1
00:01:06,274 --> 00:01:07,942
Meu Deus!
2
00:01:23,083 --> 00:01:25,085
Mas que raios?
3
00:02:16,219 --> 00:02:17,470
Socorro!
4
00:02:17,554 --> 00:02:19,556
Socorro!
5
00:02:19,639 --> 00:02:22,100
Socorro!
6
00:02:22,183 --> 00:02:23,518
Socorro!
7
00:02:23,601 --> 00:02:25,145
Socorro!
8
00:02:25,228 --> 00:02:26,938
Socorro!
9
00:02:27,021 --> 00:02:28,189
Socorro!
10
00:03:00,263 --> 00:03:01,472
Pronto.
11
00:03:03,057 --> 00:03:04,142
Pronto.
12
00:03:28,416 --> 00:03:29,918
Olá, Dr. Strauss.
13
00:03:30,501 --> 00:03:31,878
Chamo-me Gene Bollinger.
14
00:03:31,961 --> 00:03:35,381
Esperava começar
um tratamento de psicoterapia.
15
00:03:35,465 --> 00:03:38,843
Achei que me podia ajudar
com alguns dos meus problemas.
16
00:03:39,219 --> 00:03:40,887
Por isso, sim.
17
00:03:40,970 --> 00:03:43,723
Acho que lhe ligo depois, se puder ser.
18
00:03:43,806 --> 00:03:45,058
É difícil contactar-me.
19
00:03:46,392 --> 00:03:47,644
Sim, pronto, obrigado.
20
00:03:58,613 --> 00:04:01,741
Olá, fala a Shoshana. Deixe mensagem.
21
00:04:02,408 --> 00:04:04,827
Olá, querida. É o pai.
É só para saber como estás.
22
00:04:04,911 --> 00:04:06,996
Tenho sessões até às 20 horas.
23
00:04:07,080 --> 00:04:08,206
Adeus.
24
00:04:15,129 --> 00:04:17,048
Como o posso ajudar, Gene?
25
00:04:20,260 --> 00:04:22,303
O meu pai espancou-me.
26
00:04:23,721 --> 00:04:26,307
Muito, quando eu era criança.
27
00:04:28,059 --> 00:04:29,644
E acho que me deixou marado.
28
00:04:31,437 --> 00:04:33,314
É uma coisa difícil de ultrapassar.
29
00:04:35,024 --> 00:04:38,361
Disse que o deixou marado. De que forma?
30
00:04:39,112 --> 00:04:40,446
De todas as formas.
31
00:04:41,948 --> 00:04:43,408
Não sou contente.
32
00:04:44,200 --> 00:04:46,160
Não tenho uma boa vida social.
33
00:04:46,452 --> 00:04:48,246
Zango-me.
34
00:04:51,624 --> 00:04:54,544
É o que têm as pessoas que ajuda, certo?
35
00:04:55,545 --> 00:04:56,546
Sim.
36
00:04:58,506 --> 00:04:59,966
Li o seu livro.
37
00:05:01,551 --> 00:05:03,720
-O que achou?
-Era bom.
38
00:05:03,803 --> 00:05:07,640
Achei: "Este tipo é um perito a sério."
39
00:05:08,891 --> 00:05:10,768
Faço-o há muito tempo.
40
00:05:21,404 --> 00:05:23,156
Lamento a sua perda.
41
00:05:24,324 --> 00:05:26,117
É o que as pessoas normais dizem, certo?
42
00:05:27,035 --> 00:05:29,120
O que sente ao dizê-lo?
43
00:05:29,203 --> 00:05:30,330
Eu só...
44
00:05:31,456 --> 00:05:33,833
Parece ser o que ouço as pessoas a dizer.
45
00:05:34,292 --> 00:05:35,752
Mas digo-o com sinceridade.
46
00:05:35,835 --> 00:05:37,962
Essa é a parte importante.
47
00:05:41,049 --> 00:05:44,344
Gene, queria perguntar-lhe
sobre os seus óculos de sol.
48
00:05:44,427 --> 00:05:46,137
Acho que pode ser uma boa ideia
49
00:05:46,220 --> 00:05:48,431
tirá-los, para nos vermos melhor.
50
00:05:48,514 --> 00:05:51,100
-Tenho problemas nos olhos.
-O que se passa?
51
00:05:51,184 --> 00:05:52,393
A luz magoa-os.
52
00:05:53,269 --> 00:05:54,812
São hipersensíveis.
53
00:05:55,229 --> 00:05:56,856
Já consultou um médico?
54
00:05:57,482 --> 00:05:58,816
Dois médicos.
55
00:06:08,993 --> 00:06:10,244
Bem, acabou o tempo.
56
00:06:10,870 --> 00:06:12,205
Não sou eu que digo isso?
57
00:06:14,248 --> 00:06:16,793
Estou a tentar cuidar
das suas necessidades, de novo?
58
00:06:17,835 --> 00:06:18,836
Acho que sim.
59
00:06:24,467 --> 00:06:25,843
Ele batia-me.
60
00:06:27,011 --> 00:06:28,638
Sempre.
61
00:06:28,721 --> 00:06:30,890
Quando diz "sempre",
62
00:06:30,973 --> 00:06:34,102
pode ser mais específico sobre isso?
63
00:06:34,185 --> 00:06:35,728
Praticamente o tempo todo.
64
00:07:57,185 --> 00:07:59,562
-Obrigado.
-Muito obrigada.
65
00:07:59,645 --> 00:08:02,064
-Alan, bem-vindo.
-Chaim, como está?
66
00:08:02,857 --> 00:08:04,984
-E você?
-Bem, obrigado.
67
00:08:07,236 --> 00:08:08,571
Estarei lá atrás.
68
00:08:08,654 --> 00:08:09,655
Está bem.
69
00:08:10,490 --> 00:08:12,533
-Olá, Ezra.
-Olá, pai.
70
00:08:14,827 --> 00:08:15,953
É a guitarra da mãe?
71
00:08:17,205 --> 00:08:19,290
Achei que devias ficar com ela.
72
00:08:19,373 --> 00:08:21,626
És o único na família que toca,
por isso...
73
00:08:25,379 --> 00:08:27,089
Já não toco.
74
00:08:31,344 --> 00:08:34,722
É isso, porque esperaria
que qualquer um se salvasse,
75
00:08:34,805 --> 00:08:39,810
mas ele preferia morrer a usá-la
como desculpa, tipo, desonrá-la.
76
00:08:39,894 --> 00:08:41,938
Acho que já ouvi essa.
77
00:08:42,021 --> 00:08:43,523
Certo, é um clássico.
78
00:08:51,405 --> 00:08:53,241
Gene, tenho pensado.
79
00:08:53,324 --> 00:08:56,619
Começámos a conversar há dois meses.
80
00:08:56,702 --> 00:08:59,747
E reparei que
81
00:09:00,998 --> 00:09:04,544
não se está realmente a abrir comigo.
82
00:09:05,545 --> 00:09:08,631
Quando lhe pergunto
sobre as suas histórias ou pormenores,
83
00:09:08,714 --> 00:09:11,634
tem uma tendência a tornar-se vago
84
00:09:11,717 --> 00:09:16,097
ou começa a falar-me
sobre músicas country de que gosta.
85
00:09:16,681 --> 00:09:20,810
E reparei que eu me sinto
86
00:09:20,893 --> 00:09:23,312
um pouco frustrado com este processo.
87
00:09:24,272 --> 00:09:26,732
Queria saber se também sente isso.
88
00:09:27,984 --> 00:09:31,112
Normalmente, quando
uma pessoa se sente assim, é mútuo.
89
00:09:33,906 --> 00:09:35,032
Não sei.
90
00:09:36,158 --> 00:09:38,995
Acho que não está a resultar
como no seu livro.
91
00:09:39,912 --> 00:09:42,790
Gene, para este processo resultar,
92
00:09:42,873 --> 00:09:47,878
tem de conseguir dizer-me coisas
que não são fáceis de dizer.
93
00:09:48,879 --> 00:09:52,133
Ser aberto e verdadeiro.
94
00:09:55,595 --> 00:09:57,430
Talvez não seja feito para isto.
95
00:09:59,348 --> 00:10:02,143
Porque estou a tentar.
96
00:10:03,561 --> 00:10:05,396
Estou mesmo a tentar.
97
00:10:07,732 --> 00:10:09,483
Pela minha experiência,
98
00:10:10,693 --> 00:10:12,236
qualquer pessoa que chegue aqui,
99
00:10:12,320 --> 00:10:15,781
que fez a escolha de vir à terapia
100
00:10:16,574 --> 00:10:19,327
e continua a focar-se nas coisas difíceis,
101
00:10:21,162 --> 00:10:22,622
pode ser ajudado.
102
00:12:42,219 --> 00:12:44,346
Lamento muito. Sei que é uma chatice.
103
00:12:44,972 --> 00:12:46,348
Volto já.
104
00:13:01,614 --> 00:13:03,783
Gene, o que se passa?
105
00:13:04,784 --> 00:13:06,285
Mas que raios?
106
00:13:06,368 --> 00:13:08,954
Deixe-me sair. Deixe-me sair daqui.
107
00:13:09,038 --> 00:13:11,081
Deixe-me sair daqui, agora, Gene!
108
00:13:11,874 --> 00:13:13,501
-Gene!
-Tenha calma.
109
00:13:15,836 --> 00:13:17,755
Ontem à noite, estava a gritar.
110
00:13:18,255 --> 00:13:20,549
Estamos na floresta.
Não há ninguém aqui perto.
111
00:13:25,262 --> 00:13:27,056
Sei que está chateado.
112
00:13:27,139 --> 00:13:30,935
Claro. Qualquer um estaria.
Isto não é tão mau quanto parece.
113
00:13:33,521 --> 00:13:37,107
É mau. Eu sei que é mau,
mas preciso da sua ajuda.
114
00:13:37,191 --> 00:13:38,192
Ouça.
115
00:13:39,527 --> 00:13:41,987
Não sei o que está a fazer, mas isto...
116
00:13:42,071 --> 00:13:43,572
Isto...
117
00:13:43,656 --> 00:13:45,491
Solte-me desta maldita corrente.
118
00:13:45,574 --> 00:13:47,451
Agora. A sério, Gene.
119
00:13:48,702 --> 00:13:50,412
Gene, ouça, tem de me ouvir.
120
00:13:51,205 --> 00:13:52,832
Percebo que há algo em si
121
00:13:52,915 --> 00:13:55,000
que lhe diz que isto é uma boa ideia...
122
00:13:55,084 --> 00:13:58,504
Não é bem uma boa ideia, sei disso.
123
00:13:58,587 --> 00:14:00,714
Mas estou sem opções
124
00:14:00,798 --> 00:14:05,135
e acho mesmo que,
se conseguirmos falar, ficará tudo bem.
125
00:14:05,219 --> 00:14:06,971
-Mais ou menos.
-Tenho de o ajudar a ver
126
00:14:07,054 --> 00:14:08,639
que isto é errado.
127
00:14:10,015 --> 00:14:11,559
Assustar-me desta forma é errado.
128
00:14:11,642 --> 00:14:13,686
Tem de ver isso. Sei que o consegue ver.
129
00:14:13,769 --> 00:14:15,145
Vejo, eu sei,
130
00:14:15,229 --> 00:14:19,525
mas não estava a avançar com a terapia.
131
00:14:19,608 --> 00:14:23,070
O doutor mesmo o disse.
E acho que sei o porquê.
132
00:14:23,153 --> 00:14:24,864
Não conseguia...
133
00:14:24,947 --> 00:14:27,533
Não conseguia dizer-lhe a verdade
no seu consultório.
134
00:14:27,616 --> 00:14:30,744
-Mas, aqui, consigo.
-Não.
135
00:14:30,828 --> 00:14:33,163
Isto não é bom para nenhum de nós, Gene.
136
00:14:33,247 --> 00:14:36,292
Temos de voltar ao meu consultório
e trabalhar isto juntos,
137
00:14:36,375 --> 00:14:37,835
antes que isto se descontrole mais.
138
00:14:37,918 --> 00:14:41,380
Isto são sobras do Maruti,
que é um dos meus preferidos.
139
00:14:41,463 --> 00:14:44,842
É surpreendentemente bom
ao pequeno-almoço. Isto é chana palak.
140
00:14:44,925 --> 00:14:48,679
Ponha isto por cima.
Isto é sabzi. Fica bem com isto.
141
00:14:48,762 --> 00:14:50,639
Por amor de Deus, Gene!
142
00:14:50,723 --> 00:14:51,724
Chamo-me...
143
00:14:53,642 --> 00:14:55,185
Na verdade, chamo-me Sam.
144
00:14:59,857 --> 00:15:00,983
Desculpe.
145
00:15:04,820 --> 00:15:06,196
É importante comer.
146
00:15:07,156 --> 00:15:08,490
Não vou comer.
147
00:15:09,116 --> 00:15:10,701
Gene... Sam.
148
00:15:12,661 --> 00:15:14,914
Tem de me ouvir.
149
00:15:14,997 --> 00:15:18,167
Estou a ouvir. Eu sei ouvir.
150
00:15:18,834 --> 00:15:19,877
Compreendo
151
00:15:20,878 --> 00:15:22,755
que isto seja perturbador para si.
152
00:15:22,838 --> 00:15:23,797
Percebo isso.
153
00:15:24,548 --> 00:15:28,510
É um pouco assustador,
mas é a única forma de eu...
154
00:15:30,137 --> 00:15:32,097
Preciso de ajuda. Quero ajuda.
155
00:15:32,890 --> 00:15:34,934
Estou a pedir-lhe ajuda.
156
00:15:35,017 --> 00:15:37,436
Disse que a terapia não resulta
se não for verdadeiro.
157
00:15:37,519 --> 00:15:40,564
-Sei que tem razão, por isso...
-Não. Não compreende.
158
00:15:40,648 --> 00:15:43,233
Acho que não sabe o que me está a fazer.
159
00:15:43,317 --> 00:15:46,153
Sei que pode demorar a habituar-se a isto.
160
00:15:46,236 --> 00:15:50,240
O que quer que o incomode,
podemos tratá-lo, mas não aqui.
161
00:15:50,324 --> 00:15:52,242
-Não assim.
-Tenho problemas muito maiores
162
00:15:52,326 --> 00:15:53,619
do que os outros pacientes.
163
00:15:55,704 --> 00:15:57,915
Tenho uma compulsão...
164
00:15:59,959 --> 00:16:01,168
Para matar pessoas.
165
00:16:06,757 --> 00:16:08,258
Uma compulsão?
166
00:16:10,970 --> 00:16:12,096
Sim, eu faço-o.
167
00:16:18,227 --> 00:16:20,813
-Sam...
-Não digo só uma ou duas vezes.
168
00:16:22,314 --> 00:16:24,233
De vez em quando...
169
00:16:25,401 --> 00:16:26,610
Faço-o.
170
00:16:29,238 --> 00:16:34,034
E isto passa-se desde que...
Há muito tempo.
171
00:16:34,994 --> 00:16:37,496
E sei que estou marado.
172
00:16:37,579 --> 00:16:39,540
Li os livros todos,
173
00:16:39,623 --> 00:16:42,751
quase tudo sobre pessoas como eu,
174
00:16:42,835 --> 00:16:45,045
pessoas que fazem isto, e não consigo...
175
00:16:48,132 --> 00:16:49,758
Quero parar.
176
00:16:50,467 --> 00:16:52,469
Estou a esforçar-me muito.
177
00:16:52,553 --> 00:16:55,848
Estou a esforçar-me muito, mas há um tipo
178
00:16:55,931 --> 00:16:59,351
e eu só quero... Há já meses...
179
00:17:00,519 --> 00:17:01,812
Mas não o fiz.
180
00:17:02,855 --> 00:17:03,939
Porque...
181
00:17:05,941 --> 00:17:07,067
Porque não posso.
182
00:17:07,151 --> 00:17:09,987
Quem me dera que soubesse
o que era viver assim.
183
00:17:10,070 --> 00:17:13,365
Não é como eles dizem.
Certo? Em que ele é um...
184
00:17:14,033 --> 00:17:16,160
Viu O Silêncio dos Inocentes?
185
00:17:16,243 --> 00:17:19,997
Em que ele é como um robô? Não é assim.
186
00:17:21,874 --> 00:17:22,791
Gene.
187
00:17:23,375 --> 00:17:25,502
-Sam.
-Sam.
188
00:17:27,546 --> 00:17:28,964
Solte-me desta corrente.
189
00:17:29,048 --> 00:17:31,717
Vou sair daqui
e voltar para o meu consultório.
190
00:17:31,800 --> 00:17:35,345
Não, já tentámos isso.
Não resultou sem eu lhe dizer a verdade.
191
00:17:35,429 --> 00:17:37,598
Será diferente, agora que sei a verdade.
192
00:17:37,681 --> 00:17:40,434
Virá duas ou três vezes por semana
ao meu consultório.
193
00:17:40,517 --> 00:17:44,271
Não o posso ajudar assim.
Isto só vai piorar as coisas.
194
00:17:45,272 --> 00:17:47,483
-Deixe-me ir.
-Sei que teria de me denunciar.
195
00:17:47,566 --> 00:17:50,819
Não. Não teria de o denunciar.
196
00:17:51,820 --> 00:17:56,116
Legal e eticamente, a menos que me diga
que vai cometer outro crime,
197
00:17:56,200 --> 00:17:57,868
posso trabalhar consigo.
198
00:17:57,951 --> 00:18:00,245
Tudo o que me disse até agora
é confidencial.
199
00:18:00,329 --> 00:18:02,247
Vou cometer outro crime.
200
00:18:09,296 --> 00:18:13,258
Sei que não sou normal.
Mas não me sinto maluco.
201
00:18:14,301 --> 00:18:15,677
Não...
202
00:18:17,763 --> 00:18:20,099
Sei que isto tem de acabar, certo?
Isto tem de parar.
203
00:18:20,182 --> 00:18:21,934
Mas não sei como.
204
00:18:26,188 --> 00:18:27,439
Não é assim.
205
00:18:28,816 --> 00:18:29,942
Bem...
206
00:18:30,943 --> 00:18:32,319
Lamento.
207
00:18:36,490 --> 00:18:38,617
A sério, o senhor é o melhor.
208
00:18:38,700 --> 00:18:41,537
Fui a três terapeutas judeus diferentes.
209
00:18:42,913 --> 00:18:44,498
Escolhi-o a si.
210
00:20:47,371 --> 00:20:49,373
Tradução: Ana Braga