1 00:00:28,820 --> 00:00:30,113 不… 2 00:00:31,114 --> 00:00:32,032 天哪 3 00:00:58,391 --> 00:00:59,726 治疗就是这样的吗 4 00:01:02,520 --> 00:01:03,897 我不知道 山姆 5 00:01:05,857 --> 00:01:07,525 你喜欢做已婚人士吗 6 00:01:07,609 --> 00:01:08,735 喜欢 7 00:01:08,818 --> 00:01:10,153 有什么好处? 8 00:01:10,236 --> 00:01:14,741 她陪我去看过两次 肯尼·切斯尼的演唱会 9 00:01:14,824 --> 00:01:16,159 好看吗 10 00:01:16,242 --> 00:01:18,703 这个问题根本不用问 11 00:01:18,787 --> 00:01:20,747 因为每一场演唱会都非常精彩 12 00:01:21,831 --> 00:01:22,916 她也喜欢吗 13 00:01:22,999 --> 00:01:26,044 她算不上无鞋国度的正式成员 14 00:01:29,464 --> 00:01:32,717 我曾经告诉过你 我是一个仓库的运输主管 15 00:01:32,801 --> 00:01:36,846 其实我是公共卫生部的餐厅检查员 16 00:01:36,930 --> 00:01:38,640 我觉得 如果我跟你说实话 17 00:01:38,723 --> 00:01:41,226 你会写在笔记上 然后警察会找到 18 00:01:42,310 --> 00:01:43,978 无鞋国度是什么? 19 00:01:44,062 --> 00:01:46,147 那是肯尼·切斯尼的粉丝社群 20 00:01:46,231 --> 00:01:48,900 我去看过27场演唱会 21 00:01:48,983 --> 00:01:50,610 这都算不上多的 22 00:01:50,693 --> 00:01:53,029 我朋友肖恩去过78场 23 00:02:03,373 --> 00:02:04,916 你说这是个社群 24 00:02:04,999 --> 00:02:06,793 对 也是一种生活方式 25 00:02:06,876 --> 00:02:09,921 没有纷争 大家都很快乐 26 00:02:10,004 --> 00:02:12,924 无鞋国度的宗旨 27 00:02:14,717 --> 00:02:15,677 就是爱 28 00:02:50,336 --> 00:02:52,505 你让我在再次动手之前告诉你 29 00:02:55,466 --> 00:02:57,510 我昨晚过去了 我打算… 30 00:02:58,636 --> 00:03:01,723 以前只要我开始行动 就没停下过 31 00:03:03,016 --> 00:03:06,311 我不会把人带回来 可是你让我先跟你谈谈 32 00:03:06,394 --> 00:03:10,481 所以我停下来 还把他带回来了 我正在找你谈 可是… 33 00:03:10,565 --> 00:03:11,816 这种冲动太强烈了 34 00:03:15,653 --> 00:03:16,738 坐下说 35 00:03:24,495 --> 00:03:26,706 我马上就要忍不住冲进去 36 00:03:26,789 --> 00:03:29,209 干掉那个该死的混蛋了 37 00:03:35,215 --> 00:03:36,090 我… 38 00:03:49,771 --> 00:03:52,148 我们谈过的 要在这种时候 39 00:03:53,024 --> 00:03:55,026 保护你母亲 你觉得… 40 00:03:55,109 --> 00:03:57,737 不管用!我说过 我爸扭曲了我的心理 41 00:03:57,820 --> 00:04:00,823 -好吧 -你得治好我 不然我要… 42 00:04:00,907 --> 00:04:02,867 我们换一种方法试试 43 00:04:03,868 --> 00:04:07,538 我们暂时抛开你现在的感受 44 00:04:07,622 --> 00:04:08,665 我做不到 45 00:04:08,748 --> 00:04:10,333 我觉得你有可能做到 46 00:04:10,416 --> 00:04:13,253 我们得让你在物理空间上拉开距离 47 00:04:13,336 --> 00:04:15,088 你去上班吧 48 00:04:15,171 --> 00:04:18,258 过一个正常的工作日 想想看 49 00:04:18,341 --> 00:04:22,387 最好不要在有人失踪的当天 打电话请病假 50 00:04:22,470 --> 00:04:26,015 那显得很可疑 去上班吧 若无其事地工作 51 00:04:26,099 --> 00:04:28,142 等这一天结束时 我们再看你怎么想 52 00:04:28,226 --> 00:04:31,229 同事们很喜欢我 我不想让他们看到我这种状态 53 00:04:31,312 --> 00:04:33,690 我明白 可你现在 有更重要的问题要解决 54 00:04:33,773 --> 00:04:36,317 尽量去上班吧 55 00:04:36,401 --> 00:04:40,905 时间 甚至微不足道的日常经历 都能改变人的状态 56 00:04:40,989 --> 00:04:43,574 -我不能直接去上班 -你可以! 57 00:04:45,535 --> 00:04:48,162 如果你过于焦虑 可以给家里打电话 让你母亲 58 00:04:48,246 --> 00:04:50,248 叫我接电话 进行电话治疗 59 00:05:14,480 --> 00:05:15,398 该死 60 00:05:39,130 --> 00:05:40,131 求你了 61 00:05:41,924 --> 00:05:43,468 求你放了我 62 00:05:43,551 --> 00:05:44,510 求你了 63 00:05:45,887 --> 00:05:48,014 我什么都没干 这是什么地方? 64 00:05:49,057 --> 00:05:50,641 这到底是怎么回事? 65 00:05:50,725 --> 00:05:53,770 我什么都不知道 我被锁在这个… 66 00:05:53,853 --> 00:05:56,981 -你能大点声吗 -不行 楼上有人 67 00:05:57,732 --> 00:06:00,109 -天哪 -我来这里好几天了 68 00:06:00,193 --> 00:06:01,527 这个该死的疯子 69 00:06:03,946 --> 00:06:05,073 先别出声 70 00:06:20,755 --> 00:06:22,757 医生 我觉得他很自责 71 00:06:23,841 --> 00:06:26,094 他真的很想照你说的做 72 00:06:29,972 --> 00:06:34,644 我觉得你应该多给我讲讲他的经历 73 00:06:35,728 --> 00:06:36,854 他父亲的事 74 00:06:36,938 --> 00:06:38,356 就算我全部讲给你听 75 00:06:38,439 --> 00:06:40,441 也不能帮你找到 76 00:06:40,525 --> 00:06:42,235 他这么做的原因 77 00:06:46,155 --> 00:06:47,365 他以前 78 00:06:48,866 --> 00:06:51,244 只是山姆而已 79 00:07:07,802 --> 00:07:09,429 -嘿 -嘿 山姆 80 00:07:10,012 --> 00:07:10,930 没带甜甜圈吗 81 00:07:11,764 --> 00:07:13,141 见鬼 这星期轮到我了? 82 00:07:13,224 --> 00:07:15,768 “高效先生”居然会忘? 83 00:07:15,852 --> 00:07:17,186 我们不会说出去的 84 00:07:23,443 --> 00:07:24,735 你还在吗 85 00:07:25,528 --> 00:07:27,655 -在 -刚才是谁? 86 00:07:29,240 --> 00:07:32,827 是他的母亲吗 你认识这些人? 87 00:07:33,744 --> 00:07:35,079 我是他的心理治疗师 88 00:07:36,164 --> 00:07:37,832 就是那个把我们关在这里的人 89 00:07:38,833 --> 00:07:40,293 刚才是他母亲没错 90 00:07:41,419 --> 00:07:42,670 那个人是谁? 91 00:07:43,838 --> 00:07:47,133 我或许能阻止他杀死我们 92 00:07:47,216 --> 00:07:49,427 我正在想办法 不容易啊 93 00:07:51,345 --> 00:07:52,763 我不明白 94 00:07:53,764 --> 00:07:55,808 既然你是他的治疗师 95 00:07:55,892 --> 00:07:57,894 他不会杀你的 对吧 96 00:07:57,977 --> 00:08:01,939 他好像不太尊重医患关系 97 00:08:03,566 --> 00:08:06,944 里奇和爱伦 你们七点准时到那里 98 00:08:07,028 --> 00:08:10,031 去年他们大做文章 结果没能按时开始 99 00:08:10,114 --> 00:08:14,285 如果今年葛特露重开的话 我会推荐他们家的早餐卷饼 100 00:08:14,368 --> 00:08:16,913 要是有人为我写一封那样的信该多好 101 00:08:17,705 --> 00:08:18,581 什么? 102 00:08:19,165 --> 00:08:21,334 那封信 葛特露餐厅为你写的 103 00:08:21,918 --> 00:08:23,169 你怎么知道的? 104 00:08:23,252 --> 00:08:25,379 我们每次闯了祸 凯尔就念给我们听 105 00:08:25,463 --> 00:08:27,507 对 念一遍听听 106 00:08:28,257 --> 00:08:30,801 -得了吧 -快念 我们想听 107 00:08:30,885 --> 00:08:31,761 好吧 108 00:08:37,016 --> 00:08:38,559 “亲爱的多诺休先生” 109 00:08:39,685 --> 00:08:43,147 “我写信来表扬您的员工 山姆·福特纳” 110 00:08:43,231 --> 00:08:47,777 “他出色的工作 加快了葛特露卷饼屋” 111 00:08:47,860 --> 00:08:50,154 “参加今年美食大赛的审批流程” 112 00:08:53,616 --> 00:08:54,659 有人吗 113 00:08:56,827 --> 00:08:57,745 我在 114 00:08:58,371 --> 00:08:59,372 我害怕 115 00:09:02,500 --> 00:09:03,960 我知道 我也是 116 00:09:04,794 --> 00:09:07,880 我还有父母 要是我不回去 117 00:09:08,714 --> 00:09:11,342 要是我就这样失踪了 118 00:09:13,261 --> 00:09:14,303 我可怜的父母啊 119 00:09:24,438 --> 00:09:25,356 我看不见 120 00:09:25,439 --> 00:09:29,902 我的脸上蒙着东西 我一丝一毫都动弹不了 121 00:09:31,487 --> 00:09:34,574 -天哪 听起来真可怕 -你被蒙住眼了吗 122 00:09:35,491 --> 00:09:38,327 -没有 -你能随便走动吗 123 00:09:38,411 --> 00:09:42,039 我被铁链锁在地上 但我可以小范围走动 124 00:09:42,123 --> 00:09:43,332 外面是什么样的? 125 00:09:46,252 --> 00:09:48,212 有一扇玻璃推拉门 126 00:09:48,963 --> 00:09:52,133 一个院子 周围没有房屋 127 00:09:52,967 --> 00:09:54,135 你的手被拷住了吗 128 00:09:55,011 --> 00:09:55,886 没有 129 00:09:56,804 --> 00:09:58,848 天哪 他真的很信任你 130 00:10:01,267 --> 00:10:03,477 你不能打昏他吗 131 00:10:04,061 --> 00:10:07,106 我一把年纪了 而且这个人… 132 00:10:07,189 --> 00:10:09,483 我不能直接打昏他 133 00:10:09,567 --> 00:10:13,779 我相信警察正在找我 加上你又失踪了… 134 00:10:13,863 --> 00:10:16,782 我的父母会报警 这是肯定的 135 00:10:18,200 --> 00:10:21,329 我的孩子 至少我的女儿 136 00:10:21,412 --> 00:10:24,665 会在一两天内发现我不见了 137 00:10:27,627 --> 00:10:29,003 你有几个孩子? 138 00:10:29,086 --> 00:10:30,463 一儿一女 139 00:10:31,297 --> 00:10:32,632 肖莎娜和以斯拉 140 00:10:33,215 --> 00:10:35,301 -名字都很有意思 -犹太名 141 00:10:37,261 --> 00:10:39,013 我妻子是领唱 生前是 142 00:10:40,723 --> 00:10:42,099 我们有五个孙辈 143 00:10:42,683 --> 00:10:43,684 领唱是什么? 144 00:10:44,602 --> 00:10:46,604 就是在犹太教堂唱祷文的人 145 00:10:47,897 --> 00:10:49,315 她过世了 贝丝 146 00:10:51,942 --> 00:10:53,486 几个月前 是癌症 147 00:10:53,569 --> 00:10:56,906 我妈也患了癌症 所以我才回来的 148 00:10:58,824 --> 00:11:01,869 我儿子就没这么孝顺了 149 00:11:03,204 --> 00:11:05,289 他和他母亲的关系很复杂 150 00:11:06,040 --> 00:11:08,417 在他小时候 他们两个母子情深 151 00:11:08,501 --> 00:11:11,629 可他后来变成了正统派信徒 152 00:11:12,338 --> 00:11:16,509 那是一种极端的犹太教徒 非常虔诚 153 00:11:17,009 --> 00:11:18,386 我不信上帝 154 00:11:18,469 --> 00:11:21,222 是啊 不过现在… 155 00:11:24,517 --> 00:11:25,851 他想和你通话 156 00:11:27,311 --> 00:11:28,521 喂? 157 00:11:28,604 --> 00:11:29,814 手机电量不足 158 00:11:29,897 --> 00:11:33,025 抱歉 电量不足 我忘记充电了 159 00:11:33,109 --> 00:11:35,236 -好吧 怎么… -我做不到 我试过了 160 00:11:35,319 --> 00:11:38,406 -我觉得如果你… -我要回去 我必须马上动手 161 00:11:38,489 --> 00:11:43,285 慢点说 你还有别的选择 只是被你忽视了 162 00:11:43,369 --> 00:11:45,204 我就说你有选择吧 163 00:11:45,287 --> 00:11:47,581 妈妈 我没得选 你怎么就不明白? 164 00:11:47,665 --> 00:11:50,543 我明白 我没说这很轻松 我只是说有可能 165 00:11:50,626 --> 00:11:51,627 手机电量不足 166 00:11:51,711 --> 00:11:54,088 告诉我 今天 你在上班的地方干什么了 167 00:11:54,171 --> 00:11:57,383 我刚开完员工会议 现在该提交我的任务了 168 00:11:57,466 --> 00:11:59,802 可我就傻坐在这里盯着文件发呆 169 00:11:59,885 --> 00:12:02,263 因为我每次看向凯尔 情况就变得更糟糕 170 00:12:02,346 --> 00:12:03,973 那是你的主管吗 171 00:12:04,056 --> 00:12:06,475 就是他让我重回那家餐厅的 172 00:12:06,559 --> 00:12:09,645 -手机电量不足 -遇到困难是必然的 173 00:12:09,729 --> 00:12:12,440 你经历的一切都解释得通 174 00:12:12,523 --> 00:12:15,359 现在正是我需要你努力坚持的关头 175 00:12:15,443 --> 00:12:19,989 我知道看起来不像 但其实你做得非常好 176 00:12:20,072 --> 00:12:23,284 你盯着文件发呆就是一种进步 177 00:12:23,367 --> 00:12:25,661 -即便你感觉很痛苦 -听医生的话 178 00:12:25,745 --> 00:12:28,622 虽然这个挑战难度很大 你能尽量应对吗 179 00:12:29,874 --> 00:12:30,708 我不知道 180 00:12:30,791 --> 00:12:33,711 你得一直工作到晚上 好吗 181 00:12:34,420 --> 00:12:35,671 -我尽量 -很好 182 00:12:35,755 --> 00:12:39,884 下班之后 你能去听一场演唱会吗 183 00:12:39,967 --> 00:12:42,678 就是无鞋国度的演唱会 行吗 184 00:12:42,762 --> 00:12:45,723 他在加州呢 我不会去加州的 185 00:12:45,806 --> 00:12:49,059 我有芝加哥和堪萨斯城的票 我先挂了 186 00:12:49,643 --> 00:12:50,853 手机电量不足 187 00:13:01,280 --> 00:13:04,575 刚才是怎么了?我听不清楚 188 00:13:06,827 --> 00:13:08,245 他在上班的地方打电话找我 189 00:13:09,914 --> 00:13:11,373 他要杀我吗 190 00:13:12,500 --> 00:13:15,586 听起来他好像要杀我 191 00:13:17,671 --> 00:13:20,925 好吧 如果真是那样 你能帮我 192 00:13:22,051 --> 00:13:23,177 通知家人吗 193 00:13:23,260 --> 00:13:25,137 当然可以 194 00:13:25,846 --> 00:13:28,015 他们在佩特拉基餐馆 195 00:13:29,308 --> 00:13:34,271 就是卖希腊千层面和乌冬面的地方? 196 00:13:35,231 --> 00:13:37,983 对 那是我从亚洲回来后 197 00:13:38,067 --> 00:13:40,110 设计的菜品之一 198 00:13:40,194 --> 00:13:41,362 你设计出来的? 199 00:13:42,613 --> 00:13:45,199 我旅行的时候 研究过 200 00:13:45,282 --> 00:13:46,408 各种各样的食材 201 00:13:47,368 --> 00:13:50,996 回来之后 就把它们组合起来了 202 00:13:52,832 --> 00:13:55,167 有一天晚上 我在餐厅工作到很晚 203 00:13:57,086 --> 00:14:00,548 我妈妈在家里 204 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 病得很严重 205 00:14:04,176 --> 00:14:05,636 当时我就想 206 00:14:05,719 --> 00:14:09,181 “我给她做什么菜 才能让她露出笑容?” 207 00:14:13,602 --> 00:14:15,145 好吧 言归正传 208 00:14:16,272 --> 00:14:17,565 爸爸妈妈 209 00:14:21,902 --> 00:14:22,945 我爱你们 210 00:14:28,075 --> 00:14:29,118 这么说行吗 211 00:14:41,171 --> 00:14:42,089 我觉得… 212 00:14:44,758 --> 00:14:46,343 你说得言简意赅 213 00:14:55,519 --> 00:14:56,437 有意思 214 00:14:58,063 --> 00:15:00,316 你们知道吗 215 00:15:01,108 --> 00:15:03,527 这个故事百听不厌 216 00:15:04,570 --> 00:15:08,240 -我不喜欢吹牛 -是啊 你的鲁普熊 笨狗 217 00:15:08,324 --> 00:15:10,910 我是说我没做微扫描 那不是… 218 00:15:10,993 --> 00:15:12,536 -好的 来了 -冰淇淋 219 00:15:12,620 --> 00:15:14,580 -谢谢外婆 -谢谢 220 00:15:15,873 --> 00:15:18,000 -谢谢 -不客气 221 00:15:18,584 --> 00:15:19,585 谢谢奶奶 222 00:15:50,658 --> 00:15:53,577 是他吗 他回来了吗 223 00:15:54,370 --> 00:15:56,747 -别出声 -好 224 00:17:06,900 --> 00:17:07,901 什么办法都不管用 225 00:17:09,153 --> 00:17:11,030 那可不一定 226 00:17:11,113 --> 00:17:13,282 毕竟你还没动手 227 00:17:14,241 --> 00:17:15,159 我们继续努力 228 00:17:15,242 --> 00:17:17,828 你每天都要让我去上班吗 229 00:17:18,579 --> 00:17:21,540 这主意太蠢了 我一整天都在想这件事 230 00:17:21,623 --> 00:17:22,833 而且我早就知道会这样 231 00:17:22,916 --> 00:17:25,836 -你克制了一整天 -因为我不想被别人看出来 232 00:17:25,919 --> 00:17:28,672 我们两个都没经历过这种事 233 00:17:28,756 --> 00:17:31,216 -这就是说 我们只能… -该动手了 234 00:17:31,300 --> 00:17:34,553 等等 坐下来 这是继续谈话的好机会 235 00:17:34,636 --> 00:17:35,971 你流露了不加掩饰的情感 236 00:17:36,055 --> 00:17:38,390 你绑架他的时候 他看见你了吗 237 00:17:38,474 --> 00:17:39,767 我当时没有看见你 238 00:17:39,850 --> 00:17:42,436 -没有 -也许你潜意识里故意这么做的 239 00:17:42,519 --> 00:17:46,940 你给了自己在治疗过程中 放他走的选择 240 00:17:47,024 --> 00:17:50,527 这个人该死 241 00:17:50,611 --> 00:17:55,240 你克制针对他的冲动很长时间了 242 00:17:55,324 --> 00:17:57,910 四个月?这简直不可思议 243 00:17:57,993 --> 00:18:00,537 说明你有强大的自控能力 244 00:18:00,621 --> 00:18:03,582 我抽烟的时候 戒掉一星期就… 245 00:18:04,750 --> 00:18:07,628 -这个类比太不恰当了 -我忍不住 我现在就动手 246 00:18:07,711 --> 00:18:09,254 站住! 247 00:18:10,798 --> 00:18:13,842 去见见你的前妻吧 她住在附近吗 248 00:18:15,010 --> 00:18:16,720 现在就去见见她 249 00:18:18,555 --> 00:18:20,224 这听起来很奇怪 250 00:18:20,307 --> 00:18:24,770 但或许能给你情感上的冲击 让你进入另一种状态 251 00:18:24,853 --> 00:18:25,854 我不明白 252 00:18:25,938 --> 00:18:30,400 你和她有过真正的情感纽带 253 00:18:30,484 --> 00:18:34,530 对吧 见到她 或许能让你走出目前的状态 254 00:18:34,613 --> 00:18:37,533 而且所有能让你延迟动手的事情 255 00:18:38,075 --> 00:18:40,494 都会让你进一步远离你的冲动 256 00:18:42,788 --> 00:18:47,459 你带我过来 是因为我是专家 我能帮你 257 00:18:50,420 --> 00:18:51,505 相信我 258 00:20:05,204 --> 00:20:07,372 你能关掉噪声机吗 259 00:21:11,728 --> 00:21:12,646 他走了吗 260 00:21:14,898 --> 00:21:15,774 是的 261 00:21:18,694 --> 00:21:20,195 我的状况不太好 262 00:21:23,490 --> 00:21:24,533 我知道 263 00:21:25,242 --> 00:21:28,036 我真的不太好 264 00:21:28,537 --> 00:21:30,831 我需要…水 265 00:21:38,547 --> 00:21:42,592 简直是天堂 西弗吉尼亚 266 00:21:44,344 --> 00:21:48,432 蓝岭山脉 仙纳度河 267 00:21:49,725 --> 00:21:53,270 古老的生命 比树龄更久远 268 00:21:53,937 --> 00:21:58,567 比群山年轻 像和风一样慢慢生长 269 00:21:59,276 --> 00:22:01,695 -乡村路 -乡村路 270 00:22:01,778 --> 00:22:04,239 -带我回家 -带我回家 271 00:22:04,323 --> 00:22:08,118 带我落叶归根 带我落叶归根 272 00:22:09,328 --> 00:22:11,079 -西弗吉尼亚 -西弗吉尼亚 273 00:22:11,913 --> 00:22:13,623 山川之母 274 00:22:14,291 --> 00:22:16,001 -带我回家 -带我回家 275 00:22:16,918 --> 00:22:19,129 -乡村路 -乡村路 276 00:22:21,256 --> 00:22:25,177 乡村路 带我回家 277 00:22:35,520 --> 00:22:36,813 我叫埃利亚斯 278 00:22:37,981 --> 00:22:39,274 埃利亚斯·佩特拉基 279 00:22:43,236 --> 00:22:45,947 我叫艾伦·斯特劳斯 280 00:24:21,751 --> 00:24:23,753 字幕翻译: 邹琳