1 00:00:51,426 --> 00:00:55,430 天哪 山姆 真是个惊喜 2 00:00:56,848 --> 00:00:58,266 是啊 我该提前打电话的 3 00:00:59,350 --> 00:01:00,185 你没事吧 4 00:01:01,436 --> 00:01:03,021 没事 只不过… 5 00:01:04,898 --> 00:01:05,815 我在接受心理治疗 6 00:01:06,441 --> 00:01:10,070 我的治疗师说 我应该来找你聊聊 7 00:01:11,946 --> 00:01:12,906 你在接受心理治疗? 8 00:01:40,266 --> 00:01:41,267 哈拉最近好吗 9 00:01:43,353 --> 00:01:45,647 她上个月刚满12岁 10 00:01:47,857 --> 00:01:49,317 她的阅读水平进步了 11 00:01:50,819 --> 00:01:52,195 没想到她跑得很快 12 00:01:53,154 --> 00:01:56,366 她喜欢和男孩赛跑 13 00:01:58,868 --> 00:02:01,121 你听说过发酵饭和脆脆球吗 14 00:02:02,789 --> 00:02:03,790 没有 15 00:02:04,207 --> 00:02:06,709 她就吃这个 她的最爱 16 00:02:08,336 --> 00:02:12,632 你去过那么多餐厅 居然没听说过这些食物 17 00:02:16,970 --> 00:02:18,096 你跟她说过我们的事吗 18 00:02:19,973 --> 00:02:21,015 那不合规矩 19 00:02:22,392 --> 00:02:24,727 不能跟孩子说离婚 20 00:02:24,811 --> 00:02:28,606 或者家里其他的烦恼 21 00:02:30,567 --> 00:02:31,442 对 22 00:02:33,319 --> 00:02:36,531 我现在又有了一个孩子 蒙塔哈 23 00:02:41,327 --> 00:02:42,495 你想看照片吗 24 00:02:42,996 --> 00:02:43,830 好啊 25 00:02:57,719 --> 00:02:58,553 她真可爱 26 00:02:59,053 --> 00:03:01,639 是啊 她也喜欢吃发酵饭和脆脆球 27 00:03:16,529 --> 00:03:19,199 艾伦 你能走过来一点吗 28 00:03:30,168 --> 00:03:31,044 我来了 29 00:03:31,920 --> 00:03:36,132 听我说 你的手能自由活动 对吧 30 00:03:37,383 --> 00:03:38,218 是的 31 00:03:38,843 --> 00:03:43,473 你还说你经常和他会面? 32 00:03:44,474 --> 00:03:46,434 -谈话? -治疗 33 00:03:46,809 --> 00:03:51,064 治疗 你觉得 你能在这里给他治疗一次吗 34 00:03:52,065 --> 00:03:54,984 平时就是在这里进行的 35 00:03:55,693 --> 00:03:58,821 太好了 这有点奇怪吧 36 00:03:59,239 --> 00:04:01,699 是很奇怪 但我没得选 37 00:04:03,826 --> 00:04:06,621 我们可能都快死了 38 00:04:10,375 --> 00:04:12,126 我觉得我们拿命拼到底 39 00:04:13,920 --> 00:04:16,881 下次治疗的时候 40 00:04:17,298 --> 00:04:19,717 你得说服他 让我也加入 41 00:04:20,551 --> 00:04:23,638 编造一个合理的治疗理由 42 00:04:24,806 --> 00:04:27,016 等我出去了 你就突袭他 43 00:04:27,934 --> 00:04:31,854 我也会用身体撞他 44 00:04:39,445 --> 00:04:40,822 去年夏天 你见到肯尼了吗 45 00:04:43,783 --> 00:04:46,911 两次 在罗利和芝加哥 46 00:04:47,412 --> 00:04:48,371 芝加哥那次… 47 00:05:01,759 --> 00:05:04,387 你的治疗师想让你跟我聊什么? 48 00:05:07,140 --> 00:05:10,226 我也不知道 他只是说 我应该来找你聊聊 所以… 49 00:05:30,246 --> 00:05:33,791 你一直没来拿你的乐至按摩椅 你还想要吗 50 00:05:40,673 --> 00:05:41,924 -好的 -你没事吧 51 00:05:42,800 --> 00:05:43,634 好的 52 00:05:44,677 --> 00:05:45,970 加把劲 把它抬进去 53 00:05:47,096 --> 00:05:48,806 好的 一 二 三 54 00:05:50,058 --> 00:05:51,100 -真是… -好了 55 00:05:51,392 --> 00:05:52,268 -不行 -没关系 56 00:05:52,518 --> 00:05:53,436 好的 57 00:05:57,106 --> 00:05:58,066 来 58 00:06:17,543 --> 00:06:18,378 谢谢 59 00:06:55,706 --> 00:06:56,541 埃利亚斯? 60 00:06:57,959 --> 00:06:58,835 我在 61 00:07:02,255 --> 00:07:04,841 你让我给你家人带话 62 00:07:05,925 --> 00:07:07,802 但是能成功逃脱的人可能是你 63 00:07:07,885 --> 00:07:11,389 所以 我也希望你能帮我给家里带话 64 00:07:16,477 --> 00:07:17,562 好 65 00:07:19,188 --> 00:07:20,189 好 66 00:07:22,733 --> 00:07:25,903 告诉我的女儿肖莎娜 我爱她 67 00:07:27,155 --> 00:07:29,198 我珍视我们在一起的生活 68 00:07:31,033 --> 00:07:34,620 我希望她想办法走出阴影 69 00:07:36,956 --> 00:07:37,999 至于我儿子以斯拉 70 00:07:39,667 --> 00:07:43,504 告诉他 我非常爱他 他的母亲也非常爱他 71 00:07:45,214 --> 00:07:47,008 包括他们母子关系闹僵的时候 72 00:07:49,802 --> 00:07:52,180 而且她临终前 73 00:07:52,263 --> 00:07:56,476 家里矛盾重重 我觉得很抱歉 74 00:07:57,268 --> 00:07:58,186 我… 75 00:08:00,605 --> 00:08:03,065 你可能记不住这么多 76 00:08:05,234 --> 00:08:06,944 能记住多少就告诉他们多少吧 77 00:08:24,712 --> 00:08:28,090 你能继续说话吗 拜托了 78 00:08:35,973 --> 00:08:37,391 以斯拉上大学的时候 79 00:08:39,060 --> 00:08:41,771 结识了一个黑帽拉比 80 00:08:42,271 --> 00:08:45,441 突然之间 他就变成了正统派犹太人 81 00:08:48,444 --> 00:08:53,324 不参加派对 安息日不开灯关灯 82 00:08:55,576 --> 00:08:56,744 我的妻子贝丝 83 00:08:58,371 --> 00:09:01,457 被这一切逼疯了 84 00:09:03,209 --> 00:09:06,671 她接受不了人人都按自己的方式生活 85 00:09:07,838 --> 00:09:10,424 我尽量帮她去理解 86 00:09:12,552 --> 00:09:14,053 以斯拉却火上浇油 87 00:09:15,680 --> 00:09:18,307 他家里人来我们家做客 88 00:09:18,391 --> 00:09:20,017 都坚持自带食物 89 00:09:21,018 --> 00:09:22,395 你知道犹太洁食吗 90 00:09:24,355 --> 00:09:26,399 就是加了各种规矩的普通食物 91 00:09:29,569 --> 00:09:31,737 有一次 以斯拉的儿子过生日 92 00:09:33,072 --> 00:09:35,324 她想带一些… 93 00:09:40,955 --> 00:09:41,831 他回来了 94 00:10:27,752 --> 00:10:29,003 我把我的椅子拿回来了 95 00:10:30,796 --> 00:10:31,881 你见到她了? 96 00:10:33,549 --> 00:10:34,383 是的 97 00:10:35,343 --> 00:10:36,761 你们聊什么了? 98 00:10:57,657 --> 00:11:02,495 她抚养着我们从孟加拉国收养的孩子 99 00:11:02,953 --> 00:11:06,415 我们从一个组织收养的 100 00:11:06,499 --> 00:11:08,751 我们收养了其中一个孩子 101 00:11:11,379 --> 00:11:12,672 她最近又收养了一个 102 00:11:14,840 --> 00:11:17,551 而且她很爱她们 103 00:11:20,429 --> 00:11:21,806 见到她 你感觉怎么样? 104 00:11:23,891 --> 00:11:25,643 挺高兴的 105 00:11:28,020 --> 00:11:30,398 可我觉得不会有你预期的效果 106 00:11:31,148 --> 00:11:32,149 就是转移我的注意力 107 00:11:36,404 --> 00:11:39,365 等你和玛丽收养的孩子 108 00:11:41,158 --> 00:11:42,076 长大之后 109 00:11:42,159 --> 00:11:45,579 你肯定希望她们主宰自己的人生 110 00:11:47,039 --> 00:11:48,708 那在孟加拉国很难实现 111 00:11:49,291 --> 00:11:50,668 你想让她们克服困难 112 00:11:50,751 --> 00:11:53,796 不去怪罪身边的环境 113 00:11:53,879 --> 00:11:55,381 或者伤害她们的人 114 00:11:55,965 --> 00:11:58,467 这正是我们说到的内容 山姆 115 00:11:58,551 --> 00:12:00,928 你能想象我暴打那些孩子吗 116 00:12:01,971 --> 00:12:06,726 用拳头打她们 不把她们当成人 117 00:12:06,809 --> 00:12:07,977 怎么会有人… 118 00:12:10,271 --> 00:12:13,149 -我现在就杀了他 -等等 山姆 119 00:12:13,232 --> 00:12:14,275 -不行 -这家伙死定了 120 00:12:14,358 --> 00:12:17,319 听我说 坎迪丝 快下来! 121 00:12:17,778 --> 00:12:19,739 快下来 快点! 122 00:12:19,864 --> 00:12:22,283 -这里有麻烦了! -不! 123 00:12:22,825 --> 00:12:24,118 -山姆? -不! 124 00:12:24,660 --> 00:12:28,330 -求你了 不要啊 -山姆 住手! 125 00:12:28,414 --> 00:12:29,415 求你了 126 00:12:29,498 --> 00:12:33,210 -妈妈 回楼上去 -不行 听我的 马上住手 127 00:12:33,878 --> 00:12:36,922 你应该克制冲动来保护我的 128 00:12:40,217 --> 00:12:41,093 你给我回来! 129 00:12:51,812 --> 00:12:52,646 干什么? 130 00:12:53,522 --> 00:12:57,026 马上回你的房间 131 00:12:58,068 --> 00:13:00,237 我不想去 132 00:13:00,321 --> 00:13:03,407 山姆 你得好好睡一觉 133 00:13:05,659 --> 00:13:08,037 有时候 睡一觉就好多了 134 00:13:49,078 --> 00:13:49,912 该死! 135 00:13:52,164 --> 00:13:52,998 好吧 136 00:14:30,703 --> 00:14:31,579 艾伦? 137 00:14:34,748 --> 00:14:35,749 什么? 138 00:14:39,169 --> 00:14:40,004 他们走了吗 139 00:14:42,214 --> 00:14:43,173 是的 140 00:14:50,848 --> 00:14:54,393 他的母亲 好像还算正常 141 00:15:14,163 --> 00:15:16,332 海滩和酒吧 歌迷恣意人生 142 00:15:16,415 --> 00:15:18,167 南希1983 真不敢相信 六个小时! 143 00:15:23,297 --> 00:15:25,090 南希 雷诺演唱会怎么样 144 00:15:31,013 --> 00:15:32,640 南希1983 很精彩 要是你也在就好了 145 00:15:35,100 --> 00:15:37,937 杰夫 在海边放松吗 146 00:16:10,594 --> 00:16:13,013 美国热门色情视频 更持久 更强劲 147 00:16:16,850 --> 00:16:18,560 继母勾引继子 148 00:16:21,939 --> 00:16:24,650 妻子活该 遭邻居调教 149 00:16:30,739 --> 00:16:31,657 大胸 150 00:17:22,791 --> 00:17:25,753 妈妈 那是我的妈妈 151 00:17:25,961 --> 00:17:26,920 妈妈 152 00:17:28,213 --> 00:17:30,299 妈妈 153 00:17:36,138 --> 00:17:39,516 我是领唱 也是一位母亲 这是我的儿子以斯拉 154 00:17:40,059 --> 00:17:41,560 来 陪我坐在这儿 155 00:17:41,643 --> 00:17:44,063 我们弹一首你最喜欢的歌吧 156 00:17:45,105 --> 00:17:46,190 我们弹哪首歌? 157 00:17:46,273 --> 00:17:48,025 -你最喜欢什么歌? -《安息日》 158 00:17:48,108 --> 00:17:50,652 《安息日的感觉》?好 开始了 159 00:18:56,718 --> 00:18:57,719 过来坐 160 00:19:23,162 --> 00:19:28,041 你曾告诉我 对你无礼的人 会让你非常愤怒 161 00:19:30,127 --> 00:19:34,590 而且你伤害的每个人都活该 162 00:19:35,591 --> 00:19:36,425 然后 163 00:19:37,467 --> 00:19:41,430 我现在觉得 事实不是这样的 山姆 164 00:19:45,559 --> 00:19:46,476 什么意思? 165 00:19:48,478 --> 00:19:52,065 有了你小时候那段经历后 166 00:19:52,149 --> 00:19:56,111 谁都会像你一样这么愤怒 167 00:19:56,904 --> 00:20:01,033 那种愤怒让你变得暴力 这是人之常情 168 00:20:01,116 --> 00:20:03,410 所以说 其实 169 00:20:03,493 --> 00:20:06,622 你是在找一些 170 00:20:07,206 --> 00:20:11,710 能让你理直气壮地发泄愤怒的人 171 00:20:14,129 --> 00:20:17,799 而你选择的人 应该是随机的吧 172 00:20:19,301 --> 00:20:22,304 如果你带着这种心态碰到某个人 173 00:20:22,930 --> 00:20:27,309 总有理由揪到对方的错 174 00:20:27,392 --> 00:20:28,560 不 你错了 175 00:20:30,187 --> 00:20:33,357 那些人里 每一个都是该死的混蛋 176 00:20:33,440 --> 00:20:35,651 你从来都不在场 177 00:20:35,734 --> 00:20:39,863 那个混蛋为所欲为 他根本没把别人当人看 178 00:20:39,947 --> 00:20:41,740 我明白你为什么有这种感觉 179 00:20:42,824 --> 00:20:46,119 我知道那是你的真实感受 180 00:20:47,037 --> 00:20:50,958 但是心理治疗就是要设法 181 00:20:51,041 --> 00:20:55,587 跳出当下的感受 182 00:20:56,505 --> 00:20:58,090 进一步深挖内心 183 00:20:59,758 --> 00:21:04,304 山姆 我觉得 这是你深挖内心的好机会 184 00:21:05,681 --> 00:21:07,015 我知道你想这么做 185 00:21:07,724 --> 00:21:10,686 我知道这是你我坐在这里的原因 186 00:21:13,814 --> 00:21:16,692 希望你考虑一下我刚才说的话 187 00:21:19,444 --> 00:21:20,946 还想听我说几句吗 188 00:21:22,948 --> 00:21:23,865 我不知道 189 00:21:25,284 --> 00:21:28,704 我觉得你的愤怒就像你说的那样 190 00:21:28,787 --> 00:21:30,038 源自你父亲的行为 191 00:21:31,039 --> 00:21:34,418 但同时 它与你父亲 有着更深层次的关联 192 00:21:35,419 --> 00:21:37,879 你说过 如果你不立即去做 193 00:21:39,006 --> 00:21:41,800 他让你做的事 他就会打你 194 00:21:42,342 --> 00:21:44,386 哪怕你只是花时间想一下 195 00:21:44,970 --> 00:21:46,221 你是这么说的吧 196 00:21:49,266 --> 00:21:53,645 那是他自认为可以伤害你的原因 197 00:21:54,646 --> 00:21:57,399 这个理由传递到了你的心里 所以你认为 198 00:21:57,816 --> 00:22:00,068 这些人这样对你 199 00:22:00,152 --> 00:22:02,321 是有原因的 200 00:22:02,904 --> 00:22:06,450 其实他们只是在忙自己的事 201 00:22:07,534 --> 00:22:10,704 他们没做什么引你动手的事 202 00:22:11,330 --> 00:22:13,540 同样 你也没做什么 引你父亲动手的事 203 00:22:13,623 --> 00:22:17,586 他只是一个暴力而无法自控的虐待狂 204 00:22:18,462 --> 00:22:19,713 你没有错 205 00:22:21,798 --> 00:22:23,216 你只是个小男孩 206 00:22:25,677 --> 00:22:27,512 那里面的埃利亚斯·佩特拉基 207 00:22:28,972 --> 00:22:31,183 也没做什么让他承受这种折磨的事 208 00:22:32,142 --> 00:22:35,437 他只是一个厨子 管理一家希腊餐厅 209 00:22:35,520 --> 00:22:36,813 做你喜欢吃的菜 210 00:22:37,105 --> 00:22:41,026 他只是在一次检查中 跟你发生了一点纠纷 211 00:22:42,110 --> 00:22:46,865 他看你的眼神可能有些奇怪 或者不够尊重 让人讨厌 212 00:22:46,948 --> 00:22:48,116 他看我的眼神… 213 00:22:49,785 --> 00:22:52,913 他看我的眼神就好像 214 00:22:54,373 --> 00:22:55,457 我是个婊子养的 215 00:22:55,665 --> 00:22:58,585 -那不是… -山姆? 216 00:22:58,668 --> 00:22:59,669 他… 217 00:22:59,753 --> 00:23:04,049 我想让你把埃利亚斯带过来 我们三个一起聊聊 218 00:23:07,260 --> 00:23:08,637 那有什么用? 219 00:23:08,720 --> 00:23:11,098 你似乎认为他是个烂透了的人 220 00:23:11,181 --> 00:23:12,891 没资格活着 221 00:23:13,892 --> 00:23:18,063 -我们来进一步了解一下 -我不想了解 222 00:23:21,066 --> 00:23:23,110 -我想让他死 -我知道 223 00:23:23,944 --> 00:23:27,989 可我觉得我们三个人一起谈话 可能是治疗的关键环节 224 00:23:28,073 --> 00:23:30,575 治疗对象又不是他 是我 225 00:23:30,659 --> 00:23:32,577 我没说这么做是为了他 226 00:23:33,870 --> 00:23:35,205 你才是治疗对象 227 00:24:35,390 --> 00:24:36,975 我对埃利亚斯有了一点了解 228 00:24:38,727 --> 00:24:40,979 我觉得他是个不错的年轻人 229 00:24:42,981 --> 00:24:45,942 如果你能了解他 230 00:24:46,526 --> 00:24:48,361 你对他的印象一定会有改观 231 00:24:55,327 --> 00:24:56,203 埃利亚斯 232 00:24:58,246 --> 00:25:00,957 我们想让你展露出完整的自己 233 00:25:01,708 --> 00:25:05,921 好让他比现在更加了解你 234 00:25:07,339 --> 00:25:10,425 你能向他介绍一下你的情况吗 235 00:25:12,552 --> 00:25:15,805 我知道在这种情况下有多难 236 00:25:17,557 --> 00:25:18,517 但你必须尽力试试 237 00:25:23,230 --> 00:25:24,064 好 238 00:25:28,109 --> 00:25:30,237 跟他说说你的希腊千层面 239 00:25:31,321 --> 00:25:32,864 和这个创意的来历吧 240 00:25:36,076 --> 00:25:37,661 好 241 00:25:42,082 --> 00:25:44,417 没关系 我知道这很难 242 00:25:46,169 --> 00:25:47,170 跟他说一说 243 00:25:48,880 --> 00:25:50,131 你在亚洲的经历 244 00:25:51,174 --> 00:25:52,926 好 我… 245 00:25:56,555 --> 00:25:57,389 好吧 246 00:25:59,891 --> 00:26:04,020 我和我父母在一家餐厅工作 247 00:26:06,273 --> 00:26:09,150 他们千里迢迢从希腊来的 248 00:26:09,234 --> 00:26:12,195 他们…他们的梦想是… 249 00:26:13,363 --> 00:26:15,490 怎么了? 250 00:26:16,658 --> 00:26:20,328 我要不要…好吧 251 00:26:21,830 --> 00:26:25,792 于是我想到 把乌冬面和香菇放在一起… 252 00:26:25,875 --> 00:26:27,627 不 不要啊! 253 00:26:28,461 --> 00:26:29,879 -艾伦! -不! 254 00:26:29,963 --> 00:26:31,965 救命!坎迪丝! 255 00:26:34,259 --> 00:26:36,219 天哪!坎迪丝! 256 00:26:38,430 --> 00:26:40,724 不… 257 00:26:41,891 --> 00:26:44,936 天哪 不! 258 00:26:48,982 --> 00:26:49,816 不! 259 00:26:51,818 --> 00:26:53,111 不 260 00:26:56,781 --> 00:26:58,199 住手!不! 261 00:26:58,950 --> 00:27:00,493 不要啊! 262 00:27:02,495 --> 00:27:03,330 不! 263 00:30:50,932 --> 00:30:52,934 字幕翻译:邹琳