1
00:00:51,426 --> 00:00:55,430
Meu Deus, Sam! Que surpresa!
2
00:00:56,848 --> 00:00:58,266
Sim. Devia ter ligado.
3
00:00:59,350 --> 00:01:00,185
Estás bem?
4
00:01:01,436 --> 00:01:03,021
Estou. Eu só...
5
00:01:04,898 --> 00:01:05,815
Ando na terapia
6
00:01:06,441 --> 00:01:10,070
e o meu terapeuta disse
que devia vir falar contigo.
7
00:01:11,946 --> 00:01:12,906
Andas na terapia?
8
00:01:40,266 --> 00:01:41,267
Como está a Hara?
9
00:01:43,353 --> 00:01:45,647
Fez 12 anos, no mês passado.
10
00:01:47,857 --> 00:01:49,317
A leitura dela está a melhorar.
11
00:01:50,819 --> 00:01:52,195
Ela é muito rápida.
12
00:01:53,154 --> 00:01:56,366
Gosta de fazer corridas com os rapazes.
13
00:01:58,868 --> 00:02:01,121
Já ouviste falar de panta bhat e fuchka?
14
00:02:02,789 --> 00:02:03,790
Não.
15
00:02:04,207 --> 00:02:06,709
É o que ela come. Os preferidos dela.
16
00:02:08,336 --> 00:02:12,632
Sim, surpreende-me que não conheças,
com os sítios todos onde comes.
17
00:02:16,970 --> 00:02:18,096
Contaste-lhe sobre nós?
18
00:02:19,973 --> 00:02:21,015
Isso é contra as regras.
19
00:02:22,392 --> 00:02:24,727
Não lhes falamos de divórcio
20
00:02:24,811 --> 00:02:28,606
nem de nada perturbador sobre a família.
21
00:02:30,567 --> 00:02:31,442
Certo.
22
00:02:33,319 --> 00:02:36,531
Agora tenho mais uma. A Muntaha.
23
00:02:41,327 --> 00:02:42,495
Queres ver uma foto?
24
00:02:42,996 --> 00:02:43,830
Claro.
25
00:02:57,719 --> 00:02:58,553
Ela é fofa.
26
00:02:59,053 --> 00:03:01,639
Sim. E também gosta
de panta bhat e fuchka.
27
00:03:16,529 --> 00:03:19,199
Alan, pode aproximar-se da porta?
28
00:03:30,168 --> 00:03:31,044
Estou aqui.
29
00:03:31,920 --> 00:03:36,132
Ouça. Tem as mãos livres, certo?
30
00:03:37,383 --> 00:03:38,218
Sim.
31
00:03:38,843 --> 00:03:43,473
E disse que tem reuniões com ele?
32
00:03:44,474 --> 00:03:46,434
-Consultas.
-Sessões.
33
00:03:46,809 --> 00:03:51,064
Sessões. Acha que pode ter uma
com ele aqui, agora?
34
00:03:52,065 --> 00:03:54,984
Na verdade, sim. Temo-las aqui.
35
00:03:55,693 --> 00:03:58,821
Ótimo! É estranho, certo?
36
00:03:59,239 --> 00:04:01,699
Sim, é estranho.
Não tenho escolha, na verdade.
37
00:04:03,826 --> 00:04:06,621
Provavelmente, vamos morrer os dois,
em breve.
38
00:04:10,375 --> 00:04:12,126
Devíamos morrer a lutar.
39
00:04:13,920 --> 00:04:16,881
Da próxima vez que tiver uma sessão,
40
00:04:17,298 --> 00:04:19,717
quero que o convença a envolver-me.
41
00:04:20,551 --> 00:04:23,638
Arranje um bom motivo de terapia.
42
00:04:24,806 --> 00:04:27,016
E, quando estiver aí, ataca-o.
43
00:04:27,934 --> 00:04:31,854
E eu também atiro o meu corpo contra ele.
44
00:04:39,445 --> 00:04:40,822
Viste o Kenny, no verão passado?
45
00:04:43,783 --> 00:04:46,911
Duas vezes. Em Raleigh e Chicago.
46
00:04:47,412 --> 00:04:48,371
O de Chicago foi...
47
00:05:01,759 --> 00:05:04,387
O que é que o teu terapeuta
queria que me dissesses?
48
00:05:07,140 --> 00:05:10,226
Não sei. Só disse
que devia vir falar contigo, por isso...
49
00:05:30,246 --> 00:05:33,791
Nunca vieste buscar a tua La-Z-Boy.
Ainda a queres?
50
00:05:40,673 --> 00:05:41,924
-Muito bem.
-Estás bem?
51
00:05:42,800 --> 00:05:43,634
Muito bem.
52
00:05:44,677 --> 00:05:45,970
Pronto. Tenta metê-la aqui.
53
00:05:47,096 --> 00:05:48,806
Muito bem. Vai. Um, dois, três.
54
00:05:50,058 --> 00:05:51,100
-É tão...
-Não, tudo bem.
55
00:05:51,392 --> 00:05:52,268
-Não.
-Está tudo bem.
56
00:05:52,518 --> 00:05:53,436
Pronto.
57
00:05:57,106 --> 00:05:58,066
Vai.
58
00:06:17,543 --> 00:06:18,378
Obrigado.
59
00:06:55,706 --> 00:06:56,541
Elias?
60
00:06:57,959 --> 00:06:58,835
Sim.
61
00:07:02,255 --> 00:07:04,841
Deu-me uma mensagem para a sua família,
62
00:07:05,925 --> 00:07:07,802
mas pode ser o Elias a sair daqui,
63
00:07:07,885 --> 00:07:11,389
por isso, também lhe queria dar
uma mensagem para a minha.
64
00:07:16,477 --> 00:07:17,562
Está bem.
65
00:07:19,188 --> 00:07:20,189
Está bem.
66
00:07:22,733 --> 00:07:25,903
Diga à minha filha, Shoshana, que a amo
67
00:07:27,155 --> 00:07:29,198
e que valorizei a nossa vida juntos
68
00:07:31,033 --> 00:07:34,620
e que quero que ela arranje forma
de seguir em frente.
69
00:07:36,956 --> 00:07:37,999
Ao Ezra, o meu filho,
70
00:07:39,667 --> 00:07:43,504
diga-lhe que o amei muito
e que a mãe também o amava muito,
71
00:07:45,214 --> 00:07:47,008
mesmo quando foi difícil entre eles.
72
00:07:49,802 --> 00:07:52,180
E que lamento que tenha havido
73
00:07:52,263 --> 00:07:56,476
tanto conflito na família,
quando ela estava a morrer,
74
00:07:57,268 --> 00:07:58,186
e que eu...
75
00:08:00,605 --> 00:08:03,065
É muito para se recordar. Só...
76
00:08:05,234 --> 00:08:06,944
Diga-lhes o que se lembrar.
77
00:08:24,712 --> 00:08:28,090
Pode continuar a falar, por favor?
78
00:08:35,973 --> 00:08:37,391
Quando ele foi para a faculdade,
79
00:08:39,060 --> 00:08:41,771
fez amizade com um daqueles rabinos
com os chapéus pretos
80
00:08:42,271 --> 00:08:45,441
e, de repente, é um judeu ortodoxo.
81
00:08:48,444 --> 00:08:53,324
Sem festas, não acende nem desliga luzes
durante o Sabbath.
82
00:08:55,576 --> 00:08:56,744
Beth, a minha esposa,
83
00:08:58,371 --> 00:09:01,457
isto tudo enlouqueceu-a.
84
00:09:03,209 --> 00:09:06,671
Todos seguirem os seus próprios caminhos
não era o que ela queria.
85
00:09:07,838 --> 00:09:10,424
Fiz o meu melhor para a ajudar com isso,
86
00:09:12,552 --> 00:09:14,053
mas o Ezra não facilitou.
87
00:09:15,680 --> 00:09:18,307
A família dele nem podia vir a nossa casa
88
00:09:18,391 --> 00:09:20,017
sem trazer a própria comida.
89
00:09:21,018 --> 00:09:22,395
Sabe o que é comida kosher?
90
00:09:24,355 --> 00:09:26,399
É comida normal com mil regras.
91
00:09:29,569 --> 00:09:31,737
Num aniversário para o filho do Ezra,
92
00:09:33,072 --> 00:09:35,324
ela queria levar...
93
00:09:40,955 --> 00:09:41,831
Ele chegou.
94
00:10:27,752 --> 00:10:29,003
Recuperei a minha poltrona.
95
00:10:30,796 --> 00:10:31,881
Então, viu-a?
96
00:10:33,549 --> 00:10:34,383
Sim.
97
00:10:35,343 --> 00:10:36,761
De que falaram?
98
00:10:57,657 --> 00:11:02,495
Ela tem umas crianças,
que adotámos no Bangladesh.
99
00:11:02,953 --> 00:11:06,415
Adotámo-las a uma organização.
100
00:11:06,499 --> 00:11:08,751
Quer dizer, eu adotei uma.
101
00:11:11,379 --> 00:11:12,672
Ela adotou outra, entretanto.
102
00:11:14,840 --> 00:11:17,551
E ela ama-as muito.
103
00:11:20,429 --> 00:11:21,806
Como se sentiu, ao vê-la?
104
00:11:23,891 --> 00:11:25,643
Sim. Gostei.
105
00:11:28,020 --> 00:11:30,398
Mas acho que não alcançou o que esperava.
106
00:11:31,148 --> 00:11:32,149
Distrair-me.
107
00:11:36,404 --> 00:11:39,365
Estas crianças, suas e da Mary,
108
00:11:41,158 --> 00:11:42,076
quando crescerem,
109
00:11:42,159 --> 00:11:45,579
aposto que quer que sejam responsáveis
pelo que fizerem na vida.
110
00:11:47,039 --> 00:11:48,708
Deve ser difícil, no Bangladesh.
111
00:11:49,291 --> 00:11:50,668
Quer que ultrapassem,
112
00:11:50,751 --> 00:11:53,796
não culpem as suas circunstâncias
ou quem as magoou
113
00:11:53,879 --> 00:11:55,381
por tudo.
114
00:11:55,965 --> 00:11:58,467
Faz parte do que falamos aqui, Sam.
115
00:11:58,551 --> 00:12:00,928
Consegue imaginar-me
a espancar aquelas miúdas?
116
00:12:01,971 --> 00:12:06,726
A esmurrá-las, a bater-lhes,
como se fossem pedaços de lixo inúteis?
117
00:12:06,809 --> 00:12:07,977
Como é que alguém...
118
00:12:10,271 --> 00:12:13,149
-Sim, vou fazer isto, agora.
-Espere! Sam.
119
00:12:13,232 --> 00:12:14,275
-Não.
-O tipo está feito.
120
00:12:14,358 --> 00:12:17,319
Ouça-me. Candace! Venha cá abaixo!
121
00:12:17,778 --> 00:12:19,739
Venha cá abaixo! Agora!
122
00:12:19,864 --> 00:12:22,283
-Temos um problema aqui em baixo!
-Não!
123
00:12:22,825 --> 00:12:24,118
-Sam?
-Não!
124
00:12:24,660 --> 00:12:28,330
-Por favor. Não. Por favor.
-Sam! Pare!
125
00:12:28,414 --> 00:12:29,415
Por favor.
126
00:12:29,498 --> 00:12:33,210
-Mãe, volta lá para cima.
-Não. Ouve-me. Para, agora.
127
00:12:33,878 --> 00:12:36,922
Devias proteger-me, não fazendo isto.
128
00:12:40,217 --> 00:12:41,093
Volta para aqui!
129
00:12:51,812 --> 00:12:52,646
O que foi?
130
00:12:53,522 --> 00:12:57,026
Vai já para o teu quarto.
131
00:12:58,068 --> 00:13:00,237
Não. Não quero ir.
132
00:13:00,321 --> 00:13:03,407
Sam, precisas de uma boa noite de sono.
133
00:13:05,659 --> 00:13:08,037
Às vezes,
sentes-te melhor depois de dormir.
134
00:13:49,078 --> 00:13:49,912
Porra!
135
00:13:52,164 --> 00:13:52,998
Pronto.
136
00:14:30,703 --> 00:14:31,579
Alan?
137
00:14:34,748 --> 00:14:35,749
Sim?
138
00:14:39,169 --> 00:14:40,004
Já se foram?
139
00:14:42,214 --> 00:14:43,173
Já.
140
00:14:50,848 --> 00:14:54,393
A mãe dele parece ser porreira.
141
00:15:14,163 --> 00:15:16,332
PRAIAS E BARES
FÃS A VIVER A VIDA
142
00:15:16,415 --> 00:15:18,167
Não conseguia acreditar, seis horas!
143
00:15:23,297 --> 00:15:25,090
Olá, Nancy. Como foi em Reno?
144
00:15:31,013 --> 00:15:32,640
Fantástico! Devias ter ido.
145
00:15:35,100 --> 00:15:37,937
Jeff, a relaxar na areia?
146
00:16:10,594 --> 00:16:13,013
Vídeos Pornográficos nos EUA
MAIS TEMPO COM MAIS FORÇA
147
00:16:16,850 --> 00:16:18,560
MÃE Seduz ENTEADO
148
00:16:21,939 --> 00:16:24,650
VIZINHO dá uma lição merecida
à minha ESPOSA
149
00:16:30,739 --> 00:16:31,657
mamas grandes
150
00:17:22,791 --> 00:17:25,753
Mamã, é a minha mamã.
151
00:17:25,961 --> 00:17:26,920
Mamã.
152
00:17:28,213 --> 00:17:30,299
Mamã.
153
00:17:36,138 --> 00:17:39,516
Sou chantre, mas também sou mãe.
Este é o meu filho, Ezra.
154
00:17:40,059 --> 00:17:41,560
Anda, senta-te aqui comigo.
155
00:17:41,643 --> 00:17:44,063
Porque não tocamos
uma das tuas canções preferidas?
156
00:17:45,105 --> 00:17:46,190
Que canção vamos tocar?
157
00:17:46,273 --> 00:17:48,025
-Qual é a tua preferida?
-Tenho Shabbat.
158
00:17:48,108 --> 00:17:50,652
Tenho a Sensação de Shabbat?
Está bem. Vamos lá.
159
00:18:56,718 --> 00:18:57,719
Venha sentar-se.
160
00:19:23,162 --> 00:19:28,041
Disse-me que fica muito zangado
com pessoas que o tratam mal.
161
00:19:30,127 --> 00:19:34,590
Que todas as pessoas que magoa, de alguma
forma, merecem o que lhes acontece.
162
00:19:35,591 --> 00:19:36,425
E
163
00:19:37,467 --> 00:19:41,430
começo a pensar que não é bem assim, Sam.
164
00:19:45,559 --> 00:19:46,476
Como assim?
165
00:19:48,478 --> 00:19:52,065
Depois de tudo por que passou em criança,
166
00:19:52,149 --> 00:19:56,111
está zangado, como qualquer um
que passasse por isso estaria,
167
00:19:56,904 --> 00:20:01,033
e essa raiva tornou-o violento,
o que também é muito humano.
168
00:20:01,116 --> 00:20:03,410
Então, na verdade, Sam,
169
00:20:03,493 --> 00:20:06,622
só está à procura de pessoas
170
00:20:07,206 --> 00:20:11,710
que sirvam como desculpa
para libertar esses sentimentos.
171
00:20:14,129 --> 00:20:17,799
E as pessoas que escolhe,
acho que são quase aleatórias.
172
00:20:19,301 --> 00:20:22,304
Se encontrar alguém
quando estiver nesse estado de espírito,
173
00:20:22,930 --> 00:20:27,309
acho que arranjará forma
de se sentir ofendido por ele.
174
00:20:27,392 --> 00:20:28,560
Não. Está enganado.
175
00:20:30,187 --> 00:20:33,357
Essas pessoas,
cada uma delas, são idiotas.
176
00:20:33,440 --> 00:20:35,651
Não estava lá. Nunca esteve lá.
177
00:20:35,734 --> 00:20:39,863
Aquele monte de esterco age como quer.
Ele trata as pessoas como lixo.
178
00:20:39,947 --> 00:20:41,740
Compreendo porque se sente assim.
179
00:20:42,824 --> 00:20:46,119
Sei que é isso que está a sentir.
180
00:20:47,037 --> 00:20:50,958
Mas parte da terapia é encontrar forma
181
00:20:51,041 --> 00:20:55,587
de ver para lá
do que está a sentir no momento
182
00:20:56,505 --> 00:20:58,090
e procurar mais profundamente.
183
00:20:59,758 --> 00:21:04,304
Sam, acho que é uma ótima oportunidade
para procurar mais profundamente.
184
00:21:05,681 --> 00:21:07,015
Sei que é o que quer.
185
00:21:07,724 --> 00:21:10,686
Sei que é por isso
que estamos aqui os dois, agora.
186
00:21:13,814 --> 00:21:16,692
Quero que considere o que lhe disse.
187
00:21:19,444 --> 00:21:20,946
Posso dizer-lhe mais uma coisa?
188
00:21:22,948 --> 00:21:23,865
Não sei.
189
00:21:25,284 --> 00:21:28,704
Acho que está zangado
pelo que o seu pai fez,
190
00:21:28,787 --> 00:21:30,038
como sempre disse.
191
00:21:31,039 --> 00:21:34,418
Mas acho que também está ligado
ao seu pai em níveis mais profundos.
192
00:21:35,419 --> 00:21:37,879
Disse que ele lhe batia
193
00:21:39,006 --> 00:21:41,800
se não fizesse exatamente
o que ele dizia, instantaneamente.
194
00:21:42,342 --> 00:21:44,386
Se parasse um momento para pensar nisso.
195
00:21:44,970 --> 00:21:46,221
Não foi isso que disse?
196
00:21:49,266 --> 00:21:53,645
Esse era o motivo dele para o magoar,
na cabeça dele.
197
00:21:54,646 --> 00:21:57,399
Mas, depois, entrou na sua cabeça.
Então, acha
198
00:21:57,816 --> 00:22:00,068
que há um motivo para estas pessoas todas
199
00:22:00,152 --> 00:22:02,321
se comportarem desta forma consigo,
200
00:22:02,904 --> 00:22:06,450
quando, na realidade,
eles só estão a cuidar dos seus assuntos.
201
00:22:07,534 --> 00:22:10,704
Não fizeram nada
para provocar os seus ataques,
202
00:22:11,330 --> 00:22:13,540
tal como não fez nada
para provocar o seu pai.
203
00:22:13,623 --> 00:22:17,586
Ele era apenas
um abusador violento e descontrolado.
204
00:22:18,462 --> 00:22:19,713
O Sam não era o responsável.
205
00:22:21,798 --> 00:22:23,216
Era apenas uma criança.
206
00:22:25,677 --> 00:22:27,512
O Elias Petraki, ali dentro,
207
00:22:28,972 --> 00:22:31,183
também não fez nada para merecer isto.
208
00:22:32,142 --> 00:22:35,437
É apenas um tipo que cozinha
e gere um restaurante grego,
209
00:22:35,520 --> 00:22:36,813
faz comida de que gosta.
210
00:22:37,105 --> 00:22:41,026
Ele envolveu-se numa pequena confusão
consigo por causa de uma inspeção.
211
00:22:42,110 --> 00:22:46,865
E pode ter olhado para si de lado
ou ter sido desagradável ou desrespeitoso.
212
00:22:46,948 --> 00:22:48,116
Ele olhou para mim...
213
00:22:49,785 --> 00:22:52,913
Ele olhou para mim como se eu fosse...
214
00:22:54,373 --> 00:22:55,457
Este filho da mãe.
215
00:22:55,665 --> 00:22:58,585
-Sabe, não...
-Sam?
216
00:22:58,668 --> 00:22:59,669
Ele...
217
00:22:59,753 --> 00:23:04,049
Quero que traga o Elias cá,
para falarmos os três.
218
00:23:07,260 --> 00:23:08,637
Qual seria o objetivo disso?
219
00:23:08,720 --> 00:23:11,098
Parece pensar
que ele é uma pessoa horrível,
220
00:23:11,181 --> 00:23:12,891
que ele não merece viver.
221
00:23:13,892 --> 00:23:18,063
-Vamos ver se ele é mais do que isso.
-Não quero.
222
00:23:21,066 --> 00:23:23,110
-Quero-o morto.
-Eu sei que quer,
223
00:23:23,944 --> 00:23:27,989
mas acho que falarmos os três seria
uma parte importante do nosso trabalho.
224
00:23:28,073 --> 00:23:30,575
Estas sessões de terapia não são dele,
são minhas.
225
00:23:30,659 --> 00:23:32,577
Não sugiro que façamos isto por ele.
226
00:23:33,870 --> 00:23:35,205
Esta é a sua terapia.
227
00:24:35,390 --> 00:24:36,975
Pude conhecer um pouco o Elias
228
00:24:38,727 --> 00:24:40,979
e acho que ele é um homem bom.
229
00:24:42,981 --> 00:24:45,942
E acho que se o conhecesse,
230
00:24:46,526 --> 00:24:48,361
sentir-se-ia de outra forma sobre ele.
231
00:24:55,327 --> 00:24:56,203
Elias,
232
00:24:58,246 --> 00:25:00,957
queremos que mostre como é,
233
00:25:01,708 --> 00:25:05,921
para ele o ver como algo mais
do que o que vê agora.
234
00:25:07,339 --> 00:25:10,425
Acha que lhe pode falar um pouco sobre si?
235
00:25:12,552 --> 00:25:15,805
Sei que isto é difícil,
dadas as circunstâncias,
236
00:25:17,557 --> 00:25:18,517
mas dê o seu melhor.
237
00:25:23,230 --> 00:25:24,064
Está bem.
238
00:25:28,109 --> 00:25:30,237
Porque não lhe fala do pastitsio
239
00:25:31,321 --> 00:25:32,864
e de como teve essa ideia?
240
00:25:36,076 --> 00:25:37,661
Está bem.
241
00:25:42,082 --> 00:25:44,417
Está tudo bem. Sei que isto é difícil.
242
00:25:46,169 --> 00:25:47,170
Fale-lhe disso.
243
00:25:48,880 --> 00:25:50,131
Conte-lhe que esteve na Ásia.
244
00:25:51,174 --> 00:25:52,926
Está bem. Sim. Eu...
245
00:25:56,555 --> 00:25:57,389
Está bem.
246
00:25:59,891 --> 00:26:04,020
Trabalho num restaurante com os meus pais.
247
00:26:06,273 --> 00:26:09,150
Eles vieram da Grécia,
fizeram esse caminho todo.
248
00:26:09,234 --> 00:26:12,195
Eles tinham um sonho de...
249
00:26:13,363 --> 00:26:15,490
O que foi?
250
00:26:16,658 --> 00:26:20,328
Devo... Pronto.
251
00:26:21,830 --> 00:26:25,792
Tive a ideia de combinar noodles udon
e cogumelos shiitake...
252
00:26:25,875 --> 00:26:27,627
Não, não!
253
00:26:28,461 --> 00:26:29,879
-Alan!
-Não!
254
00:26:29,963 --> 00:26:31,965
Socorro! Candace!
255
00:26:34,259 --> 00:26:36,219
Céus! Candace!
256
00:26:38,430 --> 00:26:40,724
Não.
257
00:26:41,891 --> 00:26:44,936
Meu Deus, não!
258
00:26:48,982 --> 00:26:49,816
Não!
259
00:26:51,818 --> 00:26:53,111
Não.
260
00:26:56,781 --> 00:26:58,199
Pare! Não!
261
00:26:58,950 --> 00:27:00,493
Não!
262
00:27:02,495 --> 00:27:03,330
Não!
263
00:30:50,932 --> 00:30:52,934
Tradução: Ana Braga