1 00:00:06,089 --> 00:00:08,800 Они готовят новую атаку. У нас меньше суток их остановить. 2 00:00:08,800 --> 00:00:11,845 Президент захочет со мной поговорить, как и Алмора. 3 00:00:11,845 --> 00:00:14,764 Самолет приземлится в 4:00 на авиабазе Эндрюс. 4 00:00:14,764 --> 00:00:17,642 Машина готова. Он больше не будет проблемой. 5 00:00:17,642 --> 00:00:21,396 Открытые линии связи между нами. И никакой самодеятельности. 6 00:00:21,980 --> 00:00:23,815 В ПРЕДЫДУЩИХ СЕРИЯХ 7 00:00:26,276 --> 00:00:27,110 Сара. 8 00:00:27,610 --> 00:00:29,029 О нет! 9 00:00:29,029 --> 00:00:32,323 - Ты должна была за ней следить. - Виноват ты, а не я. 10 00:00:32,323 --> 00:00:35,785 Мне жаль, что тебе приходится придумывать себе оправдания. 11 00:00:35,785 --> 00:00:38,830 Она моя дочь. Я ее потом усмирю. 12 00:00:38,830 --> 00:00:42,584 А как же Сазерленд и племянница? А если они кому-то сказали? 13 00:00:42,584 --> 00:00:45,462 Фотографии десятков других страниц. 14 00:00:45,462 --> 00:00:48,048 Сделаны в комнате «Ночной тревоги». Есть дата и время? 15 00:00:48,048 --> 00:00:49,549 Фарр сделала фотографии. 16 00:00:49,549 --> 00:00:51,259 - Это веская улика. - Питер? 17 00:00:51,259 --> 00:00:54,012 Мы связали Фарр с убийством родных Роуз. 18 00:00:54,012 --> 00:00:57,474 - Говорила с президентом или Алморой? - До Алморы дозвониться не могу. 19 00:00:57,474 --> 00:00:58,641 Что охрана Задара? 20 00:00:58,641 --> 00:01:00,060 Его отвезут в Блэр-Хаус. 21 00:01:00,060 --> 00:01:03,605 В Блэр-Хаусе сказали, что на этой неделе никого не будет. 22 00:01:03,605 --> 00:01:05,815 - Куда бы они его отвезли? - В Кэмп-Дэвид. 23 00:01:05,815 --> 00:01:07,484 - Надо ехать. - Ехать куда? 24 00:01:07,484 --> 00:01:09,819 В Кэмп-Дэвид. Президент хочет видеть тебя и тебя. 25 00:01:09,819 --> 00:01:12,947 Мистер Задар, секретная служба. С приземлением вас. 26 00:01:12,947 --> 00:01:15,158 - Кэмп-Дэвид далеко? - Чуть меньше часа. 27 00:01:15,867 --> 00:01:17,827 Я никогда не видела этих агентов. 28 00:01:22,707 --> 00:01:26,252 Отмени всё. Ты, Рэдфилд и Уик стояли за взрывом в метро, 29 00:01:26,252 --> 00:01:30,340 и вы трое планируете убить Задара и президента в Кэмп-Дэвиде. 30 00:01:30,340 --> 00:01:31,508 О чём ты говоришь? 31 00:01:31,508 --> 00:01:32,759 Хватит игр. 32 00:01:32,759 --> 00:01:35,011 Я бы не причинила вреда Мишель Траверс. 33 00:01:35,011 --> 00:01:37,514 Мы едем в Кэмп-Дэвид. Проведешь нас туда. 34 00:01:51,402 --> 00:01:54,197 {\an8}Ладно, Пити. Давай сыграем. 35 00:01:55,115 --> 00:01:56,366 {\an8}Чё, правда? В этом? 36 00:01:56,366 --> 00:01:58,827 {\an8}Посмотрим, чем удивишь приемную комиссию. 37 00:01:58,827 --> 00:02:00,662 - Тебе меня не удержать. - Да? 38 00:02:02,038 --> 00:02:03,039 Докажи. 39 00:02:14,217 --> 00:02:16,219 - Папа? - Всё хорошо. 40 00:02:16,803 --> 00:02:18,012 ФБР 41 00:02:19,097 --> 00:02:20,640 Что случилось, Алекс? 42 00:02:20,640 --> 00:02:22,392 Надо обыскать твой дом, Пит. 43 00:02:23,768 --> 00:02:24,978 Это шутка такая, да? 44 00:02:25,854 --> 00:02:27,021 Боюсь, нет. 45 00:02:28,606 --> 00:02:31,442 - Это не смешно. На глазах у сына? - Прости, Пит. 46 00:02:33,945 --> 00:02:35,280 - Я арестован? - Арестован? 47 00:02:35,280 --> 00:02:36,197 Нет. 48 00:02:36,781 --> 00:02:37,615 Пока нет. 49 00:02:38,241 --> 00:02:40,243 Мне нужны жесткие диски и телефон. 50 00:02:40,243 --> 00:02:43,955 Жесткие диски? Для чего? Алекс, объясни, что здесь происходит. 51 00:02:44,956 --> 00:02:45,915 Телефон, Пит. 52 00:02:52,046 --> 00:02:53,715 - И телефон Пити. - Хрен вам. 53 00:02:53,715 --> 00:02:57,302 Нельзя проявлять неуважение к агенту ФБР и другу. 54 00:02:57,302 --> 00:02:59,053 Мы все на одной стороне. 55 00:02:59,053 --> 00:03:00,221 Отдай ему телефон. 56 00:03:02,307 --> 00:03:04,017 - Спасибо. - Извините. 57 00:03:04,976 --> 00:03:05,977 Я понимаю, Пити. 58 00:03:07,312 --> 00:03:08,313 Извините и нас. 59 00:03:16,571 --> 00:03:19,949 НОЧНОЙ АГЕНТ 60 00:03:30,084 --> 00:03:32,629 - Я знаю, о чём ты думаешь. - Уверен, что нет. 61 00:03:32,629 --> 00:03:37,133 Я не знала заранее о взрыве в метро. Я тут ни при чём. Меня втянули в... 62 00:03:37,133 --> 00:03:38,760 Чтобы прикрыть? Еще лучше. 63 00:03:38,760 --> 00:03:43,014 Если бы люди знали о каждом проколе, общество ждал бы коллапс. 64 00:03:43,014 --> 00:03:45,516 Думаете, это не случается в каждом офисе, 65 00:03:45,516 --> 00:03:47,685 в каждом департаменте, каждый день? 66 00:03:47,685 --> 00:03:50,480 «Кругом коррупция. Систему не исправить. 67 00:03:50,480 --> 00:03:52,774 А смысл? Я просто делал свою работу». 68 00:03:52,774 --> 00:03:54,901 Есть еще какие-нибудь оправдания? 69 00:03:54,901 --> 00:03:58,363 В чём моя работа, Питер, кроме защиты президента? 70 00:03:58,363 --> 00:04:01,491 Это такой этический расчет? Убить двоих и спасти тысячу? 71 00:04:01,491 --> 00:04:03,201 Убить многих, спасти нацию? 72 00:04:03,201 --> 00:04:06,496 Хотела бы я помешать Рэдфилду и Уику взорвать метро. 73 00:04:07,247 --> 00:04:09,624 Мне пришлось их прикрыть, выбора не было. 74 00:04:10,458 --> 00:04:13,503 Если бы не агенты Траверс, ничего бы этого не было. 75 00:04:13,503 --> 00:04:16,297 Мы узнали, что Кэмпбеллы встречались с Задаром, 76 00:04:16,297 --> 00:04:20,510 значит, он знал, что стал целью. Расследование нужно было прекратить. 77 00:04:20,510 --> 00:04:22,095 И убить хороших людей. 78 00:04:27,308 --> 00:04:28,726 Почему ты выбрала меня? 79 00:04:28,726 --> 00:04:30,061 Я рассчитывала на тебя. 80 00:04:30,061 --> 00:04:33,648 - Ты хотела меня использовать. - Надеялась, что не придется. 81 00:04:35,149 --> 00:04:36,859 Ты что, правда в это веришь? 82 00:04:36,859 --> 00:04:40,071 Я всё думаю, как кто-то может на пойти на такое. 83 00:04:40,071 --> 00:04:42,490 Лгать, убивать и крепко спать по ночам. 84 00:04:43,449 --> 00:04:44,575 Но ты убедила себя, 85 00:04:44,575 --> 00:04:48,288 что смесь Сунь-цзы и Макиавелли — верный путь. 86 00:04:48,288 --> 00:04:50,957 - Я не жду, что ты поймешь. - Всё я понимаю. 87 00:04:51,666 --> 00:04:55,795 Ты убила моих тетю и дядю, потому что они тебя попалили. 88 00:04:55,795 --> 00:04:58,298 Ты волновалась не за страну и президента. 89 00:04:58,298 --> 00:04:59,757 Ты волновалась за себя. 90 00:04:59,757 --> 00:05:01,384 Так что не лепи отмазки 91 00:05:01,384 --> 00:05:03,970 и радуйся, что пистолет не у меня в руках. 92 00:05:15,606 --> 00:05:16,441 Ладно. 93 00:05:20,069 --> 00:05:21,446 - Ты новенький? - Да. 94 00:05:22,155 --> 00:05:23,865 - Как тебя зовут? - Уолтер. 95 00:05:23,865 --> 00:05:26,451 Надо было прихватить вещей побольше? 96 00:05:29,078 --> 00:05:30,830 Предпочитаю быть готовым. 97 00:05:32,623 --> 00:05:33,791 Где Гарза? 98 00:05:34,917 --> 00:05:35,752 Он заболел. 99 00:05:36,336 --> 00:05:39,213 Ты имеешь в виду «она»? Она заболела. 100 00:05:43,885 --> 00:05:45,428 Мы новички в этой команде. 101 00:05:50,058 --> 00:05:53,394 - Как Рэдфилд и Уик это сделают? - Может, взрывчаткой. 102 00:05:53,394 --> 00:05:56,189 Такой был план, когда только Задар был целью. 103 00:05:57,440 --> 00:06:00,860 Я не знала подробностей, но основная идея — 104 00:06:00,860 --> 00:06:03,738 чем больше путаницы, конфликтующих сторон, 105 00:06:03,738 --> 00:06:08,242 потенциальных подозреваемых, тем легче всё отрицать. 106 00:06:08,242 --> 00:06:10,370 Легче найти козлов отпущения. 107 00:06:10,370 --> 00:06:13,706 Задар — террорист, и это сделало его очевидным выбором. 108 00:06:13,706 --> 00:06:17,627 Кабельные новости, твиттер и Эллиот Ром сделают всё остальное. 109 00:06:18,211 --> 00:06:19,420 Как сделали со мной. 110 00:06:21,214 --> 00:06:23,091 Вот почему ты выбрала меня. 111 00:06:24,384 --> 00:06:27,387 Всё пойдет наперекосяк — можно свалить вину на меня. 112 00:06:35,937 --> 00:06:36,854 Что ты делаешь? 113 00:06:36,854 --> 00:06:39,649 Вас не впустят, если вы не в списке на сегодня. 114 00:06:39,649 --> 00:06:41,651 - А ты? - Я глава администрации. 115 00:06:41,651 --> 00:06:44,404 - А мы как туда попадем? - Будете в багажнике. 116 00:06:46,739 --> 00:06:47,573 Хрен тебе. 117 00:06:47,573 --> 00:06:50,535 Я пытаюсь спасти свою подругу — президента, 118 00:06:50,535 --> 00:06:54,831 но оружие у вас, так что решайте сами. Хотите попасть в Кэмп-Дэвид? 119 00:06:58,376 --> 00:07:02,588 - Ты снова ей доверяешь? - Дело не в доверии, а в доступе. 120 00:07:10,930 --> 00:07:12,765 А если она снова нас предаст? 121 00:07:14,350 --> 00:07:15,268 Вариантов нет. 122 00:07:24,235 --> 00:07:26,154 В курсе, каков конец, если что? 123 00:07:26,154 --> 00:07:30,032 Живого или мертвого, обвинят тебя. Всех собак повесят на тебя. 124 00:07:30,825 --> 00:07:32,034 Доставь нас туда. 125 00:07:47,008 --> 00:07:50,678 В Лорел-Лодж быстро поздороваемся, а потом пойдешь ляжешь. 126 00:07:50,678 --> 00:07:53,181 Президент хочет увидеть и Челси, да? 127 00:07:53,181 --> 00:07:56,517 Это будет позже. Сначала она хочет поговорить с тобой. 128 00:07:59,145 --> 00:08:02,440 Бриггс, хочу поговорить с Алморой. Можно с ним связаться? 129 00:08:02,440 --> 00:08:05,318 Не выйдет, связи нет. Пытаются починить. 130 00:08:05,318 --> 00:08:07,987 Увижу его в Аспене и скажу, что ты в Лорел. 131 00:08:07,987 --> 00:08:09,071 Иди за Уолтером. 132 00:08:15,828 --> 00:08:16,913 Что сказал отец? 133 00:08:17,705 --> 00:08:19,624 Встречусь с Траверс наедине. 134 00:08:19,624 --> 00:08:23,085 Приблизишься к ней на 10 шагов, предупреди ее. 135 00:08:23,085 --> 00:08:25,379 Просто скажи, что она в опасности. 136 00:08:25,379 --> 00:08:26,422 А ты где будешь? 137 00:08:27,006 --> 00:08:28,716 Еще не знаю, но я тебя найду. 138 00:08:58,996 --> 00:09:01,082 ЛОРЕЛ-ЛОДЖ 139 00:09:04,627 --> 00:09:05,753 Мэдди, сюда. 140 00:09:07,255 --> 00:09:09,507 Аррингтон, сюда. 141 00:09:12,969 --> 00:09:14,011 Всё будет хорошо. 142 00:09:14,679 --> 00:09:15,513 Идем. 143 00:09:32,280 --> 00:09:33,406 Где президент? 144 00:09:34,574 --> 00:09:37,577 Она уже в пути. Я всё объясню через минуту. 145 00:09:46,877 --> 00:09:47,878 Всё хорошо. 146 00:10:09,317 --> 00:10:10,860 Где твой кейс? 147 00:10:14,322 --> 00:10:16,991 - У вас здесь есть туалет? - Сиди спокойно. 148 00:10:17,908 --> 00:10:19,076 Осталось недолго. 149 00:10:26,334 --> 00:10:28,669 {\an8}КЭМП-ДЭВИД 150 00:10:33,507 --> 00:10:34,592 Я Диана Фарр. 151 00:10:36,677 --> 00:10:39,764 - Глава администрации. - Простите, не узнал вас. 152 00:10:39,764 --> 00:10:41,515 Ничего. Я к президенту. 153 00:10:44,852 --> 00:10:46,020 Вас нет в списке. 154 00:10:46,020 --> 00:10:48,105 Знаю. Я не должна была быть здесь. 155 00:10:48,105 --> 00:10:50,524 Но это вопрос национальной безопасности. 156 00:10:50,524 --> 00:10:54,070 - Позвоните Алморе. - Связь не работает. Что-то с вышками. 157 00:10:54,070 --> 00:10:55,237 Это ваша проблема. 158 00:10:55,237 --> 00:10:57,865 Я от имени президента и главнокомандующего. 159 00:10:57,865 --> 00:11:00,076 Вы проверили мои документы и машину. 160 00:11:00,076 --> 00:11:03,704 Пропустите, чтобы я и дальше помогала лидеру свободного мира. 161 00:11:04,580 --> 00:11:07,333 - Всё хорошо? - Почти. Мэм, откройте багажник. 162 00:11:07,333 --> 00:11:10,002 Твою ж мать. У меня нет на это времени. 163 00:11:10,002 --> 00:11:12,713 Если не хочешь отвечать за международный кризис, 164 00:11:12,713 --> 00:11:16,425 открой сраные ворота, и я не спрошу ваши с командиром имена. 165 00:11:18,886 --> 00:11:19,720 Всё нормально. 166 00:11:20,763 --> 00:11:21,597 Хорошего дня. 167 00:11:32,942 --> 00:11:33,776 Сюда. 168 00:12:06,559 --> 00:12:07,560 Где мы? 169 00:12:08,060 --> 00:12:09,437 Там, где безопасно. 170 00:12:12,940 --> 00:12:16,068 - Я не хочу здесь быть. - Скоро всё закончится, милая. 171 00:12:16,068 --> 00:12:16,986 Обещаю. 172 00:12:19,655 --> 00:12:20,573 Что происходит? 173 00:12:21,615 --> 00:12:24,201 - Почему мы здесь? - Для нашей защиты. 174 00:12:24,201 --> 00:12:29,123 Слушай, президент встречается сегодня с одним человеком. 175 00:12:29,123 --> 00:12:30,499 Омаром Задаром. 176 00:12:31,250 --> 00:12:32,960 Он террорист, Мэдди. 177 00:12:32,960 --> 00:12:35,796 Он из тех, с кем мы десятилетиями боремся. 178 00:12:35,796 --> 00:12:41,177 Я пытался объяснить это Траверс, но она не понимает реальную политику. 179 00:12:41,177 --> 00:12:44,722 Она слабая, что делает ее такой же опасной, как он. 180 00:12:44,722 --> 00:12:47,391 Не понимаю. Если он опасен, почему он здесь? 181 00:12:47,391 --> 00:12:48,309 Вот именно. 182 00:12:48,309 --> 00:12:51,937 У Задара руки в крови, кто знает, что может случиться? 183 00:12:51,937 --> 00:12:53,898 Мы должны быть готовы. 184 00:12:53,898 --> 00:12:54,940 Готовы к чему? 185 00:12:54,940 --> 00:12:59,361 Это самое безопасное место в Кэмп-Дэвиде, посидим здесь пока. 186 00:12:59,361 --> 00:13:02,448 Посидим и подождем. 187 00:13:03,616 --> 00:13:04,992 Папа, что ты сделал? 188 00:13:05,618 --> 00:13:07,953 Я ошибался. И не сосчитать, сколько раз. 189 00:13:11,707 --> 00:13:13,083 Когда умерла Сара, я... 190 00:13:13,083 --> 00:13:17,129 Я страдал от боли и ярости и не знал, что с этим делать, 191 00:13:17,129 --> 00:13:19,715 и тогда я переложил это на твои плечи. 192 00:13:20,341 --> 00:13:22,009 Я был последним гадом. 193 00:13:22,802 --> 00:13:24,345 Почему ты говоришь о Саре? 194 00:13:24,345 --> 00:13:28,724 Потому что, милая, в этом не было твоей вины. 195 00:13:28,724 --> 00:13:30,559 Виноват только я, Мэдди. 196 00:13:36,357 --> 00:13:37,900 Это всегда была моя вина... 197 00:13:39,151 --> 00:13:40,486 И мне так... 198 00:13:42,238 --> 00:13:44,406 Мне так жаль. 199 00:13:46,951 --> 00:13:48,244 Скоро всё закончится. 200 00:13:49,036 --> 00:13:53,791 Я хочу, чтобы ты больше ни о чём меня не спрашивала, ладно? 201 00:13:58,295 --> 00:13:59,672 Хочу начать всё заново. 202 00:14:02,800 --> 00:14:03,759 Пожалуйста. 203 00:14:15,646 --> 00:14:17,022 Ждите, пока ищу Алмору. 204 00:14:17,022 --> 00:14:19,984 - Где будет атака? - Среди людей, в помещении. 205 00:14:19,984 --> 00:14:20,901 Ждите здесь. 206 00:14:23,946 --> 00:14:25,781 Диана? Какого чёрта ты здесь? 207 00:14:25,781 --> 00:14:27,074 Мне нужен президент. 208 00:14:27,074 --> 00:14:30,411 - Как сюда попала? - Нет времени. Президент в опасности. 209 00:14:30,411 --> 00:14:32,121 Диана, ответь на вопрос. 210 00:14:37,626 --> 00:14:39,128 Погоди, здесь нет охраны. 211 00:14:39,837 --> 00:14:40,963 И что? 212 00:14:40,963 --> 00:14:42,047 Траверс там нет. 213 00:14:43,340 --> 00:14:44,174 Вылезаем. 214 00:14:45,384 --> 00:14:48,804 - Где она? - Она в Роузбад, звонит кому-то. 215 00:14:48,804 --> 00:14:51,181 Нужно эвакуировать ее из Кэмп-Дэвида. 216 00:14:51,181 --> 00:14:54,351 Эвакуировать? Через 15 минут встреча с Задаром. 217 00:14:54,351 --> 00:14:56,103 На территории бомба. 218 00:14:56,103 --> 00:14:58,314 Не может быть. Это место — крепость. 219 00:14:58,314 --> 00:14:59,773 Бомбу установили свои. 220 00:14:59,773 --> 00:15:01,567 - Откуда знаешь? - Послушай. 221 00:15:01,567 --> 00:15:06,363 В Кэмп-Дэвиде бомба. Нужно эвакуировать Траверс. Позвони ей. 222 00:15:06,363 --> 00:15:08,198 Не могу. Связь не работает. 223 00:15:08,198 --> 00:15:10,826 Вас здесь быть не должно, мисс Фарр. 224 00:15:12,494 --> 00:15:14,121 Твою мать. 225 00:15:48,155 --> 00:15:49,156 Боже мой. 226 00:15:50,491 --> 00:15:51,367 Держи. 227 00:15:52,952 --> 00:15:54,036 Есть кто-нибудь? 228 00:15:54,995 --> 00:15:56,246 Всё еще не работает. 229 00:15:58,958 --> 00:16:04,713 Есть коммуникационный корпус. Всё в Кэмп-Дэвиде проходит через него. 230 00:16:04,713 --> 00:16:05,839 Уик знал, куда бить. 231 00:16:05,839 --> 00:16:09,176 - С кибератакой я справлюсь. - Где здание? 232 00:16:09,176 --> 00:16:11,637 - Безопасно? - Закрытая частота, говори. 233 00:16:11,637 --> 00:16:14,056 Нужна поддержка к востоку от Аспен-Лодж. 234 00:16:14,056 --> 00:16:15,140 Здесь Сазерленд. 235 00:16:15,140 --> 00:16:17,768 - Лорел-Лодж, вы ближе всех. - Вас понял. 236 00:16:17,768 --> 00:16:18,811 Не могу уйти. 237 00:16:21,105 --> 00:16:22,481 Похоже, связь работает. 238 00:16:23,565 --> 00:16:25,275 Можно поговорить с Алморой? 239 00:16:29,279 --> 00:16:31,156 Ладно, выходим. Бойл, когда? 240 00:16:32,741 --> 00:16:34,118 Бойл, ты меня слышишь? 241 00:16:35,119 --> 00:16:38,038 - Они в пяти минутах. - Ладно. Установи на десять. 242 00:16:41,208 --> 00:16:43,919 Три, два, один. 243 00:16:45,629 --> 00:16:46,463 Готово. 244 00:17:21,582 --> 00:17:23,709 Кто-нибудь видел чёрный кейс? 245 00:17:24,209 --> 00:17:25,044 Никто? 246 00:17:25,836 --> 00:17:26,670 Боже. 247 00:17:27,421 --> 00:17:29,256 Не надо этого делать... 248 00:17:29,256 --> 00:17:33,135 Идет война. За идеи, за свободу. 249 00:17:33,719 --> 00:17:34,553 Понимаешь? 250 00:17:34,553 --> 00:17:37,639 Президент теперь враг. 251 00:17:39,266 --> 00:17:40,434 Но я тебя защищу. 252 00:17:41,310 --> 00:17:43,353 Папа, пожалуйста, 253 00:17:45,022 --> 00:17:46,648 останови их. 254 00:17:49,651 --> 00:17:51,612 Даже если бы я мог... 255 00:17:53,238 --> 00:17:54,740 Теперь уже не остановишь. 256 00:18:06,335 --> 00:18:07,628 ВХОД ЗАПРЕЩЕН ТОЛЬКО ПЕРСОНАЛ 257 00:18:11,048 --> 00:18:11,882 Сэм, это ты? 258 00:18:11,882 --> 00:18:14,301 Нет, Сэм послал узнать, нужна ли помощь. 259 00:18:14,301 --> 00:18:16,929 Только если ты разбираешься в военной связи. 260 00:18:16,929 --> 00:18:18,597 Тебе повезло. 261 00:18:18,597 --> 00:18:20,766 Здание обслуживает сотовую связь? 262 00:18:21,266 --> 00:18:23,852 Сотовую связь, Wi-Fi, УВЧ, ОВЧ. 263 00:18:24,436 --> 00:18:28,190 Похоже на взлом извне. Узнали бы русские, были бы проблемы. 264 00:18:28,190 --> 00:18:29,316 Могу я взглянуть? 265 00:18:38,158 --> 00:18:39,076 Это кошмар. 266 00:18:39,076 --> 00:18:42,412 Это здание покрывает все радиочастоты на территории? 267 00:18:42,412 --> 00:18:44,289 Все, кроме воздушного трафика. 268 00:18:44,873 --> 00:18:45,833 В чём дело? 269 00:18:45,833 --> 00:18:49,545 Если связь прервана, невозможно взломать ее удаленно. 270 00:18:49,545 --> 00:18:50,963 - Придется... - Напрямую. 271 00:19:07,354 --> 00:19:08,355 Ты цел? 272 00:19:08,856 --> 00:19:09,940 Да, а ты? 273 00:19:09,940 --> 00:19:12,359 - Сколько же еще их здесь? - Не знаю. 274 00:19:12,359 --> 00:19:16,613 А у него с собой рация, значит, не вся связь отключена. 275 00:19:16,613 --> 00:19:20,159 Если так, то у них собственная связь и свой закрытый канал. 276 00:19:20,659 --> 00:19:22,369 Сможешь запустить связь? 277 00:19:22,369 --> 00:19:23,912 - Постараюсь. - Хорошо. 278 00:19:27,457 --> 00:19:30,377 - Да? - Это Бриггс. Здесь Фарр с Сазерлендом. 279 00:19:30,377 --> 00:19:35,340 Разобрался с ней и Алморой, но всё плохо. Кажется, ни хера не выйдет. 280 00:19:35,340 --> 00:19:38,302 - Рэдфилд внизу? - Да, всё готово. 281 00:19:39,011 --> 00:19:41,471 - У нас шесть минут. - Ты справишься. 282 00:19:41,471 --> 00:19:43,557 А другого выхода и нет, верно? 283 00:19:43,557 --> 00:19:44,850 Делай, что нужно. 284 00:19:44,850 --> 00:19:46,768 Звони, когда всё закончится. 285 00:20:06,997 --> 00:20:10,918 Это всё для передачи данных. Значит, этот роутер обслуживает радио. 286 00:20:10,918 --> 00:20:14,880 Если заставлю это работать, у секретной службы появится связь. 287 00:20:14,880 --> 00:20:16,965 - Отлично, вперед. - Мы готовы. 288 00:20:16,965 --> 00:20:18,675 Президент на подходе. 289 00:20:18,675 --> 00:20:19,885 Что? 290 00:20:19,885 --> 00:20:21,720 Подтвердите, кейс на позиции? 291 00:20:23,263 --> 00:20:25,265 Подтвердите, кейс на позиции? 292 00:20:29,978 --> 00:20:30,812 Подтверждаю. 293 00:20:30,812 --> 00:20:32,522 Сазерленда видели? 294 00:20:34,191 --> 00:20:35,108 Его здесь нет. 295 00:20:35,108 --> 00:20:39,279 Я надеялся, после пресс-конференции, мы поговорим с глазу на глаз. 296 00:20:40,572 --> 00:20:41,406 Конечно. 297 00:20:41,406 --> 00:20:43,158 Бойл, всё по плану? 298 00:20:43,158 --> 00:20:44,826 Подтверди двумя сигналами. 299 00:20:45,994 --> 00:20:48,330 Будь рядом с домом, когда это случится. 300 00:20:48,330 --> 00:20:52,501 Если первый не сработает, идем по запасному плану. Четыре минуты. 301 00:20:52,501 --> 00:20:54,753 Я буду в лесу к югу от Лорел-Лодж. 302 00:20:54,753 --> 00:20:56,755 - Что происходит? - Начинается. 303 00:20:56,755 --> 00:20:58,966 Будь здесь. Попробуй вернуть связь. 304 00:20:58,966 --> 00:21:00,884 - Куда ты? - Обезврежу бомбу. 305 00:21:00,884 --> 00:21:02,094 Питер! 306 00:21:02,928 --> 00:21:03,762 Твою мать. 307 00:21:12,104 --> 00:21:13,689 Извините, зачем вы здесь? 308 00:21:13,689 --> 00:21:16,233 Секретная служба. Встреча в этом домике? 309 00:21:16,233 --> 00:21:18,527 Нет, но перед обедом фотосессия. 310 00:21:18,527 --> 00:21:20,946 - Что вы ищете? - Черный кейс. 311 00:21:20,946 --> 00:21:24,533 Я сказала фотографам спрятать оборудование в другой комнате. 312 00:21:57,899 --> 00:21:59,401 Президент в двух минутах. 313 00:22:06,116 --> 00:22:07,034 Отмени, Бриггс! 314 00:22:07,034 --> 00:22:08,869 Прекратите работу и уходите. 315 00:22:08,869 --> 00:22:10,704 Президент уже идет сюда. 316 00:22:10,704 --> 00:22:14,916 В здании бомба! Выведите всех. Немедленно. Вперед. 317 00:22:16,752 --> 00:22:17,878 А если я хочу уйти? 318 00:22:19,046 --> 00:22:19,963 В смысле? 319 00:22:19,963 --> 00:22:23,175 А если я хочу уйти прямо сейчас? 320 00:22:23,175 --> 00:22:26,553 Зачем тебе уходить? Там небезопасно. 321 00:22:26,553 --> 00:22:28,555 - Мы одна команда. - Я не могу. 322 00:22:28,555 --> 00:22:31,350 - Что не можешь? - Улыбаться, будто всё хорошо. 323 00:22:32,559 --> 00:22:33,393 Не могу. 324 00:22:33,393 --> 00:22:36,396 Мэдди, это вот-вот случится. 325 00:22:36,396 --> 00:22:38,106 - Я не могу. - Ты погибнешь. 326 00:22:38,106 --> 00:22:39,066 Открывай! 327 00:22:39,941 --> 00:22:41,234 Пусть откроет. 328 00:22:46,365 --> 00:22:47,866 Я не буду молчать. 329 00:22:50,035 --> 00:22:52,704 Я всем всё расскажу 330 00:22:54,122 --> 00:22:55,916 и уничтожу тебя на хрен. 331 00:23:03,882 --> 00:23:04,716 Выпусти ее. 332 00:23:40,001 --> 00:23:41,795 Давай. 333 00:23:43,004 --> 00:23:43,880 Зашибись. 334 00:23:51,012 --> 00:23:51,847 Есть связь. 335 00:23:51,847 --> 00:23:54,599 Мне нужна рация. Эвакуируйте здание. 336 00:23:54,599 --> 00:23:57,853 Всем агентам, у нас код 2 в Лорел-Лодж. Не входить. 337 00:23:57,853 --> 00:24:00,439 - В здании бомба. - Вас понял, уходим. 338 00:24:00,439 --> 00:24:02,649 Здесь бомба, госпожа президент. 339 00:24:16,455 --> 00:24:17,330 Я здесь! 340 00:24:17,330 --> 00:24:18,498 Отмени! 341 00:24:19,082 --> 00:24:21,126 - Отмени! - Опустить оружие! 342 00:24:21,126 --> 00:24:23,336 - Помогите! У него пистолет! - Опусти! 343 00:24:23,336 --> 00:24:24,838 Он хочет убить президента! 344 00:24:24,838 --> 00:24:28,091 Бомба! Уходим! Садитесь в машину! 345 00:24:28,091 --> 00:24:30,760 - У нас всего 30 секунд. Вперёд! - Помогите! 346 00:24:31,303 --> 00:24:32,179 Помогите! 347 00:24:34,556 --> 00:24:36,558 - Помогите! - Мэдди? 348 00:24:37,142 --> 00:24:38,143 Челси? 349 00:24:38,852 --> 00:24:39,686 Какой код? 350 00:24:41,271 --> 00:24:43,732 Четыре-шесть-один-семь. 351 00:25:00,957 --> 00:25:02,250 Какого чёрта? 352 00:25:04,503 --> 00:25:05,712 Стой! 353 00:25:15,597 --> 00:25:16,473 Дело сделано. 354 00:25:19,267 --> 00:25:20,393 Господин президент? 355 00:25:24,606 --> 00:25:27,859 Эвакуация президента. Направляемся к вертолету. 356 00:25:32,864 --> 00:25:34,991 - Бриггс, слышишь? - Бриггс слушает. 357 00:25:34,991 --> 00:25:38,203 Запасной план. Эвакуируем президента на вертолете. 358 00:25:39,079 --> 00:25:41,623 Отмена. Повторяю, отмена запасного плана. 359 00:25:41,623 --> 00:25:44,668 Поздно, всё сделано. Взрыв во время взлета. 360 00:25:46,586 --> 00:25:48,088 Видели подозреваемого. 361 00:25:48,088 --> 00:25:52,092 Белый мужчина, замечен у Роузбад, шел на восток. Вооружен и опасен. 362 00:25:52,092 --> 00:25:54,261 - Стрелять на месте. - Не стрелять. 363 00:25:54,261 --> 00:25:55,220 Кто это? 364 00:25:55,720 --> 00:25:58,974 Всем группам, связь скомпрометирована. 365 00:25:59,558 --> 00:26:00,559 Чёрт. 366 00:26:29,629 --> 00:26:31,464 Берегись. Позади тебя. 367 00:26:31,464 --> 00:26:32,549 Сазерленд здесь. 368 00:26:35,385 --> 00:26:36,886 - Брось. - Послушайте! 369 00:26:36,886 --> 00:26:39,806 На вертолете бомба! Она взорвется при взлете! 370 00:26:39,806 --> 00:26:41,725 - Брось. - Заглушите двигатель! 371 00:26:41,725 --> 00:26:42,809 Всё хорошо. 372 00:26:43,393 --> 00:26:45,186 - Чего хочешь? - Я не наврежу. 373 00:26:45,186 --> 00:26:47,939 - Брось пистолет. - Когда заглушите двигатели! 374 00:26:47,939 --> 00:26:49,024 Заглушите. 375 00:26:50,692 --> 00:26:51,985 Покинуть вертушку. 376 00:27:07,876 --> 00:27:12,505 Послушайте, я брошу пистолет, когда обезопасите вертолет. 377 00:27:12,505 --> 00:27:13,632 На борту бомба. 378 00:27:13,632 --> 00:27:15,091 Этот агент был замешан, 379 00:27:15,091 --> 00:27:18,720 замешан Бриггс и вице-президент. Он пытается вас убить, мэм. 380 00:27:19,304 --> 00:27:21,556 - Они хотят убить президента. - Оружие у тебя. 381 00:27:21,556 --> 00:27:24,601 - Обезопасьте вертолет! - Как бросишь оружие. 382 00:27:25,477 --> 00:27:27,145 Как брошу, меня пристрелят. 383 00:27:27,896 --> 00:27:30,523 Пожалуйста. Я не хочу никому навредить. 384 00:27:30,523 --> 00:27:32,442 Проверьте кабину. 385 00:27:33,985 --> 00:27:35,028 Выполняйте. 386 00:27:35,779 --> 00:27:37,405 Проверьте на наличие бомбы. 387 00:27:38,448 --> 00:27:39,741 Питер! 388 00:27:39,741 --> 00:27:41,534 - Руки вверх! - Руки вверх! 389 00:27:41,534 --> 00:27:43,411 - Руки вверх! - Не стреляйте в нее! 390 00:27:43,912 --> 00:27:46,289 - Она ни при чём. - Не надо этого делать. 391 00:27:46,289 --> 00:27:48,208 Я не хочу вам навредить, мэм. 392 00:27:48,208 --> 00:27:49,417 Никому не хочу. 393 00:27:50,794 --> 00:27:52,253 Я люблю свою страну. 394 00:27:58,885 --> 00:27:59,719 Ничего нет. 395 00:28:00,804 --> 00:28:03,973 Видишь, на вертолете ничего нет. Быстро бросай оружие. 396 00:28:03,973 --> 00:28:06,893 Она там! Проверьте еще раз! Проверьте немедленно! 397 00:28:07,602 --> 00:28:08,853 На позиции. 398 00:28:08,853 --> 00:28:10,689 Появится шанс — стреляй. 399 00:28:18,405 --> 00:28:19,239 Погодите. 400 00:28:22,867 --> 00:28:23,785 Что там? 401 00:28:23,785 --> 00:28:24,953 Мы кое-что нашли. 402 00:28:27,997 --> 00:28:28,832 Что говорят? 403 00:28:30,959 --> 00:28:32,043 Что они говорят? 404 00:28:38,258 --> 00:28:39,968 Очистить территорию! Ложись! 405 00:29:15,795 --> 00:29:16,796 Лежать. 406 00:29:19,716 --> 00:29:20,592 Лежать. 407 00:29:20,592 --> 00:29:21,593 Лежать. 408 00:29:26,848 --> 00:29:27,682 Сюда, мэм. 409 00:29:29,517 --> 00:29:30,894 Нет! Стойте! 410 00:29:30,894 --> 00:29:32,437 Стоять на месте! 411 00:29:34,856 --> 00:29:36,232 Отойдите! Он с нами! 412 00:29:36,232 --> 00:29:39,152 Послушайте, я могу всё объяснить. Пожалуйста. 413 00:29:39,152 --> 00:29:40,069 Всё хорошо. 414 00:29:41,279 --> 00:29:42,113 Питер. 415 00:29:44,365 --> 00:29:45,200 Привет. 416 00:29:45,700 --> 00:29:47,744 - Ты цела? - А ты? 417 00:29:48,912 --> 00:29:50,497 Да. 418 00:29:51,289 --> 00:29:52,207 Я цел. 419 00:29:52,791 --> 00:29:53,917 Уверен? 420 00:29:54,626 --> 00:29:56,211 А выглядишь дерьмово. 421 00:30:07,972 --> 00:30:09,724 Здесь вниз. Сюда. 422 00:30:10,517 --> 00:30:11,559 Слава богу! 423 00:30:13,561 --> 00:30:14,395 Нашел. 424 00:30:14,395 --> 00:30:17,190 Мы услышали крики, потом кто-то сказал «бомба», 425 00:30:17,190 --> 00:30:18,817 а потом мы услышали взрыв. 426 00:30:18,817 --> 00:30:20,193 Два взрыва, сэр. 427 00:30:20,735 --> 00:30:21,611 Моя дочь? 428 00:30:22,821 --> 00:30:23,655 Мэдди? 429 00:30:24,364 --> 00:30:25,532 - Она... - Она жива. 430 00:30:29,661 --> 00:30:30,787 Поздороваетесь? 431 00:30:58,273 --> 00:30:59,607 Я слышала взрыв. 432 00:31:03,152 --> 00:31:04,237 Она жива? 433 00:31:04,237 --> 00:31:08,324 Только поглядите, лежит тут, вся в крови, и беспокоится о других. 434 00:31:09,158 --> 00:31:10,618 Мне так жаль. 435 00:31:11,202 --> 00:31:12,036 Знаешь что? 436 00:31:13,705 --> 00:31:14,789 Я тебе верю. 437 00:31:15,498 --> 00:31:16,541 И всё же... 438 00:31:18,251 --> 00:31:20,003 Жду не дождусь твоей смерти. 439 00:31:20,920 --> 00:31:21,880 Я это заслужила. 440 00:31:32,974 --> 00:31:34,601 Ты заслуживаешь худшего. 441 00:31:36,728 --> 00:31:40,106 Поэтому я не дам тебе умереть, пока не приедут медики. 442 00:31:40,106 --> 00:31:42,150 Когда ты предстанешь перед судом, 443 00:31:42,901 --> 00:31:44,819 я буду смотреть из первого ряда, 444 00:31:45,403 --> 00:31:48,239 как ты обеляешь имя Питера и признаёшься во всём. 445 00:31:50,742 --> 00:31:51,951 И садишься в тюрьму. 446 00:31:53,286 --> 00:31:55,580 Дети в школах будут тебя презирать. 447 00:31:57,832 --> 00:32:00,460 И однажды, спустя много-много лет, 448 00:32:02,128 --> 00:32:02,962 ты сдохнешь. 449 00:32:04,130 --> 00:32:04,964 В одиночестве. 450 00:32:06,674 --> 00:32:08,176 И мое желание исполнится. 451 00:32:09,427 --> 00:32:10,637 А пока... 452 00:32:13,348 --> 00:32:14,766 ...наберусь-ка я терпения. 453 00:32:35,828 --> 00:32:36,663 Питер. 454 00:32:37,372 --> 00:32:38,206 Роуз. 455 00:32:38,915 --> 00:32:39,832 Прошу, входите. 456 00:32:41,292 --> 00:32:43,753 Я бы поняла, если бы ты больше сюда не пришел. 457 00:32:43,753 --> 00:32:46,965 Что вы, госпожа президент. Это всегда честь для меня. 458 00:32:47,715 --> 00:32:48,967 Может, присядете? 459 00:32:54,180 --> 00:32:58,643 Я понимаю, почему вы пытаетесь сохранить анонимность в этом деле, 460 00:32:58,643 --> 00:33:01,980 но мне жаль, что не могу поблагодарить вас перед всеми. 461 00:33:02,772 --> 00:33:05,483 Жизнь проще, если на тебя не обращают внимания. 462 00:33:05,483 --> 00:33:07,151 Пожалуй, соглашусь. 463 00:33:07,777 --> 00:33:09,862 - Есть новости о Уике? - Пока нет. 464 00:33:10,446 --> 00:33:11,739 Мы его найдем. 465 00:33:12,448 --> 00:33:16,744 Если не позволяешь дать тебе медаль, может, в чём-то еще я могу помочь? 466 00:33:17,578 --> 00:33:18,413 В чём угодно. 467 00:33:19,247 --> 00:33:20,081 Просто скажи. 468 00:33:28,256 --> 00:33:30,174 Я хочу знать правду об отце. 469 00:33:31,801 --> 00:33:34,220 {\an8}ЭРИК МОНКС 1979–2023 470 00:33:40,018 --> 00:33:40,977 Агент Аррингтон? 471 00:33:41,894 --> 00:33:42,729 Сэр. 472 00:33:42,729 --> 00:33:44,814 Поздравляю с назначением. 473 00:33:44,814 --> 00:33:47,525 При ужасных обстоятельствах, но спасибо. 474 00:33:49,402 --> 00:33:51,696 Трудно поверить. Двое лучших. 475 00:33:54,574 --> 00:33:59,120 Слушайте, знаю, вы в отпуске, но я вызвал вас, чтобы спросить, 476 00:33:59,120 --> 00:34:01,831 не хотите ли сказать пару слов завтра на церемонии? 477 00:34:02,623 --> 00:34:04,917 - Я? - Я не знал Монкса лично. 478 00:34:04,917 --> 00:34:06,919 Лучше всего его знал Алмора. 479 00:34:06,919 --> 00:34:08,713 Я не так давно знала Эрика. 480 00:34:09,505 --> 00:34:10,339 Понятно. 481 00:34:10,965 --> 00:34:12,008 Я просто спросил. 482 00:34:12,967 --> 00:34:14,510 - Все в курсе... - Вообще-то... 483 00:34:16,095 --> 00:34:16,929 Да. 484 00:34:17,722 --> 00:34:19,057 - Я согласна. - Хорошо. 485 00:34:20,058 --> 00:34:24,145 Когда будете готовы вернуться, президент позовет вас в свою охрану. 486 00:34:26,230 --> 00:34:27,774 Это ее личное приглашение. 487 00:34:31,569 --> 00:34:32,403 Я... 488 00:34:32,904 --> 00:34:34,072 Спасибо, сэр. 489 00:34:34,947 --> 00:34:36,032 Мне надо подумать. 490 00:34:39,368 --> 00:34:40,369 Я согласна. 491 00:34:43,623 --> 00:34:45,041 Подробности позже. 492 00:34:54,008 --> 00:34:56,010 - Прости за опоздание. - Да ничего. 493 00:34:56,969 --> 00:34:58,387 Приятно побыть одной. 494 00:35:02,850 --> 00:35:05,728 Ты же знаешь, что меня уже не нужно охранять? 495 00:35:06,229 --> 00:35:09,440 И кто будет дольше привыкать к этому — ты или я? 496 00:35:09,440 --> 00:35:13,945 Слышала, Траверс предложила тебе защиту даже после дачи показаний. 497 00:35:13,945 --> 00:35:16,364 Да. Я отказалась. 498 00:35:16,364 --> 00:35:17,406 Я и это слышала. 499 00:35:18,366 --> 00:35:19,367 Почему? 500 00:35:20,284 --> 00:35:22,787 Мне пора научиться заботиться о себе самой. 501 00:35:23,496 --> 00:35:24,330 Тоже верно. 502 00:35:25,706 --> 00:35:27,959 Что будешь делать? Снова за учебу? 503 00:35:28,459 --> 00:35:31,295 Путешествовать. Может, учиться у мастеров в Риме. 504 00:35:31,295 --> 00:35:32,797 Чем дальше, тем лучше. 505 00:35:34,507 --> 00:35:35,341 А ты? 506 00:35:37,802 --> 00:35:38,803 Вообще-то... 507 00:35:40,972 --> 00:35:42,265 У меня новая работа. 508 00:36:20,011 --> 00:36:21,345 Представьтесь. 509 00:36:21,345 --> 00:36:22,513 Питер Сазерленд. 510 00:36:23,514 --> 00:36:26,350 - Питер Сазерленд-старший. Верно? - Да. 511 00:36:26,350 --> 00:36:29,187 В соответствии с подписанным вами соглашением, 512 00:36:29,187 --> 00:36:33,649 никакая предоставленная вами сегодня информация не служит гарантией 513 00:36:33,649 --> 00:36:37,069 сокращения срока заключения при обвинительном приговоре. 514 00:36:37,069 --> 00:36:39,280 - Вам это понятно? - Понятно. 515 00:36:39,280 --> 00:36:45,369 Впервые иностранный агент связался с вами в 2004 году, да? 516 00:36:45,369 --> 00:36:46,287 Верно. 517 00:36:46,287 --> 00:36:50,875 Знали ли вы тогда, что эти люди были иностранными агентами, 518 00:36:50,875 --> 00:36:52,877 ведущими подрывную деятельность? 519 00:36:52,877 --> 00:36:54,503 Нет, тогда не знал. 520 00:36:55,296 --> 00:36:56,130 Нет. 521 00:36:57,006 --> 00:36:58,507 В какой момент вы узнали? 522 00:37:03,137 --> 00:37:03,971 Когда 523 00:37:05,139 --> 00:37:06,224 предложили оплату. 524 00:37:07,183 --> 00:37:08,226 Оплату за что? 525 00:37:08,851 --> 00:37:12,730 За информацию о частных подрядчиках. 526 00:37:12,730 --> 00:37:16,400 Не думал, что передача этой информации вызовет последствия. 527 00:37:16,400 --> 00:37:18,027 Какие последствия вызвала? 528 00:37:24,408 --> 00:37:25,243 Прости. 529 00:37:27,161 --> 00:37:28,287 Какие последствия? 530 00:37:31,040 --> 00:37:31,999 Взлом Пентагона. 531 00:37:32,583 --> 00:37:33,626 И где было... 532 00:37:54,230 --> 00:37:55,064 Спасибо... 533 00:37:56,607 --> 00:37:57,441 За... 534 00:37:58,609 --> 00:38:01,112 - За это. - Знаю, не это ты хотел выяснить. 535 00:38:03,322 --> 00:38:05,449 Может, и это. 536 00:38:06,367 --> 00:38:08,828 Меня так злила мысль, что он невиновен, 537 00:38:09,453 --> 00:38:11,455 но умер до того, как это доказал. 538 00:38:12,957 --> 00:38:15,001 Но услышав его признание... 539 00:38:15,626 --> 00:38:18,045 Знаешь, почему отец сознался на камеру? 540 00:38:19,630 --> 00:38:23,926 Он согласился стать двойным агентом. Его готовили к внедрению, 541 00:38:23,926 --> 00:38:28,097 но план провалился, когда его убил иностранный наемник. 542 00:38:33,853 --> 00:38:36,105 Разве это была не авария? 543 00:38:37,106 --> 00:38:37,940 Нет. 544 00:38:39,567 --> 00:38:40,693 И не самоубийство? 545 00:38:42,194 --> 00:38:43,029 Нет. 546 00:38:44,155 --> 00:38:47,950 Убийцу выследила и уничтожила группа «Дельта» семь лет назад. 547 00:38:48,534 --> 00:38:50,536 Но люди никогда не узнают об этом. 548 00:38:51,037 --> 00:38:53,956 Как никогда не узнают правду о твоем отце. 549 00:38:53,956 --> 00:38:56,917 - Кто убийца? - Хочу кое-что тебе рассказать. 550 00:38:56,917 --> 00:39:00,338 И тогда ты сможешь помочь этой стране таким образом, 551 00:39:00,338 --> 00:39:03,883 который мало кто оценит, но это жизненно важно для страны. 552 00:39:05,217 --> 00:39:07,178 Ты зря теряешь время в подвале. 553 00:39:07,970 --> 00:39:09,055 В той комнате. 554 00:39:11,265 --> 00:39:13,225 Будешь на другом конце телефона? 555 00:39:14,727 --> 00:39:17,813 Программа «Ночная тревога» глубже, чем ты думаешь, 556 00:39:17,813 --> 00:39:19,940 и дальше, чем можешь представить. 557 00:39:20,524 --> 00:39:21,942 На разных континентах. 558 00:39:24,862 --> 00:39:26,530 Хочешь стать ночным агентом? 559 00:39:40,669 --> 00:39:41,504 Спасибо. 560 00:39:42,004 --> 00:39:42,838 Спасибо. 561 00:39:47,301 --> 00:39:48,636 Позвонишь потом? 562 00:39:49,136 --> 00:39:50,596 Позвоню, если позволят. 563 00:39:59,105 --> 00:40:00,606 Ты ведь не забудешь меня? 564 00:40:09,323 --> 00:40:10,658 Нет, даже если захочу. 565 00:40:12,868 --> 00:40:14,078 Не знаю когда, 566 00:40:15,329 --> 00:40:17,373 но обещаю, что позвоню, ладно? 567 00:40:22,503 --> 00:40:24,547 И ты уж возьми трубку. 568 00:40:25,548 --> 00:40:27,967 Возьму. Теперь моя очередь. 569 00:40:35,891 --> 00:40:37,810 Агент Сазерленд, это для вас. 570 00:40:38,310 --> 00:40:41,439 Откроете, когда покинете воздушное пространство США. 571 00:40:42,106 --> 00:40:44,275 - Куда я лечу? - Все инструкции там. 572 00:40:44,275 --> 00:40:45,526 Мы готовы, сэр. 573 00:41:20,644 --> 00:41:22,855 Агент Сазерленд, мы за пределами США. 574 00:41:35,659 --> 00:41:37,786 СПЕЦАГЕНТ ПИТЕР САЗЕРЛЕНД ДОСТУП ПОЛУЧЕН 575 00:41:41,207 --> 00:41:43,834 {\an8}КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ МИССИИ СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО 576 00:43:49,585 --> 00:43:51,670 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра