1
00:00:28,820 --> 00:00:30,113
不…
2
00:00:31,114 --> 00:00:32,032
天哪
3
00:00:58,391 --> 00:00:59,726
治疗就是这样的吗
4
00:01:02,520 --> 00:01:03,897
我不知道 山姆
5
00:01:05,857 --> 00:01:07,525
你喜欢做已婚人士吗
6
00:01:07,609 --> 00:01:08,735
喜欢
7
00:01:08,818 --> 00:01:10,153
有什么好处?
8
00:01:10,236 --> 00:01:14,741
她陪我去看过两次
肯尼·切斯尼的演唱会
9
00:01:14,824 --> 00:01:16,159
好看吗
10
00:01:16,242 --> 00:01:18,703
这个问题根本不用问
11
00:01:18,787 --> 00:01:20,747
因为每一场演唱会都非常精彩
12
00:01:21,831 --> 00:01:22,916
她也喜欢吗
13
00:01:22,999 --> 00:01:26,044
她算不上无鞋国度的正式成员
14
00:01:29,464 --> 00:01:32,717
我曾经告诉过你
我是一个仓库的运输主管
15
00:01:32,801 --> 00:01:36,846
其实我是公共卫生部的餐厅检查员
16
00:01:36,930 --> 00:01:38,640
我觉得 如果我跟你说实话
17
00:01:38,723 --> 00:01:41,226
你会写在笔记上 然后警察会找到
18
00:01:42,310 --> 00:01:43,978
无鞋国度是什么?
19
00:01:44,062 --> 00:01:46,147
那是肯尼·切斯尼的粉丝社群
20
00:01:46,231 --> 00:01:48,900
我去看过27场演唱会
21
00:01:48,983 --> 00:01:50,610
这都算不上多的
22
00:01:50,693 --> 00:01:53,029
我朋友肖恩去过78场
23
00:02:03,373 --> 00:02:04,916
你说这是个社群
24
00:02:04,999 --> 00:02:06,793
对 也是一种生活方式
25
00:02:06,876 --> 00:02:09,921
没有纷争 大家都很快乐
26
00:02:10,004 --> 00:02:12,924
无鞋国度的宗旨
27
00:02:14,717 --> 00:02:15,677
就是爱
28
00:02:50,336 --> 00:02:52,505
你让我在再次动手之前告诉你
29
00:02:55,466 --> 00:02:57,510
我昨晚过去了 我打算…
30
00:02:58,636 --> 00:03:01,723
以前只要我开始行动 就没停下过
31
00:03:03,016 --> 00:03:06,311
我不会把人带回来
可是你让我先跟你谈谈
32
00:03:06,394 --> 00:03:10,481
所以我停下来 还把他带回来了
我正在找你谈 可是…
33
00:03:10,565 --> 00:03:11,816
这种冲动太强烈了
34
00:03:15,653 --> 00:03:16,738
坐下说
35
00:03:24,495 --> 00:03:26,706
我马上就要忍不住冲进去
36
00:03:26,789 --> 00:03:29,209
干掉那个该死的混蛋了
37
00:03:35,215 --> 00:03:36,090
我…
38
00:03:49,771 --> 00:03:52,148
我们谈过的 要在这种时候
39
00:03:53,024 --> 00:03:55,026
保护你母亲 你觉得…
40
00:03:55,109 --> 00:03:57,737
不管用!我说过
我爸扭曲了我的心理
41
00:03:57,820 --> 00:04:00,823
-好吧
-你得治好我 不然我要…
42
00:04:00,907 --> 00:04:02,867
我们换一种方法试试
43
00:04:03,868 --> 00:04:07,538
我们暂时抛开你现在的感受
44
00:04:07,622 --> 00:04:08,665
我做不到
45
00:04:08,748 --> 00:04:10,333
我觉得你有可能做到
46
00:04:10,416 --> 00:04:13,253
我们得让你在物理空间上拉开距离
47
00:04:13,336 --> 00:04:15,088
你去上班吧
48
00:04:15,171 --> 00:04:18,258
过一个正常的工作日 想想看
49
00:04:18,341 --> 00:04:22,387
最好不要在有人失踪的当天
打电话请病假
50
00:04:22,470 --> 00:04:26,015
那显得很可疑
去上班吧 若无其事地工作
51
00:04:26,099 --> 00:04:28,142
等这一天结束时 我们再看你怎么想
52
00:04:28,226 --> 00:04:31,229
同事们很喜欢我
我不想让他们看到我这种状态
53
00:04:31,312 --> 00:04:33,690
我明白 可你现在
有更重要的问题要解决
54
00:04:33,773 --> 00:04:36,317
尽量去上班吧
55
00:04:36,401 --> 00:04:40,905
时间 甚至微不足道的日常经历
都能改变人的状态
56
00:04:40,989 --> 00:04:43,574
-我不能直接去上班
-你可以!
57
00:04:45,535 --> 00:04:48,162
如果你过于焦虑
可以给家里打电话 让你母亲
58
00:04:48,246 --> 00:04:50,248
叫我接电话 进行电话治疗
59
00:05:14,480 --> 00:05:15,398
该死
60
00:05:39,130 --> 00:05:40,131
求你了
61
00:05:41,924 --> 00:05:43,468
求你放了我
62
00:05:43,551 --> 00:05:44,510
求你了
63
00:05:45,887 --> 00:05:48,014
我什么都没干 这是什么地方?
64
00:05:49,057 --> 00:05:50,641
这到底是怎么回事?
65
00:05:50,725 --> 00:05:53,770
我什么都不知道 我被锁在这个…
66
00:05:53,853 --> 00:05:56,981
-你能大点声吗
-不行 楼上有人
67
00:05:57,732 --> 00:06:00,109
-天哪
-我来这里好几天了
68
00:06:00,193 --> 00:06:01,527
这个该死的疯子
69
00:06:03,946 --> 00:06:05,073
先别出声
70
00:06:20,755 --> 00:06:22,757
医生 我觉得他很自责
71
00:06:23,841 --> 00:06:26,094
他真的很想照你说的做
72
00:06:29,972 --> 00:06:34,644
我觉得你应该多给我讲讲他的经历
73
00:06:35,728 --> 00:06:36,854
他父亲的事
74
00:06:36,938 --> 00:06:38,356
就算我全部讲给你听
75
00:06:38,439 --> 00:06:40,441
也不能帮你找到
76
00:06:40,525 --> 00:06:42,235
他这么做的原因
77
00:06:46,155 --> 00:06:47,365
他以前
78
00:06:48,866 --> 00:06:51,244
只是山姆而已
79
00:07:07,802 --> 00:07:09,429
-嘿
-嘿 山姆
80
00:07:10,012 --> 00:07:10,930
没带甜甜圈吗
81
00:07:11,764 --> 00:07:13,141
见鬼 这星期轮到我了?
82
00:07:13,224 --> 00:07:15,768
“高效先生”居然会忘?
83
00:07:15,852 --> 00:07:17,186
我们不会说出去的
84
00:07:23,443 --> 00:07:24,735
你还在吗
85
00:07:25,528 --> 00:07:27,655
-在
-刚才是谁?
86
00:07:29,240 --> 00:07:32,827
是他的母亲吗 你认识这些人?
87
00:07:33,744 --> 00:07:35,079
我是他的心理治疗师
88
00:07:36,164 --> 00:07:37,832
就是那个把我们关在这里的人
89
00:07:38,833 --> 00:07:40,293
刚才是他母亲没错
90
00:07:41,419 --> 00:07:42,670
那个人是谁?
91
00:07:43,838 --> 00:07:47,133
我或许能阻止他杀死我们
92
00:07:47,216 --> 00:07:49,427
我正在想办法 不容易啊
93
00:07:51,345 --> 00:07:52,763
我不明白
94
00:07:53,764 --> 00:07:55,808
既然你是他的治疗师
95
00:07:55,892 --> 00:07:57,894
他不会杀你的 对吧
96
00:07:57,977 --> 00:08:01,939
他好像不太尊重医患关系
97
00:08:03,566 --> 00:08:06,944
里奇和爱伦 你们七点准时到那里
98
00:08:07,028 --> 00:08:10,031
去年他们大做文章
结果没能按时开始
99
00:08:10,114 --> 00:08:14,285
如果今年葛特露重开的话
我会推荐他们家的早餐卷饼
100
00:08:14,368 --> 00:08:16,913
要是有人为我写一封那样的信该多好
101
00:08:17,705 --> 00:08:18,581
什么?
102
00:08:19,165 --> 00:08:21,334
那封信 葛特露餐厅为你写的
103
00:08:21,918 --> 00:08:23,169
你怎么知道的?
104
00:08:23,252 --> 00:08:25,379
我们每次闯了祸 凯尔就念给我们听
105
00:08:25,463 --> 00:08:27,507
对 念一遍听听
106
00:08:28,257 --> 00:08:30,801
-得了吧
-快念 我们想听
107
00:08:30,885 --> 00:08:31,761
好吧
108
00:08:37,016 --> 00:08:38,559
“亲爱的多诺休先生”
109
00:08:39,685 --> 00:08:43,147
“我写信来表扬您的员工
山姆·福特纳”
110
00:08:43,231 --> 00:08:47,777
“他出色的工作
加快了葛特露卷饼屋”
111
00:08:47,860 --> 00:08:50,154
“参加今年美食大赛的审批流程”
112
00:08:53,616 --> 00:08:54,659
有人吗
113
00:08:56,827 --> 00:08:57,745
我在
114
00:08:58,371 --> 00:08:59,372
我害怕
115
00:09:02,500 --> 00:09:03,960
我知道 我也是
116
00:09:04,794 --> 00:09:07,880
我还有父母 要是我不回去
117
00:09:08,714 --> 00:09:11,342
要是我就这样失踪了
118
00:09:13,261 --> 00:09:14,303
我可怜的父母啊
119
00:09:24,438 --> 00:09:25,356
我看不见
120
00:09:25,439 --> 00:09:29,902
我的脸上蒙着东西
我一丝一毫都动弹不了
121
00:09:31,487 --> 00:09:34,574
-天哪 听起来真可怕
-你被蒙住眼了吗
122
00:09:35,491 --> 00:09:38,327
-没有
-你能随便走动吗
123
00:09:38,411 --> 00:09:42,039
我被铁链锁在地上
但我可以小范围走动
124
00:09:42,123 --> 00:09:43,332
外面是什么样的?
125
00:09:46,252 --> 00:09:48,212
有一扇玻璃推拉门
126
00:09:48,963 --> 00:09:52,133
一个院子 周围没有房屋
127
00:09:52,967 --> 00:09:54,135
你的手被拷住了吗
128
00:09:55,011 --> 00:09:55,886
没有
129
00:09:56,804 --> 00:09:58,848
天哪 他真的很信任你
130
00:10:01,267 --> 00:10:03,477
你不能打昏他吗
131
00:10:04,061 --> 00:10:07,106
我一把年纪了 而且这个人…
132
00:10:07,189 --> 00:10:09,483
我不能直接打昏他
133
00:10:09,567 --> 00:10:13,779
我相信警察正在找我
加上你又失踪了…
134
00:10:13,863 --> 00:10:16,782
我的父母会报警 这是肯定的
135
00:10:18,200 --> 00:10:21,329
我的孩子 至少我的女儿
136
00:10:21,412 --> 00:10:24,665
会在一两天内发现我不见了
137
00:10:27,627 --> 00:10:29,003
你有几个孩子?
138
00:10:29,086 --> 00:10:30,463
一儿一女
139
00:10:31,297 --> 00:10:32,632
肖莎娜和以斯拉
140
00:10:33,215 --> 00:10:35,301
-名字都很有意思
-犹太名
141
00:10:37,261 --> 00:10:39,013
我妻子是领唱 生前是
142
00:10:40,723 --> 00:10:42,099
我们有五个孙辈
143
00:10:42,683 --> 00:10:43,684
领唱是什么?
144
00:10:44,602 --> 00:10:46,604
就是在犹太教堂唱祷文的人
145
00:10:47,897 --> 00:10:49,315
她过世了 贝丝
146
00:10:51,942 --> 00:10:53,486
几个月前 是癌症
147
00:10:53,569 --> 00:10:56,906
我妈也患了癌症 所以我才回来的
148
00:10:58,824 --> 00:11:01,869
我儿子就没这么孝顺了
149
00:11:03,204 --> 00:11:05,289
他和他母亲的关系很复杂
150
00:11:06,040 --> 00:11:08,417
在他小时候 他们两个母子情深
151
00:11:08,501 --> 00:11:11,629
可他后来变成了正统派信徒
152
00:11:12,338 --> 00:11:16,509
那是一种极端的犹太教徒 非常虔诚
153
00:11:17,009 --> 00:11:18,386
我不信上帝
154
00:11:18,469 --> 00:11:21,222
是啊 不过现在…
155
00:11:24,517 --> 00:11:25,851
他想和你通话
156
00:11:27,311 --> 00:11:28,521
喂?
157
00:11:28,604 --> 00:11:29,814
手机电量不足
158
00:11:29,897 --> 00:11:33,025
抱歉 电量不足 我忘记充电了
159
00:11:33,109 --> 00:11:35,236
-好吧 怎么…
-我做不到 我试过了
160
00:11:35,319 --> 00:11:38,406
-我觉得如果你…
-我要回去 我必须马上动手
161
00:11:38,489 --> 00:11:43,285
慢点说 你还有别的选择
只是被你忽视了
162
00:11:43,369 --> 00:11:45,204
我就说你有选择吧
163
00:11:45,287 --> 00:11:47,581
妈妈 我没得选 你怎么就不明白?
164
00:11:47,665 --> 00:11:50,543
我明白 我没说这很轻松
我只是说有可能
165
00:11:50,626 --> 00:11:51,627
手机电量不足
166
00:11:51,711 --> 00:11:54,088
告诉我 今天
你在上班的地方干什么了
167
00:11:54,171 --> 00:11:57,383
我刚开完员工会议
现在该提交我的任务了
168
00:11:57,466 --> 00:11:59,802
可我就傻坐在这里盯着文件发呆
169
00:11:59,885 --> 00:12:02,263
因为我每次看向凯尔
情况就变得更糟糕
170
00:12:02,346 --> 00:12:03,973
那是你的主管吗
171
00:12:04,056 --> 00:12:06,475
就是他让我重回那家餐厅的
172
00:12:06,559 --> 00:12:09,645
-手机电量不足
-遇到困难是必然的
173
00:12:09,729 --> 00:12:12,440
你经历的一切都解释得通
174
00:12:12,523 --> 00:12:15,359
现在正是我需要你努力坚持的关头
175
00:12:15,443 --> 00:12:19,989
我知道看起来不像
但其实你做得非常好
176
00:12:20,072 --> 00:12:23,284
你盯着文件发呆就是一种进步
177
00:12:23,367 --> 00:12:25,661
-即便你感觉很痛苦
-听医生的话
178
00:12:25,745 --> 00:12:28,622
虽然这个挑战难度很大
你能尽量应对吗
179
00:12:29,874 --> 00:12:30,708
我不知道
180
00:12:30,791 --> 00:12:33,711
你得一直工作到晚上 好吗
181
00:12:34,420 --> 00:12:35,671
-我尽量
-很好
182
00:12:35,755 --> 00:12:39,884
下班之后 你能去听一场演唱会吗
183
00:12:39,967 --> 00:12:42,678
就是无鞋国度的演唱会 行吗
184
00:12:42,762 --> 00:12:45,723
他在加州呢 我不会去加州的
185
00:12:45,806 --> 00:12:49,059
我有芝加哥和堪萨斯城的票
我先挂了
186
00:12:49,643 --> 00:12:50,853
手机电量不足
187
00:13:01,280 --> 00:13:04,575
刚才是怎么了?我听不清楚
188
00:13:06,827 --> 00:13:08,245
他在上班的地方打电话找我
189
00:13:09,914 --> 00:13:11,373
他要杀我吗
190
00:13:12,500 --> 00:13:15,586
听起来他好像要杀我
191
00:13:17,671 --> 00:13:20,925
好吧 如果真是那样 你能帮我
192
00:13:22,051 --> 00:13:23,177
通知家人吗
193
00:13:23,260 --> 00:13:25,137
当然可以
194
00:13:25,846 --> 00:13:28,015
他们在佩特拉基餐馆
195
00:13:29,308 --> 00:13:34,271
就是卖希腊千层面和乌冬面的地方?
196
00:13:35,231 --> 00:13:37,983
对 那是我从亚洲回来后
197
00:13:38,067 --> 00:13:40,110
设计的菜品之一
198
00:13:40,194 --> 00:13:41,362
你设计出来的?
199
00:13:42,613 --> 00:13:45,199
我旅行的时候 研究过
200
00:13:45,282 --> 00:13:46,408
各种各样的食材
201
00:13:47,368 --> 00:13:50,996
回来之后 就把它们组合起来了
202
00:13:52,832 --> 00:13:55,167
有一天晚上 我在餐厅工作到很晚
203
00:13:57,086 --> 00:14:00,548
我妈妈在家里
204
00:14:01,215 --> 00:14:02,633
病得很严重
205
00:14:04,176 --> 00:14:05,636
当时我就想
206
00:14:05,719 --> 00:14:09,181
“我给她做什么菜
才能让她露出笑容?”
207
00:14:13,602 --> 00:14:15,145
好吧 言归正传
208
00:14:16,272 --> 00:14:17,565
爸爸妈妈
209
00:14:21,902 --> 00:14:22,945
我爱你们
210
00:14:28,075 --> 00:14:29,118
这么说行吗
211
00:14:41,171 --> 00:14:42,089
我觉得…
212
00:14:44,758 --> 00:14:46,343
你说得言简意赅
213
00:14:55,519 --> 00:14:56,437
有意思
214
00:14:58,063 --> 00:15:00,316
你们知道吗
215
00:15:01,108 --> 00:15:03,527
这个故事百听不厌
216
00:15:04,570 --> 00:15:08,240
-我不喜欢吹牛
-是啊 你的鲁普熊 笨狗
217
00:15:08,324 --> 00:15:10,910
我是说我没做微扫描 那不是…
218
00:15:10,993 --> 00:15:12,536
-好的 来了
-冰淇淋
219
00:15:12,620 --> 00:15:14,580
-谢谢外婆
-谢谢
220
00:15:15,873 --> 00:15:18,000
-谢谢
-不客气
221
00:15:18,584 --> 00:15:19,585
谢谢奶奶
222
00:15:50,658 --> 00:15:53,577
是他吗 他回来了吗
223
00:15:54,370 --> 00:15:56,747
-别出声
-好
224
00:17:06,900 --> 00:17:07,901
什么办法都不管用
225
00:17:09,153 --> 00:17:11,030
那可不一定
226
00:17:11,113 --> 00:17:13,282
毕竟你还没动手
227
00:17:14,241 --> 00:17:15,159
我们继续努力
228
00:17:15,242 --> 00:17:17,828
你每天都要让我去上班吗
229
00:17:18,579 --> 00:17:21,540
这主意太蠢了
我一整天都在想这件事
230
00:17:21,623 --> 00:17:22,833
而且我早就知道会这样
231
00:17:22,916 --> 00:17:25,836
-你克制了一整天
-因为我不想被别人看出来
232
00:17:25,919 --> 00:17:28,672
我们两个都没经历过这种事
233
00:17:28,756 --> 00:17:31,216
-这就是说 我们只能…
-该动手了
234
00:17:31,300 --> 00:17:34,553
等等 坐下来
这是继续谈话的好机会
235
00:17:34,636 --> 00:17:35,971
你流露了不加掩饰的情感
236
00:17:36,055 --> 00:17:38,390
你绑架他的时候 他看见你了吗
237
00:17:38,474 --> 00:17:39,767
我当时没有看见你
238
00:17:39,850 --> 00:17:42,436
-没有
-也许你潜意识里故意这么做的
239
00:17:42,519 --> 00:17:46,940
你给了自己在治疗过程中
放他走的选择
240
00:17:47,024 --> 00:17:50,527
这个人该死
241
00:17:50,611 --> 00:17:55,240
你克制针对他的冲动很长时间了
242
00:17:55,324 --> 00:17:57,910
四个月?这简直不可思议
243
00:17:57,993 --> 00:18:00,537
说明你有强大的自控能力
244
00:18:00,621 --> 00:18:03,582
我抽烟的时候 戒掉一星期就…
245
00:18:04,750 --> 00:18:07,628
-这个类比太不恰当了
-我忍不住 我现在就动手
246
00:18:07,711 --> 00:18:09,254
站住!
247
00:18:10,798 --> 00:18:13,842
去见见你的前妻吧 她住在附近吗
248
00:18:15,010 --> 00:18:16,720
现在就去见见她
249
00:18:18,555 --> 00:18:20,224
这听起来很奇怪
250
00:18:20,307 --> 00:18:24,770
但或许能给你情感上的冲击
让你进入另一种状态
251
00:18:24,853 --> 00:18:25,854
我不明白
252
00:18:25,938 --> 00:18:30,400
你和她有过真正的情感纽带
253
00:18:30,484 --> 00:18:34,530
对吧 见到她
或许能让你走出目前的状态
254
00:18:34,613 --> 00:18:37,533
而且所有能让你延迟动手的事情
255
00:18:38,075 --> 00:18:40,494
都会让你进一步远离你的冲动
256
00:18:42,788 --> 00:18:47,459
你带我过来
是因为我是专家 我能帮你
257
00:18:50,420 --> 00:18:51,505
相信我
258
00:20:05,204 --> 00:20:07,372
你能关掉噪声机吗
259
00:21:11,728 --> 00:21:12,646
他走了吗
260
00:21:14,898 --> 00:21:15,774
是的
261
00:21:18,694 --> 00:21:20,195
我的状况不太好
262
00:21:23,490 --> 00:21:24,533
我知道
263
00:21:25,242 --> 00:21:28,036
我真的不太好
264
00:21:28,537 --> 00:21:30,831
我需要…水
265
00:21:38,547 --> 00:21:42,592
简直是天堂 西弗吉尼亚
266
00:21:44,344 --> 00:21:48,432
蓝岭山脉 仙纳度河
267
00:21:49,725 --> 00:21:53,270
古老的生命 比树龄更久远
268
00:21:53,937 --> 00:21:58,567
比群山年轻 像和风一样慢慢生长
269
00:21:59,276 --> 00:22:01,695
-乡村路
-乡村路
270
00:22:01,778 --> 00:22:04,239
-带我回家
-带我回家
271
00:22:04,323 --> 00:22:08,118
带我落叶归根
带我落叶归根
272
00:22:09,328 --> 00:22:11,079
-西弗吉尼亚
-西弗吉尼亚
273
00:22:11,913 --> 00:22:13,623
山川之母
274
00:22:14,291 --> 00:22:16,001
-带我回家
-带我回家
275
00:22:16,918 --> 00:22:19,129
-乡村路
-乡村路
276
00:22:21,256 --> 00:22:25,177
乡村路 带我回家
277
00:22:35,520 --> 00:22:36,813
我叫埃利亚斯
278
00:22:37,981 --> 00:22:39,274
埃利亚斯·佩特拉基
279
00:22:43,236 --> 00:22:45,947
我叫艾伦·斯特劳斯
280
00:24:21,751 --> 00:24:23,753
字幕翻译: 邹琳