1 00:00:44,419 --> 00:00:46,880 A ver si eres capaz de resistirte a esto. 2 00:00:48,673 --> 00:00:51,509 Bollitos de cerdo de Qian's. 3 00:01:02,896 --> 00:01:04,355 ¿Vas a hacerme el vacío? 4 00:01:08,485 --> 00:01:11,362 Qué poco sofisticado para un terapeuta. 5 00:01:11,446 --> 00:01:13,448 Ya no soy tu terapeuta. 6 00:01:13,531 --> 00:01:14,491 Soy tu prisionero. 7 00:01:14,574 --> 00:01:17,744 Entiendo que lo veas así, 8 00:01:19,537 --> 00:01:20,705 pero tienes que... 9 00:01:38,348 --> 00:01:41,601 -Tranquilo, no es una cabeza. -Qué alivio. 10 00:01:45,313 --> 00:01:47,398 ¿Has oído hablar del Asesino de anónimos? 11 00:01:48,191 --> 00:01:49,109 Creo que sí. 12 00:01:49,192 --> 00:01:51,277 La idea era que parecieran robos. 13 00:01:51,361 --> 00:01:54,239 Para que la policía no pusiera en marcha una fuerza especial. 14 00:01:54,322 --> 00:01:55,490 Así que me llevé... 15 00:01:55,573 --> 00:01:56,574 Me llevé todo esto. 16 00:01:57,909 --> 00:01:58,785 Y... 17 00:01:59,786 --> 00:02:00,703 Luego me entero 18 00:02:00,787 --> 00:02:04,040 de que me llaman "el Asesino de anónimos" porque a veces tardaban días 19 00:02:04,124 --> 00:02:07,127 en descubrir quiénes eran las víctimas al no tener sus carnés. 20 00:02:07,210 --> 00:02:09,504 Y... ahora es como me llaman. 21 00:02:10,463 --> 00:02:11,756 ¿Me crees ahora? 22 00:02:12,257 --> 00:02:13,842 ¿Creías que no te creía? 23 00:02:14,551 --> 00:02:18,429 Entiendo que te resulte más fácil pensar que no digo la verdad. 24 00:02:19,389 --> 00:02:20,431 Te creía. 25 00:02:31,568 --> 00:02:33,695 -¿Quieres un reloj? -No, gracias. 26 00:02:33,778 --> 00:02:36,114 Así podrás medir el tiempo. Aún funcionan. 27 00:02:37,991 --> 00:02:39,033 Casi todos. 28 00:03:12,734 --> 00:03:15,111 Al principio, es difícil para todo el mundo, 29 00:03:15,195 --> 00:03:17,030 pero sobre todo para alguien como tú. 30 00:03:18,114 --> 00:03:19,449 ¿Alguien como yo? 31 00:03:19,532 --> 00:03:21,242 Siempre dándole vueltas a la cabeza. 32 00:03:21,326 --> 00:03:25,622 Ahí es donde ocurre todo, incluida la meditación. 33 00:03:25,705 --> 00:03:28,458 Como decía, es difícil para alguien como tú. 34 00:03:54,150 --> 00:03:55,401 Volveré a las 17:00. 35 00:04:50,581 --> 00:04:51,541 Venga. 36 00:05:01,509 --> 00:05:02,802 Mierda. 37 00:05:11,269 --> 00:05:12,270 Joder. 38 00:05:37,503 --> 00:05:38,546 Vale. 39 00:06:24,467 --> 00:06:25,468 Hoy toca tailandés. 40 00:06:28,012 --> 00:06:29,555 Traigo kaeng tai pla. 41 00:06:30,556 --> 00:06:33,976 Este restaurante hace su propia salsa con tripas de pescado fermentadas. 42 00:06:34,060 --> 00:06:37,105 Suena muy desagradable, pero le da mucho sabor. 43 00:06:37,188 --> 00:06:39,607 También hay khanom moa gaeng. 44 00:06:39,690 --> 00:06:42,068 Le ponen taro y huevos de pato. Eso es el postre. 45 00:06:42,693 --> 00:06:44,779 No lo preparan así en muchos sitios. 46 00:07:11,389 --> 00:07:14,308 Dudo que puedas abrirlas con un cuchillo de plástico. 47 00:07:27,238 --> 00:07:28,406 Después de hacerlo, 48 00:07:30,032 --> 00:07:31,576 me siento... 49 00:07:34,245 --> 00:07:38,374 No creo que mucha gente pudiera sentirse así. 50 00:07:38,458 --> 00:07:39,792 No es un sentimiento normal. 51 00:07:42,044 --> 00:07:44,589 Es como algo... muerto. 52 00:07:46,257 --> 00:07:47,967 Tengo que mejorar. 53 00:07:48,050 --> 00:07:51,345 ¿No es eso lo que... te gusta hacer? 54 00:07:52,805 --> 00:07:53,806 ¿Curar a la gente? 55 00:07:57,560 --> 00:08:00,021 Te he traído para que podamos trabajar juntos. 56 00:08:02,648 --> 00:08:03,858 Sé que odias esto, 57 00:08:05,818 --> 00:08:08,404 pero si no vas a ser parte del proceso, 58 00:08:09,697 --> 00:08:11,157 ¿de qué nos va a servir? 59 00:09:02,833 --> 00:09:05,753 Una terapia exitosa requiere un ambiente seguro. 60 00:09:06,963 --> 00:09:08,714 El paciente y el terapeuta 61 00:09:10,091 --> 00:09:12,176 tienen que ser capaces de profundizar 62 00:09:13,302 --> 00:09:15,513 en terrenos emocionales complicados 63 00:09:15,596 --> 00:09:19,141 sin que el miedo 64 00:09:19,934 --> 00:09:21,769 penda sobre cada sesión. 65 00:09:25,856 --> 00:09:27,608 No sé qué hacer al respecto. 66 00:09:32,947 --> 00:09:34,282 Al menos quiero 67 00:09:35,825 --> 00:09:39,704 que me prometas que mientras estemos haciendo terapia juntos, 68 00:09:39,787 --> 00:09:44,750 no cometerás ningún acto de violencia física 69 00:09:44,834 --> 00:09:47,670 contra mí ni contra nadie 70 00:09:48,796 --> 00:09:50,548 sin hablar conmigo primero. 71 00:09:51,507 --> 00:09:53,843 ¿Quieres que hable contigo antes de...? 72 00:09:53,926 --> 00:09:54,885 Sí. 73 00:09:55,678 --> 00:09:57,179 ¿Para que me disuadas de hacerlo? 74 00:09:57,263 --> 00:10:00,391 Para que pueda ayudarte 75 00:10:01,267 --> 00:10:02,268 a salir de ahí. 76 00:10:03,603 --> 00:10:07,064 Para que, juntos, podamos tratar de entender 77 00:10:07,148 --> 00:10:09,483 de dónde viene esta necesidad 78 00:10:09,567 --> 00:10:10,735 y podamos abordarla. 79 00:10:12,528 --> 00:10:14,405 No tienes ni idea de cómo es. 80 00:10:15,323 --> 00:10:17,700 -Lo entiendo. -Esta maldita gente... 81 00:10:17,783 --> 00:10:21,871 Trabajo con mucha gente que sufre compulsiones 82 00:10:21,954 --> 00:10:24,373 muy graves, casi imposibles de resistir. 83 00:10:25,458 --> 00:10:29,045 Comprometerse a algo así es clave para el proceso. 84 00:10:32,048 --> 00:10:35,009 -No creo que sea lo mismo. -No digo que sea lo mismo. 85 00:10:41,682 --> 00:10:42,808 Haré todo lo posible. 86 00:11:32,525 --> 00:11:35,027 En realidad fue idea de mi mujer. 87 00:11:35,695 --> 00:11:37,822 Conoce a la madre de Chava de toda la vida. 88 00:11:37,905 --> 00:11:41,492 Si hay que agradecérselo a alguien, es a la rebbetzin. 89 00:11:42,493 --> 00:11:44,328 Chava está a la altura de tu hijo 90 00:11:44,412 --> 00:11:47,415 tanto en lo intelectual como en el humor. 91 00:11:51,127 --> 00:11:53,713 Lo siento mucho. Debería haber traído un cuchillo de verdad. 92 00:11:53,796 --> 00:11:54,714 -No, no. -No. 93 00:11:54,797 --> 00:11:55,840 No pasa nada. 94 00:12:11,313 --> 00:12:13,524 -Me la iba a comer. -Esto no tiene gracia. 95 00:12:13,607 --> 00:12:16,193 A mí tampoco me gusta, pero es decisión suya. 96 00:12:16,777 --> 00:12:19,363 No me digas que no odias esto tanto como yo. 97 00:12:19,447 --> 00:12:21,532 Se está rebelando, Beth. 98 00:12:21,615 --> 00:12:22,700 Lo hace todo el mundo. 99 00:12:40,509 --> 00:12:42,428 ¿Te cuento más sobre mi vida? 100 00:12:43,179 --> 00:12:44,180 Claro. 101 00:12:50,436 --> 00:12:51,645 Hay un tío 102 00:12:52,855 --> 00:12:54,982 en el que no puedo dejar de pensar. 103 00:12:55,065 --> 00:12:56,942 Ojalá entendieras cómo me siento. 104 00:12:58,694 --> 00:13:03,657 Hice una inspección hace un tiempo en un restaurante griego de Garten. 105 00:13:03,741 --> 00:13:06,786 Es griego pero con un rollo moderno. 106 00:13:06,869 --> 00:13:09,914 Hacen unas gyozas rellenas de musaca 107 00:13:10,915 --> 00:13:12,792 que se te deshacen en la boca. 108 00:13:13,793 --> 00:13:17,213 Iba bastante con mi mujer incluso antes de inspeccionarlo. 109 00:13:18,047 --> 00:13:19,173 ¿Estás casado? 110 00:13:19,799 --> 00:13:20,800 Estaba. 111 00:13:22,885 --> 00:13:25,179 Es una de esas cosas que no te conté 112 00:13:25,262 --> 00:13:27,014 porque no podía decirte toda la verdad. 113 00:13:28,057 --> 00:13:32,186 Bueno, tenían cosas en la nevera que no estaban fechadas 114 00:13:32,269 --> 00:13:35,773 y había que reemplazar la junta de la puerta. 115 00:13:35,856 --> 00:13:39,318 No son cosas poco habituales, pero hay que tenerlas en cuenta, 116 00:13:39,401 --> 00:13:41,320 y afectan a la calificación del restaurante. 117 00:13:42,321 --> 00:13:45,282 Se lo expliqué todo al tío que dirige el sitio, 118 00:13:45,366 --> 00:13:47,284 el hijo de los dueños, y... 119 00:13:48,452 --> 00:13:50,162 No le pareció importante. 120 00:13:51,831 --> 00:13:53,165 Le dije que lo era. 121 00:13:53,249 --> 00:13:55,334 Me dijo que volviera en una semana 122 00:13:56,627 --> 00:13:57,878 y todo estaría arreglado. 123 00:13:57,962 --> 00:14:00,840 Le dije que en el condado de Lincoln la espera para una reinspección 124 00:14:00,923 --> 00:14:01,924 es de siete meses. 125 00:14:04,385 --> 00:14:06,345 Se pensó que quería un soborno. 126 00:14:07,972 --> 00:14:10,182 Empezó a hablarme 127 00:14:10,266 --> 00:14:11,809 en plan gracioso, como... 128 00:14:14,687 --> 00:14:16,897 Como si supiera cómo funcionan las cosas 129 00:14:16,981 --> 00:14:18,190 y yo no, 130 00:14:19,191 --> 00:14:20,860 como si yo fuera un mierda. 131 00:14:22,695 --> 00:14:24,655 Y cuando me hablan así... 132 00:14:32,454 --> 00:14:34,373 Bueno, me marché, 133 00:14:34,456 --> 00:14:36,417 que es lo que hago en esas situaciones. 134 00:14:40,212 --> 00:14:42,882 Un par de semanas después, mi supervisor, Kyle, 135 00:14:43,841 --> 00:14:46,010 me dijo que volviera directamente 136 00:14:46,093 --> 00:14:48,762 e hiciera la inspección de nuevo, sin más explicación. 137 00:14:48,846 --> 00:14:51,098 Cuando volví, todo estaba arreglado 138 00:14:51,181 --> 00:14:52,766 y el tío ni me miraba. 139 00:14:54,768 --> 00:14:55,769 Muy subidito. 140 00:15:01,734 --> 00:15:02,610 ¿Cuándo pasó eso? 141 00:15:04,320 --> 00:15:06,238 No lo sé. Hará cuatro meses. 142 00:15:07,823 --> 00:15:09,116 Y no he parado 143 00:15:11,118 --> 00:15:12,453 de pensar en él. 144 00:15:15,748 --> 00:15:16,916 Todos los días. 145 00:15:20,628 --> 00:15:21,962 Intento no... 146 00:15:25,466 --> 00:15:27,635 Normalmente no puedo parar, pero... 147 00:15:34,683 --> 00:15:37,603 No sé si a otra gente le pasa. ¿Le pasa a más gente? 148 00:15:37,686 --> 00:15:40,856 La gente se obsesiona con interacciones pasadas, sí. 149 00:15:44,109 --> 00:15:45,778 Volví al restaurante 150 00:15:48,697 --> 00:15:51,325 aquella misma noche. Aparqué al otro lado de la calle 151 00:15:51,408 --> 00:15:52,993 y esperé a que cerraran. 152 00:16:01,418 --> 00:16:05,089 Nunca he hecho nada que se pudiera rastrear hasta mí, 153 00:16:05,172 --> 00:16:06,882 pero aquella noche, estaba... 154 00:16:15,891 --> 00:16:16,934 No lo hice. 155 00:16:22,648 --> 00:16:24,358 ¿Cómo crees que lo conseguiste? 156 00:16:26,568 --> 00:16:27,486 No lo sé. 157 00:16:28,570 --> 00:16:30,614 No quería que me pillaran. Supongo que eso ayudó. 158 00:16:31,407 --> 00:16:34,410 ¿Y dices que esto fue hace cuatro meses? 159 00:16:35,577 --> 00:16:36,620 Sí. 160 00:16:36,704 --> 00:16:38,580 Justo antes de que acudieras a mí. 161 00:16:39,790 --> 00:16:42,376 Y creías que yo podía ayudarte a no hacerle daño. 162 00:16:51,593 --> 00:16:53,512 Necesito boli y papel para tomar notas. 163 00:16:58,809 --> 00:17:01,687 He pensado muy bien todo lo que te iba a hacer falta. 164 00:17:01,770 --> 00:17:03,480 Necesito boli y papel. 165 00:17:04,690 --> 00:17:07,568 No te voy a atacar con una hoja de papel. 166 00:17:09,236 --> 00:17:12,614 Y puedes buscar un bolígrafo que no te preocupe que yo tenga. 167 00:17:16,035 --> 00:17:17,244 El tío del restaurante. 168 00:17:20,080 --> 00:17:21,623 Cuanto más tiempo pasa, 169 00:17:23,000 --> 00:17:25,794 menos me relacionarían con el sitio. 170 00:17:26,879 --> 00:17:30,090 Creo que es importante destacar que no le hiciste daño. 171 00:17:30,174 --> 00:17:31,258 Pero quiero. 172 00:17:33,719 --> 00:17:34,845 Quiero hacerlo ya. 173 00:17:37,222 --> 00:17:38,932 Me pediste que hablara contigo antes. 174 00:17:40,642 --> 00:17:42,019 Estoy hablando contigo. 175 00:17:46,148 --> 00:17:47,357 No me está ayudando. 176 00:17:52,863 --> 00:17:55,657 Llevas cuatro meses aguantándote, Sam. 177 00:17:56,909 --> 00:17:58,077 Entiendo que te cueste. 178 00:18:41,036 --> 00:18:42,037 Por Dios. 179 00:18:57,386 --> 00:18:58,303 Voy tarde a trabajar. 180 00:18:59,179 --> 00:19:00,889 Hagamos una sesión después de cenar. 181 00:19:39,428 --> 00:19:40,345 ¿Hola? 182 00:19:45,142 --> 00:19:46,059 ¿Hola? 183 00:20:00,407 --> 00:20:02,242 ¿Me oyes desde ahí arriba? 184 00:20:03,535 --> 00:20:04,870 ¡Yo te oigo! 185 00:20:09,666 --> 00:20:10,834 ¿Estás bien? 186 00:20:15,589 --> 00:20:16,715 ¿Puedes hablar? 187 00:20:41,782 --> 00:20:42,699 Hola. 188 00:22:15,292 --> 00:22:17,294 Subtítulos: Verónica Aldonza Rebordinos