1 00:01:06,274 --> 00:01:07,942 Meu Deus! 2 00:01:23,083 --> 00:01:25,085 Mas que raios? 3 00:02:16,219 --> 00:02:17,470 Socorro! 4 00:02:17,554 --> 00:02:19,556 Socorro! 5 00:02:19,639 --> 00:02:22,100 Socorro! 6 00:02:22,183 --> 00:02:23,518 Socorro! 7 00:02:23,601 --> 00:02:25,145 Socorro! 8 00:02:25,228 --> 00:02:26,938 Socorro! 9 00:02:27,021 --> 00:02:28,189 Socorro! 10 00:03:00,263 --> 00:03:01,472 Pronto. 11 00:03:03,057 --> 00:03:04,142 Pronto. 12 00:03:28,416 --> 00:03:29,918 Olá, Dr. Strauss. 13 00:03:30,501 --> 00:03:31,878 Chamo-me Gene Bollinger. 14 00:03:31,961 --> 00:03:35,381 Esperava começar um tratamento de psicoterapia. 15 00:03:35,465 --> 00:03:38,843 Achei que me podia ajudar com alguns dos meus problemas. 16 00:03:39,219 --> 00:03:40,887 Por isso, sim. 17 00:03:40,970 --> 00:03:43,723 Acho que lhe ligo depois, se puder ser. 18 00:03:43,806 --> 00:03:45,058 É difícil contactar-me. 19 00:03:46,392 --> 00:03:47,644 Sim, pronto, obrigado. 20 00:03:58,613 --> 00:04:01,741 Olá, fala a Shoshana. Deixe mensagem. 21 00:04:02,408 --> 00:04:04,827 Olá, querida. É o pai. É só para saber como estás. 22 00:04:04,911 --> 00:04:06,996 Tenho sessões até às 20 horas. 23 00:04:07,080 --> 00:04:08,206 Adeus. 24 00:04:15,129 --> 00:04:17,048 Como o posso ajudar, Gene? 25 00:04:20,260 --> 00:04:22,303 O meu pai espancou-me. 26 00:04:23,721 --> 00:04:26,307 Muito, quando eu era criança. 27 00:04:28,059 --> 00:04:29,644 E acho que me deixou marado. 28 00:04:31,437 --> 00:04:33,314 É uma coisa difícil de ultrapassar. 29 00:04:35,024 --> 00:04:38,361 Disse que o deixou marado. De que forma? 30 00:04:39,112 --> 00:04:40,446 De todas as formas. 31 00:04:41,948 --> 00:04:43,408 Não sou contente. 32 00:04:44,200 --> 00:04:46,160 Não tenho uma boa vida social. 33 00:04:46,452 --> 00:04:48,246 Zango-me. 34 00:04:51,624 --> 00:04:54,544 É o que têm as pessoas que ajuda, certo? 35 00:04:55,545 --> 00:04:56,546 Sim. 36 00:04:58,506 --> 00:04:59,966 Li o seu livro. 37 00:05:01,551 --> 00:05:03,720 -O que achou? -Era bom. 38 00:05:03,803 --> 00:05:07,640 Achei: "Este tipo é um perito a sério." 39 00:05:08,891 --> 00:05:10,768 Faço-o há muito tempo. 40 00:05:21,404 --> 00:05:23,156 Lamento a sua perda. 41 00:05:24,324 --> 00:05:26,117 É o que as pessoas normais dizem, certo? 42 00:05:27,035 --> 00:05:29,120 O que sente ao dizê-lo? 43 00:05:29,203 --> 00:05:30,330 Eu só... 44 00:05:31,456 --> 00:05:33,833 Parece ser o que ouço as pessoas a dizer. 45 00:05:34,292 --> 00:05:35,752 Mas digo-o com sinceridade. 46 00:05:35,835 --> 00:05:37,962 Essa é a parte importante. 47 00:05:41,049 --> 00:05:44,344 Gene, queria perguntar-lhe sobre os seus óculos de sol. 48 00:05:44,427 --> 00:05:46,137 Acho que pode ser uma boa ideia 49 00:05:46,220 --> 00:05:48,431 tirá-los, para nos vermos melhor. 50 00:05:48,514 --> 00:05:51,100 -Tenho problemas nos olhos. -O que se passa? 51 00:05:51,184 --> 00:05:52,393 A luz magoa-os. 52 00:05:53,269 --> 00:05:54,812 São hipersensíveis. 53 00:05:55,229 --> 00:05:56,856 Já consultou um médico? 54 00:05:57,482 --> 00:05:58,816 Dois médicos. 55 00:06:08,993 --> 00:06:10,244 Bem, acabou o tempo. 56 00:06:10,870 --> 00:06:12,205 Não sou eu que digo isso? 57 00:06:14,248 --> 00:06:16,793 Estou a tentar cuidar das suas necessidades, de novo? 58 00:06:17,835 --> 00:06:18,836 Acho que sim. 59 00:06:24,467 --> 00:06:25,843 Ele batia-me. 60 00:06:27,011 --> 00:06:28,638 Sempre. 61 00:06:28,721 --> 00:06:30,890 Quando diz "sempre", 62 00:06:30,973 --> 00:06:34,102 pode ser mais específico sobre isso? 63 00:06:34,185 --> 00:06:35,728 Praticamente o tempo todo. 64 00:07:57,185 --> 00:07:59,562 -Obrigado. -Muito obrigada. 65 00:07:59,645 --> 00:08:02,064 -Alan, bem-vindo. -Chaim, como está? 66 00:08:02,857 --> 00:08:04,984 -E você? -Bem, obrigado. 67 00:08:07,236 --> 00:08:08,571 Estarei lá atrás. 68 00:08:08,654 --> 00:08:09,655 Está bem. 69 00:08:10,490 --> 00:08:12,533 -Olá, Ezra. -Olá, pai. 70 00:08:14,827 --> 00:08:15,953 É a guitarra da mãe? 71 00:08:17,205 --> 00:08:19,290 Achei que devias ficar com ela. 72 00:08:19,373 --> 00:08:21,626 És o único na família que toca, por isso... 73 00:08:25,379 --> 00:08:27,089 Já não toco. 74 00:08:31,344 --> 00:08:34,722 É isso, porque esperaria que qualquer um se salvasse, 75 00:08:34,805 --> 00:08:39,810 mas ele preferia morrer a usá-la como desculpa, tipo, desonrá-la. 76 00:08:39,894 --> 00:08:41,938 Acho que já ouvi essa. 77 00:08:42,021 --> 00:08:43,523 Certo, é um clássico. 78 00:08:51,405 --> 00:08:53,241 Gene, tenho pensado. 79 00:08:53,324 --> 00:08:56,619 Começámos a conversar há dois meses. 80 00:08:56,702 --> 00:08:59,747 E reparei que 81 00:09:00,998 --> 00:09:04,544 não se está realmente a abrir comigo. 82 00:09:05,545 --> 00:09:08,631 Quando lhe pergunto sobre as suas histórias ou pormenores, 83 00:09:08,714 --> 00:09:11,634 tem uma tendência a tornar-se vago 84 00:09:11,717 --> 00:09:16,097 ou começa a falar-me sobre músicas country de que gosta. 85 00:09:16,681 --> 00:09:20,810 E reparei que eu me sinto 86 00:09:20,893 --> 00:09:23,312 um pouco frustrado com este processo. 87 00:09:24,272 --> 00:09:26,732 Queria saber se também sente isso. 88 00:09:27,984 --> 00:09:31,112 Normalmente, quando uma pessoa se sente assim, é mútuo. 89 00:09:33,906 --> 00:09:35,032 Não sei. 90 00:09:36,158 --> 00:09:38,995 Acho que não está a resultar como no seu livro. 91 00:09:39,912 --> 00:09:42,790 Gene, para este processo resultar, 92 00:09:42,873 --> 00:09:47,878 tem de conseguir dizer-me coisas que não são fáceis de dizer. 93 00:09:48,879 --> 00:09:52,133 Ser aberto e verdadeiro. 94 00:09:55,595 --> 00:09:57,430 Talvez não seja feito para isto. 95 00:09:59,348 --> 00:10:02,143 Porque estou a tentar. 96 00:10:03,561 --> 00:10:05,396 Estou mesmo a tentar. 97 00:10:07,732 --> 00:10:09,483 Pela minha experiência, 98 00:10:10,693 --> 00:10:12,236 qualquer pessoa que chegue aqui, 99 00:10:12,320 --> 00:10:15,781 que fez a escolha de vir à terapia 100 00:10:16,574 --> 00:10:19,327 e continua a focar-se nas coisas difíceis, 101 00:10:21,162 --> 00:10:22,622 pode ser ajudado. 102 00:12:42,219 --> 00:12:44,346 Lamento muito. Sei que é uma chatice. 103 00:12:44,972 --> 00:12:46,348 Volto já. 104 00:13:01,614 --> 00:13:03,783 Gene, o que se passa? 105 00:13:04,784 --> 00:13:06,285 Mas que raios? 106 00:13:06,368 --> 00:13:08,954 Deixe-me sair. Deixe-me sair daqui. 107 00:13:09,038 --> 00:13:11,081 Deixe-me sair daqui, agora, Gene! 108 00:13:11,874 --> 00:13:13,501 -Gene! -Tenha calma. 109 00:13:15,836 --> 00:13:17,755 Ontem à noite, estava a gritar. 110 00:13:18,255 --> 00:13:20,549 Estamos na floresta. Não há ninguém aqui perto. 111 00:13:25,262 --> 00:13:27,056 Sei que está chateado. 112 00:13:27,139 --> 00:13:30,935 Claro. Qualquer um estaria. Isto não é tão mau quanto parece. 113 00:13:33,521 --> 00:13:37,107 É mau. Eu sei que é mau, mas preciso da sua ajuda. 114 00:13:37,191 --> 00:13:38,192 Ouça. 115 00:13:39,527 --> 00:13:41,987 Não sei o que está a fazer, mas isto... 116 00:13:42,071 --> 00:13:43,572 Isto... 117 00:13:43,656 --> 00:13:45,491 Solte-me desta maldita corrente. 118 00:13:45,574 --> 00:13:47,451 Agora. A sério, Gene. 119 00:13:48,702 --> 00:13:50,412 Gene, ouça, tem de me ouvir. 120 00:13:51,205 --> 00:13:52,832 Percebo que há algo em si 121 00:13:52,915 --> 00:13:55,000 que lhe diz que isto é uma boa ideia... 122 00:13:55,084 --> 00:13:58,504 Não é bem uma boa ideia, sei disso. 123 00:13:58,587 --> 00:14:00,714 Mas estou sem opções 124 00:14:00,798 --> 00:14:05,135 e acho mesmo que, se conseguirmos falar, ficará tudo bem. 125 00:14:05,219 --> 00:14:06,971 -Mais ou menos. -Tenho de o ajudar a ver 126 00:14:07,054 --> 00:14:08,639 que isto é errado. 127 00:14:10,015 --> 00:14:11,559 Assustar-me desta forma é errado. 128 00:14:11,642 --> 00:14:13,686 Tem de ver isso. Sei que o consegue ver. 129 00:14:13,769 --> 00:14:15,145 Vejo, eu sei, 130 00:14:15,229 --> 00:14:19,525 mas não estava a avançar com a terapia. 131 00:14:19,608 --> 00:14:23,070 O doutor mesmo o disse. E acho que sei o porquê. 132 00:14:23,153 --> 00:14:24,864 Não conseguia... 133 00:14:24,947 --> 00:14:27,533 Não conseguia dizer-lhe a verdade no seu consultório. 134 00:14:27,616 --> 00:14:30,744 -Mas, aqui, consigo. -Não. 135 00:14:30,828 --> 00:14:33,163 Isto não é bom para nenhum de nós, Gene. 136 00:14:33,247 --> 00:14:36,292 Temos de voltar ao meu consultório e trabalhar isto juntos, 137 00:14:36,375 --> 00:14:37,835 antes que isto se descontrole mais. 138 00:14:37,918 --> 00:14:41,380 Isto são sobras do Maruti, que é um dos meus preferidos. 139 00:14:41,463 --> 00:14:44,842 É surpreendentemente bom ao pequeno-almoço. Isto é chana palak. 140 00:14:44,925 --> 00:14:48,679 Ponha isto por cima. Isto é sabzi. Fica bem com isto. 141 00:14:48,762 --> 00:14:50,639 Por amor de Deus, Gene! 142 00:14:50,723 --> 00:14:51,724 Chamo-me... 143 00:14:53,642 --> 00:14:55,185 Na verdade, chamo-me Sam. 144 00:14:59,857 --> 00:15:00,983 Desculpe. 145 00:15:04,820 --> 00:15:06,196 É importante comer. 146 00:15:07,156 --> 00:15:08,490 Não vou comer. 147 00:15:09,116 --> 00:15:10,701 Gene... Sam. 148 00:15:12,661 --> 00:15:14,914 Tem de me ouvir. 149 00:15:14,997 --> 00:15:18,167 Estou a ouvir. Eu sei ouvir. 150 00:15:18,834 --> 00:15:19,877 Compreendo 151 00:15:20,878 --> 00:15:22,755 que isto seja perturbador para si. 152 00:15:22,838 --> 00:15:23,797 Percebo isso. 153 00:15:24,548 --> 00:15:28,510 É um pouco assustador, mas é a única forma de eu... 154 00:15:30,137 --> 00:15:32,097 Preciso de ajuda. Quero ajuda. 155 00:15:32,890 --> 00:15:34,934 Estou a pedir-lhe ajuda. 156 00:15:35,017 --> 00:15:37,436 Disse que a terapia não resulta se não for verdadeiro. 157 00:15:37,519 --> 00:15:40,564 -Sei que tem razão, por isso... -Não. Não compreende. 158 00:15:40,648 --> 00:15:43,233 Acho que não sabe o que me está a fazer. 159 00:15:43,317 --> 00:15:46,153 Sei que pode demorar a habituar-se a isto. 160 00:15:46,236 --> 00:15:50,240 O que quer que o incomode, podemos tratá-lo, mas não aqui. 161 00:15:50,324 --> 00:15:52,242 -Não assim. -Tenho problemas muito maiores 162 00:15:52,326 --> 00:15:53,619 do que os outros pacientes. 163 00:15:55,704 --> 00:15:57,915 Tenho uma compulsão... 164 00:15:59,959 --> 00:16:01,168 Para matar pessoas. 165 00:16:06,757 --> 00:16:08,258 Uma compulsão? 166 00:16:10,970 --> 00:16:12,096 Sim, eu faço-o. 167 00:16:18,227 --> 00:16:20,813 -Sam... -Não digo só uma ou duas vezes. 168 00:16:22,314 --> 00:16:24,233 De vez em quando... 169 00:16:25,401 --> 00:16:26,610 Faço-o. 170 00:16:29,238 --> 00:16:34,034 E isto passa-se desde que... Há muito tempo. 171 00:16:34,994 --> 00:16:37,496 E sei que estou marado. 172 00:16:37,579 --> 00:16:39,540 Li os livros todos, 173 00:16:39,623 --> 00:16:42,751 quase tudo sobre pessoas como eu, 174 00:16:42,835 --> 00:16:45,045 pessoas que fazem isto, e não consigo... 175 00:16:48,132 --> 00:16:49,758 Quero parar. 176 00:16:50,467 --> 00:16:52,469 Estou a esforçar-me muito. 177 00:16:52,553 --> 00:16:55,848 Estou a esforçar-me muito, mas há um tipo 178 00:16:55,931 --> 00:16:59,351 e eu só quero... Há já meses... 179 00:17:00,519 --> 00:17:01,812 Mas não o fiz. 180 00:17:02,855 --> 00:17:03,939 Porque... 181 00:17:05,941 --> 00:17:07,067 Porque não posso. 182 00:17:07,151 --> 00:17:09,987 Quem me dera que soubesse o que era viver assim. 183 00:17:10,070 --> 00:17:13,365 Não é como eles dizem. Certo? Em que ele é um... 184 00:17:14,033 --> 00:17:16,160 Viu O Silêncio dos Inocentes? 185 00:17:16,243 --> 00:17:19,997 Em que ele é como um robô? Não é assim. 186 00:17:21,874 --> 00:17:22,791 Gene. 187 00:17:23,375 --> 00:17:25,502 -Sam. -Sam. 188 00:17:27,546 --> 00:17:28,964 Solte-me desta corrente. 189 00:17:29,048 --> 00:17:31,717 Vou sair daqui e voltar para o meu consultório. 190 00:17:31,800 --> 00:17:35,345 Não, já tentámos isso. Não resultou sem eu lhe dizer a verdade. 191 00:17:35,429 --> 00:17:37,598 Será diferente, agora que sei a verdade. 192 00:17:37,681 --> 00:17:40,434 Virá duas ou três vezes por semana ao meu consultório. 193 00:17:40,517 --> 00:17:44,271 Não o posso ajudar assim. Isto só vai piorar as coisas. 194 00:17:45,272 --> 00:17:47,483 -Deixe-me ir. -Sei que teria de me denunciar. 195 00:17:47,566 --> 00:17:50,819 Não. Não teria de o denunciar. 196 00:17:51,820 --> 00:17:56,116 Legal e eticamente, a menos que me diga que vai cometer outro crime, 197 00:17:56,200 --> 00:17:57,868 posso trabalhar consigo. 198 00:17:57,951 --> 00:18:00,245 Tudo o que me disse até agora é confidencial. 199 00:18:00,329 --> 00:18:02,247 Vou cometer outro crime. 200 00:18:09,296 --> 00:18:13,258 Sei que não sou normal. Mas não me sinto maluco. 201 00:18:14,301 --> 00:18:15,677 Não... 202 00:18:17,763 --> 00:18:20,099 Sei que isto tem de acabar, certo? Isto tem de parar. 203 00:18:20,182 --> 00:18:21,934 Mas não sei como. 204 00:18:26,188 --> 00:18:27,439 Não é assim. 205 00:18:28,816 --> 00:18:29,942 Bem... 206 00:18:30,943 --> 00:18:32,319 Lamento. 207 00:18:36,490 --> 00:18:38,617 A sério, o senhor é o melhor. 208 00:18:38,700 --> 00:18:41,537 Fui a três terapeutas judeus diferentes. 209 00:18:42,913 --> 00:18:44,498 Escolhi-o a si. 210 00:20:47,371 --> 00:20:49,373 Tradução: Ana Braga