1
00:00:06,089 --> 00:00:08,800
Они готовят новую атаку.
У нас меньше суток их остановить.
2
00:00:08,800 --> 00:00:11,845
Президент захочет
со мной поговорить, как и Алмора.
3
00:00:11,845 --> 00:00:14,764
Самолет приземлится
в 4:00 на авиабазе Эндрюс.
4
00:00:14,764 --> 00:00:17,642
Машина готова.
Он больше не будет проблемой.
5
00:00:17,642 --> 00:00:21,396
Открытые линии связи между нами.
И никакой самодеятельности.
6
00:00:21,980 --> 00:00:23,815
В ПРЕДЫДУЩИХ СЕРИЯХ
7
00:00:26,276 --> 00:00:27,110
Сара.
8
00:00:27,610 --> 00:00:29,029
О нет!
9
00:00:29,029 --> 00:00:32,323
- Ты должна была за ней следить.
- Виноват ты, а не я.
10
00:00:32,323 --> 00:00:35,785
Мне жаль, что тебе приходится
придумывать себе оправдания.
11
00:00:35,785 --> 00:00:38,830
Она моя дочь. Я ее потом усмирю.
12
00:00:38,830 --> 00:00:42,584
А как же Сазерленд и племянница?
А если они кому-то сказали?
13
00:00:42,584 --> 00:00:45,462
Фотографии десятков других страниц.
14
00:00:45,462 --> 00:00:48,048
Сделаны в комнате «Ночной тревоги».
Есть дата и время?
15
00:00:48,048 --> 00:00:49,549
Фарр сделала фотографии.
16
00:00:49,549 --> 00:00:51,259
- Это веская улика.
- Питер?
17
00:00:51,259 --> 00:00:54,012
Мы связали Фарр
с убийством родных Роуз.
18
00:00:54,012 --> 00:00:57,474
- Говорила с президентом или Алморой?
- До Алморы дозвониться не могу.
19
00:00:57,474 --> 00:00:58,641
Что охрана Задара?
20
00:00:58,641 --> 00:01:00,060
Его отвезут в Блэр-Хаус.
21
00:01:00,060 --> 00:01:03,605
В Блэр-Хаусе сказали,
что на этой неделе никого не будет.
22
00:01:03,605 --> 00:01:05,815
- Куда бы они его отвезли?
- В Кэмп-Дэвид.
23
00:01:05,815 --> 00:01:07,484
- Надо ехать.
- Ехать куда?
24
00:01:07,484 --> 00:01:09,819
В Кэмп-Дэвид.
Президент хочет видеть тебя и тебя.
25
00:01:09,819 --> 00:01:12,947
Мистер Задар, секретная служба.
С приземлением вас.
26
00:01:12,947 --> 00:01:15,158
- Кэмп-Дэвид далеко?
- Чуть меньше часа.
27
00:01:15,867 --> 00:01:17,827
Я никогда не видела этих агентов.
28
00:01:22,707 --> 00:01:26,252
Отмени всё. Ты, Рэдфилд и Уик
стояли за взрывом в метро,
29
00:01:26,252 --> 00:01:30,340
и вы трое планируете убить Задара
и президента в Кэмп-Дэвиде.
30
00:01:30,340 --> 00:01:31,508
О чём ты говоришь?
31
00:01:31,508 --> 00:01:32,759
Хватит игр.
32
00:01:32,759 --> 00:01:35,011
Я бы не причинила вреда Мишель Траверс.
33
00:01:35,011 --> 00:01:37,514
Мы едем в Кэмп-Дэвид.
Проведешь нас туда.
34
00:01:51,402 --> 00:01:54,197
{\an8}Ладно, Пити. Давай сыграем.
35
00:01:55,115 --> 00:01:56,366
{\an8}Чё, правда? В этом?
36
00:01:56,366 --> 00:01:58,827
{\an8}Посмотрим,
чем удивишь приемную комиссию.
37
00:01:58,827 --> 00:02:00,662
- Тебе меня не удержать.
- Да?
38
00:02:02,038 --> 00:02:03,039
Докажи.
39
00:02:14,217 --> 00:02:16,219
- Папа?
- Всё хорошо.
40
00:02:16,803 --> 00:02:18,012
ФБР
41
00:02:19,097 --> 00:02:20,640
Что случилось, Алекс?
42
00:02:20,640 --> 00:02:22,392
Надо обыскать твой дом, Пит.
43
00:02:23,768 --> 00:02:24,978
Это шутка такая, да?
44
00:02:25,854 --> 00:02:27,021
Боюсь, нет.
45
00:02:28,606 --> 00:02:31,442
- Это не смешно. На глазах у сына?
- Прости, Пит.
46
00:02:33,945 --> 00:02:35,280
- Я арестован?
- Арестован?
47
00:02:35,280 --> 00:02:36,197
Нет.
48
00:02:36,781 --> 00:02:37,615
Пока нет.
49
00:02:38,241 --> 00:02:40,243
Мне нужны жесткие диски и телефон.
50
00:02:40,243 --> 00:02:43,955
Жесткие диски? Для чего?
Алекс, объясни, что здесь происходит.
51
00:02:44,956 --> 00:02:45,915
Телефон, Пит.
52
00:02:52,046 --> 00:02:53,715
- И телефон Пити.
- Хрен вам.
53
00:02:53,715 --> 00:02:57,302
Нельзя проявлять неуважение
к агенту ФБР и другу.
54
00:02:57,302 --> 00:02:59,053
Мы все на одной стороне.
55
00:02:59,053 --> 00:03:00,221
Отдай ему телефон.
56
00:03:02,307 --> 00:03:04,017
- Спасибо.
- Извините.
57
00:03:04,976 --> 00:03:05,977
Я понимаю, Пити.
58
00:03:07,312 --> 00:03:08,313
Извините и нас.
59
00:03:16,571 --> 00:03:19,949
НОЧНОЙ АГЕНТ
60
00:03:30,084 --> 00:03:32,629
- Я знаю, о чём ты думаешь.
- Уверен, что нет.
61
00:03:32,629 --> 00:03:37,133
Я не знала заранее о взрыве в метро.
Я тут ни при чём. Меня втянули в...
62
00:03:37,133 --> 00:03:38,760
Чтобы прикрыть? Еще лучше.
63
00:03:38,760 --> 00:03:43,014
Если бы люди знали о каждом проколе,
общество ждал бы коллапс.
64
00:03:43,014 --> 00:03:45,516
Думаете,
это не случается в каждом офисе,
65
00:03:45,516 --> 00:03:47,685
в каждом департаменте, каждый день?
66
00:03:47,685 --> 00:03:50,480
«Кругом коррупция.
Систему не исправить.
67
00:03:50,480 --> 00:03:52,774
А смысл? Я просто делал свою работу».
68
00:03:52,774 --> 00:03:54,901
Есть еще какие-нибудь оправдания?
69
00:03:54,901 --> 00:03:58,363
В чём моя работа, Питер,
кроме защиты президента?
70
00:03:58,363 --> 00:04:01,491
Это такой этический расчет?
Убить двоих и спасти тысячу?
71
00:04:01,491 --> 00:04:03,201
Убить многих, спасти нацию?
72
00:04:03,201 --> 00:04:06,496
Хотела бы я помешать
Рэдфилду и Уику взорвать метро.
73
00:04:07,247 --> 00:04:09,624
Мне пришлось их прикрыть,
выбора не было.
74
00:04:10,458 --> 00:04:13,503
Если бы не агенты Траверс,
ничего бы этого не было.
75
00:04:13,503 --> 00:04:16,297
Мы узнали,
что Кэмпбеллы встречались с Задаром,
76
00:04:16,297 --> 00:04:20,510
значит, он знал, что стал целью.
Расследование нужно было прекратить.
77
00:04:20,510 --> 00:04:22,095
И убить хороших людей.
78
00:04:27,308 --> 00:04:28,726
Почему ты выбрала меня?
79
00:04:28,726 --> 00:04:30,061
Я рассчитывала на тебя.
80
00:04:30,061 --> 00:04:33,648
- Ты хотела меня использовать.
- Надеялась, что не придется.
81
00:04:35,149 --> 00:04:36,859
Ты что, правда в это веришь?
82
00:04:36,859 --> 00:04:40,071
Я всё думаю,
как кто-то может на пойти на такое.
83
00:04:40,071 --> 00:04:42,490
Лгать, убивать и крепко спать по ночам.
84
00:04:43,449 --> 00:04:44,575
Но ты убедила себя,
85
00:04:44,575 --> 00:04:48,288
что смесь Сунь-цзы и Макиавелли —
верный путь.
86
00:04:48,288 --> 00:04:50,957
- Я не жду, что ты поймешь.
- Всё я понимаю.
87
00:04:51,666 --> 00:04:55,795
Ты убила моих тетю и дядю,
потому что они тебя попалили.
88
00:04:55,795 --> 00:04:58,298
Ты волновалась
не за страну и президента.
89
00:04:58,298 --> 00:04:59,757
Ты волновалась за себя.
90
00:04:59,757 --> 00:05:01,384
Так что не лепи отмазки
91
00:05:01,384 --> 00:05:03,970
и радуйся,
что пистолет не у меня в руках.
92
00:05:15,606 --> 00:05:16,441
Ладно.
93
00:05:20,069 --> 00:05:21,446
- Ты новенький?
- Да.
94
00:05:22,155 --> 00:05:23,865
- Как тебя зовут?
- Уолтер.
95
00:05:23,865 --> 00:05:26,451
Надо было прихватить вещей побольше?
96
00:05:29,078 --> 00:05:30,830
Предпочитаю быть готовым.
97
00:05:32,623 --> 00:05:33,791
Где Гарза?
98
00:05:34,917 --> 00:05:35,752
Он заболел.
99
00:05:36,336 --> 00:05:39,213
Ты имеешь в виду «она»? Она заболела.
100
00:05:43,885 --> 00:05:45,428
Мы новички в этой команде.
101
00:05:50,058 --> 00:05:53,394
- Как Рэдфилд и Уик это сделают?
- Может, взрывчаткой.
102
00:05:53,394 --> 00:05:56,189
Такой был план,
когда только Задар был целью.
103
00:05:57,440 --> 00:06:00,860
Я не знала подробностей,
но основная идея —
104
00:06:00,860 --> 00:06:03,738
чем больше путаницы,
конфликтующих сторон,
105
00:06:03,738 --> 00:06:08,242
потенциальных подозреваемых,
тем легче всё отрицать.
106
00:06:08,242 --> 00:06:10,370
Легче найти козлов отпущения.
107
00:06:10,370 --> 00:06:13,706
Задар — террорист,
и это сделало его очевидным выбором.
108
00:06:13,706 --> 00:06:17,627
Кабельные новости, твиттер
и Эллиот Ром сделают всё остальное.
109
00:06:18,211 --> 00:06:19,420
Как сделали со мной.
110
00:06:21,214 --> 00:06:23,091
Вот почему ты выбрала меня.
111
00:06:24,384 --> 00:06:27,387
Всё пойдет наперекосяк —
можно свалить вину на меня.
112
00:06:35,937 --> 00:06:36,854
Что ты делаешь?
113
00:06:36,854 --> 00:06:39,649
Вас не впустят,
если вы не в списке на сегодня.
114
00:06:39,649 --> 00:06:41,651
- А ты?
- Я глава администрации.
115
00:06:41,651 --> 00:06:44,404
- А мы как туда попадем?
- Будете в багажнике.
116
00:06:46,739 --> 00:06:47,573
Хрен тебе.
117
00:06:47,573 --> 00:06:50,535
Я пытаюсь спасти
свою подругу — президента,
118
00:06:50,535 --> 00:06:54,831
но оружие у вас, так что решайте сами.
Хотите попасть в Кэмп-Дэвид?
119
00:06:58,376 --> 00:07:02,588
- Ты снова ей доверяешь?
- Дело не в доверии, а в доступе.
120
00:07:10,930 --> 00:07:12,765
А если она снова нас предаст?
121
00:07:14,350 --> 00:07:15,268
Вариантов нет.
122
00:07:24,235 --> 00:07:26,154
В курсе, каков конец, если что?
123
00:07:26,154 --> 00:07:30,032
Живого или мертвого, обвинят тебя.
Всех собак повесят на тебя.
124
00:07:30,825 --> 00:07:32,034
Доставь нас туда.
125
00:07:47,008 --> 00:07:50,678
В Лорел-Лодж быстро поздороваемся,
а потом пойдешь ляжешь.
126
00:07:50,678 --> 00:07:53,181
Президент хочет увидеть и Челси, да?
127
00:07:53,181 --> 00:07:56,517
Это будет позже.
Сначала она хочет поговорить с тобой.
128
00:07:59,145 --> 00:08:02,440
Бриггс, хочу поговорить с Алморой.
Можно с ним связаться?
129
00:08:02,440 --> 00:08:05,318
Не выйдет, связи нет.
Пытаются починить.
130
00:08:05,318 --> 00:08:07,987
Увижу его в Аспене и скажу,
что ты в Лорел.
131
00:08:07,987 --> 00:08:09,071
Иди за Уолтером.
132
00:08:15,828 --> 00:08:16,913
Что сказал отец?
133
00:08:17,705 --> 00:08:19,624
Встречусь с Траверс наедине.
134
00:08:19,624 --> 00:08:23,085
Приблизишься к ней на 10 шагов,
предупреди ее.
135
00:08:23,085 --> 00:08:25,379
Просто скажи, что она в опасности.
136
00:08:25,379 --> 00:08:26,422
А ты где будешь?
137
00:08:27,006 --> 00:08:28,716
Еще не знаю, но я тебя найду.
138
00:08:58,996 --> 00:09:01,082
ЛОРЕЛ-ЛОДЖ
139
00:09:04,627 --> 00:09:05,753
Мэдди, сюда.
140
00:09:07,255 --> 00:09:09,507
Аррингтон, сюда.
141
00:09:12,969 --> 00:09:14,011
Всё будет хорошо.
142
00:09:14,679 --> 00:09:15,513
Идем.
143
00:09:32,280 --> 00:09:33,406
Где президент?
144
00:09:34,574 --> 00:09:37,577
Она уже в пути.
Я всё объясню через минуту.
145
00:09:46,877 --> 00:09:47,878
Всё хорошо.
146
00:10:09,317 --> 00:10:10,860
Где твой кейс?
147
00:10:14,322 --> 00:10:16,991
- У вас здесь есть туалет?
- Сиди спокойно.
148
00:10:17,908 --> 00:10:19,076
Осталось недолго.
149
00:10:26,334 --> 00:10:28,669
{\an8}КЭМП-ДЭВИД
150
00:10:33,507 --> 00:10:34,592
Я Диана Фарр.
151
00:10:36,677 --> 00:10:39,764
- Глава администрации.
- Простите, не узнал вас.
152
00:10:39,764 --> 00:10:41,515
Ничего. Я к президенту.
153
00:10:44,852 --> 00:10:46,020
Вас нет в списке.
154
00:10:46,020 --> 00:10:48,105
Знаю. Я не должна была быть здесь.
155
00:10:48,105 --> 00:10:50,524
Но это вопрос
национальной безопасности.
156
00:10:50,524 --> 00:10:54,070
- Позвоните Алморе.
- Связь не работает. Что-то с вышками.
157
00:10:54,070 --> 00:10:55,237
Это ваша проблема.
158
00:10:55,237 --> 00:10:57,865
Я от имени президента
и главнокомандующего.
159
00:10:57,865 --> 00:11:00,076
Вы проверили мои документы и машину.
160
00:11:00,076 --> 00:11:03,704
Пропустите, чтобы я и дальше помогала
лидеру свободного мира.
161
00:11:04,580 --> 00:11:07,333
- Всё хорошо?
- Почти. Мэм, откройте багажник.
162
00:11:07,333 --> 00:11:10,002
Твою ж мать. У меня нет на это времени.
163
00:11:10,002 --> 00:11:12,713
Если не хочешь отвечать
за международный кризис,
164
00:11:12,713 --> 00:11:16,425
открой сраные ворота,
и я не спрошу ваши с командиром имена.
165
00:11:18,886 --> 00:11:19,720
Всё нормально.
166
00:11:20,763 --> 00:11:21,597
Хорошего дня.
167
00:11:32,942 --> 00:11:33,776
Сюда.
168
00:12:06,559 --> 00:12:07,560
Где мы?
169
00:12:08,060 --> 00:12:09,437
Там, где безопасно.
170
00:12:12,940 --> 00:12:16,068
- Я не хочу здесь быть.
- Скоро всё закончится, милая.
171
00:12:16,068 --> 00:12:16,986
Обещаю.
172
00:12:19,655 --> 00:12:20,573
Что происходит?
173
00:12:21,615 --> 00:12:24,201
- Почему мы здесь?
- Для нашей защиты.
174
00:12:24,201 --> 00:12:29,123
Слушай, президент встречается
сегодня с одним человеком.
175
00:12:29,123 --> 00:12:30,499
Омаром Задаром.
176
00:12:31,250 --> 00:12:32,960
Он террорист, Мэдди.
177
00:12:32,960 --> 00:12:35,796
Он из тех,
с кем мы десятилетиями боремся.
178
00:12:35,796 --> 00:12:41,177
Я пытался объяснить это Траверс,
но она не понимает реальную политику.
179
00:12:41,177 --> 00:12:44,722
Она слабая,
что делает ее такой же опасной, как он.
180
00:12:44,722 --> 00:12:47,391
Не понимаю.
Если он опасен, почему он здесь?
181
00:12:47,391 --> 00:12:48,309
Вот именно.
182
00:12:48,309 --> 00:12:51,937
У Задара руки в крови,
кто знает, что может случиться?
183
00:12:51,937 --> 00:12:53,898
Мы должны быть готовы.
184
00:12:53,898 --> 00:12:54,940
Готовы к чему?
185
00:12:54,940 --> 00:12:59,361
Это самое безопасное место
в Кэмп-Дэвиде, посидим здесь пока.
186
00:12:59,361 --> 00:13:02,448
Посидим и подождем.
187
00:13:03,616 --> 00:13:04,992
Папа, что ты сделал?
188
00:13:05,618 --> 00:13:07,953
Я ошибался.
И не сосчитать, сколько раз.
189
00:13:11,707 --> 00:13:13,083
Когда умерла Сара, я...
190
00:13:13,083 --> 00:13:17,129
Я страдал от боли и ярости
и не знал, что с этим делать,
191
00:13:17,129 --> 00:13:19,715
и тогда я переложил это на твои плечи.
192
00:13:20,341 --> 00:13:22,009
Я был последним гадом.
193
00:13:22,802 --> 00:13:24,345
Почему ты говоришь о Саре?
194
00:13:24,345 --> 00:13:28,724
Потому что, милая,
в этом не было твоей вины.
195
00:13:28,724 --> 00:13:30,559
Виноват только я, Мэдди.
196
00:13:36,357 --> 00:13:37,900
Это всегда была моя вина...
197
00:13:39,151 --> 00:13:40,486
И мне так...
198
00:13:42,238 --> 00:13:44,406
Мне так жаль.
199
00:13:46,951 --> 00:13:48,244
Скоро всё закончится.
200
00:13:49,036 --> 00:13:53,791
Я хочу, чтобы ты больше
ни о чём меня не спрашивала, ладно?
201
00:13:58,295 --> 00:13:59,672
Хочу начать всё заново.
202
00:14:02,800 --> 00:14:03,759
Пожалуйста.
203
00:14:15,646 --> 00:14:17,022
Ждите, пока ищу Алмору.
204
00:14:17,022 --> 00:14:19,984
- Где будет атака?
- Среди людей, в помещении.
205
00:14:19,984 --> 00:14:20,901
Ждите здесь.
206
00:14:23,946 --> 00:14:25,781
Диана? Какого чёрта ты здесь?
207
00:14:25,781 --> 00:14:27,074
Мне нужен президент.
208
00:14:27,074 --> 00:14:30,411
- Как сюда попала?
- Нет времени. Президент в опасности.
209
00:14:30,411 --> 00:14:32,121
Диана, ответь на вопрос.
210
00:14:37,626 --> 00:14:39,128
Погоди, здесь нет охраны.
211
00:14:39,837 --> 00:14:40,963
И что?
212
00:14:40,963 --> 00:14:42,047
Траверс там нет.
213
00:14:43,340 --> 00:14:44,174
Вылезаем.
214
00:14:45,384 --> 00:14:48,804
- Где она?
- Она в Роузбад, звонит кому-то.
215
00:14:48,804 --> 00:14:51,181
Нужно эвакуировать ее из Кэмп-Дэвида.
216
00:14:51,181 --> 00:14:54,351
Эвакуировать?
Через 15 минут встреча с Задаром.
217
00:14:54,351 --> 00:14:56,103
На территории бомба.
218
00:14:56,103 --> 00:14:58,314
Не может быть. Это место — крепость.
219
00:14:58,314 --> 00:14:59,773
Бомбу установили свои.
220
00:14:59,773 --> 00:15:01,567
- Откуда знаешь?
- Послушай.
221
00:15:01,567 --> 00:15:06,363
В Кэмп-Дэвиде бомба.
Нужно эвакуировать Траверс. Позвони ей.
222
00:15:06,363 --> 00:15:08,198
Не могу. Связь не работает.
223
00:15:08,198 --> 00:15:10,826
Вас здесь быть не должно, мисс Фарр.
224
00:15:12,494 --> 00:15:14,121
Твою мать.
225
00:15:48,155 --> 00:15:49,156
Боже мой.
226
00:15:50,491 --> 00:15:51,367
Держи.
227
00:15:52,952 --> 00:15:54,036
Есть кто-нибудь?
228
00:15:54,995 --> 00:15:56,246
Всё еще не работает.
229
00:15:58,958 --> 00:16:04,713
Есть коммуникационный корпус.
Всё в Кэмп-Дэвиде проходит через него.
230
00:16:04,713 --> 00:16:05,839
Уик знал, куда бить.
231
00:16:05,839 --> 00:16:09,176
- С кибератакой я справлюсь.
- Где здание?
232
00:16:09,176 --> 00:16:11,637
- Безопасно?
- Закрытая частота, говори.
233
00:16:11,637 --> 00:16:14,056
Нужна поддержка
к востоку от Аспен-Лодж.
234
00:16:14,056 --> 00:16:15,140
Здесь Сазерленд.
235
00:16:15,140 --> 00:16:17,768
- Лорел-Лодж, вы ближе всех.
- Вас понял.
236
00:16:17,768 --> 00:16:18,811
Не могу уйти.
237
00:16:21,105 --> 00:16:22,481
Похоже, связь работает.
238
00:16:23,565 --> 00:16:25,275
Можно поговорить с Алморой?
239
00:16:29,279 --> 00:16:31,156
Ладно, выходим. Бойл, когда?
240
00:16:32,741 --> 00:16:34,118
Бойл, ты меня слышишь?
241
00:16:35,119 --> 00:16:38,038
- Они в пяти минутах.
- Ладно. Установи на десять.
242
00:16:41,208 --> 00:16:43,919
Три, два, один.
243
00:16:45,629 --> 00:16:46,463
Готово.
244
00:17:21,582 --> 00:17:23,709
Кто-нибудь видел чёрный кейс?
245
00:17:24,209 --> 00:17:25,044
Никто?
246
00:17:25,836 --> 00:17:26,670
Боже.
247
00:17:27,421 --> 00:17:29,256
Не надо этого делать...
248
00:17:29,256 --> 00:17:33,135
Идет война. За идеи, за свободу.
249
00:17:33,719 --> 00:17:34,553
Понимаешь?
250
00:17:34,553 --> 00:17:37,639
Президент теперь враг.
251
00:17:39,266 --> 00:17:40,434
Но я тебя защищу.
252
00:17:41,310 --> 00:17:43,353
Папа, пожалуйста,
253
00:17:45,022 --> 00:17:46,648
останови их.
254
00:17:49,651 --> 00:17:51,612
Даже если бы я мог...
255
00:17:53,238 --> 00:17:54,740
Теперь уже не остановишь.
256
00:18:06,335 --> 00:18:07,628
ВХОД ЗАПРЕЩЕН
ТОЛЬКО ПЕРСОНАЛ
257
00:18:11,048 --> 00:18:11,882
Сэм, это ты?
258
00:18:11,882 --> 00:18:14,301
Нет, Сэм послал узнать,
нужна ли помощь.
259
00:18:14,301 --> 00:18:16,929
Только если ты разбираешься
в военной связи.
260
00:18:16,929 --> 00:18:18,597
Тебе повезло.
261
00:18:18,597 --> 00:18:20,766
Здание обслуживает сотовую связь?
262
00:18:21,266 --> 00:18:23,852
Сотовую связь, Wi-Fi, УВЧ, ОВЧ.
263
00:18:24,436 --> 00:18:28,190
Похоже на взлом извне.
Узнали бы русские, были бы проблемы.
264
00:18:28,190 --> 00:18:29,316
Могу я взглянуть?
265
00:18:38,158 --> 00:18:39,076
Это кошмар.
266
00:18:39,076 --> 00:18:42,412
Это здание покрывает
все радиочастоты на территории?
267
00:18:42,412 --> 00:18:44,289
Все, кроме воздушного трафика.
268
00:18:44,873 --> 00:18:45,833
В чём дело?
269
00:18:45,833 --> 00:18:49,545
Если связь прервана,
невозможно взломать ее удаленно.
270
00:18:49,545 --> 00:18:50,963
- Придется...
- Напрямую.
271
00:19:07,354 --> 00:19:08,355
Ты цел?
272
00:19:08,856 --> 00:19:09,940
Да, а ты?
273
00:19:09,940 --> 00:19:12,359
- Сколько же еще их здесь?
- Не знаю.
274
00:19:12,359 --> 00:19:16,613
А у него с собой рация,
значит, не вся связь отключена.
275
00:19:16,613 --> 00:19:20,159
Если так, то у них собственная связь
и свой закрытый канал.
276
00:19:20,659 --> 00:19:22,369
Сможешь запустить связь?
277
00:19:22,369 --> 00:19:23,912
- Постараюсь.
- Хорошо.
278
00:19:27,457 --> 00:19:30,377
- Да?
- Это Бриггс. Здесь Фарр с Сазерлендом.
279
00:19:30,377 --> 00:19:35,340
Разобрался с ней и Алморой, но всё
плохо. Кажется, ни хера не выйдет.
280
00:19:35,340 --> 00:19:38,302
- Рэдфилд внизу?
- Да, всё готово.
281
00:19:39,011 --> 00:19:41,471
- У нас шесть минут.
- Ты справишься.
282
00:19:41,471 --> 00:19:43,557
А другого выхода и нет, верно?
283
00:19:43,557 --> 00:19:44,850
Делай, что нужно.
284
00:19:44,850 --> 00:19:46,768
Звони, когда всё закончится.
285
00:20:06,997 --> 00:20:10,918
Это всё для передачи данных.
Значит, этот роутер обслуживает радио.
286
00:20:10,918 --> 00:20:14,880
Если заставлю это работать,
у секретной службы появится связь.
287
00:20:14,880 --> 00:20:16,965
- Отлично, вперед.
- Мы готовы.
288
00:20:16,965 --> 00:20:18,675
Президент на подходе.
289
00:20:18,675 --> 00:20:19,885
Что?
290
00:20:19,885 --> 00:20:21,720
Подтвердите, кейс на позиции?
291
00:20:23,263 --> 00:20:25,265
Подтвердите, кейс на позиции?
292
00:20:29,978 --> 00:20:30,812
Подтверждаю.
293
00:20:30,812 --> 00:20:32,522
Сазерленда видели?
294
00:20:34,191 --> 00:20:35,108
Его здесь нет.
295
00:20:35,108 --> 00:20:39,279
Я надеялся, после пресс-конференции,
мы поговорим с глазу на глаз.
296
00:20:40,572 --> 00:20:41,406
Конечно.
297
00:20:41,406 --> 00:20:43,158
Бойл, всё по плану?
298
00:20:43,158 --> 00:20:44,826
Подтверди двумя сигналами.
299
00:20:45,994 --> 00:20:48,330
Будь рядом с домом, когда это случится.
300
00:20:48,330 --> 00:20:52,501
Если первый не сработает,
идем по запасному плану. Четыре минуты.
301
00:20:52,501 --> 00:20:54,753
Я буду в лесу к югу от Лорел-Лодж.
302
00:20:54,753 --> 00:20:56,755
- Что происходит?
- Начинается.
303
00:20:56,755 --> 00:20:58,966
Будь здесь. Попробуй вернуть связь.
304
00:20:58,966 --> 00:21:00,884
- Куда ты?
- Обезврежу бомбу.
305
00:21:00,884 --> 00:21:02,094
Питер!
306
00:21:02,928 --> 00:21:03,762
Твою мать.
307
00:21:12,104 --> 00:21:13,689
Извините, зачем вы здесь?
308
00:21:13,689 --> 00:21:16,233
Секретная служба.
Встреча в этом домике?
309
00:21:16,233 --> 00:21:18,527
Нет, но перед обедом фотосессия.
310
00:21:18,527 --> 00:21:20,946
- Что вы ищете?
- Черный кейс.
311
00:21:20,946 --> 00:21:24,533
Я сказала фотографам
спрятать оборудование в другой комнате.
312
00:21:57,899 --> 00:21:59,401
Президент в двух минутах.
313
00:22:06,116 --> 00:22:07,034
Отмени, Бриггс!
314
00:22:07,034 --> 00:22:08,869
Прекратите работу и уходите.
315
00:22:08,869 --> 00:22:10,704
Президент уже идет сюда.
316
00:22:10,704 --> 00:22:14,916
В здании бомба!
Выведите всех. Немедленно. Вперед.
317
00:22:16,752 --> 00:22:17,878
А если я хочу уйти?
318
00:22:19,046 --> 00:22:19,963
В смысле?
319
00:22:19,963 --> 00:22:23,175
А если я хочу уйти прямо сейчас?
320
00:22:23,175 --> 00:22:26,553
Зачем тебе уходить? Там небезопасно.
321
00:22:26,553 --> 00:22:28,555
- Мы одна команда.
- Я не могу.
322
00:22:28,555 --> 00:22:31,350
- Что не можешь?
- Улыбаться, будто всё хорошо.
323
00:22:32,559 --> 00:22:33,393
Не могу.
324
00:22:33,393 --> 00:22:36,396
Мэдди, это вот-вот случится.
325
00:22:36,396 --> 00:22:38,106
- Я не могу.
- Ты погибнешь.
326
00:22:38,106 --> 00:22:39,066
Открывай!
327
00:22:39,941 --> 00:22:41,234
Пусть откроет.
328
00:22:46,365 --> 00:22:47,866
Я не буду молчать.
329
00:22:50,035 --> 00:22:52,704
Я всем всё расскажу
330
00:22:54,122 --> 00:22:55,916
и уничтожу тебя на хрен.
331
00:23:03,882 --> 00:23:04,716
Выпусти ее.
332
00:23:40,001 --> 00:23:41,795
Давай.
333
00:23:43,004 --> 00:23:43,880
Зашибись.
334
00:23:51,012 --> 00:23:51,847
Есть связь.
335
00:23:51,847 --> 00:23:54,599
Мне нужна рация. Эвакуируйте здание.
336
00:23:54,599 --> 00:23:57,853
Всем агентам,
у нас код 2 в Лорел-Лодж. Не входить.
337
00:23:57,853 --> 00:24:00,439
- В здании бомба.
- Вас понял, уходим.
338
00:24:00,439 --> 00:24:02,649
Здесь бомба, госпожа президент.
339
00:24:16,455 --> 00:24:17,330
Я здесь!
340
00:24:17,330 --> 00:24:18,498
Отмени!
341
00:24:19,082 --> 00:24:21,126
- Отмени!
- Опустить оружие!
342
00:24:21,126 --> 00:24:23,336
- Помогите! У него пистолет!
- Опусти!
343
00:24:23,336 --> 00:24:24,838
Он хочет убить президента!
344
00:24:24,838 --> 00:24:28,091
Бомба! Уходим! Садитесь в машину!
345
00:24:28,091 --> 00:24:30,760
- У нас всего 30 секунд. Вперёд!
- Помогите!
346
00:24:31,303 --> 00:24:32,179
Помогите!
347
00:24:34,556 --> 00:24:36,558
- Помогите!
- Мэдди?
348
00:24:37,142 --> 00:24:38,143
Челси?
349
00:24:38,852 --> 00:24:39,686
Какой код?
350
00:24:41,271 --> 00:24:43,732
Четыре-шесть-один-семь.
351
00:25:00,957 --> 00:25:02,250
Какого чёрта?
352
00:25:04,503 --> 00:25:05,712
Стой!
353
00:25:15,597 --> 00:25:16,473
Дело сделано.
354
00:25:19,267 --> 00:25:20,393
Господин президент?
355
00:25:24,606 --> 00:25:27,859
Эвакуация президента.
Направляемся к вертолету.
356
00:25:32,864 --> 00:25:34,991
- Бриггс, слышишь?
- Бриггс слушает.
357
00:25:34,991 --> 00:25:38,203
Запасной план.
Эвакуируем президента на вертолете.
358
00:25:39,079 --> 00:25:41,623
Отмена.
Повторяю, отмена запасного плана.
359
00:25:41,623 --> 00:25:44,668
Поздно, всё сделано.
Взрыв во время взлета.
360
00:25:46,586 --> 00:25:48,088
Видели подозреваемого.
361
00:25:48,088 --> 00:25:52,092
Белый мужчина, замечен у Роузбад,
шел на восток. Вооружен и опасен.
362
00:25:52,092 --> 00:25:54,261
- Стрелять на месте.
- Не стрелять.
363
00:25:54,261 --> 00:25:55,220
Кто это?
364
00:25:55,720 --> 00:25:58,974
Всем группам, связь скомпрометирована.
365
00:25:59,558 --> 00:26:00,559
Чёрт.
366
00:26:29,629 --> 00:26:31,464
Берегись. Позади тебя.
367
00:26:31,464 --> 00:26:32,549
Сазерленд здесь.
368
00:26:35,385 --> 00:26:36,886
- Брось.
- Послушайте!
369
00:26:36,886 --> 00:26:39,806
На вертолете бомба!
Она взорвется при взлете!
370
00:26:39,806 --> 00:26:41,725
- Брось.
- Заглушите двигатель!
371
00:26:41,725 --> 00:26:42,809
Всё хорошо.
372
00:26:43,393 --> 00:26:45,186
- Чего хочешь?
- Я не наврежу.
373
00:26:45,186 --> 00:26:47,939
- Брось пистолет.
- Когда заглушите двигатели!
374
00:26:47,939 --> 00:26:49,024
Заглушите.
375
00:26:50,692 --> 00:26:51,985
Покинуть вертушку.
376
00:27:07,876 --> 00:27:12,505
Послушайте, я брошу пистолет,
когда обезопасите вертолет.
377
00:27:12,505 --> 00:27:13,632
На борту бомба.
378
00:27:13,632 --> 00:27:15,091
Этот агент был замешан,
379
00:27:15,091 --> 00:27:18,720
замешан Бриггс и вице-президент.
Он пытается вас убить, мэм.
380
00:27:19,304 --> 00:27:21,556
- Они хотят убить президента.
- Оружие у тебя.
381
00:27:21,556 --> 00:27:24,601
- Обезопасьте вертолет!
- Как бросишь оружие.
382
00:27:25,477 --> 00:27:27,145
Как брошу, меня пристрелят.
383
00:27:27,896 --> 00:27:30,523
Пожалуйста. Я не хочу никому навредить.
384
00:27:30,523 --> 00:27:32,442
Проверьте кабину.
385
00:27:33,985 --> 00:27:35,028
Выполняйте.
386
00:27:35,779 --> 00:27:37,405
Проверьте на наличие бомбы.
387
00:27:38,448 --> 00:27:39,741
Питер!
388
00:27:39,741 --> 00:27:41,534
- Руки вверх!
- Руки вверх!
389
00:27:41,534 --> 00:27:43,411
- Руки вверх!
- Не стреляйте в нее!
390
00:27:43,912 --> 00:27:46,289
- Она ни при чём.
- Не надо этого делать.
391
00:27:46,289 --> 00:27:48,208
Я не хочу вам навредить, мэм.
392
00:27:48,208 --> 00:27:49,417
Никому не хочу.
393
00:27:50,794 --> 00:27:52,253
Я люблю свою страну.
394
00:27:58,885 --> 00:27:59,719
Ничего нет.
395
00:28:00,804 --> 00:28:03,973
Видишь, на вертолете ничего нет.
Быстро бросай оружие.
396
00:28:03,973 --> 00:28:06,893
Она там! Проверьте еще раз!
Проверьте немедленно!
397
00:28:07,602 --> 00:28:08,853
На позиции.
398
00:28:08,853 --> 00:28:10,689
Появится шанс — стреляй.
399
00:28:18,405 --> 00:28:19,239
Погодите.
400
00:28:22,867 --> 00:28:23,785
Что там?
401
00:28:23,785 --> 00:28:24,953
Мы кое-что нашли.
402
00:28:27,997 --> 00:28:28,832
Что говорят?
403
00:28:30,959 --> 00:28:32,043
Что они говорят?
404
00:28:38,258 --> 00:28:39,968
Очистить территорию! Ложись!
405
00:29:15,795 --> 00:29:16,796
Лежать.
406
00:29:19,716 --> 00:29:20,592
Лежать.
407
00:29:20,592 --> 00:29:21,593
Лежать.
408
00:29:26,848 --> 00:29:27,682
Сюда, мэм.
409
00:29:29,517 --> 00:29:30,894
Нет! Стойте!
410
00:29:30,894 --> 00:29:32,437
Стоять на месте!
411
00:29:34,856 --> 00:29:36,232
Отойдите! Он с нами!
412
00:29:36,232 --> 00:29:39,152
Послушайте, я могу всё объяснить. Пожалуйста.
413
00:29:39,152 --> 00:29:40,069
Всё хорошо.
414
00:29:41,279 --> 00:29:42,113
Питер.
415
00:29:44,365 --> 00:29:45,200
Привет.
416
00:29:45,700 --> 00:29:47,744
- Ты цела?
- А ты?
417
00:29:48,912 --> 00:29:50,497
Да.
418
00:29:51,289 --> 00:29:52,207
Я цел.
419
00:29:52,791 --> 00:29:53,917
Уверен?
420
00:29:54,626 --> 00:29:56,211
А выглядишь дерьмово.
421
00:30:07,972 --> 00:30:09,724
Здесь вниз. Сюда.
422
00:30:10,517 --> 00:30:11,559
Слава богу!
423
00:30:13,561 --> 00:30:14,395
Нашел.
424
00:30:14,395 --> 00:30:17,190
Мы услышали крики,
потом кто-то сказал «бомба»,
425
00:30:17,190 --> 00:30:18,817
а потом мы услышали взрыв.
426
00:30:18,817 --> 00:30:20,193
Два взрыва, сэр.
427
00:30:20,735 --> 00:30:21,611
Моя дочь?
428
00:30:22,821 --> 00:30:23,655
Мэдди?
429
00:30:24,364 --> 00:30:25,532
- Она...
- Она жива.
430
00:30:29,661 --> 00:30:30,787
Поздороваетесь?
431
00:30:58,273 --> 00:30:59,607
Я слышала взрыв.
432
00:31:03,152 --> 00:31:04,237
Она жива?
433
00:31:04,237 --> 00:31:08,324
Только поглядите, лежит тут,
вся в крови, и беспокоится о других.
434
00:31:09,158 --> 00:31:10,618
Мне так жаль.
435
00:31:11,202 --> 00:31:12,036
Знаешь что?
436
00:31:13,705 --> 00:31:14,789
Я тебе верю.
437
00:31:15,498 --> 00:31:16,541
И всё же...
438
00:31:18,251 --> 00:31:20,003
Жду не дождусь твоей смерти.
439
00:31:20,920 --> 00:31:21,880
Я это заслужила.
440
00:31:32,974 --> 00:31:34,601
Ты заслуживаешь худшего.
441
00:31:36,728 --> 00:31:40,106
Поэтому я не дам тебе умереть,
пока не приедут медики.
442
00:31:40,106 --> 00:31:42,150
Когда ты предстанешь перед судом,
443
00:31:42,901 --> 00:31:44,819
я буду смотреть из первого ряда,
444
00:31:45,403 --> 00:31:48,239
как ты обеляешь имя Питера
и признаёшься во всём.
445
00:31:50,742 --> 00:31:51,951
И садишься в тюрьму.
446
00:31:53,286 --> 00:31:55,580
Дети в школах будут тебя презирать.
447
00:31:57,832 --> 00:32:00,460
И однажды, спустя много-много лет,
448
00:32:02,128 --> 00:32:02,962
ты сдохнешь.
449
00:32:04,130 --> 00:32:04,964
В одиночестве.
450
00:32:06,674 --> 00:32:08,176
И мое желание исполнится.
451
00:32:09,427 --> 00:32:10,637
А пока...
452
00:32:13,348 --> 00:32:14,766
...наберусь-ка я терпения.
453
00:32:35,828 --> 00:32:36,663
Питер.
454
00:32:37,372 --> 00:32:38,206
Роуз.
455
00:32:38,915 --> 00:32:39,832
Прошу, входите.
456
00:32:41,292 --> 00:32:43,753
Я бы поняла,
если бы ты больше сюда не пришел.
457
00:32:43,753 --> 00:32:46,965
Что вы, госпожа президент.
Это всегда честь для меня.
458
00:32:47,715 --> 00:32:48,967
Может, присядете?
459
00:32:54,180 --> 00:32:58,643
Я понимаю, почему вы пытаетесь
сохранить анонимность в этом деле,
460
00:32:58,643 --> 00:33:01,980
но мне жаль, что не могу
поблагодарить вас перед всеми.
461
00:33:02,772 --> 00:33:05,483
Жизнь проще,
если на тебя не обращают внимания.
462
00:33:05,483 --> 00:33:07,151
Пожалуй, соглашусь.
463
00:33:07,777 --> 00:33:09,862
- Есть новости о Уике?
- Пока нет.
464
00:33:10,446 --> 00:33:11,739
Мы его найдем.
465
00:33:12,448 --> 00:33:16,744
Если не позволяешь дать тебе медаль,
может, в чём-то еще я могу помочь?
466
00:33:17,578 --> 00:33:18,413
В чём угодно.
467
00:33:19,247 --> 00:33:20,081
Просто скажи.
468
00:33:28,256 --> 00:33:30,174
Я хочу знать правду об отце.
469
00:33:31,801 --> 00:33:34,220
{\an8}ЭРИК МОНКС
1979–2023
470
00:33:40,018 --> 00:33:40,977
Агент Аррингтон?
471
00:33:41,894 --> 00:33:42,729
Сэр.
472
00:33:42,729 --> 00:33:44,814
Поздравляю с назначением.
473
00:33:44,814 --> 00:33:47,525
При ужасных обстоятельствах,
но спасибо.
474
00:33:49,402 --> 00:33:51,696
Трудно поверить. Двое лучших.
475
00:33:54,574 --> 00:33:59,120
Слушайте, знаю, вы в отпуске,
но я вызвал вас, чтобы спросить,
476
00:33:59,120 --> 00:34:01,831
не хотите ли сказать пару слов
завтра на церемонии?
477
00:34:02,623 --> 00:34:04,917
- Я?
- Я не знал Монкса лично.
478
00:34:04,917 --> 00:34:06,919
Лучше всего его знал Алмора.
479
00:34:06,919 --> 00:34:08,713
Я не так давно знала Эрика.
480
00:34:09,505 --> 00:34:10,339
Понятно.
481
00:34:10,965 --> 00:34:12,008
Я просто спросил.
482
00:34:12,967 --> 00:34:14,510
- Все в курсе...
- Вообще-то...
483
00:34:16,095 --> 00:34:16,929
Да.
484
00:34:17,722 --> 00:34:19,057
- Я согласна.
- Хорошо.
485
00:34:20,058 --> 00:34:24,145
Когда будете готовы вернуться,
президент позовет вас в свою охрану.
486
00:34:26,230 --> 00:34:27,774
Это ее личное приглашение.
487
00:34:31,569 --> 00:34:32,403
Я...
488
00:34:32,904 --> 00:34:34,072
Спасибо, сэр.
489
00:34:34,947 --> 00:34:36,032
Мне надо подумать.
490
00:34:39,368 --> 00:34:40,369
Я согласна.
491
00:34:43,623 --> 00:34:45,041
Подробности позже.
492
00:34:54,008 --> 00:34:56,010
- Прости за опоздание.
- Да ничего.
493
00:34:56,969 --> 00:34:58,387
Приятно побыть одной.
494
00:35:02,850 --> 00:35:05,728
Ты же знаешь,
что меня уже не нужно охранять?
495
00:35:06,229 --> 00:35:09,440
И кто будет дольше
привыкать к этому — ты или я?
496
00:35:09,440 --> 00:35:13,945
Слышала, Траверс предложила
тебе защиту даже после дачи показаний.
497
00:35:13,945 --> 00:35:16,364
Да. Я отказалась.
498
00:35:16,364 --> 00:35:17,406
Я и это слышала.
499
00:35:18,366 --> 00:35:19,367
Почему?
500
00:35:20,284 --> 00:35:22,787
Мне пора научиться
заботиться о себе самой.
501
00:35:23,496 --> 00:35:24,330
Тоже верно.
502
00:35:25,706 --> 00:35:27,959
Что будешь делать? Снова за учебу?
503
00:35:28,459 --> 00:35:31,295
Путешествовать.
Может, учиться у мастеров в Риме.
504
00:35:31,295 --> 00:35:32,797
Чем дальше, тем лучше.
505
00:35:34,507 --> 00:35:35,341
А ты?
506
00:35:37,802 --> 00:35:38,803
Вообще-то...
507
00:35:40,972 --> 00:35:42,265
У меня новая работа.
508
00:36:20,011 --> 00:36:21,345
Представьтесь.
509
00:36:21,345 --> 00:36:22,513
Питер Сазерленд.
510
00:36:23,514 --> 00:36:26,350
- Питер Сазерленд-старший. Верно?
- Да.
511
00:36:26,350 --> 00:36:29,187
В соответствии
с подписанным вами соглашением,
512
00:36:29,187 --> 00:36:33,649
никакая предоставленная вами
сегодня информация не служит гарантией
513
00:36:33,649 --> 00:36:37,069
сокращения срока заключения
при обвинительном приговоре.
514
00:36:37,069 --> 00:36:39,280
- Вам это понятно?
- Понятно.
515
00:36:39,280 --> 00:36:45,369
Впервые иностранный агент
связался с вами в 2004 году, да?
516
00:36:45,369 --> 00:36:46,287
Верно.
517
00:36:46,287 --> 00:36:50,875
Знали ли вы тогда, что эти люди
были иностранными агентами,
518
00:36:50,875 --> 00:36:52,877
ведущими подрывную деятельность?
519
00:36:52,877 --> 00:36:54,503
Нет, тогда не знал.
520
00:36:55,296 --> 00:36:56,130
Нет.
521
00:36:57,006 --> 00:36:58,507
В какой момент вы узнали?
522
00:37:03,137 --> 00:37:03,971
Когда
523
00:37:05,139 --> 00:37:06,224
предложили оплату.
524
00:37:07,183 --> 00:37:08,226
Оплату за что?
525
00:37:08,851 --> 00:37:12,730
За информацию о частных подрядчиках.
526
00:37:12,730 --> 00:37:16,400
Не думал, что передача этой информации
вызовет последствия.
527
00:37:16,400 --> 00:37:18,027
Какие последствия вызвала?
528
00:37:24,408 --> 00:37:25,243
Прости.
529
00:37:27,161 --> 00:37:28,287
Какие последствия?
530
00:37:31,040 --> 00:37:31,999
Взлом Пентагона.
531
00:37:32,583 --> 00:37:33,626
И где было...
532
00:37:54,230 --> 00:37:55,064
Спасибо...
533
00:37:56,607 --> 00:37:57,441
За...
534
00:37:58,609 --> 00:38:01,112
- За это.
- Знаю, не это ты хотел выяснить.
535
00:38:03,322 --> 00:38:05,449
Может, и это.
536
00:38:06,367 --> 00:38:08,828
Меня так злила мысль, что он невиновен,
537
00:38:09,453 --> 00:38:11,455
но умер до того, как это доказал.
538
00:38:12,957 --> 00:38:15,001
Но услышав его признание...
539
00:38:15,626 --> 00:38:18,045
Знаешь, почему отец сознался на камеру?
540
00:38:19,630 --> 00:38:23,926
Он согласился стать двойным агентом.
Его готовили к внедрению,
541
00:38:23,926 --> 00:38:28,097
но план провалился,
когда его убил иностранный наемник.
542
00:38:33,853 --> 00:38:36,105
Разве это была не авария?
543
00:38:37,106 --> 00:38:37,940
Нет.
544
00:38:39,567 --> 00:38:40,693
И не самоубийство?
545
00:38:42,194 --> 00:38:43,029
Нет.
546
00:38:44,155 --> 00:38:47,950
Убийцу выследила и уничтожила
группа «Дельта» семь лет назад.
547
00:38:48,534 --> 00:38:50,536
Но люди никогда не узнают об этом.
548
00:38:51,037 --> 00:38:53,956
Как никогда не узнают
правду о твоем отце.
549
00:38:53,956 --> 00:38:56,917
- Кто убийца?
- Хочу кое-что тебе рассказать.
550
00:38:56,917 --> 00:39:00,338
И тогда ты сможешь
помочь этой стране таким образом,
551
00:39:00,338 --> 00:39:03,883
который мало кто оценит,
но это жизненно важно для страны.
552
00:39:05,217 --> 00:39:07,178
Ты зря теряешь время в подвале.
553
00:39:07,970 --> 00:39:09,055
В той комнате.
554
00:39:11,265 --> 00:39:13,225
Будешь на другом конце телефона?
555
00:39:14,727 --> 00:39:17,813
Программа «Ночная тревога» глубже,
чем ты думаешь,
556
00:39:17,813 --> 00:39:19,940
и дальше, чем можешь представить.
557
00:39:20,524 --> 00:39:21,942
На разных континентах.
558
00:39:24,862 --> 00:39:26,530
Хочешь стать ночным агентом?
559
00:39:40,669 --> 00:39:41,504
Спасибо.
560
00:39:42,004 --> 00:39:42,838
Спасибо.
561
00:39:47,301 --> 00:39:48,636
Позвонишь потом?
562
00:39:49,136 --> 00:39:50,596
Позвоню, если позволят.
563
00:39:59,105 --> 00:40:00,606
Ты ведь не забудешь меня?
564
00:40:09,323 --> 00:40:10,658
Нет, даже если захочу.
565
00:40:12,868 --> 00:40:14,078
Не знаю когда,
566
00:40:15,329 --> 00:40:17,373
но обещаю, что позвоню, ладно?
567
00:40:22,503 --> 00:40:24,547
И ты уж возьми трубку.
568
00:40:25,548 --> 00:40:27,967
Возьму. Теперь моя очередь.
569
00:40:35,891 --> 00:40:37,810
Агент Сазерленд, это для вас.
570
00:40:38,310 --> 00:40:41,439
Откроете, когда покинете
воздушное пространство США.
571
00:40:42,106 --> 00:40:44,275
- Куда я лечу?
- Все инструкции там.
572
00:40:44,275 --> 00:40:45,526
Мы готовы, сэр.
573
00:41:20,644 --> 00:41:22,855
Агент Сазерленд, мы за пределами США.
574
00:41:35,659 --> 00:41:37,786
СПЕЦАГЕНТ ПИТЕР САЗЕРЛЕНД
ДОСТУП ПОЛУЧЕН
575
00:41:41,207 --> 00:41:43,834
{\an8}КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ МИССИИ
СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
576
00:43:49,585 --> 00:43:51,670
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра