278 -Laitan ruoan takaisin uuniin. -Älä. 254 00:28:18,823 --> 00:28:20,074 Tässä ei mene kauan. 255 00:28:21,867 --> 00:28:27,415 Montako pikkutyttöä on kärsinyt? Kuinka monta lettipäätä? 256 00:28:29,959 --> 00:28:31,168 Ei enää koskaan. 257 00:28:37,550 --> 00:28:39,385 Ei helvetissä. 258 00:29:00,072 --> 00:29:01,574 Se loppuu nyt. 259 00:29:12,126 --> 00:29:16,672 Tiedän, millainen tyttö olet. 260 00:30:09,308 --> 00:30:10,768 Viimeistele hänet, Allie. 261 00:30:16,398 --> 00:30:17,316 Ole kiltti. 262 00:30:52,268 --> 00:30:54,687 Aika lähteä, Allie. Juokse. 263 00:30:57,147 --> 00:30:59,191 Ota risti. Tarvitset sitä. 264 00:31:18,127 --> 00:31:21,255 Clyde? 265 00:31:27,303 --> 00:31:29,430 SÄHKÖSHOKKIKÄDET + SÄHKÖISKU TAKAPUOLEEN 266 00:31:33,267 --> 00:31:34,268 KIINTEYTTÄVÄ LAITE 267 00:31:34,351 --> 00:31:35,644 TYÖNNÄNKÖ TÄMÄN TAKAPUOLEENI? 268 00:31:50,784 --> 00:31:52,244 Tunde, en voi puhua nyt. 269 00:31:52,328 --> 00:31:55,748 Ndudi, oletko vielä jujukokouksessa? Missä se on? 270 00:31:55,831 --> 00:31:58,667 Et halunnut tulla. Tämä on minun juttuni. 271 00:31:58,792 --> 00:31:59,668 Ei. 272 00:32:06,508 --> 00:32:08,886 Ei ole totta. Pois tieltä. 273 00:32:11,639 --> 00:32:14,350 Dami. Tiedätkö mitään jujukokouksista? 274 00:32:14,433 --> 00:32:16,769 Se ei tiedä hyvää. Noituus on hulluutta. 275 00:32:16,852 --> 00:32:19,521 Ibesen edustalla on yksi hylätyssä talossa. 276 00:32:19,605 --> 00:32:21,982 -Kiitos. -Älä sano, etten varoittanut. 277 00:32:26,028 --> 00:32:28,781 Ei! En opasta sinua mihinkään täällä. 278 00:32:28,864 --> 00:32:30,491 Mene kotiin heti. 279 00:32:30,574 --> 00:32:32,993 Tulit tänne ongelmien perässä. 280 00:32:33,077 --> 00:32:35,204 Laputa kotiin nyt! 281 00:32:35,496 --> 00:32:37,206 -Kiitos. -Hyvästi! 282 00:32:54,098 --> 00:32:56,016 Oksennat kohta. 283 00:32:56,934 --> 00:32:58,852 Monkeilla on teräksiset sisukset. 284 00:33:00,020 --> 00:33:03,524 -Oletko sukua Monkeille? -Olen Bernie Monken tytär. 285 00:33:03,607 --> 00:33:05,734 En tiennyt Bernie Monken tyttärestä. 286 00:33:08,821 --> 00:33:11,824 Kukaan ei tiedä. Varsinkaan sen puheen jälkeen. 287 00:33:12,074 --> 00:33:16,912 -Eli Ricky... -On veljeni. Tai velipuoleni. 288 00:33:16,995 --> 00:33:20,040 Ykkösperillinen. Luulee auringon paistavan perseestään. 289 00:33:20,124 --> 00:33:22,710 Tärkeilevä mulkku. He kaikki ovat. 290 00:33:22,876 --> 00:33:25,462 Terry käskee aina hankkimaan kamaa kavereilleen. 291 00:33:25,546 --> 00:33:28,465 Darrell on hienosteleva mulkku. Ei halua liata käsiään. 292 00:33:30,008 --> 00:33:32,344 Isä sai äitini paksuksi Babsin odottaessa. 293 00:33:32,428 --> 00:33:35,180 Siksi olemme samanikäisiä, eikä Babs halua minua 294 00:33:35,264 --> 00:33:38,642 perheen lähelle. Hän on kaikista suurin mulkku. 295 00:33:41,520 --> 00:33:44,606 Hitto vie. Miten sinä tuon teit? 296 00:33:46,400 --> 00:33:47,401 En tiedä. 297 00:33:53,031 --> 00:33:54,032 Minun pitää mennä. 298 00:34:09,256 --> 00:34:10,257 Hei. 299 00:34:10,591 --> 00:34:11,633 Chris, tule tänne. 300 00:34:20,225 --> 00:34:22,394 -Ethän kertonut äidillesi? -En toki. 301 00:34:23,228 --> 00:34:25,439 Kauanko tätä on tapahtunut sinulle? 302 00:34:27,107 --> 00:34:30,068 Se alkoi tänään. Entä sinulle? 303 00:34:32,571 --> 00:34:35,115 -Kaksi viikkoa. -Hitto. 304 00:34:36,116 --> 00:34:39,161 Tunnen oloni paremmaksi. Vahvemmaksi. 305 00:34:41,997 --> 00:34:43,624 Voin sytyttää tulipalon sillä. 306 00:34:47,085 --> 00:34:48,462 Mitä se on? 307 00:34:52,049 --> 00:34:55,636 En tiedä. Ketä kiinnostaa? Se on meidän. 308 00:34:59,014 --> 00:35:02,309 Tapahtuuko se itsestään vai hallitsetko sitä? 309 00:35:33,799 --> 00:35:36,885 -Se ei toimi, kun yritän. -Mietit liikaa. 310 00:35:41,139 --> 00:35:42,015 Tunne se vain. 311 00:36:40,532 --> 00:36:42,618 -Sinäkö siellä, Rox? -Ei. 312 00:36:44,036 --> 00:36:47,247 -Aviomiehesi George Clooney. -Palasit aikaisin. 313 00:36:47,789 --> 00:36:50,667 -Miten meni? -Hyvin. 314 00:36:54,296 --> 00:36:57,507 Tämä on kuin taideteos. Eihän siinä ole maitoa? 315 00:36:57,591 --> 00:36:59,384 -Se on kosheria. -Kiitos. 316 00:36:59,927 --> 00:37:03,221 Kerro sitten kaikki. Millainen häämekko oli? 317 00:37:03,764 --> 00:37:05,515 Miltä Ricky näytti? Entä vieraat? 318 00:37:05,891 --> 00:37:08,727 Valkoinen. Typerältä. 319 00:37:09,853 --> 00:37:12,606 -Idiooteilta. -Entä juhlasali? 320 00:37:12,940 --> 00:37:16,610 Entä vessat? Kerro jotain edes. 321 00:37:16,693 --> 00:37:19,446 -Ne olivat kauniit, äiti. -Entä koppava rouva? 322 00:37:19,529 --> 00:37:21,740 Alentuiko hän tervehtimään sinua? 323 00:37:23,033 --> 00:37:25,410 Hän sanoi illalliseni maksaneen 200 puntaa. 324 00:37:27,037 --> 00:37:29,706 Paljasti hinnat. Kuinka tökeröä. 325 00:37:30,207 --> 00:37:32,834 Säästi varmasti oikeat vieraat siltä tiedolta. 326 00:37:34,795 --> 00:37:35,963 Mikä hätänä? 327 00:37:37,381 --> 00:37:41,051 Toivottavasti et vaivannut isääsi. Varoitin siitä. 328 00:37:41,677 --> 00:37:42,928 Hän tarjosi töitä. 329 00:37:45,097 --> 00:37:48,725 -Cotswoldsin kylpylässä. -Loistavaa, Rox. 330 00:37:50,686 --> 00:37:53,814 -Luulin, että olit sitä vastaan. -Tämä on eri asia. 331 00:37:53,897 --> 00:37:56,274 Hyvä tilaisuus päästä pois Lontoosta. 332 00:37:56,358 --> 00:37:59,486 Miksi kaikki yrittävät saada minut pois? Olenko tiellä? 333 00:37:59,569 --> 00:38:02,447 Et tietenkään. Toivottavasti et ollut töykeä hänelle. 334 00:38:02,823 --> 00:38:06,410 Bernie huolehtii meistä. Älä suututa häntä. 335 00:38:06,493 --> 00:38:08,120 Mene sitten itse Cotswoldsiin. 336 00:38:08,870 --> 00:38:12,416 -Haluan johonkin isän muista bisneksistä. -Päädyt vankilaan. 337 00:38:13,166 --> 00:38:15,168 Se ei olisi niin tylsää kuin kylpylä. 338 00:38:15,252 --> 00:38:17,629 Ansaitsin rehellistä rahaa kosmetologina. 339 00:38:17,713 --> 00:38:21,800 Sitten gangsteri sai sinut paksuksi. Nyt elät kupeidesi hedelmistä. 340 00:38:22,175 --> 00:38:24,052 Olet kiittämätön narttu. 341 00:38:26,388 --> 00:38:27,389 Mikä se oli? 342 00:38:37,357 --> 00:38:39,276 -Häipykää. -Tytön piti olla ulkona. 343 00:38:39,359 --> 00:38:41,361 -Mitä? -Tiedättekö, kenelle ryppyilette? 344 00:38:41,445 --> 00:38:44,114 -Turpa kiinni. -Tämä on Bernie Monken tytär. 345 00:38:44,197 --> 00:38:47,617 -Häivy. Emme tulleet takiasi. -Rox, mene. 346 00:38:47,743 --> 00:38:50,454 -Irti hänestä! Hän on lapsi! -Tony, vie hänet! 347 00:38:50,537 --> 00:38:53,457 -Sano nimeni! -Äiti! 348 00:38:54,291 --> 00:38:57,252 Rakastan sinua niin paljon. 349 00:38:57,377 --> 00:39:00,172 Kaikki järjestyy. Rakastan sinua. 350 00:39:02,257 --> 00:39:03,091 Nosta heidät! 351 00:39:04,926 --> 00:39:05,761 Ylös siitä! 352 00:39:06,261 --> 00:39:08,096 -Hei. -Päästä irti minusta! 353 00:39:09,389 --> 00:39:10,515 Irti minusta! 354 00:39:11,433 --> 00:39:13,643 Äiti! Odota! 355 00:39:18,732 --> 00:39:21,401 Äiti! Mitä vittua? 356 00:39:24,821 --> 00:39:26,740 Tapan sinut! 357 00:39:28,658 --> 00:39:29,659 Roxy. 358 00:39:31,244 --> 00:39:33,872 Kulta. Auttakaa joku... 359 00:39:34,581 --> 00:39:36,541 Tule tänne. Häivy. 360 00:40:21,503 --> 00:40:22,504 Huhuu? 361 00:40:52,617 --> 00:40:54,828 {\an8}NAUHOITTAA 362 00:41:16,766 --> 00:41:17,601 Hitto. 363 00:42:25,377 --> 00:42:28,755 Tunde, mitä teet täällä? Etkö ollut kiireinen Adunolan kanssa? 364 00:42:28,838 --> 00:42:32,217 -Ndudi, mitä on tekeillä? -Tämä on minun juttuni. 365 00:42:32,884 --> 00:42:33,760 Tässä on mies. 366 00:42:34,552 --> 00:42:37,597 Kuunnelkaa. En ole tunkeilija. 367 00:42:37,681 --> 00:42:40,600 -Ei hätää. Hän on kanssani. -He vakoilevat meitä. 368 00:42:44,980 --> 00:42:47,190 Lopeta. Hän on ystäväni. 369 00:42:54,489 --> 00:42:55,407 Voi paska. 370 00:42:55,865 --> 00:42:57,575 Paska. 371 00:43:00,203 --> 00:43:03,665 Voi paska. Odottakaa! Auttakaa meitä! 372 00:43:04,457 --> 00:43:05,458 Apua! 373 00:43:12,924 --> 00:43:13,925 Äiti? 374 00:43:31,651 --> 00:43:32,527 Äiti. 375 00:43:56,634 --> 00:43:58,303 Tiedän, että olet väsynyt. 376 00:44:00,013 --> 00:44:05,393 Mutta on paikka, jonne kuulut. Lupaan sen. Saavumme pian. 377 00:44:08,897 --> 00:44:10,523 Näet merkit. 378 00:45:30,645 --> 00:45:31,980 Apua! Ricky! 379 00:45:32,772 --> 00:45:34,858 Roxy. 380 00:46:45,261 --> 00:46:47,680 LUONNON TYRMÄÄVÄ VOIMA 381 00:46:47,764 --> 00:46:49,265 Sanoinhan merkeistä. 382 00:47:07,158 --> 00:47:10,161 Sähköankeriaalla on kolme erillistä elintä, 383 00:47:10,245 --> 00:47:14,499 jotka tuottavat yhdessä voimakkaita iskuja, jotka tainnuttavat sen saaliin. 384 00:47:16,918 --> 00:47:19,712 Tämä voima esiintyy luonnossa. 385 00:47:22,840 --> 00:47:25,093 Se oli olemassa ennen sinua. 386 00:47:26,511 --> 00:47:29,973 Se on maailman luonnollisin asia. 387 00:47:30,557 --> 00:47:32,433 Sitäkin kiehtovampaa on, 388 00:47:32,517 --> 00:47:37,272 että ankeriaat voivat hallita saaliinsa hermostoa sähköpulsseilla. 389 00:47:37,564 --> 00:47:39,774 Ne kirjaimellisesti kaappaavat aivot 390 00:47:39,857 --> 00:47:42,610 ja saavat kalat uimaan suihinsa. 391 00:47:43,611 --> 00:47:47,198 Tutkijat uskoivat ankeriaiden olevan yksinäisiä metsästäjiä, 392 00:47:47,282 --> 00:47:50,493 mutta kävi ilmi, että voimakkaimmat metsästävät laumana. 393 00:47:50,785 --> 00:47:52,036 Kyllä vain, kulta. 394 00:47:52,745 --> 00:47:58,042 Teet vielä isoja asioita. 395 00:48:15,893 --> 00:48:21,649 TÄLLÄ KAUDELLA... 396 00:48:22,066 --> 00:48:25,612 Naisille koittaa uusi päivä kaikkialla maailmassa. 397 00:48:26,946 --> 00:48:32,493 Mutta on luonnonlaki, että jokaisella teolla on seuraus. 398 00:48:39,167 --> 00:48:40,710 Tämä ei ole huijausta. 399 00:48:41,461 --> 00:48:44,797 Tuntemamme maailma saattaa muuttua lopullisesti. 400 00:48:45,340 --> 00:48:49,177 {\an8}Sillä hetkellä, kun puhuit tästä julkisesti, sinusta tuli sen kasvot. 401 00:48:50,136 --> 00:48:52,555 Tämä voima on evoluutiota. 402 00:48:53,890 --> 00:48:55,892 Saimme sen, koska tarvitsimme sitä. 403 00:48:55,975 --> 00:48:58,770 Tunnen hänessä jotain erilaista. Jotain erityistä. 404 00:49:02,190 --> 00:49:03,107 Hän voi johtaa. 405 00:49:05,068 --> 00:49:06,861 Riittää, Rox. Älä ärsytä minua. 406 00:49:07,862 --> 00:49:10,406 -Älä jukoliste ärsytä! -Tai mitä? 407 00:49:11,324 --> 00:49:12,867 Tämä voima leviää. 408 00:49:12,950 --> 00:49:15,244 Se muuttaa asioita kaikkialla maailmassa. 409 00:49:15,328 --> 00:49:18,164 Juttu on hyvä. Haluatko viedä aloittamasi loppuun? 410 00:49:23,628 --> 00:49:26,339 En edes tajunnut eläväni jatkuvassa pelossa. 411 00:49:29,133 --> 00:49:31,052 Tunnen olevani 100 kiloa kevyempi 412 00:49:33,596 --> 00:49:35,139 ja 100 kertaa vahvempi. 413 00:49:35,890 --> 00:49:37,350 Mitä FBI tekee täällä? 414 00:49:39,852 --> 00:49:41,688 Kohteletko lapsiamme rikollisina? 415 00:49:42,563 --> 00:49:44,357 Sain vihiä jostain suuresta. 416 00:49:45,983 --> 00:49:48,611 Kaikkien on osallistuttava SEP-testiin. 417 00:49:51,280 --> 00:49:53,241 Tuhoan urasi. 418 00:49:57,537 --> 00:50:01,332 Kerro kaikille. Iso muutos on tulossa. 419 00:50:03,167 --> 00:50:04,001 Valitse puolesi. 420 00:50:09,882 --> 00:50:10,717 Voi luoja. 421 00:50:11,884 --> 00:50:14,721 Et voi enää käskeä meitä. 422 00:52:12,171 --> 00:52:14,173 Tekstitys: Ida Suninen 423 00:52:14,257 --> 00:52:16,259 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen