1
00:01:06,274 --> 00:01:07,942
Ay, Dios.
2
00:01:23,083 --> 00:01:25,085
¿Qué cojones...?
3
00:02:16,219 --> 00:02:17,470
¡Socorro!
4
00:02:17,554 --> 00:02:19,556
¡Socorro!
5
00:02:19,639 --> 00:02:22,100
¡Socorro!
6
00:02:22,183 --> 00:02:23,518
¡Socorro!
7
00:02:23,601 --> 00:02:25,145
¡Socorro!
8
00:02:25,228 --> 00:02:26,938
¡Socorro!
9
00:02:27,021 --> 00:02:28,189
¡Socorro!
10
00:03:00,263 --> 00:03:01,472
Vale.
11
00:03:03,057 --> 00:03:04,142
Vale.
12
00:03:28,416 --> 00:03:29,918
Hola, doctor Strauss.
13
00:03:30,501 --> 00:03:31,878
Me llamo Gene Bollinger.
14
00:03:31,961 --> 00:03:35,381
Esperaba poder empezar
un tratamiento de psicoterapia.
15
00:03:35,465 --> 00:03:38,843
He pensado que podría usted ayudarme
con algunos de mis problemas.
16
00:03:39,219 --> 00:03:40,887
Así que... bueno.
17
00:03:40,970 --> 00:03:43,723
Supongo que le llamaré, si le parece bien.
18
00:03:43,806 --> 00:03:45,058
No soy fácil de localizar.
19
00:03:46,392 --> 00:03:47,644
Sí, vale, gracias.
20
00:03:58,613 --> 00:04:01,741
Hola, soy Shoshana. Deje su mensaje.
21
00:04:02,408 --> 00:04:04,827
Hola, cielo. Soy papá.
Solo quería saber cómo estás.
22
00:04:04,911 --> 00:04:06,996
Tengo consultas hasta las 20:00.
23
00:04:07,080 --> 00:04:08,206
Adiós.
24
00:04:15,129 --> 00:04:17,048
¿En qué puedo ayudarte, Gene?
25
00:04:20,260 --> 00:04:22,303
Mi padre me daba palizas.
26
00:04:23,721 --> 00:04:26,307
A menudo. Cuando era pequeño.
27
00:04:28,059 --> 00:04:29,644
Y creo que me dejó tocado.
28
00:04:31,437 --> 00:04:33,314
Es muy duro pasar por eso.
29
00:04:35,024 --> 00:04:38,361
Dices que te dejó tocado. ¿En qué sentido?
30
00:04:39,112 --> 00:04:40,446
En todos.
31
00:04:41,948 --> 00:04:43,408
Nunca estoy satisfecho.
32
00:04:44,200 --> 00:04:46,160
No tengo una buena vida social.
33
00:04:46,452 --> 00:04:48,246
Me enfado.
34
00:04:51,624 --> 00:04:54,544
Usted ayuda a la gente
con esas cosas, ¿no?
35
00:04:55,545 --> 00:04:56,546
Sí.
36
00:04:58,506 --> 00:04:59,966
He leído su libro.
37
00:05:01,551 --> 00:05:03,720
-¿Qué te pareció?
-Es bueno.
38
00:05:03,803 --> 00:05:07,640
Me hizo pensar:
"Este tío es un auténtico experto".
39
00:05:08,891 --> 00:05:10,768
Llevo mucho tiempo haciendo esto.
40
00:05:21,404 --> 00:05:23,156
Te acompaño en el sentimiento.
41
00:05:24,324 --> 00:05:26,117
Eso dice la gente normal, ¿no?
42
00:05:27,035 --> 00:05:29,120
¿Cómo te sientes al decirlo?
43
00:05:29,203 --> 00:05:30,330
Me...
44
00:05:31,456 --> 00:05:33,833
Me suena a lo que dice la gente.
45
00:05:34,292 --> 00:05:35,752
Pero lo digo en serio.
46
00:05:35,835 --> 00:05:37,962
Bueno, eso es lo importante.
47
00:05:41,049 --> 00:05:44,344
Gene, quería preguntarte
por tus gafas de sol.
48
00:05:44,427 --> 00:05:46,137
Creo que podría ser buena idea
49
00:05:46,220 --> 00:05:48,431
que te las quitaras,
para poder vernos mejor.
50
00:05:48,514 --> 00:05:51,100
-Tengo los ojos mal.
-¿Qué te pasa?
51
00:05:51,184 --> 00:05:52,393
La luz les hace daño.
52
00:05:53,269 --> 00:05:54,812
Los tengo hipersensibles.
53
00:05:55,229 --> 00:05:56,856
¿Has ido al médico?
54
00:05:57,482 --> 00:05:58,816
A dos.
55
00:06:08,993 --> 00:06:10,244
Bueno, se acabó el tiempo.
56
00:06:10,870 --> 00:06:12,205
¿Eso no lo digo yo?
57
00:06:14,248 --> 00:06:16,793
Otra vez intentando
ocuparme de tus necesidades, ¿eh?
58
00:06:17,835 --> 00:06:18,836
Eso parece.
59
00:06:24,467 --> 00:06:25,843
Me pegaba.
60
00:06:27,011 --> 00:06:28,638
Constantemente.
61
00:06:28,721 --> 00:06:30,890
Cuando dices "constantemente",
62
00:06:30,973 --> 00:06:34,102
¿podrías especificar un poco más?
63
00:06:34,185 --> 00:06:35,728
Casi constantemente.
64
00:07:57,185 --> 00:07:59,562
-Gracias.
-Muchas gracias.
65
00:07:59,645 --> 00:08:02,064
-Alan, bienvenido.
-Chaim, ¿cómo estás?
66
00:08:02,857 --> 00:08:04,984
-¿Y tú?
-Estoy bien, gracias.
67
00:08:07,236 --> 00:08:08,571
Estaré atrás.
68
00:08:08,654 --> 00:08:09,655
Vale.
69
00:08:10,490 --> 00:08:12,533
-Hola, Ezra.
-Hola, papá.
70
00:08:14,827 --> 00:08:15,953
¿Es la guitarra de mamá?
71
00:08:17,205 --> 00:08:19,290
He pensado que deberías tenerla tú.
72
00:08:19,373 --> 00:08:21,626
Eres el único de la familia
que toca, así que...
73
00:08:25,379 --> 00:08:27,089
Ya no toco.
74
00:08:31,344 --> 00:08:34,722
Eso es, porque cualquiera
intentaría salvarse el culo,
75
00:08:34,805 --> 00:08:39,810
pero el preferiría morir antes que ponerla
como excusa y deshonrarla.
76
00:08:39,894 --> 00:08:41,938
Me parece que ya he oído eso.
77
00:08:42,021 --> 00:08:43,523
Claro, es un clásico.
78
00:08:51,405 --> 00:08:53,241
Gene, he estado pensando.
79
00:08:53,324 --> 00:08:56,619
Ya hace un par de meses
que empezamos a hablar.
80
00:08:56,702 --> 00:08:59,747
Y me he dado cuenta
81
00:09:00,998 --> 00:09:04,544
de que en realidad no te estás abriendo.
82
00:09:05,545 --> 00:09:08,631
Cada vez que te pido historias o detalles,
83
00:09:08,714 --> 00:09:11,634
tiendes a volverte un poco ambiguo
84
00:09:11,717 --> 00:09:16,097
o empiezas a hablarme de canciones
de música country que te gustan.
85
00:09:16,681 --> 00:09:20,810
Y he notado que yo me estoy sintiendo
86
00:09:20,893 --> 00:09:23,312
un poco frustrado con este proceso.
87
00:09:24,272 --> 00:09:26,732
Me preguntaba si tú sientes lo mismo.
88
00:09:27,984 --> 00:09:31,112
Por lo general,
cuando alguien se siente así, es mutuo.
89
00:09:33,906 --> 00:09:35,032
No sé.
90
00:09:36,158 --> 00:09:38,995
Supongo que no está funcionando
como en tu libro.
91
00:09:39,912 --> 00:09:42,790
Gene, para que este proceso funcione,
92
00:09:42,873 --> 00:09:47,878
tienes que ser capaz de contarme cosas
que no son fáciles de decir.
93
00:09:48,879 --> 00:09:52,133
Ser abierto y honesto.
94
00:09:55,595 --> 00:09:57,430
Quizás no esté hecho para esto.
95
00:09:59,348 --> 00:10:02,143
Porque... lo estoy intentando.
96
00:10:03,561 --> 00:10:05,396
Lo intento de verdad.
97
00:10:07,732 --> 00:10:09,483
En mi experiencia...
98
00:10:10,693 --> 00:10:12,236
...a alguien que ha llegado aquí,
99
00:10:12,320 --> 00:10:15,781
que ha tomado la decisión
de venir a terapia
100
00:10:16,574 --> 00:10:19,327
y de ponerse a trabajar
con estas cosas tan duras...
101
00:10:21,162 --> 00:10:22,622
...se le puede ayudar.
102
00:12:42,219 --> 00:12:44,346
Lo siento mucho, sé que esto es un rollo.
103
00:12:44,972 --> 00:12:46,348
Ahora mismo vuelvo.
104
00:13:01,614 --> 00:13:03,783
Gene, ¿qué demonios está pasando?
105
00:13:04,784 --> 00:13:06,285
O sea, ¿qué cojones?
106
00:13:06,368 --> 00:13:08,954
Déjame salir. Déjame salir de aquí.
107
00:13:09,038 --> 00:13:11,081
¡Déjame salir de aquí ahora mismo, Gene!
108
00:13:11,874 --> 00:13:13,501
-¡Gene!
-Tómatelo con calma.
109
00:13:15,836 --> 00:13:17,755
Anoche estuviste gritando.
110
00:13:18,255 --> 00:13:20,549
Estamos en mitad del bosque. No hay nadie.
111
00:13:25,262 --> 00:13:27,056
Sé que estás disgustado.
112
00:13:27,139 --> 00:13:30,935
Por supuesto. Cualquiera lo estaría.
Esto no es tan malo como parece.
113
00:13:33,521 --> 00:13:37,107
Es malo, lo sé,
pero solo necesito tu ayuda.
114
00:13:37,191 --> 00:13:38,192
Mira...
115
00:13:39,527 --> 00:13:41,987
No sé qué te crees que haces, pero...
116
00:13:42,071 --> 00:13:43,572
Esto...
117
00:13:43,656 --> 00:13:45,491
Quítame esta maldita cadena.
118
00:13:45,574 --> 00:13:47,451
Ahora mismo. Lo digo en serio, Gene.
119
00:13:48,702 --> 00:13:50,412
Gene, escucha, tienes que escucharme.
120
00:13:51,205 --> 00:13:52,832
Sé que dentro de ti hay algo
121
00:13:52,915 --> 00:13:55,000
que te dice que esto es buena idea...
122
00:13:55,084 --> 00:13:58,504
Lo sé, no es que sea exactamente
una buena idea, lo sé muy bien.
123
00:13:58,587 --> 00:14:00,714
Pero no me quedan opciones,
124
00:14:00,798 --> 00:14:05,135
y de verdad creo que si podemos hablar
todo irá bien.
125
00:14:05,219 --> 00:14:06,971
-Más o menos.
-Tengo que ayudarte a ver
126
00:14:07,054 --> 00:14:08,639
que esto está mal.
127
00:14:10,015 --> 00:14:11,559
Asustarme así está mal.
128
00:14:11,642 --> 00:14:13,686
Tienes que entenderlo. Sé que puedes.
129
00:14:13,769 --> 00:14:15,145
Sí, sí, lo sé,
130
00:14:15,229 --> 00:14:19,525
pero... la terapia
no estaba llegando a ninguna parte.
131
00:14:19,608 --> 00:14:23,070
Tú mismo lo dijiste, ¿no?
Y creo que sé por qué.
132
00:14:23,153 --> 00:14:24,864
Verás, no podía...
133
00:14:24,947 --> 00:14:27,533
En tu consulta no podía decirte la verdad.
134
00:14:27,616 --> 00:14:30,744
-Pero aquí... puedo.
-No.
135
00:14:30,828 --> 00:14:33,163
Esto no es bueno para ninguno, Gene.
136
00:14:33,247 --> 00:14:36,292
Tenemos que volver a mi consulta
y resolver esto juntos
137
00:14:36,375 --> 00:14:37,835
antes de que se vaya de las manos.
138
00:14:37,918 --> 00:14:41,380
Esto son sobras de Maruti,
es de mis preferidos.
139
00:14:41,463 --> 00:14:44,842
Te sorprenderá lo bueno que está
para desayunar. Esto es chana palak.
140
00:14:44,925 --> 00:14:48,679
Ponle un poco de esto.
Esto es sabzi. Está rico con esto.
141
00:14:48,762 --> 00:14:50,639
¡Por el amor de Dios, Gene, Gene!
142
00:14:50,723 --> 00:14:51,724
En realidad me llamo...
143
00:14:53,642 --> 00:14:55,185
En realidad me llamo Sam.
144
00:14:59,857 --> 00:15:00,983
Lo siento.
145
00:15:04,820 --> 00:15:06,196
Comer es importante.
146
00:15:07,156 --> 00:15:08,490
No pienso comer.
147
00:15:09,116 --> 00:15:10,701
Gene... Sam.
148
00:15:12,661 --> 00:15:14,914
Tienes que escucharme.
149
00:15:14,997 --> 00:15:18,167
Te escucho. Te escucho. Sé escuchar.
150
00:15:18,834 --> 00:15:19,877
Entiendo
151
00:15:20,878 --> 00:15:22,755
que esto te molesta.
152
00:15:22,838 --> 00:15:23,797
Lo entiendo.
153
00:15:24,548 --> 00:15:28,510
Da un poco de miedo,
pero solo de este modo podía...
154
00:15:30,137 --> 00:15:32,097
Necesito ayuda. Quiero ayuda.
155
00:15:32,890 --> 00:15:34,934
Te estoy pidiendo ayuda.
156
00:15:35,017 --> 00:15:37,436
Dijiste que la terapia no funciona
si no digo la verdad.
157
00:15:37,519 --> 00:15:40,564
-Sé que tienes razón, así que...
-No. No lo entiendes.
158
00:15:40,648 --> 00:15:43,233
No creo que sepas
lo que me estás haciendo.
159
00:15:43,317 --> 00:15:46,153
Sé que puede llevarte algo de tiempo
acostumbrarte a esto.
160
00:15:46,236 --> 00:15:50,240
Podemos abordar cualquier problema
que tengas, pero aquí no.
161
00:15:50,324 --> 00:15:52,242
-Así no.
-Tengo problemas mucho mayores
162
00:15:52,326 --> 00:15:53,619
que tus otros pacientes.
163
00:15:55,704 --> 00:15:57,915
Siento una compulsión
164
00:15:59,959 --> 00:16:01,168
por matar gente.
165
00:16:06,757 --> 00:16:08,258
¿Una compulsión?
166
00:16:10,970 --> 00:16:12,096
Sí, lo hago.
167
00:16:18,227 --> 00:16:20,813
-Sam...
-No hablo de una o dos veces.
168
00:16:22,314 --> 00:16:24,233
De vez en cuando
169
00:16:25,401 --> 00:16:26,610
lo hago.
170
00:16:29,238 --> 00:16:34,034
Y esto lleva pasando desde...
Hace mucho que me pasa.
171
00:16:34,994 --> 00:16:37,496
Y sé que estoy jodido.
172
00:16:37,579 --> 00:16:39,540
He leído todos los libros,
173
00:16:39,623 --> 00:16:42,751
casi todo lo que hay sobre gente como yo,
174
00:16:42,835 --> 00:16:45,045
gente que hace estas cosas, y no puedo...
175
00:16:48,132 --> 00:16:49,758
Quiero parar.
176
00:16:50,467 --> 00:16:52,469
Y me estoy esforzando mucho.
177
00:16:52,553 --> 00:16:55,848
Ahora mismo me estoy esforzando mucho,
pero hay un tío,
178
00:16:55,931 --> 00:16:59,351
y solo quiero... Desde hace meses...
179
00:17:00,519 --> 00:17:01,812
Pero no lo he hecho.
180
00:17:02,855 --> 00:17:03,939
Porque...
181
00:17:05,941 --> 00:17:07,067
Porque no puedo.
182
00:17:07,151 --> 00:17:09,987
Ojalá supieras lo que es vivir así.
183
00:17:10,070 --> 00:17:13,365
No es como dicen. ¿Vale?
Que se comporta como un...
184
00:17:14,033 --> 00:17:16,160
¿Has visto El silencio de los corderos?
185
00:17:16,243 --> 00:17:19,997
Que se comporta como un robot. No es así.
186
00:17:21,874 --> 00:17:22,791
Gene.
187
00:17:23,375 --> 00:17:25,502
-Sam.
-Sam.
188
00:17:27,546 --> 00:17:28,964
Quítame la cadena.
189
00:17:29,048 --> 00:17:31,717
Voy a salir de aquí
y volver a mi consulta.
190
00:17:31,800 --> 00:17:35,345
No, eso ya lo hemos intentado.
Sin decirte la verdad, no funcionaba.
191
00:17:35,429 --> 00:17:37,598
Será diferente ahora que sé la verdad.
192
00:17:37,681 --> 00:17:40,434
Vendrás a la consulta
dos o tres veces por semana.
193
00:17:40,517 --> 00:17:44,271
Así no puedo ayudarte.
Esto solo va a empeorarlo.
194
00:17:45,272 --> 00:17:47,483
-Suéltame.
-Sé que tendrías que entregarme.
195
00:17:47,566 --> 00:17:50,819
No, no. No tendría que entregarte.
196
00:17:51,820 --> 00:17:56,116
Legal y éticamente, a menos que me dijeras
que ibas a cometer otro crimen,
197
00:17:56,200 --> 00:17:57,868
puedo ayudarte.
198
00:17:57,951 --> 00:18:00,245
Todo lo que me has dicho hasta ahora
es confidencial.
199
00:18:00,329 --> 00:18:02,247
Voy a cometer otro crimen.
200
00:18:09,296 --> 00:18:13,258
Sé que no soy normal,
pero no me siento loco.
201
00:18:14,301 --> 00:18:15,677
No estoy...
202
00:18:17,763 --> 00:18:20,099
Sé que esto tiene que acabar, ¿vale?
203
00:18:20,182 --> 00:18:21,934
Es que... no sé cómo.
204
00:18:26,188 --> 00:18:27,439
Así no.
205
00:18:28,816 --> 00:18:29,942
Bueno...
206
00:18:30,943 --> 00:18:32,319
Lo siento.
207
00:18:36,490 --> 00:18:38,617
De verdad, eres el mejor.
208
00:18:38,700 --> 00:18:41,537
He visto a tres terapeutas judíos.
209
00:18:42,913 --> 00:18:44,498
Te elegí a ti.
210
00:20:47,371 --> 00:20:49,373
Subtítulos: Verónica Aldonza Rebordinos