1 00:00:51,426 --> 00:00:55,430 Meu Deus, Sam! Que surpresa! 2 00:00:56,848 --> 00:00:58,266 Sim. Devia ter ligado. 3 00:00:59,350 --> 00:01:00,185 Estás bem? 4 00:01:01,436 --> 00:01:03,021 Estou. Eu só... 5 00:01:04,898 --> 00:01:05,815 Ando na terapia 6 00:01:06,441 --> 00:01:10,070 e o meu terapeuta disse que devia vir falar contigo. 7 00:01:11,946 --> 00:01:12,906 Andas na terapia? 8 00:01:40,266 --> 00:01:41,267 Como está a Hara? 9 00:01:43,353 --> 00:01:45,647 Fez 12 anos, no mês passado. 10 00:01:47,857 --> 00:01:49,317 A leitura dela está a melhorar. 11 00:01:50,819 --> 00:01:52,195 Ela é muito rápida. 12 00:01:53,154 --> 00:01:56,366 Gosta de fazer corridas com os rapazes. 13 00:01:58,868 --> 00:02:01,121 Já ouviste falar de panta bhat e fuchka? 14 00:02:02,789 --> 00:02:03,790 Não. 15 00:02:04,207 --> 00:02:06,709 É o que ela come. Os preferidos dela. 16 00:02:08,336 --> 00:02:12,632 Sim, surpreende-me que não conheças, com os sítios todos onde comes. 17 00:02:16,970 --> 00:02:18,096 Contaste-lhe sobre nós? 18 00:02:19,973 --> 00:02:21,015 Isso é contra as regras. 19 00:02:22,392 --> 00:02:24,727 Não lhes falamos de divórcio 20 00:02:24,811 --> 00:02:28,606 nem de nada perturbador sobre a família. 21 00:02:30,567 --> 00:02:31,442 Certo. 22 00:02:33,319 --> 00:02:36,531 Agora tenho mais uma. A Muntaha. 23 00:02:41,327 --> 00:02:42,495 Queres ver uma foto? 24 00:02:42,996 --> 00:02:43,830 Claro. 25 00:02:57,719 --> 00:02:58,553 Ela é fofa. 26 00:02:59,053 --> 00:03:01,639 Sim. E também gosta de panta bhat e fuchka. 27 00:03:16,529 --> 00:03:19,199 Alan, pode aproximar-se da porta? 28 00:03:30,168 --> 00:03:31,044 Estou aqui. 29 00:03:31,920 --> 00:03:36,132 Ouça. Tem as mãos livres, certo? 30 00:03:37,383 --> 00:03:38,218 Sim. 31 00:03:38,843 --> 00:03:43,473 E disse que tem reuniões com ele? 32 00:03:44,474 --> 00:03:46,434 -Consultas. -Sessões. 33 00:03:46,809 --> 00:03:51,064 Sessões. Acha que pode ter uma com ele aqui, agora? 34 00:03:52,065 --> 00:03:54,984 Na verdade, sim. Temo-las aqui. 35 00:03:55,693 --> 00:03:58,821 Ótimo! É estranho, certo? 36 00:03:59,239 --> 00:04:01,699 Sim, é estranho. Não tenho escolha, na verdade. 37 00:04:03,826 --> 00:04:06,621 Provavelmente, vamos morrer os dois, em breve. 38 00:04:10,375 --> 00:04:12,126 Devíamos morrer a lutar. 39 00:04:13,920 --> 00:04:16,881 Da próxima vez que tiver uma sessão, 40 00:04:17,298 --> 00:04:19,717 quero que o convença a envolver-me. 41 00:04:20,551 --> 00:04:23,638 Arranje um bom motivo de terapia. 42 00:04:24,806 --> 00:04:27,016 E, quando estiver aí, ataca-o. 43 00:04:27,934 --> 00:04:31,854 E eu também atiro o meu corpo contra ele. 44 00:04:39,445 --> 00:04:40,822 Viste o Kenny, no verão passado? 45 00:04:43,783 --> 00:04:46,911 Duas vezes. Em Raleigh e Chicago. 46 00:04:47,412 --> 00:04:48,371 O de Chicago foi... 47 00:05:01,759 --> 00:05:04,387 O que é que o teu terapeuta queria que me dissesses? 48 00:05:07,140 --> 00:05:10,226 Não sei. Só disse que devia vir falar contigo, por isso... 49 00:05:30,246 --> 00:05:33,791 Nunca vieste buscar a tua La-Z-Boy. Ainda a queres? 50 00:05:40,673 --> 00:05:41,924 -Muito bem. -Estás bem? 51 00:05:42,800 --> 00:05:43,634 Muito bem. 52 00:05:44,677 --> 00:05:45,970 Pronto. Tenta metê-la aqui. 53 00:05:47,096 --> 00:05:48,806 Muito bem. Vai. Um, dois, três. 54 00:05:50,058 --> 00:05:51,100 -É tão... -Não, tudo bem. 55 00:05:51,392 --> 00:05:52,268 -Não. -Está tudo bem. 56 00:05:52,518 --> 00:05:53,436 Pronto. 57 00:05:57,106 --> 00:05:58,066 Vai. 58 00:06:17,543 --> 00:06:18,378 Obrigado. 59 00:06:55,706 --> 00:06:56,541 Elias? 60 00:06:57,959 --> 00:06:58,835 Sim. 61 00:07:02,255 --> 00:07:04,841 Deu-me uma mensagem para a sua família, 62 00:07:05,925 --> 00:07:07,802 mas pode ser o Elias a sair daqui, 63 00:07:07,885 --> 00:07:11,389 por isso, também lhe queria dar uma mensagem para a minha. 64 00:07:16,477 --> 00:07:17,562 Está bem. 65 00:07:19,188 --> 00:07:20,189 Está bem. 66 00:07:22,733 --> 00:07:25,903 Diga à minha filha, Shoshana, que a amo 67 00:07:27,155 --> 00:07:29,198 e que valorizei a nossa vida juntos 68 00:07:31,033 --> 00:07:34,620 e que quero que ela arranje forma de seguir em frente. 69 00:07:36,956 --> 00:07:37,999 Ao Ezra, o meu filho, 70 00:07:39,667 --> 00:07:43,504 diga-lhe que o amei muito e que a mãe também o amava muito, 71 00:07:45,214 --> 00:07:47,008 mesmo quando foi difícil entre eles. 72 00:07:49,802 --> 00:07:52,180 E que lamento que tenha havido 73 00:07:52,263 --> 00:07:56,476 tanto conflito na família, quando ela estava a morrer, 74 00:07:57,268 --> 00:07:58,186 e que eu... 75 00:08:00,605 --> 00:08:03,065 É muito para se recordar. Só... 76 00:08:05,234 --> 00:08:06,944 Diga-lhes o que se lembrar. 77 00:08:24,712 --> 00:08:28,090 Pode continuar a falar, por favor? 78 00:08:35,973 --> 00:08:37,391 Quando ele foi para a faculdade, 79 00:08:39,060 --> 00:08:41,771 fez amizade com um daqueles rabinos com os chapéus pretos 80 00:08:42,271 --> 00:08:45,441 e, de repente, é um judeu ortodoxo. 81 00:08:48,444 --> 00:08:53,324 Sem festas, não acende nem desliga luzes durante o Sabbath. 82 00:08:55,576 --> 00:08:56,744 Beth, a minha esposa, 83 00:08:58,371 --> 00:09:01,457 isto tudo enlouqueceu-a. 84 00:09:03,209 --> 00:09:06,671 Todos seguirem os seus próprios caminhos não era o que ela queria. 85 00:09:07,838 --> 00:09:10,424 Fiz o meu melhor para a ajudar com isso, 86 00:09:12,552 --> 00:09:14,053 mas o Ezra não facilitou. 87 00:09:15,680 --> 00:09:18,307 A família dele nem podia vir a nossa casa 88 00:09:18,391 --> 00:09:20,017 sem trazer a própria comida. 89 00:09:21,018 --> 00:09:22,395 Sabe o que é comida kosher? 90 00:09:24,355 --> 00:09:26,399 É comida normal com mil regras. 91 00:09:29,569 --> 00:09:31,737 Num aniversário para o filho do Ezra, 92 00:09:33,072 --> 00:09:35,324 ela queria levar... 93 00:09:40,955 --> 00:09:41,831 Ele chegou. 94 00:10:27,752 --> 00:10:29,003 Recuperei a minha poltrona. 95 00:10:30,796 --> 00:10:31,881 Então, viu-a? 96 00:10:33,549 --> 00:10:34,383 Sim. 97 00:10:35,343 --> 00:10:36,761 De que falaram? 98 00:10:57,657 --> 00:11:02,495 Ela tem umas crianças, que adotámos no Bangladesh. 99 00:11:02,953 --> 00:11:06,415 Adotámo-las a uma organização. 100 00:11:06,499 --> 00:11:08,751 Quer dizer, eu adotei uma. 101 00:11:11,379 --> 00:11:12,672 Ela adotou outra, entretanto. 102 00:11:14,840 --> 00:11:17,551 E ela ama-as muito. 103 00:11:20,429 --> 00:11:21,806 Como se sentiu, ao vê-la? 104 00:11:23,891 --> 00:11:25,643 Sim. Gostei. 105 00:11:28,020 --> 00:11:30,398 Mas acho que não alcançou o que esperava. 106 00:11:31,148 --> 00:11:32,149 Distrair-me. 107 00:11:36,404 --> 00:11:39,365 Estas crianças, suas e da Mary, 108 00:11:41,158 --> 00:11:42,076 quando crescerem, 109 00:11:42,159 --> 00:11:45,579 aposto que quer que sejam responsáveis pelo que fizerem na vida. 110 00:11:47,039 --> 00:11:48,708 Deve ser difícil, no Bangladesh. 111 00:11:49,291 --> 00:11:50,668 Quer que ultrapassem, 112 00:11:50,751 --> 00:11:53,796 não culpem as suas circunstâncias ou quem as magoou 113 00:11:53,879 --> 00:11:55,381 por tudo. 114 00:11:55,965 --> 00:11:58,467 Faz parte do que falamos aqui, Sam. 115 00:11:58,551 --> 00:12:00,928 Consegue imaginar-me a espancar aquelas miúdas? 116 00:12:01,971 --> 00:12:06,726 A esmurrá-las, a bater-lhes, como se fossem pedaços de lixo inúteis? 117 00:12:06,809 --> 00:12:07,977 Como é que alguém... 118 00:12:10,271 --> 00:12:13,149 -Sim, vou fazer isto, agora. -Espere! Sam. 119 00:12:13,232 --> 00:12:14,275 -Não. -O tipo está feito. 120 00:12:14,358 --> 00:12:17,319 Ouça-me. Candace! Venha cá abaixo! 121 00:12:17,778 --> 00:12:19,739 Venha cá abaixo! Agora! 122 00:12:19,864 --> 00:12:22,283 -Temos um problema aqui em baixo! -Não! 123 00:12:22,825 --> 00:12:24,118 -Sam? -Não! 124 00:12:24,660 --> 00:12:28,330 -Por favor. Não. Por favor. -Sam! Pare! 125 00:12:28,414 --> 00:12:29,415 Por favor. 126 00:12:29,498 --> 00:12:33,210 -Mãe, volta lá para cima. -Não. Ouve-me. Para, agora. 127 00:12:33,878 --> 00:12:36,922 Devias proteger-me, não fazendo isto. 128 00:12:40,217 --> 00:12:41,093 Volta para aqui! 129 00:12:51,812 --> 00:12:52,646 O que foi? 130 00:12:53,522 --> 00:12:57,026 Vai já para o teu quarto. 131 00:12:58,068 --> 00:13:00,237 Não. Não quero ir. 132 00:13:00,321 --> 00:13:03,407 Sam, precisas de uma boa noite de sono. 133 00:13:05,659 --> 00:13:08,037 Às vezes, sentes-te melhor depois de dormir. 134 00:13:49,078 --> 00:13:49,912 Porra! 135 00:13:52,164 --> 00:13:52,998 Pronto. 136 00:14:30,703 --> 00:14:31,579 Alan? 137 00:14:34,748 --> 00:14:35,749 Sim? 138 00:14:39,169 --> 00:14:40,004 Já se foram? 139 00:14:42,214 --> 00:14:43,173 Já. 140 00:14:50,848 --> 00:14:54,393 A mãe dele parece ser porreira. 141 00:15:14,163 --> 00:15:16,332 PRAIAS E BARES FÃS A VIVER A VIDA 142 00:15:16,415 --> 00:15:18,167 Não conseguia acreditar, seis horas! 143 00:15:23,297 --> 00:15:25,090 Olá, Nancy. Como foi em Reno? 144 00:15:31,013 --> 00:15:32,640 Fantástico! Devias ter ido. 145 00:15:35,100 --> 00:15:37,937 Jeff, a relaxar na areia? 146 00:16:10,594 --> 00:16:13,013 Vídeos Pornográficos nos EUA MAIS TEMPO COM MAIS FORÇA 147 00:16:16,850 --> 00:16:18,560 MÃE Seduz ENTEADO 148 00:16:21,939 --> 00:16:24,650 VIZINHO dá uma lição merecida à minha ESPOSA 149 00:16:30,739 --> 00:16:31,657 mamas grandes 150 00:17:22,791 --> 00:17:25,753 Mamã, é a minha mamã. 151 00:17:25,961 --> 00:17:26,920 Mamã. 152 00:17:28,213 --> 00:17:30,299 Mamã. 153 00:17:36,138 --> 00:17:39,516 Sou chantre, mas também sou mãe. Este é o meu filho, Ezra. 154 00:17:40,059 --> 00:17:41,560 Anda, senta-te aqui comigo. 155 00:17:41,643 --> 00:17:44,063 Porque não tocamos uma das tuas canções preferidas? 156 00:17:45,105 --> 00:17:46,190 Que canção vamos tocar? 157 00:17:46,273 --> 00:17:48,025 -Qual é a tua preferida? -Tenho Shabbat. 158 00:17:48,108 --> 00:17:50,652 Tenho a Sensação de Shabbat? Está bem. Vamos lá. 159 00:18:56,718 --> 00:18:57,719 Venha sentar-se. 160 00:19:23,162 --> 00:19:28,041 Disse-me que fica muito zangado com pessoas que o tratam mal. 161 00:19:30,127 --> 00:19:34,590 Que todas as pessoas que magoa, de alguma forma, merecem o que lhes acontece. 162 00:19:35,591 --> 00:19:36,425 E 163 00:19:37,467 --> 00:19:41,430 começo a pensar que não é bem assim, Sam. 164 00:19:45,559 --> 00:19:46,476 Como assim? 165 00:19:48,478 --> 00:19:52,065 Depois de tudo por que passou em criança, 166 00:19:52,149 --> 00:19:56,111 está zangado, como qualquer um que passasse por isso estaria, 167 00:19:56,904 --> 00:20:01,033 e essa raiva tornou-o violento, o que também é muito humano. 168 00:20:01,116 --> 00:20:03,410 Então, na verdade, Sam, 169 00:20:03,493 --> 00:20:06,622 só está à procura de pessoas 170 00:20:07,206 --> 00:20:11,710 que sirvam como desculpa para libertar esses sentimentos. 171 00:20:14,129 --> 00:20:17,799 E as pessoas que escolhe, acho que são quase aleatórias. 172 00:20:19,301 --> 00:20:22,304 Se encontrar alguém quando estiver nesse estado de espírito, 173 00:20:22,930 --> 00:20:27,309 acho que arranjará forma de se sentir ofendido por ele. 174 00:20:27,392 --> 00:20:28,560 Não. Está enganado. 175 00:20:30,187 --> 00:20:33,357 Essas pessoas, cada uma delas, são idiotas. 176 00:20:33,440 --> 00:20:35,651 Não estava lá. Nunca esteve lá. 177 00:20:35,734 --> 00:20:39,863 Aquele monte de esterco age como quer. Ele trata as pessoas como lixo. 178 00:20:39,947 --> 00:20:41,740 Compreendo porque se sente assim. 179 00:20:42,824 --> 00:20:46,119 Sei que é isso que está a sentir. 180 00:20:47,037 --> 00:20:50,958 Mas parte da terapia é encontrar forma 181 00:20:51,041 --> 00:20:55,587 de ver para lá do que está a sentir no momento 182 00:20:56,505 --> 00:20:58,090 e procurar mais profundamente. 183 00:20:59,758 --> 00:21:04,304 Sam, acho que é uma ótima oportunidade para procurar mais profundamente. 184 00:21:05,681 --> 00:21:07,015 Sei que é o que quer. 185 00:21:07,724 --> 00:21:10,686 Sei que é por isso que estamos aqui os dois, agora. 186 00:21:13,814 --> 00:21:16,692 Quero que considere o que lhe disse. 187 00:21:19,444 --> 00:21:20,946 Posso dizer-lhe mais uma coisa? 188 00:21:22,948 --> 00:21:23,865 Não sei. 189 00:21:25,284 --> 00:21:28,704 Acho que está zangado pelo que o seu pai fez, 190 00:21:28,787 --> 00:21:30,038 como sempre disse. 191 00:21:31,039 --> 00:21:34,418 Mas acho que também está ligado ao seu pai em níveis mais profundos. 192 00:21:35,419 --> 00:21:37,879 Disse que ele lhe batia 193 00:21:39,006 --> 00:21:41,800 se não fizesse exatamente o que ele dizia, instantaneamente. 194 00:21:42,342 --> 00:21:44,386 Se parasse um momento para pensar nisso. 195 00:21:44,970 --> 00:21:46,221 Não foi isso que disse? 196 00:21:49,266 --> 00:21:53,645 Esse era o motivo dele para o magoar, na cabeça dele. 197 00:21:54,646 --> 00:21:57,399 Mas, depois, entrou na sua cabeça. Então, acha 198 00:21:57,816 --> 00:22:00,068 que há um motivo para estas pessoas todas 199 00:22:00,152 --> 00:22:02,321 se comportarem desta forma consigo, 200 00:22:02,904 --> 00:22:06,450 quando, na realidade, eles só estão a cuidar dos seus assuntos. 201 00:22:07,534 --> 00:22:10,704 Não fizeram nada para provocar os seus ataques, 202 00:22:11,330 --> 00:22:13,540 tal como não fez nada para provocar o seu pai. 203 00:22:13,623 --> 00:22:17,586 Ele era apenas um abusador violento e descontrolado. 204 00:22:18,462 --> 00:22:19,713 O Sam não era o responsável. 205 00:22:21,798 --> 00:22:23,216 Era apenas uma criança. 206 00:22:25,677 --> 00:22:27,512 O Elias Petraki, ali dentro, 207 00:22:28,972 --> 00:22:31,183 também não fez nada para merecer isto. 208 00:22:32,142 --> 00:22:35,437 É apenas um tipo que cozinha e gere um restaurante grego, 209 00:22:35,520 --> 00:22:36,813 faz comida de que gosta. 210 00:22:37,105 --> 00:22:41,026 Ele envolveu-se numa pequena confusão consigo por causa de uma inspeção. 211 00:22:42,110 --> 00:22:46,865 E pode ter olhado para si de lado ou ter sido desagradável ou desrespeitoso. 212 00:22:46,948 --> 00:22:48,116 Ele olhou para mim... 213 00:22:49,785 --> 00:22:52,913 Ele olhou para mim como se eu fosse... 214 00:22:54,373 --> 00:22:55,457 Este filho da mãe. 215 00:22:55,665 --> 00:22:58,585 -Sabe, não... -Sam? 216 00:22:58,668 --> 00:22:59,669 Ele... 217 00:22:59,753 --> 00:23:04,049 Quero que traga o Elias cá, para falarmos os três. 218 00:23:07,260 --> 00:23:08,637 Qual seria o objetivo disso? 219 00:23:08,720 --> 00:23:11,098 Parece pensar que ele é uma pessoa horrível, 220 00:23:11,181 --> 00:23:12,891 que ele não merece viver. 221 00:23:13,892 --> 00:23:18,063 -Vamos ver se ele é mais do que isso. -Não quero. 222 00:23:21,066 --> 00:23:23,110 -Quero-o morto. -Eu sei que quer, 223 00:23:23,944 --> 00:23:27,989 mas acho que falarmos os três seria uma parte importante do nosso trabalho. 224 00:23:28,073 --> 00:23:30,575 Estas sessões de terapia não são dele, são minhas. 225 00:23:30,659 --> 00:23:32,577 Não sugiro que façamos isto por ele. 226 00:23:33,870 --> 00:23:35,205 Esta é a sua terapia. 227 00:24:35,390 --> 00:24:36,975 Pude conhecer um pouco o Elias 228 00:24:38,727 --> 00:24:40,979 e acho que ele é um homem bom. 229 00:24:42,981 --> 00:24:45,942 E acho que se o conhecesse, 230 00:24:46,526 --> 00:24:48,361 sentir-se-ia de outra forma sobre ele. 231 00:24:55,327 --> 00:24:56,203 Elias, 232 00:24:58,246 --> 00:25:00,957 queremos que mostre como é, 233 00:25:01,708 --> 00:25:05,921 para ele o ver como algo mais do que o que vê agora. 234 00:25:07,339 --> 00:25:10,425 Acha que lhe pode falar um pouco sobre si? 235 00:25:12,552 --> 00:25:15,805 Sei que isto é difícil, dadas as circunstâncias, 236 00:25:17,557 --> 00:25:18,517 mas dê o seu melhor. 237 00:25:23,230 --> 00:25:24,064 Está bem. 238 00:25:28,109 --> 00:25:30,237 Porque não lhe fala do pastitsio 239 00:25:31,321 --> 00:25:32,864 e de como teve essa ideia? 240 00:25:36,076 --> 00:25:37,661 Está bem. 241 00:25:42,082 --> 00:25:44,417 Está tudo bem. Sei que isto é difícil. 242 00:25:46,169 --> 00:25:47,170 Fale-lhe disso. 243 00:25:48,880 --> 00:25:50,131 Conte-lhe que esteve na Ásia. 244 00:25:51,174 --> 00:25:52,926 Está bem. Sim. Eu... 245 00:25:56,555 --> 00:25:57,389 Está bem. 246 00:25:59,891 --> 00:26:04,020 Trabalho num restaurante com os meus pais. 247 00:26:06,273 --> 00:26:09,150 Eles vieram da Grécia, fizeram esse caminho todo. 248 00:26:09,234 --> 00:26:12,195 Eles tinham um sonho de... 249 00:26:13,363 --> 00:26:15,490 O que foi? 250 00:26:16,658 --> 00:26:20,328 Devo... Pronto. 251 00:26:21,830 --> 00:26:25,792 Tive a ideia de combinar noodles udon e cogumelos shiitake... 252 00:26:25,875 --> 00:26:27,627 Não, não! 253 00:26:28,461 --> 00:26:29,879 -Alan! -Não! 254 00:26:29,963 --> 00:26:31,965 Socorro! Candace! 255 00:26:34,259 --> 00:26:36,219 Céus! Candace! 256 00:26:38,430 --> 00:26:40,724 Não. 257 00:26:41,891 --> 00:26:44,936 Meu Deus, não! 258 00:26:48,982 --> 00:26:49,816 Não! 259 00:26:51,818 --> 00:26:53,111 Não. 260 00:26:56,781 --> 00:26:58,199 Pare! Não! 261 00:26:58,950 --> 00:27:00,493 Não! 262 00:27:02,495 --> 00:27:03,330 Não! 263 00:30:50,932 --> 00:30:52,934 Tradução: Ana Braga