1 00:01:06,274 --> 00:01:07,942 Ay, Dios. 2 00:01:23,083 --> 00:01:25,085 ¿Qué cojones...? 3 00:02:16,219 --> 00:02:17,470 ¡Socorro! 4 00:02:17,554 --> 00:02:19,556 ¡Socorro! 5 00:02:19,639 --> 00:02:22,100 ¡Socorro! 6 00:02:22,183 --> 00:02:23,518 ¡Socorro! 7 00:02:23,601 --> 00:02:25,145 ¡Socorro! 8 00:02:25,228 --> 00:02:26,938 ¡Socorro! 9 00:02:27,021 --> 00:02:28,189 ¡Socorro! 10 00:03:00,263 --> 00:03:01,472 Vale. 11 00:03:03,057 --> 00:03:04,142 Vale. 12 00:03:28,416 --> 00:03:29,918 Hola, doctor Strauss. 13 00:03:30,501 --> 00:03:31,878 Me llamo Gene Bollinger. 14 00:03:31,961 --> 00:03:35,381 Esperaba poder empezar un tratamiento de psicoterapia. 15 00:03:35,465 --> 00:03:38,843 He pensado que podría usted ayudarme con algunos de mis problemas. 16 00:03:39,219 --> 00:03:40,887 Así que... bueno. 17 00:03:40,970 --> 00:03:43,723 Supongo que le llamaré, si le parece bien. 18 00:03:43,806 --> 00:03:45,058 No soy fácil de localizar. 19 00:03:46,392 --> 00:03:47,644 Sí, vale, gracias. 20 00:03:58,613 --> 00:04:01,741 Hola, soy Shoshana. Deje su mensaje. 21 00:04:02,408 --> 00:04:04,827 Hola, cielo. Soy papá. Solo quería saber cómo estás. 22 00:04:04,911 --> 00:04:06,996 Tengo consultas hasta las 20:00. 23 00:04:07,080 --> 00:04:08,206 Adiós. 24 00:04:15,129 --> 00:04:17,048 ¿En qué puedo ayudarte, Gene? 25 00:04:20,260 --> 00:04:22,303 Mi padre me daba palizas. 26 00:04:23,721 --> 00:04:26,307 A menudo. Cuando era pequeño. 27 00:04:28,059 --> 00:04:29,644 Y creo que me dejó tocado. 28 00:04:31,437 --> 00:04:33,314 Es muy duro pasar por eso. 29 00:04:35,024 --> 00:04:38,361 Dices que te dejó tocado. ¿En qué sentido? 30 00:04:39,112 --> 00:04:40,446 En todos. 31 00:04:41,948 --> 00:04:43,408 Nunca estoy satisfecho. 32 00:04:44,200 --> 00:04:46,160 No tengo una buena vida social. 33 00:04:46,452 --> 00:04:48,246 Me enfado. 34 00:04:51,624 --> 00:04:54,544 Usted ayuda a la gente con esas cosas, ¿no? 35 00:04:55,545 --> 00:04:56,546 Sí. 36 00:04:58,506 --> 00:04:59,966 He leído su libro. 37 00:05:01,551 --> 00:05:03,720 -¿Qué te pareció? -Es bueno. 38 00:05:03,803 --> 00:05:07,640 Me hizo pensar: "Este tío es un auténtico experto". 39 00:05:08,891 --> 00:05:10,768 Llevo mucho tiempo haciendo esto. 40 00:05:21,404 --> 00:05:23,156 Te acompaño en el sentimiento. 41 00:05:24,324 --> 00:05:26,117 Eso dice la gente normal, ¿no? 42 00:05:27,035 --> 00:05:29,120 ¿Cómo te sientes al decirlo? 43 00:05:29,203 --> 00:05:30,330 Me... 44 00:05:31,456 --> 00:05:33,833 Me suena a lo que dice la gente. 45 00:05:34,292 --> 00:05:35,752 Pero lo digo en serio. 46 00:05:35,835 --> 00:05:37,962 Bueno, eso es lo importante. 47 00:05:41,049 --> 00:05:44,344 Gene, quería preguntarte por tus gafas de sol. 48 00:05:44,427 --> 00:05:46,137 Creo que podría ser buena idea 49 00:05:46,220 --> 00:05:48,431 que te las quitaras, para poder vernos mejor. 50 00:05:48,514 --> 00:05:51,100 -Tengo los ojos mal. -¿Qué te pasa? 51 00:05:51,184 --> 00:05:52,393 La luz les hace daño. 52 00:05:53,269 --> 00:05:54,812 Los tengo hipersensibles. 53 00:05:55,229 --> 00:05:56,856 ¿Has ido al médico? 54 00:05:57,482 --> 00:05:58,816 A dos. 55 00:06:08,993 --> 00:06:10,244 Bueno, se acabó el tiempo. 56 00:06:10,870 --> 00:06:12,205 ¿Eso no lo digo yo? 57 00:06:14,248 --> 00:06:16,793 Otra vez intentando ocuparme de tus necesidades, ¿eh? 58 00:06:17,835 --> 00:06:18,836 Eso parece. 59 00:06:24,467 --> 00:06:25,843 Me pegaba. 60 00:06:27,011 --> 00:06:28,638 Constantemente. 61 00:06:28,721 --> 00:06:30,890 Cuando dices "constantemente", 62 00:06:30,973 --> 00:06:34,102 ¿podrías especificar un poco más? 63 00:06:34,185 --> 00:06:35,728 Casi constantemente. 64 00:07:57,185 --> 00:07:59,562 -Gracias. -Muchas gracias. 65 00:07:59,645 --> 00:08:02,064 -Alan, bienvenido. -Chaim, ¿cómo estás? 66 00:08:02,857 --> 00:08:04,984 -¿Y tú? -Estoy bien, gracias. 67 00:08:07,236 --> 00:08:08,571 Estaré atrás. 68 00:08:08,654 --> 00:08:09,655 Vale. 69 00:08:10,490 --> 00:08:12,533 -Hola, Ezra. -Hola, papá. 70 00:08:14,827 --> 00:08:15,953 ¿Es la guitarra de mamá? 71 00:08:17,205 --> 00:08:19,290 He pensado que deberías tenerla tú. 72 00:08:19,373 --> 00:08:21,626 Eres el único de la familia que toca, así que... 73 00:08:25,379 --> 00:08:27,089 Ya no toco. 74 00:08:31,344 --> 00:08:34,722 Eso es, porque cualquiera intentaría salvarse el culo, 75 00:08:34,805 --> 00:08:39,810 pero el preferiría morir antes que ponerla como excusa y deshonrarla. 76 00:08:39,894 --> 00:08:41,938 Me parece que ya he oído eso. 77 00:08:42,021 --> 00:08:43,523 Claro, es un clásico. 78 00:08:51,405 --> 00:08:53,241 Gene, he estado pensando. 79 00:08:53,324 --> 00:08:56,619 Ya hace un par de meses que empezamos a hablar. 80 00:08:56,702 --> 00:08:59,747 Y me he dado cuenta 81 00:09:00,998 --> 00:09:04,544 de que en realidad no te estás abriendo. 82 00:09:05,545 --> 00:09:08,631 Cada vez que te pido historias o detalles, 83 00:09:08,714 --> 00:09:11,634 tiendes a volverte un poco ambiguo 84 00:09:11,717 --> 00:09:16,097 o empiezas a hablarme de canciones de música country que te gustan. 85 00:09:16,681 --> 00:09:20,810 Y he notado que yo me estoy sintiendo 86 00:09:20,893 --> 00:09:23,312 un poco frustrado con este proceso. 87 00:09:24,272 --> 00:09:26,732 Me preguntaba si tú sientes lo mismo. 88 00:09:27,984 --> 00:09:31,112 Por lo general, cuando alguien se siente así, es mutuo. 89 00:09:33,906 --> 00:09:35,032 No sé. 90 00:09:36,158 --> 00:09:38,995 Supongo que no está funcionando como en tu libro. 91 00:09:39,912 --> 00:09:42,790 Gene, para que este proceso funcione, 92 00:09:42,873 --> 00:09:47,878 tienes que ser capaz de contarme cosas que no son fáciles de decir. 93 00:09:48,879 --> 00:09:52,133 Ser abierto y honesto. 94 00:09:55,595 --> 00:09:57,430 Quizás no esté hecho para esto. 95 00:09:59,348 --> 00:10:02,143 Porque... lo estoy intentando. 96 00:10:03,561 --> 00:10:05,396 Lo intento de verdad. 97 00:10:07,732 --> 00:10:09,483 En mi experiencia... 98 00:10:10,693 --> 00:10:12,236 ...a alguien que ha llegado aquí, 99 00:10:12,320 --> 00:10:15,781 que ha tomado la decisión de venir a terapia 100 00:10:16,574 --> 00:10:19,327 y de ponerse a trabajar con estas cosas tan duras... 101 00:10:21,162 --> 00:10:22,622 ...se le puede ayudar. 102 00:12:42,219 --> 00:12:44,346 Lo siento mucho, sé que esto es un rollo. 103 00:12:44,972 --> 00:12:46,348 Ahora mismo vuelvo. 104 00:13:01,614 --> 00:13:03,783 Gene, ¿qué demonios está pasando? 105 00:13:04,784 --> 00:13:06,285 O sea, ¿qué cojones? 106 00:13:06,368 --> 00:13:08,954 Déjame salir. Déjame salir de aquí. 107 00:13:09,038 --> 00:13:11,081 ¡Déjame salir de aquí ahora mismo, Gene! 108 00:13:11,874 --> 00:13:13,501 -¡Gene! -Tómatelo con calma. 109 00:13:15,836 --> 00:13:17,755 Anoche estuviste gritando. 110 00:13:18,255 --> 00:13:20,549 Estamos en mitad del bosque. No hay nadie. 111 00:13:25,262 --> 00:13:27,056 Sé que estás disgustado. 112 00:13:27,139 --> 00:13:30,935 Por supuesto. Cualquiera lo estaría. Esto no es tan malo como parece. 113 00:13:33,521 --> 00:13:37,107 Es malo, lo sé, pero solo necesito tu ayuda. 114 00:13:37,191 --> 00:13:38,192 Mira... 115 00:13:39,527 --> 00:13:41,987 No sé qué te crees que haces, pero... 116 00:13:42,071 --> 00:13:43,572 Esto... 117 00:13:43,656 --> 00:13:45,491 Quítame esta maldita cadena. 118 00:13:45,574 --> 00:13:47,451 Ahora mismo. Lo digo en serio, Gene. 119 00:13:48,702 --> 00:13:50,412 Gene, escucha, tienes que escucharme. 120 00:13:51,205 --> 00:13:52,832 Sé que dentro de ti hay algo 121 00:13:52,915 --> 00:13:55,000 que te dice que esto es buena idea... 122 00:13:55,084 --> 00:13:58,504 Lo sé, no es que sea exactamente una buena idea, lo sé muy bien. 123 00:13:58,587 --> 00:14:00,714 Pero no me quedan opciones, 124 00:14:00,798 --> 00:14:05,135 y de verdad creo que si podemos hablar todo irá bien. 125 00:14:05,219 --> 00:14:06,971 -Más o menos. -Tengo que ayudarte a ver 126 00:14:07,054 --> 00:14:08,639 que esto está mal. 127 00:14:10,015 --> 00:14:11,559 Asustarme así está mal. 128 00:14:11,642 --> 00:14:13,686 Tienes que entenderlo. Sé que puedes. 129 00:14:13,769 --> 00:14:15,145 Sí, sí, lo sé, 130 00:14:15,229 --> 00:14:19,525 pero... la terapia no estaba llegando a ninguna parte. 131 00:14:19,608 --> 00:14:23,070 Tú mismo lo dijiste, ¿no? Y creo que sé por qué. 132 00:14:23,153 --> 00:14:24,864 Verás, no podía... 133 00:14:24,947 --> 00:14:27,533 En tu consulta no podía decirte la verdad. 134 00:14:27,616 --> 00:14:30,744 -Pero aquí... puedo. -No. 135 00:14:30,828 --> 00:14:33,163 Esto no es bueno para ninguno, Gene. 136 00:14:33,247 --> 00:14:36,292 Tenemos que volver a mi consulta y resolver esto juntos 137 00:14:36,375 --> 00:14:37,835 antes de que se vaya de las manos. 138 00:14:37,918 --> 00:14:41,380 Esto son sobras de Maruti, es de mis preferidos. 139 00:14:41,463 --> 00:14:44,842 Te sorprenderá lo bueno que está para desayunar. Esto es chana palak. 140 00:14:44,925 --> 00:14:48,679 Ponle un poco de esto. Esto es sabzi. Está rico con esto. 141 00:14:48,762 --> 00:14:50,639 ¡Por el amor de Dios, Gene, Gene! 142 00:14:50,723 --> 00:14:51,724 En realidad me llamo... 143 00:14:53,642 --> 00:14:55,185 En realidad me llamo Sam. 144 00:14:59,857 --> 00:15:00,983 Lo siento. 145 00:15:04,820 --> 00:15:06,196 Comer es importante. 146 00:15:07,156 --> 00:15:08,490 No pienso comer. 147 00:15:09,116 --> 00:15:10,701 Gene... Sam. 148 00:15:12,661 --> 00:15:14,914 Tienes que escucharme. 149 00:15:14,997 --> 00:15:18,167 Te escucho. Te escucho. Sé escuchar. 150 00:15:18,834 --> 00:15:19,877 Entiendo 151 00:15:20,878 --> 00:15:22,755 que esto te molesta. 152 00:15:22,838 --> 00:15:23,797 Lo entiendo. 153 00:15:24,548 --> 00:15:28,510 Da un poco de miedo, pero solo de este modo podía... 154 00:15:30,137 --> 00:15:32,097 Necesito ayuda. Quiero ayuda. 155 00:15:32,890 --> 00:15:34,934 Te estoy pidiendo ayuda. 156 00:15:35,017 --> 00:15:37,436 Dijiste que la terapia no funciona si no digo la verdad. 157 00:15:37,519 --> 00:15:40,564 -Sé que tienes razón, así que... -No. No lo entiendes. 158 00:15:40,648 --> 00:15:43,233 No creo que sepas lo que me estás haciendo. 159 00:15:43,317 --> 00:15:46,153 Sé que puede llevarte algo de tiempo acostumbrarte a esto. 160 00:15:46,236 --> 00:15:50,240 Podemos abordar cualquier problema que tengas, pero aquí no. 161 00:15:50,324 --> 00:15:52,242 -Así no. -Tengo problemas mucho mayores 162 00:15:52,326 --> 00:15:53,619 que tus otros pacientes. 163 00:15:55,704 --> 00:15:57,915 Siento una compulsión 164 00:15:59,959 --> 00:16:01,168 por matar gente. 165 00:16:06,757 --> 00:16:08,258 ¿Una compulsión? 166 00:16:10,970 --> 00:16:12,096 Sí, lo hago. 167 00:16:18,227 --> 00:16:20,813 -Sam... -No hablo de una o dos veces. 168 00:16:22,314 --> 00:16:24,233 De vez en cuando 169 00:16:25,401 --> 00:16:26,610 lo hago. 170 00:16:29,238 --> 00:16:34,034 Y esto lleva pasando desde... Hace mucho que me pasa. 171 00:16:34,994 --> 00:16:37,496 Y sé que estoy jodido. 172 00:16:37,579 --> 00:16:39,540 He leído todos los libros, 173 00:16:39,623 --> 00:16:42,751 casi todo lo que hay sobre gente como yo, 174 00:16:42,835 --> 00:16:45,045 gente que hace estas cosas, y no puedo... 175 00:16:48,132 --> 00:16:49,758 Quiero parar. 176 00:16:50,467 --> 00:16:52,469 Y me estoy esforzando mucho. 177 00:16:52,553 --> 00:16:55,848 Ahora mismo me estoy esforzando mucho, pero hay un tío, 178 00:16:55,931 --> 00:16:59,351 y solo quiero... Desde hace meses... 179 00:17:00,519 --> 00:17:01,812 Pero no lo he hecho. 180 00:17:02,855 --> 00:17:03,939 Porque... 181 00:17:05,941 --> 00:17:07,067 Porque no puedo. 182 00:17:07,151 --> 00:17:09,987 Ojalá supieras lo que es vivir así. 183 00:17:10,070 --> 00:17:13,365 No es como dicen. ¿Vale? Que se comporta como un... 184 00:17:14,033 --> 00:17:16,160 ¿Has visto El silencio de los corderos? 185 00:17:16,243 --> 00:17:19,997 Que se comporta como un robot. No es así. 186 00:17:21,874 --> 00:17:22,791 Gene. 187 00:17:23,375 --> 00:17:25,502 -Sam. -Sam. 188 00:17:27,546 --> 00:17:28,964 Quítame la cadena. 189 00:17:29,048 --> 00:17:31,717 Voy a salir de aquí y volver a mi consulta. 190 00:17:31,800 --> 00:17:35,345 No, eso ya lo hemos intentado. Sin decirte la verdad, no funcionaba. 191 00:17:35,429 --> 00:17:37,598 Será diferente ahora que sé la verdad. 192 00:17:37,681 --> 00:17:40,434 Vendrás a la consulta dos o tres veces por semana. 193 00:17:40,517 --> 00:17:44,271 Así no puedo ayudarte. Esto solo va a empeorarlo. 194 00:17:45,272 --> 00:17:47,483 -Suéltame. -Sé que tendrías que entregarme. 195 00:17:47,566 --> 00:17:50,819 No, no. No tendría que entregarte. 196 00:17:51,820 --> 00:17:56,116 Legal y éticamente, a menos que me dijeras que ibas a cometer otro crimen, 197 00:17:56,200 --> 00:17:57,868 puedo ayudarte. 198 00:17:57,951 --> 00:18:00,245 Todo lo que me has dicho hasta ahora es confidencial. 199 00:18:00,329 --> 00:18:02,247 Voy a cometer otro crimen. 200 00:18:09,296 --> 00:18:13,258 Sé que no soy normal, pero no me siento loco. 201 00:18:14,301 --> 00:18:15,677 No estoy... 202 00:18:17,763 --> 00:18:20,099 Sé que esto tiene que acabar, ¿vale? 203 00:18:20,182 --> 00:18:21,934 Es que... no sé cómo. 204 00:18:26,188 --> 00:18:27,439 Así no. 205 00:18:28,816 --> 00:18:29,942 Bueno... 206 00:18:30,943 --> 00:18:32,319 Lo siento. 207 00:18:36,490 --> 00:18:38,617 De verdad, eres el mejor. 208 00:18:38,700 --> 00:18:41,537 He visto a tres terapeutas judíos. 209 00:18:42,913 --> 00:18:44,498 Te elegí a ti. 210 00:20:47,371 --> 00:20:49,373 Subtítulos: Verónica Aldonza Rebordinos