1
00:00:51,426 --> 00:00:55,430
天哪 山姆 真是个惊喜
2
00:00:56,848 --> 00:00:58,266
是啊 我该提前打电话的
3
00:00:59,350 --> 00:01:00,185
你没事吧
4
00:01:01,436 --> 00:01:03,021
没事 只不过…
5
00:01:04,898 --> 00:01:05,815
我在接受心理治疗
6
00:01:06,441 --> 00:01:10,070
我的治疗师说 我应该来找你聊聊
7
00:01:11,946 --> 00:01:12,906
你在接受心理治疗?
8
00:01:40,266 --> 00:01:41,267
哈拉最近好吗
9
00:01:43,353 --> 00:01:45,647
她上个月刚满12岁
10
00:01:47,857 --> 00:01:49,317
她的阅读水平进步了
11
00:01:50,819 --> 00:01:52,195
没想到她跑得很快
12
00:01:53,154 --> 00:01:56,366
她喜欢和男孩赛跑
13
00:01:58,868 --> 00:02:01,121
你听说过发酵饭和脆脆球吗
14
00:02:02,789 --> 00:02:03,790
没有
15
00:02:04,207 --> 00:02:06,709
她就吃这个 她的最爱
16
00:02:08,336 --> 00:02:12,632
你去过那么多餐厅
居然没听说过这些食物
17
00:02:16,970 --> 00:02:18,096
你跟她说过我们的事吗
18
00:02:19,973 --> 00:02:21,015
那不合规矩
19
00:02:22,392 --> 00:02:24,727
不能跟孩子说离婚
20
00:02:24,811 --> 00:02:28,606
或者家里其他的烦恼
21
00:02:30,567 --> 00:02:31,442
对
22
00:02:33,319 --> 00:02:36,531
我现在又有了一个孩子 蒙塔哈
23
00:02:41,327 --> 00:02:42,495
你想看照片吗
24
00:02:42,996 --> 00:02:43,830
好啊
25
00:02:57,719 --> 00:02:58,553
她真可爱
26
00:02:59,053 --> 00:03:01,639
是啊 她也喜欢吃发酵饭和脆脆球
27
00:03:16,529 --> 00:03:19,199
艾伦 你能走过来一点吗
28
00:03:30,168 --> 00:03:31,044
我来了
29
00:03:31,920 --> 00:03:36,132
听我说 你的手能自由活动 对吧
30
00:03:37,383 --> 00:03:38,218
是的
31
00:03:38,843 --> 00:03:43,473
你还说你经常和他会面?
32
00:03:44,474 --> 00:03:46,434
-谈话?
-治疗
33
00:03:46,809 --> 00:03:51,064
治疗 你觉得
你能在这里给他治疗一次吗
34
00:03:52,065 --> 00:03:54,984
平时就是在这里进行的
35
00:03:55,693 --> 00:03:58,821
太好了 这有点奇怪吧
36
00:03:59,239 --> 00:04:01,699
是很奇怪 但我没得选
37
00:04:03,826 --> 00:04:06,621
我们可能都快死了
38
00:04:10,375 --> 00:04:12,126
我觉得我们拿命拼到底
39
00:04:13,920 --> 00:04:16,881
下次治疗的时候
40
00:04:17,298 --> 00:04:19,717
你得说服他 让我也加入
41
00:04:20,551 --> 00:04:23,638
编造一个合理的治疗理由
42
00:04:24,806 --> 00:04:27,016
等我出去了 你就突袭他
43
00:04:27,934 --> 00:04:31,854
我也会用身体撞他
44
00:04:39,445 --> 00:04:40,822
去年夏天 你见到肯尼了吗
45
00:04:43,783 --> 00:04:46,911
两次 在罗利和芝加哥
46
00:04:47,412 --> 00:04:48,371
芝加哥那次…
47
00:05:01,759 --> 00:05:04,387
你的治疗师想让你跟我聊什么?
48
00:05:07,140 --> 00:05:10,226
我也不知道 他只是说
我应该来找你聊聊 所以…
49
00:05:30,246 --> 00:05:33,791
你一直没来拿你的乐至按摩椅
你还想要吗
50
00:05:40,673 --> 00:05:41,924
-好的
-你没事吧
51
00:05:42,800 --> 00:05:43,634
好的
52
00:05:44,677 --> 00:05:45,970
加把劲 把它抬进去
53
00:05:47,096 --> 00:05:48,806
好的 一 二 三
54
00:05:50,058 --> 00:05:51,100
-真是…
-好了
55
00:05:51,392 --> 00:05:52,268
-不行
-没关系
56
00:05:52,518 --> 00:05:53,436
好的
57
00:05:57,106 --> 00:05:58,066
来
58
00:06:17,543 --> 00:06:18,378
谢谢
59
00:06:55,706 --> 00:06:56,541
埃利亚斯?
60
00:06:57,959 --> 00:06:58,835
我在
61
00:07:02,255 --> 00:07:04,841
你让我给你家人带话
62
00:07:05,925 --> 00:07:07,802
但是能成功逃脱的人可能是你
63
00:07:07,885 --> 00:07:11,389
所以 我也希望你能帮我给家里带话
64
00:07:16,477 --> 00:07:17,562
好
65
00:07:19,188 --> 00:07:20,189
好
66
00:07:22,733 --> 00:07:25,903
告诉我的女儿肖莎娜 我爱她
67
00:07:27,155 --> 00:07:29,198
我珍视我们在一起的生活
68
00:07:31,033 --> 00:07:34,620
我希望她想办法走出阴影
69
00:07:36,956 --> 00:07:37,999
至于我儿子以斯拉
70
00:07:39,667 --> 00:07:43,504
告诉他 我非常爱他
他的母亲也非常爱他
71
00:07:45,214 --> 00:07:47,008
包括他们母子关系闹僵的时候
72
00:07:49,802 --> 00:07:52,180
而且她临终前
73
00:07:52,263 --> 00:07:56,476
家里矛盾重重 我觉得很抱歉
74
00:07:57,268 --> 00:07:58,186
我…
75
00:08:00,605 --> 00:08:03,065
你可能记不住这么多
76
00:08:05,234 --> 00:08:06,944
能记住多少就告诉他们多少吧
77
00:08:24,712 --> 00:08:28,090
你能继续说话吗 拜托了
78
00:08:35,973 --> 00:08:37,391
以斯拉上大学的时候
79
00:08:39,060 --> 00:08:41,771
结识了一个黑帽拉比
80
00:08:42,271 --> 00:08:45,441
突然之间 他就变成了正统派犹太人
81
00:08:48,444 --> 00:08:53,324
不参加派对 安息日不开灯关灯
82
00:08:55,576 --> 00:08:56,744
我的妻子贝丝
83
00:08:58,371 --> 00:09:01,457
被这一切逼疯了
84
00:09:03,209 --> 00:09:06,671
她接受不了人人都按自己的方式生活
85
00:09:07,838 --> 00:09:10,424
我尽量帮她去理解
86
00:09:12,552 --> 00:09:14,053
以斯拉却火上浇油
87
00:09:15,680 --> 00:09:18,307
他家里人来我们家做客
88
00:09:18,391 --> 00:09:20,017
都坚持自带食物
89
00:09:21,018 --> 00:09:22,395
你知道犹太洁食吗
90
00:09:24,355 --> 00:09:26,399
就是加了各种规矩的普通食物
91
00:09:29,569 --> 00:09:31,737
有一次 以斯拉的儿子过生日
92
00:09:33,072 --> 00:09:35,324
她想带一些…
93
00:09:40,955 --> 00:09:41,831
他回来了
94
00:10:27,752 --> 00:10:29,003
我把我的椅子拿回来了
95
00:10:30,796 --> 00:10:31,881
你见到她了?
96
00:10:33,549 --> 00:10:34,383
是的
97
00:10:35,343 --> 00:10:36,761
你们聊什么了?
98
00:10:57,657 --> 00:11:02,495
她抚养着我们从孟加拉国收养的孩子
99
00:11:02,953 --> 00:11:06,415
我们从一个组织收养的
100
00:11:06,499 --> 00:11:08,751
我们收养了其中一个孩子
101
00:11:11,379 --> 00:11:12,672
她最近又收养了一个
102
00:11:14,840 --> 00:11:17,551
而且她很爱她们
103
00:11:20,429 --> 00:11:21,806
见到她 你感觉怎么样?
104
00:11:23,891 --> 00:11:25,643
挺高兴的
105
00:11:28,020 --> 00:11:30,398
可我觉得不会有你预期的效果
106
00:11:31,148 --> 00:11:32,149
就是转移我的注意力
107
00:11:36,404 --> 00:11:39,365
等你和玛丽收养的孩子
108
00:11:41,158 --> 00:11:42,076
长大之后
109
00:11:42,159 --> 00:11:45,579
你肯定希望她们主宰自己的人生
110
00:11:47,039 --> 00:11:48,708
那在孟加拉国很难实现
111
00:11:49,291 --> 00:11:50,668
你想让她们克服困难
112
00:11:50,751 --> 00:11:53,796
不去怪罪身边的环境
113
00:11:53,879 --> 00:11:55,381
或者伤害她们的人
114
00:11:55,965 --> 00:11:58,467
这正是我们说到的内容 山姆
115
00:11:58,551 --> 00:12:00,928
你能想象我暴打那些孩子吗
116
00:12:01,971 --> 00:12:06,726
用拳头打她们 不把她们当成人
117
00:12:06,809 --> 00:12:07,977
怎么会有人…
118
00:12:10,271 --> 00:12:13,149
-我现在就杀了他
-等等 山姆
119
00:12:13,232 --> 00:12:14,275
-不行
-这家伙死定了
120
00:12:14,358 --> 00:12:17,319
听我说 坎迪丝 快下来!
121
00:12:17,778 --> 00:12:19,739
快下来 快点!
122
00:12:19,864 --> 00:12:22,283
-这里有麻烦了!
-不!
123
00:12:22,825 --> 00:12:24,118
-山姆?
-不!
124
00:12:24,660 --> 00:12:28,330
-求你了 不要啊
-山姆 住手!
125
00:12:28,414 --> 00:12:29,415
求你了
126
00:12:29,498 --> 00:12:33,210
-妈妈 回楼上去
-不行 听我的 马上住手
127
00:12:33,878 --> 00:12:36,922
你应该克制冲动来保护我的
128
00:12:40,217 --> 00:12:41,093
你给我回来!
129
00:12:51,812 --> 00:12:52,646
干什么?
130
00:12:53,522 --> 00:12:57,026
马上回你的房间
131
00:12:58,068 --> 00:13:00,237
我不想去
132
00:13:00,321 --> 00:13:03,407
山姆 你得好好睡一觉
133
00:13:05,659 --> 00:13:08,037
有时候 睡一觉就好多了
134
00:13:49,078 --> 00:13:49,912
该死!
135
00:13:52,164 --> 00:13:52,998
好吧
136
00:14:30,703 --> 00:14:31,579
艾伦?
137
00:14:34,748 --> 00:14:35,749
什么?
138
00:14:39,169 --> 00:14:40,004
他们走了吗
139
00:14:42,214 --> 00:14:43,173
是的
140
00:14:50,848 --> 00:14:54,393
他的母亲 好像还算正常
141
00:15:14,163 --> 00:15:16,332
海滩和酒吧 歌迷恣意人生
142
00:15:16,415 --> 00:15:18,167
南希1983
真不敢相信 六个小时!
143
00:15:23,297 --> 00:15:25,090
南希 雷诺演唱会怎么样
144
00:15:31,013 --> 00:15:32,640
南希1983
很精彩 要是你也在就好了
145
00:15:35,100 --> 00:15:37,937
杰夫 在海边放松吗
146
00:16:10,594 --> 00:16:13,013
美国热门色情视频 更持久 更强劲
147
00:16:16,850 --> 00:16:18,560
继母勾引继子
148
00:16:21,939 --> 00:16:24,650
妻子活该 遭邻居调教
149
00:16:30,739 --> 00:16:31,657
大胸
150
00:17:22,791 --> 00:17:25,753
妈妈 那是我的妈妈
151
00:17:25,961 --> 00:17:26,920
妈妈
152
00:17:28,213 --> 00:17:30,299
妈妈
153
00:17:36,138 --> 00:17:39,516
我是领唱 也是一位母亲
这是我的儿子以斯拉
154
00:17:40,059 --> 00:17:41,560
来 陪我坐在这儿
155
00:17:41,643 --> 00:17:44,063
我们弹一首你最喜欢的歌吧
156
00:17:45,105 --> 00:17:46,190
我们弹哪首歌?
157
00:17:46,273 --> 00:17:48,025
-你最喜欢什么歌?
-《安息日》
158
00:17:48,108 --> 00:17:50,652
《安息日的感觉》?好 开始了
159
00:18:56,718 --> 00:18:57,719
过来坐
160
00:19:23,162 --> 00:19:28,041
你曾告诉我 对你无礼的人
会让你非常愤怒
161
00:19:30,127 --> 00:19:34,590
而且你伤害的每个人都活该
162
00:19:35,591 --> 00:19:36,425
然后
163
00:19:37,467 --> 00:19:41,430
我现在觉得 事实不是这样的 山姆
164
00:19:45,559 --> 00:19:46,476
什么意思?
165
00:19:48,478 --> 00:19:52,065
有了你小时候那段经历后
166
00:19:52,149 --> 00:19:56,111
谁都会像你一样这么愤怒
167
00:19:56,904 --> 00:20:01,033
那种愤怒让你变得暴力
这是人之常情
168
00:20:01,116 --> 00:20:03,410
所以说 其实
169
00:20:03,493 --> 00:20:06,622
你是在找一些
170
00:20:07,206 --> 00:20:11,710
能让你理直气壮地发泄愤怒的人
171
00:20:14,129 --> 00:20:17,799
而你选择的人 应该是随机的吧
172
00:20:19,301 --> 00:20:22,304
如果你带着这种心态碰到某个人
173
00:20:22,930 --> 00:20:27,309
总有理由揪到对方的错
174
00:20:27,392 --> 00:20:28,560
不 你错了
175
00:20:30,187 --> 00:20:33,357
那些人里 每一个都是该死的混蛋
176
00:20:33,440 --> 00:20:35,651
你从来都不在场
177
00:20:35,734 --> 00:20:39,863
那个混蛋为所欲为
他根本没把别人当人看
178
00:20:39,947 --> 00:20:41,740
我明白你为什么有这种感觉
179
00:20:42,824 --> 00:20:46,119
我知道那是你的真实感受
180
00:20:47,037 --> 00:20:50,958
但是心理治疗就是要设法
181
00:20:51,041 --> 00:20:55,587
跳出当下的感受
182
00:20:56,505 --> 00:20:58,090
进一步深挖内心
183
00:20:59,758 --> 00:21:04,304
山姆 我觉得
这是你深挖内心的好机会
184
00:21:05,681 --> 00:21:07,015
我知道你想这么做
185
00:21:07,724 --> 00:21:10,686
我知道这是你我坐在这里的原因
186
00:21:13,814 --> 00:21:16,692
希望你考虑一下我刚才说的话
187
00:21:19,444 --> 00:21:20,946
还想听我说几句吗
188
00:21:22,948 --> 00:21:23,865
我不知道
189
00:21:25,284 --> 00:21:28,704
我觉得你的愤怒就像你说的那样
190
00:21:28,787 --> 00:21:30,038
源自你父亲的行为
191
00:21:31,039 --> 00:21:34,418
但同时 它与你父亲
有着更深层次的关联
192
00:21:35,419 --> 00:21:37,879
你说过 如果你不立即去做
193
00:21:39,006 --> 00:21:41,800
他让你做的事 他就会打你
194
00:21:42,342 --> 00:21:44,386
哪怕你只是花时间想一下
195
00:21:44,970 --> 00:21:46,221
你是这么说的吧
196
00:21:49,266 --> 00:21:53,645
那是他自认为可以伤害你的原因
197
00:21:54,646 --> 00:21:57,399
这个理由传递到了你的心里
所以你认为
198
00:21:57,816 --> 00:22:00,068
这些人这样对你
199
00:22:00,152 --> 00:22:02,321
是有原因的
200
00:22:02,904 --> 00:22:06,450
其实他们只是在忙自己的事
201
00:22:07,534 --> 00:22:10,704
他们没做什么引你动手的事
202
00:22:11,330 --> 00:22:13,540
同样 你也没做什么
引你父亲动手的事
203
00:22:13,623 --> 00:22:17,586
他只是一个暴力而无法自控的虐待狂
204
00:22:18,462 --> 00:22:19,713
你没有错
205
00:22:21,798 --> 00:22:23,216
你只是个小男孩
206
00:22:25,677 --> 00:22:27,512
那里面的埃利亚斯·佩特拉基
207
00:22:28,972 --> 00:22:31,183
也没做什么让他承受这种折磨的事
208
00:22:32,142 --> 00:22:35,437
他只是一个厨子 管理一家希腊餐厅
209
00:22:35,520 --> 00:22:36,813
做你喜欢吃的菜
210
00:22:37,105 --> 00:22:41,026
他只是在一次检查中
跟你发生了一点纠纷
211
00:22:42,110 --> 00:22:46,865
他看你的眼神可能有些奇怪
或者不够尊重 让人讨厌
212
00:22:46,948 --> 00:22:48,116
他看我的眼神…
213
00:22:49,785 --> 00:22:52,913
他看我的眼神就好像
214
00:22:54,373 --> 00:22:55,457
我是个婊子养的
215
00:22:55,665 --> 00:22:58,585
-那不是…
-山姆?
216
00:22:58,668 --> 00:22:59,669
他…
217
00:22:59,753 --> 00:23:04,049
我想让你把埃利亚斯带过来
我们三个一起聊聊
218
00:23:07,260 --> 00:23:08,637
那有什么用?
219
00:23:08,720 --> 00:23:11,098
你似乎认为他是个烂透了的人
220
00:23:11,181 --> 00:23:12,891
没资格活着
221
00:23:13,892 --> 00:23:18,063
-我们来进一步了解一下
-我不想了解
222
00:23:21,066 --> 00:23:23,110
-我想让他死
-我知道
223
00:23:23,944 --> 00:23:27,989
可我觉得我们三个人一起谈话
可能是治疗的关键环节
224
00:23:28,073 --> 00:23:30,575
治疗对象又不是他 是我
225
00:23:30,659 --> 00:23:32,577
我没说这么做是为了他
226
00:23:33,870 --> 00:23:35,205
你才是治疗对象
227
00:24:35,390 --> 00:24:36,975
我对埃利亚斯有了一点了解
228
00:24:38,727 --> 00:24:40,979
我觉得他是个不错的年轻人
229
00:24:42,981 --> 00:24:45,942
如果你能了解他
230
00:24:46,526 --> 00:24:48,361
你对他的印象一定会有改观
231
00:24:55,327 --> 00:24:56,203
埃利亚斯
232
00:24:58,246 --> 00:25:00,957
我们想让你展露出完整的自己
233
00:25:01,708 --> 00:25:05,921
好让他比现在更加了解你
234
00:25:07,339 --> 00:25:10,425
你能向他介绍一下你的情况吗
235
00:25:12,552 --> 00:25:15,805
我知道在这种情况下有多难
236
00:25:17,557 --> 00:25:18,517
但你必须尽力试试
237
00:25:23,230 --> 00:25:24,064
好
238
00:25:28,109 --> 00:25:30,237
跟他说说你的希腊千层面
239
00:25:31,321 --> 00:25:32,864
和这个创意的来历吧
240
00:25:36,076 --> 00:25:37,661
好
241
00:25:42,082 --> 00:25:44,417
没关系 我知道这很难
242
00:25:46,169 --> 00:25:47,170
跟他说一说
243
00:25:48,880 --> 00:25:50,131
你在亚洲的经历
244
00:25:51,174 --> 00:25:52,926
好 我…
245
00:25:56,555 --> 00:25:57,389
好吧
246
00:25:59,891 --> 00:26:04,020
我和我父母在一家餐厅工作
247
00:26:06,273 --> 00:26:09,150
他们千里迢迢从希腊来的
248
00:26:09,234 --> 00:26:12,195
他们…他们的梦想是…
249
00:26:13,363 --> 00:26:15,490
怎么了?
250
00:26:16,658 --> 00:26:20,328
我要不要…好吧
251
00:26:21,830 --> 00:26:25,792
于是我想到
把乌冬面和香菇放在一起…
252
00:26:25,875 --> 00:26:27,627
不 不要啊!
253
00:26:28,461 --> 00:26:29,879
-艾伦!
-不!
254
00:26:29,963 --> 00:26:31,965
救命!坎迪丝!
255
00:26:34,259 --> 00:26:36,219
天哪!坎迪丝!
256
00:26:38,430 --> 00:26:40,724
不…
257
00:26:41,891 --> 00:26:44,936
天哪 不!
258
00:26:48,982 --> 00:26:49,816
不!
259
00:26:51,818 --> 00:26:53,111
不
260
00:26:56,781 --> 00:26:58,199
住手!不!
261
00:26:58,950 --> 00:27:00,493
不要啊!
262
00:27:02,495 --> 00:27:03,330
不!
263
00:30:50,932 --> 00:30:52,934
字幕翻译:邹琳