1
00:00:44,419 --> 00:00:46,880
A ver si eres capaz de resistirte a esto.
2
00:00:48,673 --> 00:00:51,509
Bollitos de cerdo de Qian's.
3
00:01:02,896 --> 00:01:04,355
¿Vas a hacerme el vacío?
4
00:01:08,485 --> 00:01:11,362
Qué poco sofisticado para un terapeuta.
5
00:01:11,446 --> 00:01:13,448
Ya no soy tu terapeuta.
6
00:01:13,531 --> 00:01:14,491
Soy tu prisionero.
7
00:01:14,574 --> 00:01:17,744
Entiendo que lo veas así,
8
00:01:19,537 --> 00:01:20,705
pero tienes que...
9
00:01:38,348 --> 00:01:41,601
-Tranquilo, no es una cabeza.
-Qué alivio.
10
00:01:45,313 --> 00:01:47,398
¿Has oído hablar del Asesino de anónimos?
11
00:01:48,191 --> 00:01:49,109
Creo que sí.
12
00:01:49,192 --> 00:01:51,277
La idea era que parecieran robos.
13
00:01:51,361 --> 00:01:54,239
Para que la policía
no pusiera en marcha una fuerza especial.
14
00:01:54,322 --> 00:01:55,490
Así que me llevé...
15
00:01:55,573 --> 00:01:56,574
Me llevé todo esto.
16
00:01:57,909 --> 00:01:58,785
Y...
17
00:01:59,786 --> 00:02:00,703
Luego me entero
18
00:02:00,787 --> 00:02:04,040
de que me llaman "el Asesino de anónimos"
porque a veces tardaban días
19
00:02:04,124 --> 00:02:07,127
en descubrir quiénes eran las víctimas
al no tener sus carnés.
20
00:02:07,210 --> 00:02:09,504
Y... ahora es como me llaman.
21
00:02:10,463 --> 00:02:11,756
¿Me crees ahora?
22
00:02:12,257 --> 00:02:13,842
¿Creías que no te creía?
23
00:02:14,551 --> 00:02:18,429
Entiendo que te resulte más fácil
pensar que no digo la verdad.
24
00:02:19,389 --> 00:02:20,431
Te creía.
25
00:02:31,568 --> 00:02:33,695
-¿Quieres un reloj?
-No, gracias.
26
00:02:33,778 --> 00:02:36,114
Así podrás medir el tiempo. Aún funcionan.
27
00:02:37,991 --> 00:02:39,033
Casi todos.
28
00:03:12,734 --> 00:03:15,111
Al principio,
es difícil para todo el mundo,
29
00:03:15,195 --> 00:03:17,030
pero sobre todo para alguien como tú.
30
00:03:18,114 --> 00:03:19,449
¿Alguien como yo?
31
00:03:19,532 --> 00:03:21,242
Siempre dándole vueltas a la cabeza.
32
00:03:21,326 --> 00:03:25,622
Ahí es donde ocurre todo,
incluida la meditación.
33
00:03:25,705 --> 00:03:28,458
Como decía,
es difícil para alguien como tú.
34
00:03:54,150 --> 00:03:55,401
Volveré a las 17:00.
35
00:04:50,581 --> 00:04:51,541
Venga.
36
00:05:01,509 --> 00:05:02,802
Mierda.
37
00:05:11,269 --> 00:05:12,270
Joder.
38
00:05:37,503 --> 00:05:38,546
Vale.
39
00:06:24,467 --> 00:06:25,468
Hoy toca tailandés.
40
00:06:28,012 --> 00:06:29,555
Traigo kaeng tai pla.
41
00:06:30,556 --> 00:06:33,976
Este restaurante hace su propia salsa
con tripas de pescado fermentadas.
42
00:06:34,060 --> 00:06:37,105
Suena muy desagradable,
pero le da mucho sabor.
43
00:06:37,188 --> 00:06:39,607
También hay khanom moa gaeng.
44
00:06:39,690 --> 00:06:42,068
Le ponen taro y huevos de pato.
Eso es el postre.
45
00:06:42,693 --> 00:06:44,779
No lo preparan así en muchos sitios.
46
00:07:11,389 --> 00:07:14,308
Dudo que puedas abrirlas
con un cuchillo de plástico.
47
00:07:27,238 --> 00:07:28,406
Después de hacerlo,
48
00:07:30,032 --> 00:07:31,576
me siento...
49
00:07:34,245 --> 00:07:38,374
No creo que mucha gente
pudiera sentirse así.
50
00:07:38,458 --> 00:07:39,792
No es un sentimiento normal.
51
00:07:42,044 --> 00:07:44,589
Es como algo... muerto.
52
00:07:46,257 --> 00:07:47,967
Tengo que mejorar.
53
00:07:48,050 --> 00:07:51,345
¿No es eso lo que... te gusta hacer?
54
00:07:52,805 --> 00:07:53,806
¿Curar a la gente?
55
00:07:57,560 --> 00:08:00,021
Te he traído
para que podamos trabajar juntos.
56
00:08:02,648 --> 00:08:03,858
Sé que odias esto,
57
00:08:05,818 --> 00:08:08,404
pero si no vas a ser parte del proceso,
58
00:08:09,697 --> 00:08:11,157
¿de qué nos va a servir?
59
00:09:02,833 --> 00:09:05,753
Una terapia exitosa
requiere un ambiente seguro.
60
00:09:06,963 --> 00:09:08,714
El paciente y el terapeuta
61
00:09:10,091 --> 00:09:12,176
tienen que ser capaces de profundizar
62
00:09:13,302 --> 00:09:15,513
en terrenos emocionales complicados
63
00:09:15,596 --> 00:09:19,141
sin que el miedo
64
00:09:19,934 --> 00:09:21,769
penda sobre cada sesión.
65
00:09:25,856 --> 00:09:27,608
No sé qué hacer al respecto.
66
00:09:32,947 --> 00:09:34,282
Al menos quiero
67
00:09:35,825 --> 00:09:39,704
que me prometas que mientras estemos
haciendo terapia juntos,
68
00:09:39,787 --> 00:09:44,750
no cometerás ningún acto
de violencia física
69
00:09:44,834 --> 00:09:47,670
contra mí ni contra nadie
70
00:09:48,796 --> 00:09:50,548
sin hablar conmigo primero.
71
00:09:51,507 --> 00:09:53,843
¿Quieres que hable contigo antes de...?
72
00:09:53,926 --> 00:09:54,885
Sí.
73
00:09:55,678 --> 00:09:57,179
¿Para que me disuadas de hacerlo?
74
00:09:57,263 --> 00:10:00,391
Para que pueda ayudarte
75
00:10:01,267 --> 00:10:02,268
a salir de ahí.
76
00:10:03,603 --> 00:10:07,064
Para que, juntos,
podamos tratar de entender
77
00:10:07,148 --> 00:10:09,483
de dónde viene esta necesidad
78
00:10:09,567 --> 00:10:10,735
y podamos abordarla.
79
00:10:12,528 --> 00:10:14,405
No tienes ni idea de cómo es.
80
00:10:15,323 --> 00:10:17,700
-Lo entiendo.
-Esta maldita gente...
81
00:10:17,783 --> 00:10:21,871
Trabajo con mucha gente
que sufre compulsiones
82
00:10:21,954 --> 00:10:24,373
muy graves, casi imposibles de resistir.
83
00:10:25,458 --> 00:10:29,045
Comprometerse a algo así
es clave para el proceso.
84
00:10:32,048 --> 00:10:35,009
-No creo que sea lo mismo.
-No digo que sea lo mismo.
85
00:10:41,682 --> 00:10:42,808
Haré todo lo posible.
86
00:11:32,525 --> 00:11:35,027
En realidad fue idea de mi mujer.
87
00:11:35,695 --> 00:11:37,822
Conoce a la madre de Chava
de toda la vida.
88
00:11:37,905 --> 00:11:41,492
Si hay que agradecérselo a alguien,
es a la rebbetzin.
89
00:11:42,493 --> 00:11:44,328
Chava está a la altura de tu hijo
90
00:11:44,412 --> 00:11:47,415
tanto en lo intelectual como en el humor.
91
00:11:51,127 --> 00:11:53,713
Lo siento mucho. Debería haber traído
un cuchillo de verdad.
92
00:11:53,796 --> 00:11:54,714
-No, no.
-No.
93
00:11:54,797 --> 00:11:55,840
No pasa nada.
94
00:12:11,313 --> 00:12:13,524
-Me la iba a comer.
-Esto no tiene gracia.
95
00:12:13,607 --> 00:12:16,193
A mí tampoco me gusta,
pero es decisión suya.
96
00:12:16,777 --> 00:12:19,363
No me digas que no odias esto
tanto como yo.
97
00:12:19,447 --> 00:12:21,532
Se está rebelando, Beth.
98
00:12:21,615 --> 00:12:22,700
Lo hace todo el mundo.
99
00:12:40,509 --> 00:12:42,428
¿Te cuento más sobre mi vida?
100
00:12:43,179 --> 00:12:44,180
Claro.
101
00:12:50,436 --> 00:12:51,645
Hay un tío
102
00:12:52,855 --> 00:12:54,982
en el que no puedo dejar de pensar.
103
00:12:55,065 --> 00:12:56,942
Ojalá entendieras cómo me siento.
104
00:12:58,694 --> 00:13:03,657
Hice una inspección hace un tiempo
en un restaurante griego de Garten.
105
00:13:03,741 --> 00:13:06,786
Es griego pero con un rollo moderno.
106
00:13:06,869 --> 00:13:09,914
Hacen unas gyozas rellenas de musaca
107
00:13:10,915 --> 00:13:12,792
que se te deshacen en la boca.
108
00:13:13,793 --> 00:13:17,213
Iba bastante con mi mujer
incluso antes de inspeccionarlo.
109
00:13:18,047 --> 00:13:19,173
¿Estás casado?
110
00:13:19,799 --> 00:13:20,800
Estaba.
111
00:13:22,885 --> 00:13:25,179
Es una de esas cosas que no te conté
112
00:13:25,262 --> 00:13:27,014
porque no podía decirte toda la verdad.
113
00:13:28,057 --> 00:13:32,186
Bueno, tenían cosas en la nevera
que no estaban fechadas
114
00:13:32,269 --> 00:13:35,773
y había que reemplazar
la junta de la puerta.
115
00:13:35,856 --> 00:13:39,318
No son cosas poco habituales,
pero hay que tenerlas en cuenta,
116
00:13:39,401 --> 00:13:41,320
y afectan
a la calificación del restaurante.
117
00:13:42,321 --> 00:13:45,282
Se lo expliqué todo
al tío que dirige el sitio,
118
00:13:45,366 --> 00:13:47,284
el hijo de los dueños, y...
119
00:13:48,452 --> 00:13:50,162
No le pareció importante.
120
00:13:51,831 --> 00:13:53,165
Le dije que lo era.
121
00:13:53,249 --> 00:13:55,334
Me dijo que volviera en una semana
122
00:13:56,627 --> 00:13:57,878
y todo estaría arreglado.
123
00:13:57,962 --> 00:14:00,840
Le dije que en el condado de Lincoln
la espera para una reinspección
124
00:14:00,923 --> 00:14:01,924
es de siete meses.
125
00:14:04,385 --> 00:14:06,345
Se pensó que quería un soborno.
126
00:14:07,972 --> 00:14:10,182
Empezó a hablarme
127
00:14:10,266 --> 00:14:11,809
en plan gracioso, como...
128
00:14:14,687 --> 00:14:16,897
Como si supiera cómo funcionan las cosas
129
00:14:16,981 --> 00:14:18,190
y yo no,
130
00:14:19,191 --> 00:14:20,860
como si yo fuera un mierda.
131
00:14:22,695 --> 00:14:24,655
Y cuando me hablan así...
132
00:14:32,454 --> 00:14:34,373
Bueno, me marché,
133
00:14:34,456 --> 00:14:36,417
que es lo que hago en esas situaciones.
134
00:14:40,212 --> 00:14:42,882
Un par de semanas después,
mi supervisor, Kyle,
135
00:14:43,841 --> 00:14:46,010
me dijo que volviera directamente
136
00:14:46,093 --> 00:14:48,762
e hiciera la inspección de nuevo,
sin más explicación.
137
00:14:48,846 --> 00:14:51,098
Cuando volví, todo estaba arreglado
138
00:14:51,181 --> 00:14:52,766
y el tío ni me miraba.
139
00:14:54,768 --> 00:14:55,769
Muy subidito.
140
00:15:01,734 --> 00:15:02,610
¿Cuándo pasó eso?
141
00:15:04,320 --> 00:15:06,238
No lo sé. Hará cuatro meses.
142
00:15:07,823 --> 00:15:09,116
Y no he parado
143
00:15:11,118 --> 00:15:12,453
de pensar en él.
144
00:15:15,748 --> 00:15:16,916
Todos los días.
145
00:15:20,628 --> 00:15:21,962
Intento no...
146
00:15:25,466 --> 00:15:27,635
Normalmente no puedo parar, pero...
147
00:15:34,683 --> 00:15:37,603
No sé si a otra gente le pasa.
¿Le pasa a más gente?
148
00:15:37,686 --> 00:15:40,856
La gente se obsesiona
con interacciones pasadas, sí.
149
00:15:44,109 --> 00:15:45,778
Volví al restaurante
150
00:15:48,697 --> 00:15:51,325
aquella misma noche.
Aparqué al otro lado de la calle
151
00:15:51,408 --> 00:15:52,993
y esperé a que cerraran.
152
00:16:01,418 --> 00:16:05,089
Nunca he hecho nada
que se pudiera rastrear hasta mí,
153
00:16:05,172 --> 00:16:06,882
pero aquella noche, estaba...
154
00:16:15,891 --> 00:16:16,934
No lo hice.
155
00:16:22,648 --> 00:16:24,358
¿Cómo crees que lo conseguiste?
156
00:16:26,568 --> 00:16:27,486
No lo sé.
157
00:16:28,570 --> 00:16:30,614
No quería que me pillaran.
Supongo que eso ayudó.
158
00:16:31,407 --> 00:16:34,410
¿Y dices que esto fue hace cuatro meses?
159
00:16:35,577 --> 00:16:36,620
Sí.
160
00:16:36,704 --> 00:16:38,580
Justo antes de que acudieras a mí.
161
00:16:39,790 --> 00:16:42,376
Y creías que yo podía ayudarte
a no hacerle daño.
162
00:16:51,593 --> 00:16:53,512
Necesito boli y papel para tomar notas.
163
00:16:58,809 --> 00:17:01,687
He pensado muy bien
todo lo que te iba a hacer falta.
164
00:17:01,770 --> 00:17:03,480
Necesito boli y papel.
165
00:17:04,690 --> 00:17:07,568
No te voy a atacar con una hoja de papel.
166
00:17:09,236 --> 00:17:12,614
Y puedes buscar un bolígrafo
que no te preocupe que yo tenga.
167
00:17:16,035 --> 00:17:17,244
El tío del restaurante.
168
00:17:20,080 --> 00:17:21,623
Cuanto más tiempo pasa,
169
00:17:23,000 --> 00:17:25,794
menos me relacionarían con el sitio.
170
00:17:26,879 --> 00:17:30,090
Creo que es importante destacar
que no le hiciste daño.
171
00:17:30,174 --> 00:17:31,258
Pero quiero.
172
00:17:33,719 --> 00:17:34,845
Quiero hacerlo ya.
173
00:17:37,222 --> 00:17:38,932
Me pediste que hablara contigo antes.
174
00:17:40,642 --> 00:17:42,019
Estoy hablando contigo.
175
00:17:46,148 --> 00:17:47,357
No me está ayudando.
176
00:17:52,863 --> 00:17:55,657
Llevas cuatro meses aguantándote, Sam.
177
00:17:56,909 --> 00:17:58,077
Entiendo que te cueste.
178
00:18:41,036 --> 00:18:42,037
Por Dios.
179
00:18:57,386 --> 00:18:58,303
Voy tarde a trabajar.
180
00:18:59,179 --> 00:19:00,889
Hagamos una sesión después de cenar.
181
00:19:39,428 --> 00:19:40,345
¿Hola?
182
00:19:45,142 --> 00:19:46,059
¿Hola?
183
00:20:00,407 --> 00:20:02,242
¿Me oyes desde ahí arriba?
184
00:20:03,535 --> 00:20:04,870
¡Yo te oigo!
185
00:20:09,666 --> 00:20:10,834
¿Estás bien?
186
00:20:15,589 --> 00:20:16,715
¿Puedes hablar?
187
00:20:41,782 --> 00:20:42,699
Hola.
188
00:22:15,292 --> 00:22:17,294
Subtítulos: Verónica Aldonza Rebordinos