1 00:00:06,089 --> 00:00:08,800 Er komt weer een aanslag. In minder dan 24 uur. 2 00:00:08,800 --> 00:00:11,845 De president en Almora zullen me nu willen zien. 3 00:00:11,845 --> 00:00:14,764 Zadars vliegtuig landt om 04.00 uur. 4 00:00:14,764 --> 00:00:17,642 De auto is klaar. Hij is geen probleem meer. 5 00:00:17,642 --> 00:00:21,396 Open communicatielijnen tussen ons drieën. 6 00:00:21,980 --> 00:00:23,815 EERDER IN: 7 00:00:26,276 --> 00:00:27,110 Sarah. 8 00:00:27,610 --> 00:00:29,029 O nee. 9 00:00:29,029 --> 00:00:32,323 Jij zou op haar passen. - Het is jouw schuld. 10 00:00:32,323 --> 00:00:35,785 Jammer dat je dit verzint om je geweten te sussen. 11 00:00:35,785 --> 00:00:38,830 Ze is mijn dochter. Ik krijg haar in het gareel. 12 00:00:38,830 --> 00:00:42,584 En Sutherland en het nichtje? Als ze het iemand verteld hebben? 13 00:00:42,584 --> 00:00:45,462 Er zijn foto's van tientallen pagina's. 14 00:00:45,462 --> 00:00:48,048 De Nachtactiekamer. Zie je datum en tijd? 15 00:00:48,048 --> 00:00:49,549 Farr nam de foto's. 16 00:00:49,549 --> 00:00:51,301 Dat is onweerlegbaar. - Peter? 17 00:00:51,301 --> 00:00:54,012 We hebben bewijs over Farrs betrokkenheid. 18 00:00:54,012 --> 00:00:57,474 Heb je POTUS of Almora gesproken? - Almora is onbereikbaar. 19 00:00:57,474 --> 00:01:00,060 Zadars beveiliging? - In Blair House. 20 00:01:00,060 --> 00:01:03,605 Maar Blair House zegt dat er deze week niemand komt. 21 00:01:03,605 --> 00:01:05,815 Waar zou ie anders zijn? - Camp David. 22 00:01:05,815 --> 00:01:07,358 We moeten weg. - Waarheen? 23 00:01:07,358 --> 00:01:09,819 Camp David. De president wil jullie zien. 24 00:01:09,819 --> 00:01:12,947 Mr Zadar, geheime dienst. Goede vlucht gehad? 25 00:01:12,947 --> 00:01:15,158 Hoe ver is Camp David? - Nog geen uur. 26 00:01:15,867 --> 00:01:17,827 Ik ken die agenten niet. 27 00:01:22,707 --> 00:01:27,337 Zeg het af. Wick, Redfield en jij zaten achter de metroaanslag en jullie... 28 00:01:27,337 --> 00:01:30,340 ...gaan Zadar en de president vermoorden. 29 00:01:30,340 --> 00:01:31,508 Wat bazel je? 30 00:01:31,508 --> 00:01:32,759 Lieg toch niet. 31 00:01:32,759 --> 00:01:35,011 Ik zou Michelle nooit iets aandoen. 32 00:01:35,011 --> 00:01:37,639 We gaan naar Camp David. Je krijgt ons erin. 33 00:01:51,402 --> 00:01:54,280 {\an8}Oké, Petey. Kom op, jij en ik. 34 00:01:55,115 --> 00:01:56,366 {\an8}Echt? Met die kleren? 35 00:01:56,366 --> 00:01:58,827 {\an8}Wat ga je die uni-scouts laten zien? 36 00:01:58,827 --> 00:02:00,787 Jij houdt me niet tegen. - O nee? 37 00:02:01,955 --> 00:02:03,039 Bewijs het maar. 38 00:02:14,217 --> 00:02:16,219 Pap? - Niks aan de hand. 39 00:02:19,097 --> 00:02:20,598 Wat gebeurt hier, Alex? 40 00:02:20,598 --> 00:02:22,308 We gaan je huis doorzoeken. 41 00:02:23,685 --> 00:02:25,061 Dit is een grapje, hè? 42 00:02:25,854 --> 00:02:27,021 Ik vrees van niet. 43 00:02:28,606 --> 00:02:31,401 Waar m'n zoon bij is? - Het spijt me, Pete. 44 00:02:33,987 --> 00:02:35,280 Sta ik onder arrest? 45 00:02:35,280 --> 00:02:36,197 Nee. 46 00:02:36,781 --> 00:02:37,615 Nog niet. 47 00:02:38,199 --> 00:02:41,870 Ik wil je harde schijven en je telefoon. - Waarvoor? 48 00:02:41,870 --> 00:02:43,955 Leg 's uit wat er aan de hand is. 49 00:02:44,914 --> 00:02:45,915 Je telefoon. 50 00:02:52,088 --> 00:02:53,673 Die van Petey ook. - Nee. 51 00:02:53,673 --> 00:02:57,302 Heb respect voor een FBI-agent en een vriend. 52 00:02:57,302 --> 00:02:59,053 We staan aan dezelfde kant. 53 00:02:59,053 --> 00:03:00,388 Geef hem je telefoon. 54 00:03:02,140 --> 00:03:04,017 Bedankt. - Het spijt me. 55 00:03:04,976 --> 00:03:05,977 Weet ik. 56 00:03:07,228 --> 00:03:08,313 Het spijt mij ook. 57 00:03:30,084 --> 00:03:32,629 Ik weet wat je denkt. - Echt niet. 58 00:03:32,629 --> 00:03:34,964 Ik wist toen niet van de metroaanslag. 59 00:03:34,964 --> 00:03:38,718 Echt niet. Ik heb het alleen... - Verdoezeld? Ja, veel beter. 60 00:03:38,718 --> 00:03:41,012 Als het publiek elk schandaal wist... 61 00:03:41,012 --> 00:03:42,972 ...zou de maatschappij instorten. 62 00:03:42,972 --> 00:03:47,685 Dit gebeurt in elk kantoor, elke tak van de overheid, elke dag. 63 00:03:47,685 --> 00:03:50,480 'Iedereen is corrupt. Het hele systeem. 64 00:03:50,480 --> 00:03:52,774 Nou en? Ik deed gewoon m'n werk.' 65 00:03:52,774 --> 00:03:54,901 Nog meer onzin te rechtvaardigen? 66 00:03:54,901 --> 00:03:58,363 Wat is mijn taak, behalve de president beschermen? 67 00:03:58,363 --> 00:03:59,822 Meer morele onzin? 68 00:03:59,822 --> 00:04:03,117 Een paar doden voor de velen? Veel doden voor de natie? 69 00:04:03,117 --> 00:04:06,496 Ik wou dat ik Redfield en Wick had kunnen tegenhouden. 70 00:04:07,205 --> 00:04:09,624 Maar ik moest het wel verdoezelen. 71 00:04:10,208 --> 00:04:13,503 Travers had geen Nachtactie moeten inzetten. 72 00:04:13,503 --> 00:04:18,299 De Campbells hadden Zadar gesproken, dus hij weet vast dat hij het doelwit was. 73 00:04:18,299 --> 00:04:22,095 Het onderzoek moest stoppen. - Dus goede mensen moesten eraan. 74 00:04:27,308 --> 00:04:30,061 Waarom koos je mij? - Ik kon op jou rekenen. 75 00:04:30,061 --> 00:04:33,398 Je dacht dat je me kon beheersen. - Als 't moest. 76 00:04:35,108 --> 00:04:36,859 Je gelooft het echt, hè? 77 00:04:36,859 --> 00:04:40,071 Ik vraag me steeds af hoe iemand dit kan doen. 78 00:04:40,071 --> 00:04:42,448 Liegen, moorden en dan lekker slapen. 79 00:04:43,408 --> 00:04:47,245 Maar je denkt echt dat die 'Sun Tzu neukt Machiavelli'-filosofie... 80 00:04:47,245 --> 00:04:48,288 ...juist was. 81 00:04:48,288 --> 00:04:50,957 Het begrijpen hoeft niet. - Dat doe ik wel. 82 00:04:51,666 --> 00:04:55,795 Je hebt m'n tante en oom vermoord, omdat ze ontdekten wat je deed. 83 00:04:55,795 --> 00:04:59,757 Je zorgde niet voor de natie of de president, maar voor jezelf. 84 00:04:59,757 --> 00:05:03,970 Dus laat die onzin en wees dankbaar dat ik het pistool niet vasthoud. 85 00:05:15,606 --> 00:05:16,482 Oké. 86 00:05:20,069 --> 00:05:21,446 Ben je nieuw? - Ja. 87 00:05:22,155 --> 00:05:23,865 Hoe heet je? - Walter. 88 00:05:23,865 --> 00:05:26,701 Walter. Had ik meer kleren moeten meenemen? 89 00:05:29,078 --> 00:05:30,830 Ik ben graag voorbereid. 90 00:05:32,623 --> 00:05:33,791 Waar is Garza? 91 00:05:34,917 --> 00:05:35,752 Hij is ziek. 92 00:05:36,336 --> 00:05:39,213 Je bedoelt 'zij'. Zij is ziek. 93 00:05:43,801 --> 00:05:45,428 We zijn allemaal nieuw. 94 00:05:50,016 --> 00:05:53,394 Hoe gaan Redfield en Wick 't doen? - Explosieven misschien. 95 00:05:53,394 --> 00:05:56,189 Dat was gepland toen Zadar het doelwit was. 96 00:05:57,315 --> 00:05:58,608 Ik ken geen details. 97 00:05:58,608 --> 00:06:01,903 Maar het basisidee is hoe meer verwarring... 98 00:06:01,903 --> 00:06:05,531 ...hoe meer strijdende partijen er zijn, hoe meer verdachten... 99 00:06:05,531 --> 00:06:10,370 ...hoe makkelijker het is om te ontkennen. - Makkelijker om een zondebok te vinden. 100 00:06:10,370 --> 00:06:13,706 Het verhaal dat Zadar een terrorist was, wijst op hem. 101 00:06:13,706 --> 00:06:17,627 Het nieuws, Twitter en de Elliot Romes op internet doen de rest. 102 00:06:18,211 --> 00:06:19,420 Net als bij mij. 103 00:06:21,214 --> 00:06:23,091 Daarom koos je mij. 104 00:06:24,384 --> 00:06:27,387 Als het misgaat, ben ik de perfecte zondebok. 105 00:06:35,978 --> 00:06:36,854 Wat doe je? 106 00:06:36,854 --> 00:06:39,649 Je moet op de lijst staan. 107 00:06:39,649 --> 00:06:41,776 Sta je erop? - Nee, maar ik ben de stafchef. 108 00:06:41,776 --> 00:06:44,737 En wij dan? - In de kofferbak. 109 00:06:46,739 --> 00:06:47,573 Echt niet. 110 00:06:47,573 --> 00:06:50,535 Ik probeer m'n president en vriendin te redden... 111 00:06:50,535 --> 00:06:54,831 ...maar jij hebt het pistool, dus zeg 't maar. Wil je naar Camp David? 112 00:06:58,376 --> 00:07:02,588 Hoe kun je haar nog vertrouwen? - Het gaat nu om toegang. 113 00:07:10,847 --> 00:07:12,765 Wat als ze ons weer verlinkt? 114 00:07:14,350 --> 00:07:15,268 Het moet wel. 115 00:07:24,235 --> 00:07:27,989 Als je faalt, weet je hoe dit afloopt. Jij krijgt de schuld. 116 00:07:27,989 --> 00:07:29,991 De perfecte zondebok. 117 00:07:30,783 --> 00:07:31,826 Breng ons binnen. 118 00:07:47,008 --> 00:07:50,678 Even begroeten bij Laurel Lodge en dan kun je gaan liggen. 119 00:07:50,678 --> 00:07:53,181 De president wil Chelsea toch ook zien? 120 00:07:53,181 --> 00:07:56,517 Dat is erna. Ze wil eerst even alleen jou zien. 121 00:07:59,187 --> 00:08:02,398 Briggs. Ik moet met Almora praten. Geef me een radio. 122 00:08:02,398 --> 00:08:05,318 De communicatie ligt eruit. Ze zijn ermee bezig. 123 00:08:05,318 --> 00:08:07,987 Ik zie hem in Aspen. Jij kunt naar Laurel. 124 00:08:07,987 --> 00:08:09,280 Volg Walter maar. 125 00:08:15,828 --> 00:08:16,954 Wat zei je vader? 126 00:08:17,705 --> 00:08:19,624 Ik ga alleen naar Travers. 127 00:08:19,624 --> 00:08:23,085 Zodra je vlak bij haar bent, waarschuw je haar, oké? 128 00:08:23,085 --> 00:08:25,338 Zeg alleen dat ze in gevaar is. 129 00:08:25,338 --> 00:08:26,839 Waar ben jij dan? 130 00:08:26,839 --> 00:08:28,758 Geen idee, maar ik vind je wel. 131 00:09:04,627 --> 00:09:05,753 Maddie, kom maar. 132 00:09:07,255 --> 00:09:09,507 Arrington, hierheen. 133 00:09:12,969 --> 00:09:14,053 Ze is veilig. 134 00:09:14,679 --> 00:09:15,513 Kom op. 135 00:09:32,280 --> 00:09:33,656 Waar is de president? 136 00:09:34,490 --> 00:09:37,577 Ze is onderweg. Ik leg het zo uit. 137 00:09:46,877 --> 00:09:48,462 Het is goed, lieverd. 138 00:10:09,191 --> 00:10:10,860 Waar is je koffer? 139 00:10:14,280 --> 00:10:16,991 Kan ik even naar een toilet? - Ga zitten. 140 00:10:17,908 --> 00:10:19,493 Het duurt niet lang meer. 141 00:10:33,466 --> 00:10:34,592 Ik ben Diane Farr. 142 00:10:36,677 --> 00:10:39,764 De stafchef. - Sorry, ik herkende u niet. 143 00:10:39,764 --> 00:10:41,515 Ik moet haar spreken. 144 00:10:44,810 --> 00:10:48,230 U staat niet op de lijst. - Ja, ik zou ergens anders zijn. 145 00:10:48,230 --> 00:10:50,524 Het is een veiligheidskwestie. 146 00:10:50,524 --> 00:10:54,028 Bel Ben Almora. - Onze radio's zijn uitgevallen. De mast. 147 00:10:54,028 --> 00:10:57,865 Jammer. Ik vertegenwoordig de president en je opperbevelhebber. 148 00:10:57,865 --> 00:10:59,867 Je hebt alles bekeken. 149 00:10:59,867 --> 00:11:03,120 Ik moet nu de leider van de vrije wereld helpen. 150 00:11:04,497 --> 00:11:06,123 Alles goed? - Bijna. 151 00:11:06,123 --> 00:11:07,333 Achterbak open. 152 00:11:07,333 --> 00:11:10,002 Godsamme. Ik heb hier geen tijd voor. 153 00:11:10,002 --> 00:11:14,173 Tenzij je een internationale crisis wilt verergeren, open je de poort... 154 00:11:14,173 --> 00:11:16,425 ...en ik rapporteer je niet. 155 00:11:18,886 --> 00:11:19,720 Het is prima. 156 00:11:20,763 --> 00:11:21,722 Fijne dag nog. 157 00:11:32,900 --> 00:11:33,734 Hierheen. 158 00:12:06,517 --> 00:12:07,893 Wat is dit? 159 00:12:07,893 --> 00:12:09,562 Ergens waar 't veilig is. 160 00:12:12,940 --> 00:12:16,068 Ik wil hier niet zijn. - Het is snel voorbij, schat. 161 00:12:16,068 --> 00:12:17,027 Beloofd. 162 00:12:19,655 --> 00:12:20,656 Wat gebeurt er? 163 00:12:21,532 --> 00:12:24,201 Wat doen we hier? - Hier zijn we veilig. 164 00:12:24,201 --> 00:12:29,123 Luister, de president heeft een afspraak met een man. 165 00:12:29,123 --> 00:12:30,499 Omar Zadar. 166 00:12:31,167 --> 00:12:32,960 Hij is een terrorist, Maddie. 167 00:12:32,960 --> 00:12:35,796 Het soort waar we al decennia tegen vechten. 168 00:12:35,796 --> 00:12:38,924 Ik heb geprobeerd dit aan Travers uit te leggen... 169 00:12:38,924 --> 00:12:41,218 ...maar ze snapt echte politiek niet. 170 00:12:41,218 --> 00:12:44,513 Ze is zacht, wat haar net zo gevaarlijk maakt als hij. 171 00:12:44,513 --> 00:12:47,391 Als hij zo gevaarlijk is, wat doet hij dan hier? 172 00:12:47,391 --> 00:12:48,309 Precies. 173 00:12:48,309 --> 00:12:51,937 Met het bloed aan Zadars handen, kan er van alles gebeuren. 174 00:12:51,937 --> 00:12:53,898 We moeten klaar staan. 175 00:12:53,898 --> 00:12:54,940 Waarvoor? 176 00:12:54,940 --> 00:12:59,361 Dit is de veiligste plek in Camp David, dus we moeten even blijven zitten. 177 00:12:59,361 --> 00:13:02,448 Blijven zitten en wachten. 178 00:13:03,574 --> 00:13:04,992 Pap, wat heb je gedaan? 179 00:13:05,534 --> 00:13:07,828 Ik heb fouten gemaakt. Te veel. 180 00:13:11,665 --> 00:13:13,083 Toen Sarah stierf... 181 00:13:13,083 --> 00:13:19,715 Er was al die pijn en woede en ik kon er niet mee omgaan. Jij kreeg de schuld. 182 00:13:20,257 --> 00:13:22,009 Ik was vreselijk. 183 00:13:22,635 --> 00:13:24,261 Waarom praat je over Sarah? 184 00:13:24,261 --> 00:13:28,724 Het was nooit jouw schuld. 185 00:13:28,724 --> 00:13:30,601 Het was mijn schuld, Maddie. 186 00:13:36,315 --> 00:13:37,900 Altijd al mijn schuld... 187 00:13:39,109 --> 00:13:40,694 ...en het spijt me... 188 00:13:42,404 --> 00:13:44,615 ...zo erg. 189 00:13:46,909 --> 00:13:48,494 Dit is snel voorbij. 190 00:13:48,994 --> 00:13:53,791 Je moet me alleen geen vragen meer stellen. 191 00:13:58,295 --> 00:13:59,672 Ik wil een nieuw begin. 192 00:14:02,758 --> 00:14:03,759 Alsjeblieft. 193 00:14:15,646 --> 00:14:17,022 Ik ga Almora zoeken. 194 00:14:17,022 --> 00:14:19,900 Waar is de aanslag? - In groepsverband, binnen. 195 00:14:19,900 --> 00:14:20,901 Wacht hier. 196 00:14:23,946 --> 00:14:25,781 Diane? Wat doe jij hier? 197 00:14:25,781 --> 00:14:27,783 Ik moet POTUS spreken. - Hoe kwam je erin? 198 00:14:27,783 --> 00:14:30,202 Geen tijd. De president is in gevaar. 199 00:14:30,202 --> 00:14:32,121 Diane, geef antwoord. 200 00:14:37,585 --> 00:14:38,961 Er is geen beveiliging. 201 00:14:39,753 --> 00:14:40,880 Dus? 202 00:14:40,880 --> 00:14:42,339 Travers is daar niet. 203 00:14:43,340 --> 00:14:44,383 Kom. 204 00:14:45,384 --> 00:14:48,721 Waar is ze? - Aan de telefoon in de Rosebud. 205 00:14:48,721 --> 00:14:51,181 We moeten haar nu evacueren. 206 00:14:51,181 --> 00:14:54,351 Evacueren? Over 15 minuten praat ze met Zadar. 207 00:14:54,351 --> 00:14:56,061 Er ligt een bom hier. 208 00:14:56,061 --> 00:14:59,773 Dat kan niet. Dit is een fort. - Het gebeurt van binnenuit. 209 00:14:59,773 --> 00:15:01,567 Hoe weet je dit? - Luister. 210 00:15:01,567 --> 00:15:03,277 Er is 'n bom in Camp David. 211 00:15:03,277 --> 00:15:06,280 We moeten Travers evacueren. Bel haar beveiliging. 212 00:15:06,280 --> 00:15:08,198 De communicatie is uitgevallen. 213 00:15:08,198 --> 00:15:10,826 U hoort hier niet te zijn, Miss Farr. 214 00:15:12,494 --> 00:15:13,746 Verdomme. 215 00:15:48,238 --> 00:15:49,490 Mijn god. 216 00:15:50,491 --> 00:15:51,367 Hier. 217 00:15:52,910 --> 00:15:54,036 Hallo? 218 00:15:54,995 --> 00:15:56,246 Nog steeds niks. 219 00:15:58,916 --> 00:16:00,709 Er is een communicatiegebouw. 220 00:16:02,294 --> 00:16:04,713 Alles in Camp David loopt daar door. 221 00:16:04,713 --> 00:16:05,839 Wick kan daarin. 222 00:16:05,839 --> 00:16:07,841 Een cyberaanval kan ik oplossen. 223 00:16:08,342 --> 00:16:09,176 Waar is het? 224 00:16:09,176 --> 00:16:11,679 Is dit veilig? - Gesloten frequentie. Ja. 225 00:16:11,679 --> 00:16:15,057 Ik heb versterking nodig bij Aspen. Sutherland is hier. 226 00:16:15,057 --> 00:16:17,768 Laurel, jij bent 't dichtstbij. Ja? - Ja. 227 00:16:17,768 --> 00:16:18,811 Nog bezig. 228 00:16:21,021 --> 00:16:22,398 Het werkt weer. 229 00:16:23,357 --> 00:16:24,692 Mag ik Almora spreken? 230 00:16:29,279 --> 00:16:31,198 Oké, we gaan nu. Boyle, hoelang? 231 00:16:32,741 --> 00:16:34,118 Boyle, hoor je me? 232 00:16:35,119 --> 00:16:38,038 Nog vijf minuten. - Oké. Instelling voor tien dan. 233 00:16:41,208 --> 00:16:43,919 In drie, twee, één. 234 00:16:45,671 --> 00:16:46,547 Klaar. 235 00:17:21,498 --> 00:17:24,084 Heeft iemand een zwarte koffer gezien? 236 00:17:24,084 --> 00:17:25,044 Iemand? 237 00:17:25,836 --> 00:17:26,670 Mijn god. 238 00:17:27,421 --> 00:17:29,256 Je hoeft niet te doen wat je... 239 00:17:29,256 --> 00:17:33,135 Het is een oorlog over ideeën, over vrijheid. 240 00:17:33,635 --> 00:17:34,553 Begrijp je dat? 241 00:17:34,553 --> 00:17:37,765 De president is nu de vijand. 242 00:17:39,183 --> 00:17:40,434 Maar jou bescherm ik. 243 00:17:41,226 --> 00:17:43,479 Pap, hou op... 244 00:17:45,147 --> 00:17:46,690 ...met wat het ook is. 245 00:17:49,610 --> 00:17:51,612 Zelfs als ik dat kon... 246 00:17:53,197 --> 00:17:54,907 ...is het niet meer te stoppen. 247 00:18:06,335 --> 00:18:07,419 ALLEEN PERSONEEL 248 00:18:11,048 --> 00:18:14,218 Sam, ben jij dat? - Nee, Sam stuurde ons om te helpen. 249 00:18:14,218 --> 00:18:16,929 Alleen als je iets weet over communicatie. 250 00:18:16,929 --> 00:18:18,555 Je hebt geluk. 251 00:18:18,555 --> 00:18:21,058 Regelt dit gebouw ook mobieltjes? 252 00:18:21,058 --> 00:18:23,852 Mobiel, wifi, UHF, VHF. 253 00:18:24,436 --> 00:18:26,021 Het komt van buitenaf. 254 00:18:26,021 --> 00:18:28,190 Goed dat de Russen dit niet weten. 255 00:18:28,190 --> 00:18:29,316 Laat mij even? 256 00:18:38,117 --> 00:18:39,076 Dit is een zooi. 257 00:18:39,076 --> 00:18:42,412 Dit gebouw regelt alle radiogolven op het terrein? 258 00:18:42,412 --> 00:18:44,706 Ja, alles behalve luchtverkeer. 259 00:18:44,706 --> 00:18:45,749 Waarom? 260 00:18:45,749 --> 00:18:50,963 Zonder communicatie is 't niet te hacken. - Dus direct verbinding maken. 261 00:19:07,354 --> 00:19:08,689 Alles goed? 262 00:19:08,689 --> 00:19:09,898 Ja, jij? 263 00:19:09,898 --> 00:19:12,359 Hoeveel zijn er nog? - Geen idee. 264 00:19:12,359 --> 00:19:16,530 Hij heeft z'n walkietalkie nog, dus niet alles is uitgeschakeld. 265 00:19:16,530 --> 00:19:18,407 Dan zijn ze niet van hier. 266 00:19:18,407 --> 00:19:22,369 Ze hebben vast 'n gesloten kanaal. - Krijg je het aan de praat? 267 00:19:22,369 --> 00:19:23,912 Ik doe m'n best. - Goed. 268 00:19:27,416 --> 00:19:28,792 Ja? - Met Briggs. 269 00:19:28,792 --> 00:19:32,546 Farr, Sutherland en 't meisje zijn er. Ik pakte Farr en Almora... 270 00:19:32,546 --> 00:19:35,340 ...maar dit gaat fout. We zijn vast de lul. 271 00:19:35,340 --> 00:19:37,718 Is Redfield er? - Ja, het is afgesteld. 272 00:19:39,011 --> 00:19:41,471 We hebben zes minuten. - Hé, je kunt dit. 273 00:19:41,471 --> 00:19:43,557 Ik had geen keus, toch? 274 00:19:43,557 --> 00:19:44,850 Doe wat nodig is en... 275 00:19:44,850 --> 00:19:46,768 ...ik ben er als het voorbij is. 276 00:20:06,997 --> 00:20:10,709 Deze zijn voor het datanetwerk. Dan is dit de radiocommunicatie. 277 00:20:10,709 --> 00:20:14,880 Als ik dit kan maken, kan de geheime dienst met elkaar praten. 278 00:20:14,880 --> 00:20:16,965 Geweldig, doe dat. - We kunnen. 279 00:20:16,965 --> 00:20:19,885 POTUS kan er elk moment zijn. - Wat? 280 00:20:19,885 --> 00:20:21,720 Bevestig dat de koffer er is. 281 00:20:23,180 --> 00:20:25,265 Bevestig dat de koffer er is. 282 00:20:29,978 --> 00:20:30,812 Bevestigd. 283 00:20:30,812 --> 00:20:32,522 Zag iemand Sutherland? 284 00:20:34,107 --> 00:20:35,108 Hij is hier niet. 285 00:20:35,108 --> 00:20:39,279 Hopelijk kunnen we na de persconferentie met z'n tweeën praten. 286 00:20:40,572 --> 00:20:41,406 Natuurlijk. 287 00:20:41,406 --> 00:20:43,158 Boyle, ben je in positie? 288 00:20:43,158 --> 00:20:44,701 Twee piepjes is ja. 289 00:20:46,036 --> 00:20:48,330 Blijf bij het gebouw als het gebeurt. 290 00:20:48,330 --> 00:20:52,501 Als de eerste niet afgaat, sta klaar voor de tweede. Vier minuten. 291 00:20:52,501 --> 00:20:54,753 Ik sta in het bos onder Laurel. 292 00:20:54,753 --> 00:20:56,755 Peter, wat is dit? - Het begint. 293 00:20:56,755 --> 00:20:58,840 Blijf hier. Regel de communicatie. 294 00:20:58,840 --> 00:21:00,926 Waar ga je heen? - Ik ga 't stoppen. 295 00:21:00,926 --> 00:21:02,094 Peter. 296 00:21:02,928 --> 00:21:03,762 Verdomme. 297 00:21:12,020 --> 00:21:13,689 Sorry, moet je hier zijn? 298 00:21:13,689 --> 00:21:16,233 Geheime dienst. Is de bijeenkomst hier? 299 00:21:16,233 --> 00:21:18,527 Nee, de fotosessie voor de lunch. 300 00:21:18,527 --> 00:21:20,862 Wat zoek je? - Een zwarte koffer. 301 00:21:20,862 --> 00:21:24,324 De fotografen zetten hun apparatuur in de andere kamer. 302 00:21:57,899 --> 00:21:59,359 POTUS, twee minuten. 303 00:22:06,116 --> 00:22:07,034 Blaas het af. 304 00:22:07,034 --> 00:22:08,827 Stop, en ga naar buiten. 305 00:22:08,827 --> 00:22:11,955 President Travers is onderweg. - Er ligt 'n bom hier. 306 00:22:11,955 --> 00:22:14,916 Je moet iedereen eruit halen. Nu meteen. Ga. 307 00:22:16,668 --> 00:22:17,878 En als ik weg wil? 308 00:22:19,046 --> 00:22:19,921 Hoe bedoel je? 309 00:22:19,921 --> 00:22:23,175 Wat als ik nu weg wil? 310 00:22:23,175 --> 00:22:26,553 Waarom zou je dat doen? Het is daar niet veilig. 311 00:22:26,553 --> 00:22:28,555 We zijn een team. - Ik stop. 312 00:22:28,555 --> 00:22:31,391 Waarmee? - Glimlachen, alsof alles normaal is. 313 00:22:32,559 --> 00:22:33,393 Ik stop ermee. 314 00:22:33,393 --> 00:22:36,396 Maddie, het gaat gebeuren. 315 00:22:36,396 --> 00:22:38,023 Nee. - Je overleeft 't niet. 316 00:22:38,023 --> 00:22:39,066 Doe open. 317 00:22:39,900 --> 00:22:41,234 Laat hem opendoen. 318 00:22:46,323 --> 00:22:47,866 Ik hou dit niet geheim. 319 00:22:49,951 --> 00:22:52,746 Ik vertel iedereen alles... 320 00:22:54,039 --> 00:22:56,041 ...en dan maak ik je kapot. 321 00:23:03,882 --> 00:23:04,716 Doe maar. 322 00:23:40,001 --> 00:23:41,753 Kom op. 323 00:23:43,004 --> 00:23:43,880 Ja. 324 00:23:51,012 --> 00:23:51,847 Hij doet het. 325 00:23:51,847 --> 00:23:54,516 Geef me je walkietalkie. Ontruim alles. 326 00:23:54,516 --> 00:23:57,853 Alle agenten, code 2 bij Laurel. Ga niet naar binnen. 327 00:23:57,853 --> 00:24:00,439 Er is een bom binnen. - Juist, afleiden. 328 00:24:00,439 --> 00:24:02,649 Er is een bom. Deze kant op. 329 00:24:16,371 --> 00:24:17,330 Ik ben hier. 330 00:24:17,330 --> 00:24:18,498 Zeg het af. 331 00:24:19,082 --> 00:24:20,542 Zeg het af. - Wapen neer. 332 00:24:21,126 --> 00:24:23,336 Hij heeft een pistool. - Wapen neer. 333 00:24:23,336 --> 00:24:28,091 Hij wil de president vermoorden. - Bom. Veilig. Instappen. 334 00:24:28,091 --> 00:24:30,760 We hebben maar 30 seconden. Ga. - Help. 335 00:24:31,303 --> 00:24:32,179 Help. 336 00:24:34,556 --> 00:24:36,558 Help. - Maddie? 337 00:24:37,142 --> 00:24:38,143 Chelsea? 338 00:24:38,768 --> 00:24:39,686 Wat is de code? 339 00:24:41,229 --> 00:24:43,732 Vier-zes-één-zeven. 340 00:25:00,957 --> 00:25:02,250 Wat was dat? 341 00:25:04,503 --> 00:25:05,712 Hé, stop. 342 00:25:15,597 --> 00:25:16,640 Het is klaar. 343 00:25:19,184 --> 00:25:20,393 Meneer de president? 344 00:25:24,606 --> 00:25:27,859 Eenheid één evacueert. Op weg naar Marine One. 345 00:25:32,864 --> 00:25:33,698 Briggs? 346 00:25:34,449 --> 00:25:36,034 Zeg 't maar. - Plan B. 347 00:25:36,034 --> 00:25:38,036 POTUS gaat naar Marine One. 348 00:25:39,079 --> 00:25:41,623 Afbreken, oké? Ik herhaal, geen plan B. 349 00:25:41,623 --> 00:25:44,668 Te laat, hij stijgt zo op. 350 00:25:46,586 --> 00:25:50,382 Verdachte op 't terrein. Witte man, in de 20. Laatst bij Rosebud... 351 00:25:50,382 --> 00:25:54,261 ...te voet oostwaarts. Gewapend. Schiet. - Niet schieten. 352 00:25:54,261 --> 00:25:55,220 Wie is dit? 353 00:25:55,720 --> 00:25:58,974 Communicatie gecompromitteerd. 354 00:25:59,558 --> 00:26:00,559 Shit. 355 00:26:29,629 --> 00:26:32,549 Kijk uit. Achter je. Sutherland is hier. 356 00:26:35,385 --> 00:26:36,886 Laat vallen. - Luister. 357 00:26:36,886 --> 00:26:39,806 Er gaat een bom af bij het opstijgen. 358 00:26:39,806 --> 00:26:41,725 Laat vallen. - Zet de motor uit. 359 00:26:41,725 --> 00:26:42,809 Het is oké. 360 00:26:43,393 --> 00:26:45,186 Wat wil je? - Ik doe u niks. 361 00:26:45,186 --> 00:26:47,939 Laat vallen. - Pas tot de motoren uitstaan. 362 00:26:47,939 --> 00:26:49,024 Zet uit. 363 00:26:50,650 --> 00:26:52,402 Ontruim de helikopter. 364 00:27:07,876 --> 00:27:12,505 Luister, ik laat het pistool vallen als je de helikopter hebt ontruimd. 365 00:27:12,505 --> 00:27:16,384 Er is een bom aan boord. Die agent was erbij betrokken, Briggs... 366 00:27:16,384 --> 00:27:18,720 ...en de VP. Hij wil u vermoorden. 367 00:27:19,304 --> 00:27:21,556 Ze willen haar vermoorden. - En jij? 368 00:27:21,556 --> 00:27:24,601 Ontruim hem. - Als je je wapen laat vallen. 369 00:27:25,435 --> 00:27:26,561 Dan doden ze me. 370 00:27:27,896 --> 00:27:30,482 Echt. Ik beloof dat ik niets wil doen. 371 00:27:30,482 --> 00:27:32,442 Controleer de cabine. 372 00:27:33,985 --> 00:27:35,028 Doe maar. 373 00:27:35,737 --> 00:27:37,530 Check de helikopter op 'n bom. 374 00:27:38,907 --> 00:27:39,741 Peter. 375 00:27:39,741 --> 00:27:41,534 Handen omhoog. - Handen omhoog. 376 00:27:41,534 --> 00:27:43,745 Handen. - Niet schieten. 377 00:27:43,745 --> 00:27:46,164 Ze is onschuldig. - Doe dit niet. 378 00:27:46,164 --> 00:27:48,208 Ik wil u niks doen. 379 00:27:48,208 --> 00:27:49,584 En niemand. 380 00:27:50,627 --> 00:27:51,670 Ik hou van m'n land. 381 00:27:58,885 --> 00:27:59,719 Niets hier. 382 00:28:00,804 --> 00:28:02,764 Er zit niets in de helikopter. 383 00:28:02,764 --> 00:28:03,973 Laat vallen. 384 00:28:03,973 --> 00:28:06,768 Hij is er. Kijk nog eens. 385 00:28:07,602 --> 00:28:08,853 In positie. 386 00:28:08,853 --> 00:28:10,689 Schiet als je kunt. 387 00:28:18,405 --> 00:28:19,239 Wacht. 388 00:28:22,784 --> 00:28:23,743 Wat is er? 389 00:28:23,743 --> 00:28:25,036 We vonden iets. 390 00:28:27,997 --> 00:28:28,832 Wat zeggen ze? 391 00:28:30,959 --> 00:28:32,961 Wat zeggen ze? 392 00:28:38,258 --> 00:28:39,968 Ontruim het gebied. Bukken. 393 00:29:15,795 --> 00:29:16,796 Op de grond. 394 00:29:19,716 --> 00:29:20,592 Op de grond. 395 00:29:20,592 --> 00:29:21,593 Op de grond. 396 00:29:26,848 --> 00:29:27,807 Hierheen. 397 00:29:29,517 --> 00:29:30,894 Nee. Wacht. 398 00:29:30,894 --> 00:29:32,437 Stop. Stop. 399 00:29:34,856 --> 00:29:36,191 Stop. Hij is bij ons. 400 00:29:36,191 --> 00:29:39,110 Ik kan alles uitleggen. Hou alsjeblieft op. 401 00:29:39,110 --> 00:29:40,069 Het is oké. 402 00:29:41,279 --> 00:29:42,155 Peter. 403 00:29:44,324 --> 00:29:45,158 Hé. 404 00:29:45,658 --> 00:29:47,744 Alles goed? - Jij ook? 405 00:29:48,912 --> 00:29:50,497 Ja. 406 00:29:51,289 --> 00:29:52,207 Alles goed. 407 00:29:52,749 --> 00:29:53,917 Zeker weten? 408 00:29:54,584 --> 00:29:56,211 Want je ziet er niet uit. 409 00:30:07,972 --> 00:30:09,724 Deze kant op. Hierheen. 410 00:30:10,475 --> 00:30:11,559 Godzijdank. 411 00:30:13,645 --> 00:30:14,479 Gevonden. 412 00:30:14,479 --> 00:30:18,733 We hoorden geschreeuw en iemand zei 'bom' en we hoorden een explosie. 413 00:30:18,733 --> 00:30:20,193 Twee explosies, meneer. 414 00:30:20,693 --> 00:30:21,611 Mijn dochter? 415 00:30:22,779 --> 00:30:23,613 Maddie? 416 00:30:24,322 --> 00:30:25,949 Is ze... - Ze heeft niks. 417 00:30:29,577 --> 00:30:30,787 Wil je gedag zeggen? 418 00:30:58,147 --> 00:30:59,691 Ik hoorde de explosie. 419 00:31:03,069 --> 00:31:04,195 Leeft ze nog? 420 00:31:04,195 --> 00:31:08,324 Kijk hoe je hier ligt en je denkt nog steeds aan anderen. 421 00:31:09,075 --> 00:31:10,618 Het spijt me echt. 422 00:31:11,202 --> 00:31:12,120 Weet je wat? 423 00:31:13,621 --> 00:31:14,789 Ik geloof je. 424 00:31:15,498 --> 00:31:16,624 En toch... 425 00:31:18,209 --> 00:31:20,003 ...wil ik je dood zien. 426 00:31:20,920 --> 00:31:21,880 Ik verdien het. 427 00:31:32,974 --> 00:31:34,058 Je verdient erger. 428 00:31:36,686 --> 00:31:40,106 Daarom hou ik je in leven tot de ambulance komt. 429 00:31:40,106 --> 00:31:42,025 En als je terechtstaat... 430 00:31:42,859 --> 00:31:44,652 ...zit ik op de eerste rij... 431 00:31:45,361 --> 00:31:48,364 ...als jij Peters naam zuivert en alles opbiecht. 432 00:31:50,742 --> 00:31:52,201 En dan ga je de bak in. 433 00:31:53,202 --> 00:31:55,663 Schoolkinderen zullen je leren verachten. 434 00:31:57,790 --> 00:32:00,501 En op een dag, na vele jaren... 435 00:32:02,128 --> 00:32:02,962 ...ga je dood... 436 00:32:04,088 --> 00:32:04,964 ...alleen... 437 00:32:06,633 --> 00:32:08,217 ...en dan komt m'n wens uit. 438 00:32:09,427 --> 00:32:10,720 Tot die tijd... 439 00:32:13,264 --> 00:32:14,849 ...moet ik geduld hebben. 440 00:32:35,787 --> 00:32:36,704 Peter. 441 00:32:37,330 --> 00:32:38,206 Rose. 442 00:32:38,873 --> 00:32:39,832 Kom binnen. 443 00:32:41,209 --> 00:32:43,753 Ik snap 't als je hier nooit meer wilt zijn. 444 00:32:43,753 --> 00:32:47,090 Welnee, mevrouw de president. Het is altijd een eer. 445 00:32:47,715 --> 00:32:48,967 Ga maar even zitten. 446 00:32:54,138 --> 00:32:58,643 Ik begrijp waarom je anoniem wilt blijven... 447 00:32:58,643 --> 00:33:01,980 ...maar ik wil je zo graag publiekelijk bedanken. 448 00:33:02,730 --> 00:33:05,483 Het leven is makkelijker als niemand op je let. 449 00:33:06,067 --> 00:33:07,151 Dat vind ik ook. 450 00:33:07,735 --> 00:33:09,862 Nog nieuws over Gordon Wick? - Nee. 451 00:33:10,446 --> 00:33:11,739 We vinden hem wel. 452 00:33:12,407 --> 00:33:17,078 Als ik je geen medaille mag geven, kan ik vast iets anders voor je doen. 453 00:33:17,578 --> 00:33:18,413 Wat je wilt. 454 00:33:19,205 --> 00:33:20,081 Zeg het maar. 455 00:33:28,214 --> 00:33:30,258 Ik wil de waarheid over m'n vader. 456 00:33:39,976 --> 00:33:41,019 Agent Arrington? 457 00:33:41,894 --> 00:33:42,729 Meneer. 458 00:33:42,729 --> 00:33:44,814 Gefeliciteerd met de aanstelling. 459 00:33:44,814 --> 00:33:47,608 Vreselijke omstandigheden, maar bedankt. 460 00:33:49,318 --> 00:33:51,696 Moeilijk te geloven. Twee van de besten. 461 00:33:54,490 --> 00:33:58,745 Ik weet dat je met verlof bent, maar ik wil vragen of je morgen... 462 00:33:58,745 --> 00:34:02,040 ...iets wilt zeggen bij de ceremonie. 463 00:34:02,540 --> 00:34:04,917 Ik? - Ik kende Monks niet persoonlijk. 464 00:34:04,917 --> 00:34:08,713 Almora kende hem het beste. - Ik kende Erik nog niet zo lang. 465 00:34:09,464 --> 00:34:10,298 Begrepen. 466 00:34:10,882 --> 00:34:12,008 Het leek me gepast. 467 00:34:12,842 --> 00:34:16,846 Iedereen snapt... - Nou... Goed. 468 00:34:17,680 --> 00:34:19,057 Graag. - Goed. 469 00:34:20,016 --> 00:34:22,018 Als je terugkomt... 470 00:34:22,518 --> 00:34:24,729 ...heeft de president plek voor je. 471 00:34:26,230 --> 00:34:28,357 Ze vroeg er zelf om. 472 00:34:31,486 --> 00:34:32,320 Ik... 473 00:34:32,820 --> 00:34:34,197 Dank u, meneer. 474 00:34:35,239 --> 00:34:36,616 Ik denk erover na. 475 00:34:39,327 --> 00:34:40,369 Ik doe het. 476 00:34:43,539 --> 00:34:44,457 Details volgen. 477 00:34:53,925 --> 00:34:55,802 Sorry dat ik laat ben. - Welnee. 478 00:34:56,886 --> 00:34:58,387 Even alleen zijn is fijn. 479 00:35:02,892 --> 00:35:05,144 Je hoeft me niet meer te beschermen. 480 00:35:06,229 --> 00:35:09,440 Wie moet meer wennen aan ons nieuwe normaal, jij of ik? 481 00:35:09,440 --> 00:35:13,903 Ik hoorde dat Travers je bescherming aanbood, zelfs nadat je getuigde. 482 00:35:13,903 --> 00:35:16,322 Ja. Ik heb nee gezegd. 483 00:35:16,322 --> 00:35:17,406 Dat hoorde ik. 484 00:35:18,366 --> 00:35:19,367 Waarom? 485 00:35:20,243 --> 00:35:22,787 Ik moet leren voor mezelf te zorgen. 486 00:35:23,621 --> 00:35:24,747 Dat snap ik. 487 00:35:25,665 --> 00:35:28,334 Wat ga je doen? Terug naar school? 488 00:35:28,334 --> 00:35:29,252 Reizen. 489 00:35:29,252 --> 00:35:31,003 Kunst in Rome bestuderen? 490 00:35:31,003 --> 00:35:32,797 Hoe verder weg, hoe beter. 491 00:35:34,507 --> 00:35:35,341 En jij? 492 00:35:37,760 --> 00:35:38,803 Nou... 493 00:35:40,930 --> 00:35:42,306 Ik heb een nieuwe klus. 494 00:36:19,969 --> 00:36:21,345 Noem uw naam. 495 00:36:21,345 --> 00:36:22,597 Peter Sutherland. 496 00:36:23,472 --> 00:36:26,309 Peter Sutherland, sr. Klopt dat? - Ja. 497 00:36:26,309 --> 00:36:29,187 Volgens de overeenkomst die u hebt getekend... 498 00:36:29,187 --> 00:36:32,106 ...begrijpt u dat geen informatie van u... 499 00:36:32,106 --> 00:36:37,069 ...een garantie is voor 'n verkorte straf, mocht er 'n veroordeling plaatsvinden. 500 00:36:37,069 --> 00:36:39,280 Begrijpt u dat? - Ik begrijp het. 501 00:36:39,280 --> 00:36:45,453 De eerste keer dat een buitenlandse agent u benaderde, was in 2004? 502 00:36:45,453 --> 00:36:46,370 Dat klopt. 503 00:36:46,370 --> 00:36:52,877 Wist u toen dat zij de Amerikaanse belangen wilden ondermijnen? 504 00:36:52,877 --> 00:36:54,503 Nee, destijds niet. 505 00:36:55,296 --> 00:36:56,214 Nee. 506 00:36:56,964 --> 00:36:58,633 Wanneer wist u dat wel? 507 00:37:03,095 --> 00:37:03,971 Toen... 508 00:37:05,097 --> 00:37:06,224 Toen ze geld boden. 509 00:37:07,099 --> 00:37:08,226 Voor wat? 510 00:37:08,851 --> 00:37:12,688 Informatie over particuliere aannemers. 511 00:37:12,688 --> 00:37:16,400 Commerciële dingen die nergens toe leiden. 512 00:37:16,400 --> 00:37:18,027 En waar leidde het toe? 513 00:37:24,408 --> 00:37:25,243 Het spijt me. 514 00:37:27,078 --> 00:37:28,329 Waar leidde het heen? 515 00:37:30,998 --> 00:37:31,999 Het Pentagon in. 516 00:37:32,583 --> 00:37:33,626 Waar leidde dat... 517 00:37:54,146 --> 00:37:55,022 Bedankt... 518 00:37:56,524 --> 00:37:57,400 ...voor... 519 00:37:58,526 --> 00:38:01,195 Dat. - Ik weet dat je dit niet wilde horen. 520 00:38:03,239 --> 00:38:05,449 Misschien wel. 521 00:38:06,284 --> 00:38:08,953 Ik was boos dat hij mogelijk stierf voor hij... 522 00:38:09,453 --> 00:38:11,163 ...z'n onschuld kon bewijzen. 523 00:38:12,915 --> 00:38:15,001 Maar als je hem hoort bekennen... 524 00:38:15,543 --> 00:38:18,379 Wil je weten waarom je vader meewerkte? 525 00:38:19,588 --> 00:38:21,674 Hij wilde dubbelagent worden. 526 00:38:21,674 --> 00:38:23,926 Hij werd voorbereid op uitzending... 527 00:38:23,926 --> 00:38:28,097 ...toen 'n buitenlandse agent hem doodde, zodat hij ons niet kon helpen. 528 00:38:33,853 --> 00:38:36,147 Dus het was geen auto-ongeluk? 529 00:38:37,064 --> 00:38:37,898 Nee. 530 00:38:39,483 --> 00:38:41,110 Of zelfmoord? 531 00:38:42,153 --> 00:38:43,029 Nee. 532 00:38:44,113 --> 00:38:47,950 De moordenaar werd zeven jaar geleden opgespoord en gedood. 533 00:38:48,534 --> 00:38:50,828 Maar het publiek zal dit nooit weten. 534 00:38:50,828 --> 00:38:53,789 Noch de waarheid over je vader. 535 00:38:53,789 --> 00:38:56,125 Wie deed 't? - Ik wil je veel vertellen. 536 00:38:56,959 --> 00:39:00,004 Dingen waarmee je ons land kan helpen... 537 00:39:00,004 --> 00:39:03,883 ...en die van levensbelang zijn. 538 00:39:05,009 --> 00:39:07,386 Je had nooit in de kelder moeten zitten. 539 00:39:07,887 --> 00:39:09,055 In die ruimte. 540 00:39:11,182 --> 00:39:13,225 Wil je aan de andere kant zitten? 541 00:39:14,727 --> 00:39:17,980 Het Nachtactie-programma gaat dieper dan je denkt... 542 00:39:17,980 --> 00:39:19,940 ...en nog veel verder. 543 00:39:20,524 --> 00:39:21,942 Over de hele wereld. 544 00:39:24,820 --> 00:39:26,614 Zou je nachtagent willen zijn? 545 00:39:32,328 --> 00:39:33,746 AMERIKAANSE LUCHTMACHT 546 00:39:40,753 --> 00:39:41,879 Bedankt. 547 00:39:41,879 --> 00:39:42,880 Bedankt. 548 00:39:45,383 --> 00:39:47,259 LUCHTBASIS ANDREWS 549 00:39:47,259 --> 00:39:49,053 Bel me als je er bent. 550 00:39:49,053 --> 00:39:50,596 Als ze dat toelaten. 551 00:39:59,105 --> 00:40:00,940 Je vergeet me toch niet? 552 00:40:09,323 --> 00:40:10,658 Ik zou 't niet kunnen. 553 00:40:12,868 --> 00:40:14,245 Ik weet niet wanneer... 554 00:40:15,287 --> 00:40:17,373 ...maar ik bel je, oké? 555 00:40:22,420 --> 00:40:24,547 En dan moet je wel opnemen. 556 00:40:25,464 --> 00:40:27,967 Dat ben ik je wel verschuldigd. 557 00:40:35,891 --> 00:40:40,855 Agent Sutherland, dat is voor jou. Open hem buiten het Amerikaanse luchtruim. 558 00:40:42,064 --> 00:40:44,275 Waar ga ik heen? - Dat verklaart alles. 559 00:40:44,275 --> 00:40:45,526 We kunnen, meneer. 560 00:41:20,686 --> 00:41:22,938 We zijn het Amerikaanse luchtruim uit. 561 00:41:35,659 --> 00:41:37,786 GEHEIM AGENT PETER SUTHERLAND TOEGANG 562 00:41:41,207 --> 00:41:43,834 {\an8}NACHTACTIE MISSIEBRIEF, TOPGEHEIM 563 00:43:49,585 --> 00:43:51,670 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman