1 00:00:06,089 --> 00:00:08,800 De vil angribe igen. Vi har under 24 timer. 2 00:00:08,800 --> 00:00:11,845 Bliver jeg reddet, vil præsidenten og Almora se mig. 3 00:00:11,845 --> 00:00:14,764 Zadars fly lander 0400 på Joint Base Andrews. 4 00:00:14,764 --> 00:00:17,642 Bilen vil være parat. Han vil ikke være et problem. 5 00:00:17,642 --> 00:00:21,396 Åbne kommunikationslinjer, alle skal fandeme være på linje. 6 00:00:21,980 --> 00:00:23,815 TIDLIGERE I THE NIGHT AGENT 7 00:00:26,276 --> 00:00:27,110 Sarah. 8 00:00:27,610 --> 00:00:29,029 Åh nej! 9 00:00:29,029 --> 00:00:32,323 - Du skulle have passet på hende. - Det var din skyld. 10 00:00:32,323 --> 00:00:35,785 Det er synd, du må digte historier for at dulme skyldfølelsen. 11 00:00:35,785 --> 00:00:38,830 Hun er min datter. Jeg får hende til at makke ret. 12 00:00:38,830 --> 00:00:42,584 Hvad med Sutherland og niecen? Hvad, hvis de har sladret? 13 00:00:42,584 --> 00:00:45,462 Der er fotos af flere sider. 14 00:00:45,462 --> 00:00:48,048 De er taget i Nataktion-lokalet. Er der tider? 15 00:00:48,048 --> 00:00:50,633 Farr tog fotoene. Det er uomtvisteligt. 16 00:00:50,633 --> 00:00:54,012 - Peter? - Vi kan forbinde Farr til mordene. 17 00:00:54,012 --> 00:00:57,474 - Har du talt med POTUS eller Almora? - Almora svarer ikke. 18 00:00:57,474 --> 00:01:00,060 - Zadars enhed? - Han burde være i Blair House. 19 00:01:00,060 --> 00:01:03,605 Jeg ringede, og Blair House kender ikke noget til det. 20 00:01:03,605 --> 00:01:05,815 - Hvor kan han så være? - Camp David. 21 00:01:05,815 --> 00:01:07,400 - Vi skal af sted? - Hvorhen? 22 00:01:07,400 --> 00:01:09,819 Til Camp David. Præsidenten vil se jer. 23 00:01:09,819 --> 00:01:12,947 Mr. Zadar, Secret Service. Jeg håber, De havde en god tur. 24 00:01:12,947 --> 00:01:15,158 - Og vi når Camp David? - Om knap en time. 25 00:01:15,867 --> 00:01:17,827 De agenter har jeg ikke set før. 26 00:01:22,707 --> 00:01:26,252 Afblæs det! Du, Redfield og Wick stod bag metrobomben, 27 00:01:26,252 --> 00:01:30,340 og at I vil dræbe Zadar og præsidenten på Camp David. 28 00:01:30,340 --> 00:01:31,508 Hvad snakker du om? 29 00:01:31,508 --> 00:01:32,759 Drop skuespillet! 30 00:01:32,759 --> 00:01:35,011 Jeg ville aldrig skade Michelle Travers. 31 00:01:35,011 --> 00:01:37,514 Vi tager til Camp David. Du får os ind. 32 00:01:51,402 --> 00:01:54,114 {\an8}Okay, Petey, så er det os to. 33 00:01:54,114 --> 00:01:55,115 {\an8}FOR ELLEVE ÅR SIDEN 34 00:01:55,115 --> 00:01:58,827 {\an8}- Seriøst? I det tøj? - Jep. Vis, hvad talentspejderne vil se. 35 00:01:58,827 --> 00:02:00,787 - Du kan ikke dække mig. - Såh? 36 00:02:01,955 --> 00:02:03,039 Bevis det. 37 00:02:14,217 --> 00:02:16,219 - Far? - Bare rolig. 38 00:02:19,097 --> 00:02:20,598 Hvad foregår her, Alex? 39 00:02:20,598 --> 00:02:22,475 Vi skal ransage dit hus, Pete. 40 00:02:23,685 --> 00:02:25,061 Du laver gas, ikke? 41 00:02:25,854 --> 00:02:27,021 Desværre ikke. 42 00:02:28,606 --> 00:02:31,401 - For øjnene af min søn? - Jeg er ked af det. 43 00:02:33,987 --> 00:02:35,280 - Er jeg anholdt? - Anholdt? 44 00:02:35,280 --> 00:02:36,197 Nej. 45 00:02:36,781 --> 00:02:37,615 Ikke endnu. 46 00:02:38,199 --> 00:02:41,870 - Jeg skal have harddiske og telefon. - Harddiske? Hvorfor? 47 00:02:41,870 --> 00:02:43,955 Forklar, hvad her foregår. 48 00:02:44,914 --> 00:02:45,915 Din telefon. 49 00:02:52,088 --> 00:02:53,673 - Også Peteys. - Fandeme nej. 50 00:02:53,673 --> 00:02:57,302 Hey, tal ikke sådan til en FBI-agent og ven. 51 00:02:57,302 --> 00:02:59,053 Vi er alle på samme side. 52 00:02:59,053 --> 00:03:00,346 Giv ham din telefon. 53 00:03:02,140 --> 00:03:04,017 - Tak. - Jeg beklager. 54 00:03:04,976 --> 00:03:05,977 Det ved jeg. 55 00:03:07,312 --> 00:03:08,313 Det gør jeg også. 56 00:03:30,084 --> 00:03:32,629 - Jeg ved, hvad du tænker. - Nej, du gør ej. 57 00:03:32,629 --> 00:03:34,964 Jeg vidste intet om metrobomben på forhånd. 58 00:03:34,964 --> 00:03:38,718 - Jeg var kun med til... - Mørklægningen? Meget bedre. 59 00:03:38,718 --> 00:03:42,972 Hvis folk kendte til alle skandaler, ville samfundet bryde sammen. 60 00:03:42,972 --> 00:03:44,766 Tro ikke, det ikke forekommer 61 00:03:44,766 --> 00:03:47,685 overalt i statsapparatet hver eneste skide dag. 62 00:03:47,685 --> 00:03:48,937 "Alle er korrupte. 63 00:03:48,937 --> 00:03:52,774 Systemet er ødelagt. Hvorfor prøve? Jeg gjorde bare mit arbejde." 64 00:03:52,774 --> 00:03:54,901 Har du flere dårlige undskyldninger? 65 00:03:54,901 --> 00:03:58,363 Er mit arbejde ikke at beskytte præsidenten? 66 00:03:58,363 --> 00:03:59,822 Er det nyttemoral? 67 00:03:59,822 --> 00:04:03,076 Dræb få for at redde mange? Dræb mange for at redde landet? 68 00:04:03,076 --> 00:04:06,496 Jeg ville ønske, jeg kunne have forhindret metrobomben. 69 00:04:07,205 --> 00:04:09,624 Men jeg var nødt til at dække over det. 70 00:04:10,208 --> 00:04:13,503 Uden Travers' nataktion, var intet af det her sket. 71 00:04:13,503 --> 00:04:18,299 Campbells møde med Zadar kunne betyde, at de havde afsløret, at han var målet. 72 00:04:18,299 --> 00:04:22,095 - Efterforskningen måtte stoppes. - Gode mennesker måtte dræbes. 73 00:04:27,308 --> 00:04:30,061 - Hvorfor vælge mig? - Jeg mente, du var loyal. 74 00:04:30,061 --> 00:04:33,564 - Til at styre. - Jeg håbede, det ikke blev nødvendigt. 75 00:04:35,108 --> 00:04:36,859 Du tror faktisk på det, ikke? 76 00:04:36,859 --> 00:04:40,071 Jeg har tænkt over, hvordan nogen kan gøre det. 77 00:04:40,071 --> 00:04:42,448 Lyve og dræbe og sove godt om natten. 78 00:04:43,408 --> 00:04:47,245 Men du har bildt dig selv ind, at Sun Tzu møder Machiavelli-filosofien 79 00:04:47,245 --> 00:04:48,288 er vejen frem. 80 00:04:48,288 --> 00:04:50,957 - Jeg forventer ikke, du forstår det. - Det gør jeg. 81 00:04:51,666 --> 00:04:55,795 Du myrdede min tante og onkel, fordi de opdagede, hvad du lavede. 82 00:04:55,795 --> 00:04:59,757 Du beskyttede ikke landet eller præsidenten men dig selv. 83 00:04:59,757 --> 00:05:03,970 Drop selvbedraget, og vær glad for, det ikke er mig, som har pistolen. 84 00:05:15,606 --> 00:05:16,482 Okay. 85 00:05:20,069 --> 00:05:21,446 - Er du ny? - Ja. 86 00:05:22,155 --> 00:05:23,865 - Hvad hedder du? - Walter. 87 00:05:23,865 --> 00:05:26,701 Skulle jeg have pakket til et længere ophold? 88 00:05:29,078 --> 00:05:30,830 Jeg vil gerne være beredt. 89 00:05:32,623 --> 00:05:33,791 Hvor er Garza? 90 00:05:34,917 --> 00:05:35,752 Han er syg. 91 00:05:36,336 --> 00:05:39,213 Du mener, "hun" er syg. 92 00:05:43,801 --> 00:05:45,428 Vi er allesammen nye her. 93 00:05:50,058 --> 00:05:53,394 - Hvordan vil Redfield og Wick gøre det? - Måske med sprængstof. 94 00:05:53,394 --> 00:05:56,189 Det var planen, da Zadar var det eneste mål. 95 00:05:57,315 --> 00:06:01,903 Jeg kendte aldrig detaljerne, men grundtanken er, at jo større forvirring, 96 00:06:01,903 --> 00:06:03,738 jo flere stridende parter, 97 00:06:03,738 --> 00:06:05,531 jo flere mulige mistænkte, 98 00:06:05,531 --> 00:06:08,284 jo lettere er det at benægte, benægte, benægte. 99 00:06:08,284 --> 00:06:10,370 Lettere at finde syndebukke. 100 00:06:10,370 --> 00:06:13,706 At beskrive Zadar som terrorist gjorde ham til et oplagt valg. 101 00:06:13,706 --> 00:06:17,627 Så klarer nyhederne, Twitter og folk som Elliot Rome resten. 102 00:06:18,211 --> 00:06:19,420 Som med mig. 103 00:06:21,214 --> 00:06:23,091 Derfor tog du mig til Nataktion. 104 00:06:24,384 --> 00:06:27,387 Hvis lokummet brændte, skulle jeg være syndebuk. 105 00:06:35,978 --> 00:06:36,854 Hvad laver du? 106 00:06:36,854 --> 00:06:39,649 Man kommer kun ind, hvis man er på listen. 107 00:06:39,649 --> 00:06:41,692 - Er du? - Nej, men jeg er stabschef. 108 00:06:41,692 --> 00:06:44,737 - Hvordan kommer vi så ind? - I bagagerummet. 109 00:06:46,739 --> 00:06:47,573 Fandeme nej. 110 00:06:47,573 --> 00:06:50,535 Jeg forsøger at redde min præsident og ven, 111 00:06:50,535 --> 00:06:52,995 men I har pistolen, så I bestemmer. 112 00:06:52,995 --> 00:06:54,831 Vil I ind på Camp David? 113 00:06:58,376 --> 00:07:02,588 - Hvorfor stoler du på hende? - Det handler om at få adgang. 114 00:07:10,847 --> 00:07:12,765 Hvad, hvis hun svigter os igen? 115 00:07:14,350 --> 00:07:15,268 Vi må gøre det. 116 00:07:24,235 --> 00:07:26,154 Du ved, hvad en fiasko betyder. 117 00:07:26,154 --> 00:07:27,989 De vil give dig skylden. 118 00:07:27,989 --> 00:07:29,991 Du er den perfekte syndebuk. 119 00:07:30,783 --> 00:07:31,826 Bare få os ind. 120 00:07:47,008 --> 00:07:50,678 Du hilser hurtigt på i Laurel Lodge. Så kan du hvile dig. 121 00:07:50,678 --> 00:07:53,181 Præsidenten vil også se Chelsea, ikke? 122 00:07:53,181 --> 00:07:56,517 Senere. Hun vil først tale med dig alene. 123 00:07:59,187 --> 00:08:02,398 Briggs, jeg skal tale med Almora. Kan jeg få en radio? 124 00:08:02,398 --> 00:08:05,318 Kommunikationssystemet er nede. De arbejder på det. 125 00:08:05,318 --> 00:08:07,987 Jeg beder ham møde dig i Laurel Lodge. 126 00:08:07,987 --> 00:08:09,280 Følg efter Walter. 127 00:08:15,828 --> 00:08:16,954 Hvad sagde din far? 128 00:08:17,705 --> 00:08:19,624 Jeg skal tale alene med Travers. 129 00:08:19,624 --> 00:08:23,085 Så snart du er tæt nok på hende, advarer du hende. 130 00:08:23,085 --> 00:08:26,839 - Ingen detaljer, bare sig, hun er i fare. - Hvor vil du være? 131 00:08:26,839 --> 00:08:28,716 Ingen anelse. Jeg finder dig. 132 00:09:04,627 --> 00:09:05,753 Maddie, denne vej. 133 00:09:07,255 --> 00:09:09,507 Arrington, kom her. 134 00:09:12,969 --> 00:09:13,928 Det skal nok gå. 135 00:09:14,679 --> 00:09:15,513 Kom. 136 00:09:32,280 --> 00:09:33,656 Hvor er præsidenten? 137 00:09:34,490 --> 00:09:37,577 Hun er på vej. Jeg forklarer nærmere om lidt. 138 00:09:46,877 --> 00:09:47,878 Bare rolig, skat. 139 00:10:09,191 --> 00:10:10,860 Hvor er din kuffert? 140 00:10:14,280 --> 00:10:16,991 - Må jeg låne et toilet? - Bliv siddende. 141 00:10:17,908 --> 00:10:19,493 Det varer ikke længe. 142 00:10:33,466 --> 00:10:34,592 Jeg er Diane Farr. 143 00:10:36,677 --> 00:10:39,764 - Præsidentens stabschef. - Undskyld, jeg genkendte Dem ikke. 144 00:10:39,764 --> 00:10:41,515 Okay. Jeg skal tale med hende. 145 00:10:44,810 --> 00:10:45,936 De er ikke på listen. 146 00:10:45,936 --> 00:10:50,524 Nej, jeg burde være et andet sted. Men der er opstået en sikkerhedssituation. 147 00:10:50,524 --> 00:10:54,028 - Kontakt Ben Almora. - Radioerne er nede. Noget med masten. 148 00:10:54,028 --> 00:10:55,237 Det er dit problem. 149 00:10:55,237 --> 00:10:57,865 Mit angår præsidenten, din øverstbefalende. 150 00:10:57,865 --> 00:10:59,867 I har set ID og tjekket min bil. 151 00:10:59,867 --> 00:11:03,120 Luk mig ind, så jeg kan hjælpe den frie verdens leder. 152 00:11:04,497 --> 00:11:06,123 - Er du færdig? - Næsten. 153 00:11:06,123 --> 00:11:07,333 Luk bagklappen op. 154 00:11:07,333 --> 00:11:10,002 Jeg har fandeme ikke tid til det her! 155 00:11:10,002 --> 00:11:14,173 Medmindre I vil forårsage en international krise, så luk porten op. 156 00:11:14,173 --> 00:11:16,425 Så kontakter jeg ikke jeres leder. 157 00:11:18,886 --> 00:11:19,720 Alt i orden. 158 00:11:20,763 --> 00:11:21,722 Hav en god dag. 159 00:11:32,900 --> 00:11:33,734 Denne vej. 160 00:12:06,517 --> 00:12:07,893 Hvad er det her? 161 00:12:07,893 --> 00:12:09,562 Et sikkert sted. 162 00:12:12,940 --> 00:12:17,027 - Jeg vil ikke være hernede. - Det er snart overstået. Det lover jeg. 163 00:12:19,655 --> 00:12:20,656 Hvad sker der? 164 00:12:21,532 --> 00:12:24,201 - Hvad laver vi her? - Vi må beskytte os selv. 165 00:12:24,201 --> 00:12:29,123 I dag skal præsidenten mødes med en mand her. 166 00:12:29,123 --> 00:12:30,499 Omar Zadar. 167 00:12:31,167 --> 00:12:32,960 Han er terrorist, Maddie. 168 00:12:32,960 --> 00:12:35,796 Han er den type, vi har kæmpet imod i årtier. 169 00:12:35,796 --> 00:12:41,218 Jeg har forsøgt at forklare Travers det, men hun forstår sig ikke på realpolitik. 170 00:12:41,218 --> 00:12:44,638 Hun er blød og dermed lige så farlig som ham. 171 00:12:44,638 --> 00:12:47,391 Hvis han er så farlig, hvorfor er han her så? 172 00:12:47,391 --> 00:12:48,309 Præcis. 173 00:12:48,309 --> 00:12:51,937 Zadar har meget blod på hænderne, så hvad kan der ikke ske? 174 00:12:51,937 --> 00:12:53,898 Så vi må være forberedte. 175 00:12:53,898 --> 00:12:54,940 På hvad? 176 00:12:54,940 --> 00:12:59,361 Dette er det sikreste sted på Camp David, så nu skal vi bare sætte os ned. 177 00:12:59,361 --> 00:13:02,448 Bare sidde og vente. 178 00:13:03,574 --> 00:13:04,992 Far, hvad har du gjort? 179 00:13:05,534 --> 00:13:07,828 Jeg har begået fejl. Alt for mange. 180 00:13:11,665 --> 00:13:17,129 Da Sarah døde, var jeg fuld af smerte og raseri, jeg ikke kunne slippe af med. 181 00:13:17,129 --> 00:13:19,715 Jeg lod det gå ud over dig. 182 00:13:20,257 --> 00:13:22,009 Jeg var sgu forfærdelig. 183 00:13:22,718 --> 00:13:24,261 Hvorfor taler du om Sarah? 184 00:13:24,261 --> 00:13:28,724 Fordi, skat, det ikke var din skyld. 185 00:13:28,724 --> 00:13:30,601 Det var kun min skyld. 186 00:13:36,315 --> 00:13:37,900 Det var min skyld. 187 00:13:39,109 --> 00:13:40,694 Og jeg er meget... 188 00:13:42,404 --> 00:13:44,615 ...meget ked af det. 189 00:13:46,909 --> 00:13:48,494 Det er snart overstået. 190 00:13:48,994 --> 00:13:53,791 Men du skal holde op med at stille spørgsmål, okay? 191 00:13:58,295 --> 00:13:59,672 Jeg ønsker en ny start. 192 00:14:02,758 --> 00:14:03,759 Vær nu sød. 193 00:14:15,646 --> 00:14:17,022 Jeg finder Almora. 194 00:14:17,022 --> 00:14:21,026 - Hvor finder angrebet sted? - Hvor folk er samlet, indenfor. Vent her. 195 00:14:23,946 --> 00:14:26,949 - Hvad fanden gør du her? - Jeg må tale med POTUS. 196 00:14:26,949 --> 00:14:30,286 - Hvordan kom du ind? - Det haster. Præsidenten er i fare. 197 00:14:30,286 --> 00:14:32,121 Diane, besvar spørgsmålet. 198 00:14:37,585 --> 00:14:38,961 Her er ingen vagter. 199 00:14:39,753 --> 00:14:42,339 - Og det betyder? - Travers er ikke derinde. 200 00:14:43,340 --> 00:14:44,383 Kom. 201 00:14:45,384 --> 00:14:48,721 - Hvor er hun? - Hun telefonerer i Rosebud Cabin. 202 00:14:48,721 --> 00:14:51,181 Hun skal evakueres fra Camp David nu. 203 00:14:51,181 --> 00:14:54,351 Evakueres? Om et kvarter skal hun møde Zadar. 204 00:14:54,351 --> 00:14:56,061 Her er en bombe. 205 00:14:56,061 --> 00:14:58,272 Det er umuligt. Det er en fæstning. 206 00:14:58,272 --> 00:14:59,773 Det gøres indefra. 207 00:14:59,773 --> 00:15:01,567 - Hvordan ved du det? - Hør nu. 208 00:15:01,567 --> 00:15:03,444 Der er en bombe på Camp David. 209 00:15:03,444 --> 00:15:06,280 Vi må evakuere Travers. Kontakt hendes enhed! 210 00:15:06,280 --> 00:15:08,198 Kommunikationen er nede. 211 00:15:08,198 --> 00:15:10,826 De bør ikke være her, miss Farr. 212 00:15:12,494 --> 00:15:13,746 Pis. 213 00:15:48,155 --> 00:15:49,156 Du gode gud. 214 00:15:50,491 --> 00:15:51,367 Her. 215 00:15:52,910 --> 00:15:54,036 Hallo? 216 00:15:54,995 --> 00:15:56,246 De er stadig nede. 217 00:15:58,916 --> 00:16:00,709 Der er en kommunikationsbygning. 218 00:16:02,294 --> 00:16:05,839 Alt på Camp David går igennem den. Wick kan sabotere det. 219 00:16:05,839 --> 00:16:07,800 Et cyberangreb kan jeg måske klare. 220 00:16:08,342 --> 00:16:09,176 Hvor er den? 221 00:16:09,176 --> 00:16:11,679 - Er det linjen sikker? - Ja. Sig frem. 222 00:16:11,679 --> 00:16:15,057 Send støtte til øst for Aspen Lodge. Sutherland er her. 223 00:16:15,057 --> 00:16:17,768 - Laurel Lodge, I er nærmest. - Modtaget. 224 00:16:17,768 --> 00:16:18,811 Jeg må blive her. 225 00:16:21,021 --> 00:16:24,692 Kommunikationen virker igen. Må jeg så tale med Almora? 226 00:16:29,279 --> 00:16:31,156 Okay, gør det. Boyle, hvor længe? 227 00:16:32,741 --> 00:16:34,118 Boyle, kan du høre mig? 228 00:16:35,119 --> 00:16:38,038 - De er fem minutter væk. - Okay. Indstil den på ti. 229 00:16:41,208 --> 00:16:43,919 Om tre, to, en. 230 00:16:45,671 --> 00:16:46,547 Indstillet. 231 00:17:21,498 --> 00:17:25,044 Har I set en sort, hardcase-kuffert? Har I? 232 00:17:25,836 --> 00:17:26,670 Gud. 233 00:17:27,421 --> 00:17:29,256 Du behøver ikke at gøre det. 234 00:17:29,256 --> 00:17:33,135 Det er en krig om holdninger, om frihed. 235 00:17:33,635 --> 00:17:34,553 Forstår du det? 236 00:17:34,553 --> 00:17:37,765 Præsidenten er nu fjenden. 237 00:17:39,183 --> 00:17:40,434 Men jeg passer på dig. 238 00:17:41,226 --> 00:17:43,479 Far, lad være. 239 00:17:45,147 --> 00:17:46,690 Stop, hvad det end er. 240 00:17:49,610 --> 00:17:51,612 Selvom jeg kunne... 241 00:17:53,197 --> 00:17:54,907 Det kan ikke stoppes nu. 242 00:18:06,335 --> 00:18:07,419 KUN ADGANG FOR PERSONALE 243 00:18:11,048 --> 00:18:14,218 - Sam, er det dig? - Nej. Sam sendte os for at hjælpe. 244 00:18:14,218 --> 00:18:16,929 Så skal kende militærets kommunikationssystemer. 245 00:18:16,929 --> 00:18:18,555 Du er heldig. 246 00:18:18,555 --> 00:18:21,058 Styres mobiltelefoni også herfra? 247 00:18:21,058 --> 00:18:23,852 Mobil, wi-fi, UHF, VHF. 248 00:18:24,436 --> 00:18:28,190 Det er hacket. Hvis russerne vidste det, ville vi have et problem. 249 00:18:28,190 --> 00:18:29,316 Må jeg se på det? 250 00:18:38,117 --> 00:18:39,076 Det er helt galt. 251 00:18:39,076 --> 00:18:42,412 Alle radiobølger på ejendommen styres herfra? 252 00:18:42,412 --> 00:18:44,706 Ja, alt undtagen flytrafik. 253 00:18:44,706 --> 00:18:45,749 Hvorfor? 254 00:18:45,749 --> 00:18:50,963 - Kommunikationssystemet skal hackes med... - Direkte opkobling. 255 00:19:07,354 --> 00:19:08,689 Er du uskadt? 256 00:19:08,689 --> 00:19:09,898 Ja. Og du? 257 00:19:09,898 --> 00:19:12,359 - Hvor mange er de? - Aner det ikke. 258 00:19:12,359 --> 00:19:14,486 Han har stadig sin walkie-talkie, 259 00:19:14,486 --> 00:19:16,530 så ikke al kommunikation er nede. 260 00:19:16,530 --> 00:19:18,407 Den kan ikke gå herigennem. 261 00:19:18,407 --> 00:19:20,534 De må have en lukket kanal. 262 00:19:20,534 --> 00:19:22,369 Kan du få det til at virke? 263 00:19:22,369 --> 00:19:23,912 - Jeg skal prøve. - Godt. 264 00:19:27,416 --> 00:19:30,377 - Ja. - Briggs. Farr kom med Sutherland og pigen. 265 00:19:30,377 --> 00:19:32,379 Jeg har ordnet Farr og Almora, 266 00:19:32,379 --> 00:19:35,340 men her er problemer, jeg tror, vi er på røven. 267 00:19:35,340 --> 00:19:37,718 - Er Redfield på plads? - Ja. Den er startet. 268 00:19:39,011 --> 00:19:41,471 - Vi har seks minutter. - Hey, du kan godt. 269 00:19:41,471 --> 00:19:44,850 - Jeg havde intet valg. -Gør, hvad der skal til. 270 00:19:44,850 --> 00:19:46,768 Så er jeg her, når det er slut. 271 00:20:06,997 --> 00:20:10,709 De må være til datanetværket. Så er routeren til radiokommunikation. 272 00:20:10,709 --> 00:20:14,880 Hvis jeg kan få den op at køre, kan Secret Service tale sammen. 273 00:20:14,880 --> 00:20:16,965 - Gør det. - Grønt lys. 274 00:20:16,965 --> 00:20:18,675 POTUS er der snart. 275 00:20:18,675 --> 00:20:19,885 Hvad? 276 00:20:19,885 --> 00:20:21,762 Bekræft, at kufferten er på plads. 277 00:20:23,180 --> 00:20:25,265 Bekræft, at kufferten er på plads. 278 00:20:29,978 --> 00:20:30,812 Bekræftet. 279 00:20:30,812 --> 00:20:32,522 Kan nogen se Sutherland? 280 00:20:34,107 --> 00:20:35,108 Han er ikke her. 281 00:20:35,108 --> 00:20:37,861 Efter pressemødet vil jeg gerne tale med Dem, 282 00:20:37,861 --> 00:20:39,279 bare os to. 283 00:20:40,572 --> 00:20:41,406 Naturligvis. 284 00:20:41,406 --> 00:20:43,158 Boyle, er I på vej? 285 00:20:43,158 --> 00:20:44,701 To klik for at bekræfte. 286 00:20:46,036 --> 00:20:48,330 Vær tæt på bygningen, når det sker. 287 00:20:48,330 --> 00:20:50,165 Hvis den første ikke rammer, 288 00:20:50,165 --> 00:20:52,501 følger vi nødplanen. Fire minutter. 289 00:20:52,501 --> 00:20:54,753 Jeg vil være syd for Laurel Lodge. 290 00:20:54,753 --> 00:20:56,755 - Hvad sker der? - Det begynder. 291 00:20:56,755 --> 00:20:58,924 Prøv at genoprette kommunikationen. 292 00:20:58,924 --> 00:21:00,092 Hvad skal du? 293 00:21:00,092 --> 00:21:02,094 - Prøve at stoppe det. - Peter! 294 00:21:02,928 --> 00:21:03,762 Fuck. 295 00:21:12,020 --> 00:21:13,689 Undskyld, skal du være her? 296 00:21:13,689 --> 00:21:16,233 Secret Service. Finder mødet sted her? 297 00:21:16,233 --> 00:21:18,527 Nej, men der tages fotos før frokost. 298 00:21:18,527 --> 00:21:20,862 - Hvad leder du efter? - En sort kuffert. 299 00:21:20,862 --> 00:21:24,324 Jeg bad fotograferne sætte deres udstyr derinde. 300 00:21:57,899 --> 00:21:59,401 POTUS er to minutter væk. 301 00:22:06,116 --> 00:22:07,034 Afblæs det! 302 00:22:07,034 --> 00:22:10,620 - Gå ud ad den nærmeste udgang. - Præsident Travers er på vej. 303 00:22:10,620 --> 00:22:11,955 Her er en bombe. 304 00:22:11,955 --> 00:22:14,916 Få alle ud herfra. Lige nu! Ud! 305 00:22:16,668 --> 00:22:18,003 Hvad, hvis jeg vil ud? 306 00:22:19,046 --> 00:22:19,921 Hvad mener du? 307 00:22:19,921 --> 00:22:23,175 Hvad, hvis jeg vil ud herfra lige nu? 308 00:22:23,175 --> 00:22:26,553 Hvorfor dog det? Der er ikke sikkert deroppe. 309 00:22:26,553 --> 00:22:28,555 - Vi er et team. - Jeg kan ikke mere. 310 00:22:28,555 --> 00:22:31,391 - Kan ikke hvad? - Smile, som om alt er normalt. 311 00:22:32,559 --> 00:22:33,393 Jeg vil ikke. 312 00:22:33,393 --> 00:22:34,311 Maddie... 313 00:22:35,312 --> 00:22:36,396 ...det sker om lidt. 314 00:22:36,396 --> 00:22:37,981 - Jeg vil ikke. - Du dør. 315 00:22:37,981 --> 00:22:39,066 Luk op! 316 00:22:39,900 --> 00:22:41,234 Sig, han skal lukke op. 317 00:22:46,323 --> 00:22:47,991 Jeg vil ikke skjule det her. 318 00:22:49,951 --> 00:22:52,746 Jeg vil fortælle alle det hele. 319 00:22:54,039 --> 00:22:56,041 Og jeg vil fandeme knuse dig. 320 00:23:03,882 --> 00:23:04,716 Luk hende ud. 321 00:23:40,001 --> 00:23:41,753 Kom nu. 322 00:23:43,004 --> 00:23:43,880 Ja sgu. 323 00:23:51,012 --> 00:23:54,516 Der er kommunikation. Giv mig den. Du skal rydde bygningen. 324 00:23:54,516 --> 00:23:57,853 Alle agenter, kode 2 i Laurel Lodge. Gå ikke ind. 325 00:23:57,853 --> 00:24:00,439 - Der er en bombe i huset. - Modtaget. 326 00:24:00,439 --> 00:24:02,649 Der er en bombe, fru præsident. 327 00:24:16,371 --> 00:24:17,330 Jeg er herinde! 328 00:24:17,330 --> 00:24:18,498 Afblæs det! 329 00:24:19,082 --> 00:24:20,542 - Afblæs det! - Læg våbnet! 330 00:24:21,126 --> 00:24:23,336 - Hjælp, han har en pistol! - Læg våbnet! 331 00:24:23,336 --> 00:24:24,838 Han vil dræbe præsidenten! 332 00:24:24,838 --> 00:24:28,091 Bombe! Væk! Hent bilen! 333 00:24:28,091 --> 00:24:30,760 - Vi har 30 sekunder. Ud! - Hjælp! 334 00:24:31,303 --> 00:24:32,179 Hjælp! 335 00:24:34,556 --> 00:24:36,558 - Hjælp! - Maddie? 336 00:24:37,142 --> 00:24:38,143 Chelsea? 337 00:24:38,852 --> 00:24:39,686 Hvad er koden? 338 00:24:41,229 --> 00:24:43,732 Fire, seks, en, syv. 339 00:25:00,957 --> 00:25:02,250 Hvad fanden? 340 00:25:04,503 --> 00:25:05,712 Hej, stop! 341 00:25:15,597 --> 00:25:16,640 Det er gjort. 342 00:25:19,267 --> 00:25:20,185 Hr. præsident? 343 00:25:24,606 --> 00:25:27,859 Enhed 1 rømmer. Kører til Marine One. 344 00:25:32,864 --> 00:25:33,698 Briggs? 345 00:25:34,449 --> 00:25:36,034 - Briggs her. - Nødplan i værk. 346 00:25:36,034 --> 00:25:38,036 Flytter præsidenten til Marine One. 347 00:25:39,079 --> 00:25:41,623 Afbryd. Afbryd nødplanen. 348 00:25:41,623 --> 00:25:44,668 Det er for sent. Den springer, når den letter. 349 00:25:46,586 --> 00:25:48,213 En mistænkt er på fri fod. 350 00:25:48,213 --> 00:25:50,382 Hvid mand i tyverne løb fra Rosebud 351 00:25:50,382 --> 00:25:52,092 mod øst. Bevæbnet og farlig. 352 00:25:52,092 --> 00:25:54,261 - Skyd uden varsel. - Skyd ikke. 353 00:25:54,261 --> 00:25:55,220 Hvem er det? 354 00:25:55,720 --> 00:25:58,974 Alle enheder, kommunikation kompromitteret. 355 00:25:59,558 --> 00:26:00,559 Shit. 356 00:26:29,629 --> 00:26:31,464 - Pas på. - Bag jer. 357 00:26:31,464 --> 00:26:32,549 Sutherland er her. 358 00:26:35,385 --> 00:26:36,886 - Smid den. - Hør på mig! 359 00:26:36,886 --> 00:26:39,806 En bombe på Marine One springer, når den letter. 360 00:26:39,806 --> 00:26:41,725 - Smid den! - Sluk motoren først! 361 00:26:41,725 --> 00:26:42,809 Det er okay. 362 00:26:43,393 --> 00:26:45,186 - Hvad vil du? - Jeg skader Dem ikke. 363 00:26:45,186 --> 00:26:47,939 - Smid så den pistol. - Sluk motoren! 364 00:26:47,939 --> 00:26:49,024 Sluk motoren. 365 00:26:50,650 --> 00:26:52,402 Pilot, forlad helikopteren. 366 00:27:07,876 --> 00:27:13,632 Jeg smider pistolen, når helikopteren er afsøgt. Det er en bombe om bord. 367 00:27:13,632 --> 00:27:18,720 Den agent var indblandet. Også Briggs og vicepræsidenten. Han vil dræbe Dem. 368 00:27:19,304 --> 00:27:21,556 - De vil dræbe præsidenten! - Du har pistolen. 369 00:27:21,556 --> 00:27:24,601 - Afsøg den skide helikopter! - Smid først våbnet. 370 00:27:25,435 --> 00:27:26,561 Så skyder de mig. 371 00:27:27,896 --> 00:27:30,482 Jeg sværger, jeg ønsker ikke at skade nogen. 372 00:27:30,482 --> 00:27:32,442 Undersøg kabinen. 373 00:27:33,985 --> 00:27:35,028 Gør det. 374 00:27:35,737 --> 00:27:37,447 Tjek helikopteren for bomber. 375 00:27:38,907 --> 00:27:39,741 Peter! 376 00:27:39,741 --> 00:27:41,534 - Hænderne op! - Hænderne op! 377 00:27:41,534 --> 00:27:43,745 - Hænderne op! - Dræb hende ikke. 378 00:27:43,745 --> 00:27:46,164 - Hun er ikke indblandet. - Gør det ikke. 379 00:27:46,164 --> 00:27:49,584 Jeg vil Dem ikke noget ondt. Jeg vil ikke skade nogen. 380 00:27:50,752 --> 00:27:51,670 Jeg elsker USA. 381 00:27:58,885 --> 00:27:59,719 Her er intet. 382 00:28:00,804 --> 00:28:02,764 Der er intet i helikopteren. 383 00:28:02,764 --> 00:28:03,973 Smid så våbnet. 384 00:28:03,973 --> 00:28:06,768 Den er der. Se efter igen! Lige nu! 385 00:28:07,602 --> 00:28:08,853 I stilling. 386 00:28:08,853 --> 00:28:10,689 Skyd, når du kan. 387 00:28:18,405 --> 00:28:19,239 Vent. 388 00:28:22,784 --> 00:28:23,743 Hvad er der? 389 00:28:23,743 --> 00:28:25,036 Vi har fundet noget. 390 00:28:27,997 --> 00:28:28,832 Hvad siger de? 391 00:28:30,959 --> 00:28:32,043 Hvad siger de? 392 00:28:38,258 --> 00:28:39,968 Evakuer området! Ned! 393 00:29:15,795 --> 00:29:16,796 Bliv liggende. 394 00:29:19,716 --> 00:29:21,593 Bliv liggende. 395 00:29:26,848 --> 00:29:27,807 Denne vej. 396 00:29:29,517 --> 00:29:30,894 Nej! Vent! 397 00:29:30,894 --> 00:29:32,437 Stop! 398 00:29:34,856 --> 00:29:36,191 Nej! Han er med os! 399 00:29:36,191 --> 00:29:39,110 Hør på mig, jeg kan forklare alt. Lad være. 400 00:29:39,110 --> 00:29:40,069 Det er okay. 401 00:29:41,279 --> 00:29:42,155 Peter. 402 00:29:44,324 --> 00:29:45,158 Hej. 403 00:29:45,658 --> 00:29:47,744 - Er du okay? - Er du? 404 00:29:48,912 --> 00:29:50,497 Ja. 405 00:29:51,289 --> 00:29:52,207 Jeg er okay. 406 00:29:52,749 --> 00:29:53,917 Er du sikker? 407 00:29:54,584 --> 00:29:56,211 For du ser herrens ud. 408 00:30:07,972 --> 00:30:09,724 Ned her. Herovre. 409 00:30:10,475 --> 00:30:11,559 Gudskelov. 410 00:30:13,645 --> 00:30:14,479 Jeg har ham. 411 00:30:14,479 --> 00:30:18,733 Vi hørte skrig, og nogen sagde "bombe", og vi hørte en eksplosion. 412 00:30:18,733 --> 00:30:20,193 To eksplosioner. 413 00:30:20,693 --> 00:30:21,611 Min datter? 414 00:30:22,779 --> 00:30:23,613 Maddie? 415 00:30:24,322 --> 00:30:25,949 - Er hun... - Hun har det fint. 416 00:30:29,661 --> 00:30:30,787 Vil De se hende? 417 00:30:58,147 --> 00:30:59,691 Jeg hørte eksplosionen. 418 00:31:03,069 --> 00:31:04,195 Er hun i live? 419 00:31:04,195 --> 00:31:08,324 Her ligger du i den tilstand og tænker stadig på andre. 420 00:31:09,075 --> 00:31:10,618 Jeg er meget ked af det. 421 00:31:11,202 --> 00:31:12,120 Ved du hvad? 422 00:31:13,621 --> 00:31:14,789 Jeg tror dig. 423 00:31:15,498 --> 00:31:16,624 Og alligevel... 424 00:31:18,209 --> 00:31:20,003 ...glæder jeg mig, til du dør. 425 00:31:20,920 --> 00:31:22,005 Jeg fortjener det. 426 00:31:32,974 --> 00:31:34,017 Du fortjener værre. 427 00:31:36,686 --> 00:31:40,106 Derfor vil jeg holde dig i live, til redderne kommer. 428 00:31:40,106 --> 00:31:42,025 Og når du kommer for retten, 429 00:31:42,859 --> 00:31:44,736 vil jeg sidde på første række, 430 00:31:45,361 --> 00:31:48,656 når du renser Peters navn og fortæller, hvad I har gjort. 431 00:31:50,742 --> 00:31:52,285 Og så kommer du i fængsel. 432 00:31:53,202 --> 00:31:55,663 Skoleelever vil lære at afsky dig. 433 00:31:57,790 --> 00:32:00,501 Og en dag om mange, mange år... 434 00:32:02,128 --> 00:32:02,962 ...vil du dø... 435 00:32:04,088 --> 00:32:04,964 ...alene. 436 00:32:06,633 --> 00:32:08,343 Og jeg får opfyldt mit ønske. 437 00:32:09,427 --> 00:32:10,720 Indtil da... 438 00:32:13,264 --> 00:32:14,933 ...må jeg bare være tålmodig. 439 00:32:35,787 --> 00:32:36,704 Peter. 440 00:32:37,330 --> 00:32:38,206 Rose. 441 00:32:38,873 --> 00:32:39,832 Kom indenfor. 442 00:32:41,292 --> 00:32:43,670 I har næppe lyst til at kommer her. 443 00:32:43,670 --> 00:32:47,090 Fru præsident, det er altid en ære. 444 00:32:47,715 --> 00:32:48,967 Vil I ikke sidde? 445 00:32:54,138 --> 00:32:58,643 Jeg forstår godt, I vil forblive anonyme, 446 00:32:58,643 --> 00:33:01,980 men jeg er ked af ikke at kunne takke jer offentligt. 447 00:33:02,730 --> 00:33:05,483 Livet er lettere, når ingen bemærker en. 448 00:33:06,067 --> 00:33:07,151 Du har ret. 449 00:33:07,735 --> 00:33:11,155 - Noget nyt om Gordon Wick? - Nej. Men vi skal nok finde ham. 450 00:33:12,407 --> 00:33:17,078 Jeg må ikke give dig en medalje, men noget må jeg kunne gøre for dig. 451 00:33:17,578 --> 00:33:18,413 Hvad som helst. 452 00:33:19,205 --> 00:33:20,081 Sig frem. 453 00:33:28,214 --> 00:33:30,341 Jeg vil kende sandheden om min far. 454 00:33:39,976 --> 00:33:41,019 Agent Arrington? 455 00:33:41,894 --> 00:33:42,729 Chef. 456 00:33:42,729 --> 00:33:44,814 Tillykke med forfremmelsen. 457 00:33:44,814 --> 00:33:47,608 Rædsomme omstændigheder, men tak. 458 00:33:49,318 --> 00:33:51,696 Det er svært at fatte. To af de bedste. 459 00:33:54,490 --> 00:33:56,492 Jeg ved, du har orlov, 460 00:33:56,492 --> 00:34:01,789 men jeg ville høre, om du vil sige et par ord ved ceremonien i morgen. 461 00:34:02,540 --> 00:34:04,917 - Mig? - Jeg kendte ikke Monks personligt. 462 00:34:04,917 --> 00:34:06,836 Almora kendte ham bedst. 463 00:34:06,836 --> 00:34:08,713 Jeg kendte ikke Erik længe. 464 00:34:09,464 --> 00:34:12,008 Forstået. Men du skulle have tilbuddet. 465 00:34:12,842 --> 00:34:14,552 - Alle ved... - Faktisk, så... 466 00:34:16,095 --> 00:34:16,929 ...ja. 467 00:34:17,680 --> 00:34:19,057 - Det vil jeg. - Godt. 468 00:34:20,016 --> 00:34:24,145 Når du vender tilbage, har præsidenten plads til dig i sin enhed. 469 00:34:26,230 --> 00:34:28,357 Det er hendes personlige anmodning. 470 00:34:31,527 --> 00:34:32,361 Jeg... 471 00:34:32,862 --> 00:34:34,197 Tak, sir. 472 00:34:35,239 --> 00:34:36,616 Det må jeg tænke over. 473 00:34:39,327 --> 00:34:40,369 Jeg vil have den. 474 00:34:43,581 --> 00:34:44,457 Detaljer følger. 475 00:34:53,925 --> 00:34:56,177 - Undskyld forsinkelsen. - Helt i orden. 476 00:34:56,886 --> 00:34:58,387 Jeg nyder at være alene. 477 00:35:02,892 --> 00:35:05,144 Du skal ikke beskytte mig længere. 478 00:35:06,229 --> 00:35:09,440 Hvem vænner sig mon først til tingene? Mig eller dig? 479 00:35:09,440 --> 00:35:13,903 Jeg har hørt, Travers har tilbudt dig vagter, også efter du har vidnet. 480 00:35:13,903 --> 00:35:17,406 - Ja. Jeg takkede nej. - Det har jeg også hørt. 481 00:35:18,366 --> 00:35:19,367 Hvorfor? 482 00:35:20,243 --> 00:35:22,787 Jeg må lære at klare mig selv. 483 00:35:23,621 --> 00:35:24,747 Fair nok. 484 00:35:25,665 --> 00:35:28,334 Hvad vil du? Tilbage til undervisningen? 485 00:35:28,334 --> 00:35:29,252 Rejse. 486 00:35:29,252 --> 00:35:32,797 Studere mestrene i Rom måske. Jo længere væk, jo bedre. 487 00:35:34,507 --> 00:35:35,341 Og du? 488 00:35:37,760 --> 00:35:38,803 Faktisk... 489 00:35:40,930 --> 00:35:42,306 ...har jeg fået nyt job. 490 00:36:19,969 --> 00:36:21,345 Sig Deres navn. 491 00:36:21,345 --> 00:36:22,597 Peter Sutherland. 492 00:36:23,472 --> 00:36:26,309 - Peter Sutherland sr. Korrekt? - Ja. 493 00:36:26,309 --> 00:36:29,187 Og i henhold til aftalen om at samarbejde, 494 00:36:29,187 --> 00:36:32,106 forstår De, at ingen oplysninger, De giver os, 495 00:36:32,106 --> 00:36:37,069 garanterer en nedsat straf, hvis De på et tidspunkt bliver dømt. 496 00:36:37,069 --> 00:36:39,280 - Forstår De det? - Jeg forstår. 497 00:36:39,280 --> 00:36:45,453 De blev første gang kontaktet af en udenlandsk agent i 2004, ikke sandt? 498 00:36:45,453 --> 00:36:46,370 Korrekt. 499 00:36:46,370 --> 00:36:48,164 Vidste De på det tidspunkt, 500 00:36:48,164 --> 00:36:52,877 at disse personer var udenlandske agenter, som ville ødelægge USA's interesser? 501 00:36:52,877 --> 00:36:54,503 Nej, ikke dengang. 502 00:36:55,296 --> 00:36:56,214 Nej. 503 00:36:56,964 --> 00:36:58,633 Hvornår gik det op for Dem? 504 00:37:03,095 --> 00:37:03,971 Da... 505 00:37:05,139 --> 00:37:06,224 Da de tilbød penge. 506 00:37:07,099 --> 00:37:08,226 Penge for hvad? 507 00:37:08,851 --> 00:37:12,688 Information om private leverandører. 508 00:37:12,688 --> 00:37:16,400 Erhvervsmæssige ting, som jeg mente ikke ville føre til noget. 509 00:37:16,400 --> 00:37:18,027 Og hvad førte det til? 510 00:37:24,408 --> 00:37:25,243 Undskyld. 511 00:37:27,078 --> 00:37:28,246 Hvad førte det til? 512 00:37:30,998 --> 00:37:31,999 Pentagon-lækken. 513 00:37:32,583 --> 00:37:33,709 Og hvad førte den... 514 00:37:54,146 --> 00:37:55,022 Tak... 515 00:37:56,524 --> 00:37:57,400 ...for... 516 00:37:58,526 --> 00:38:01,195 - For det. - Det var ikke det, du ville høre. 517 00:38:03,239 --> 00:38:05,449 Måske var det. 518 00:38:06,284 --> 00:38:11,163 Jeg var vred ved tanken om, at han var uskyldig men ikke nåede at bevise det. 519 00:38:12,915 --> 00:38:15,001 Men da jeg hørte ham tilstå... 520 00:38:15,543 --> 00:38:18,379 Vil du vide, hvorfor din far samarbejdede? 521 00:38:19,588 --> 00:38:21,674 Han ville være dobbeltagent. 522 00:38:21,674 --> 00:38:23,926 Han var ved at blive trænet, 523 00:38:23,926 --> 00:38:28,097 da en udenlandsk snigmorder dræbte ham, så han ikke kunne hjælpe os. 524 00:38:33,853 --> 00:38:36,147 Så det var ikke en bilulykke? 525 00:38:37,064 --> 00:38:37,898 Nej. 526 00:38:39,483 --> 00:38:40,693 Eller selvmord? 527 00:38:42,153 --> 00:38:43,029 Nej. 528 00:38:44,113 --> 00:38:47,950 Snigmorderen blev dræbt af specialtropper for syv år siden. 529 00:38:48,534 --> 00:38:53,914 Men det får offentligheden aldrig at vide. Og heller ikke sandheden om din far. 530 00:38:53,914 --> 00:38:56,876 - Hvem dræbte ham? - Jeg ønsker at fortælle dig ting. 531 00:38:56,876 --> 00:39:00,504 De kunne sætte dig i stand til at hjælpe landet med ting, 532 00:39:00,504 --> 00:39:03,883 som få vil få viden om, men som er af vital betydning. 533 00:39:05,134 --> 00:39:09,055 Jeg mener, du har været spildt i kælderen, i det lokale. 534 00:39:11,182 --> 00:39:13,225 Hvad med at kunne ringe op? 535 00:39:14,727 --> 00:39:19,940 Nataktion-programmet stikker dybere, og rækker længere, end du drømmer om. 536 00:39:20,524 --> 00:39:21,942 På tværs af kontinenter. 537 00:39:24,820 --> 00:39:26,614 Vil du være natagent? 538 00:39:40,753 --> 00:39:42,630 - Tak. - Tak. 539 00:39:47,343 --> 00:39:49,053 Ringer du, når du er fremme? 540 00:39:49,053 --> 00:39:50,596 Hvis de giver mig lov. 541 00:39:59,105 --> 00:40:00,731 Du glemmer mig vel ikke? 542 00:40:09,323 --> 00:40:10,866 Det er umuligt. 543 00:40:12,868 --> 00:40:14,245 Jeg ved ikke hvornår, 544 00:40:15,287 --> 00:40:17,373 men jeg lover at ringe til dig. 545 00:40:22,420 --> 00:40:24,547 Og du har bare at svare. 546 00:40:25,464 --> 00:40:27,967 Det gør jeg. Det skylder jeg dig. 547 00:40:35,891 --> 00:40:38,144 Agent Sutherland, den er til dig. 548 00:40:38,144 --> 00:40:40,855 Den kan åbnes, når du forlader USA's luftrum. 549 00:40:42,064 --> 00:40:44,275 - Hvor skal jeg hen? - Alt står der. 550 00:40:44,275 --> 00:40:45,526 Vi er klar. 551 00:41:20,686 --> 00:41:22,938 Vi har nu forladt USA's luftrum. 552 00:41:35,659 --> 00:41:37,786 {\an8}SPECIALAGANT PETER SUTHERLAND GODKENDT 553 00:41:41,207 --> 00:41:43,834 {\an8}NATAKTION - MISSIONSINSTRUKS STRENGT FORTROLIGT 554 00:43:49,585 --> 00:43:51,128 Tekster af: Henriette Saffron