1 00:00:06,006 --> 00:00:07,841 Als ich 16 war, kam das FBI. 2 00:00:07,841 --> 00:00:09,926 Sie verdächtigten meinen Vater. 3 00:00:09,926 --> 00:00:11,803 Meine Tochter wurde entführt. 4 00:00:11,803 --> 00:00:14,389 Der Secret Service benannte den möglichen Entführer. 5 00:00:14,389 --> 00:00:18,643 Es handelt sich um Peter Sutherland junior. 6 00:00:19,394 --> 00:00:20,395 Hey! 7 00:00:22,313 --> 00:00:23,940 WAS BISHER GESCHAH 8 00:00:23,940 --> 00:00:25,150 Secret Service. 9 00:00:25,150 --> 00:00:26,818 - Und Peter? - Mein Patensohn. 10 00:00:26,818 --> 00:00:29,946 Er entführt nicht die Tochter des Vizepräsidenten. 11 00:00:29,946 --> 00:00:31,906 Wissen Sie noch, als ich anrief? 12 00:00:31,906 --> 00:00:35,035 Ich sollte kämpfen. Das müssen Sie jetzt auch tun. 13 00:00:36,661 --> 00:00:40,290 - Die kann ich unmöglich ausleihen. - Nur für einen Abend. 14 00:00:42,625 --> 00:00:44,294 Wer sind Sie? Worum geht es? 15 00:00:44,294 --> 00:00:46,129 - Rache. - Geht's um meinen Dad? 16 00:00:46,129 --> 00:00:48,131 Ich hasse meinen Vater. 17 00:00:48,131 --> 00:00:51,384 Sagt der Entführer es Maddie, was macht das mit ihr? 18 00:00:51,384 --> 00:00:53,470 - Ich kriege sie in den Griff. - Ja? 19 00:00:53,470 --> 00:00:55,847 Ja. Wie ich das immer hinkriegte. 20 00:00:55,847 --> 00:00:57,390 Ein zweiter Anschlag. 21 00:00:57,390 --> 00:00:59,768 Er soll in sieben Tagen passieren. 22 00:00:59,768 --> 00:01:01,102 - Valerie? - Ma'am? 23 00:01:01,102 --> 00:01:03,772 Ist das Omar-Zadar-Briefing um 15 Uhr bereit? 24 00:01:03,772 --> 00:01:05,190 Sie sollen es auslassen. 25 00:01:05,190 --> 00:01:08,026 Ich denke über eine Personalveränderung nach. 26 00:01:08,026 --> 00:01:10,862 - Tatsächlich? - Es geht allein um Maddie. 27 00:01:10,862 --> 00:01:13,323 Es gibt keinen Boss, nur Partner. 28 00:01:13,323 --> 00:01:16,076 Worley war die letzten sechs Monate Wachmann. 29 00:01:16,076 --> 00:01:19,746 Alle drei haben Lagerhäuser in der Nähe des Containerdepots. 30 00:01:19,746 --> 00:01:21,956 Maddie ist im Containerdepot. 31 00:01:21,956 --> 00:01:24,459 Sag mir, wo Peter Sutherland ist. 32 00:01:24,459 --> 00:01:27,587 Ein Angebot. Ich weiß, wo Maddies Entführer ist. 33 00:01:27,587 --> 00:01:30,590 Erledige ihn. Ich suche Sutherland für dich. 34 00:01:41,267 --> 00:01:42,143 Hey! 35 00:01:57,450 --> 00:01:58,701 Polizei und FBI 36 00:01:58,701 --> 00:02:01,579 behandeln den Angriff als möglichen Terrorakt. 37 00:02:01,579 --> 00:02:05,458 Ich sehe hier mehrere Krankenwagen vor dem Eingang der U-Bahn. 38 00:02:05,458 --> 00:02:08,711 {\an8}Rettungskräfte versorgen die Verletzten, darunter ein Kind. 39 00:02:08,711 --> 00:02:11,464 {\an8}Es soll mindestens ein Todesopfer und... 40 00:02:12,048 --> 00:02:12,882 Ja? 41 00:02:12,882 --> 00:02:15,301 Willett und Hawkins sind im Situation Room. 42 00:02:15,301 --> 00:02:18,638 -POTUS kommt in 20 Minuten. - Ich bin in fünf Minuten da. 43 00:02:19,180 --> 00:02:20,014 Warten Sie. 44 00:02:20,014 --> 00:02:21,141 Hallo? 45 00:02:21,141 --> 00:02:22,642 Wir müssen reden, Diane. 46 00:02:22,642 --> 00:02:24,561 Es ist keine Zeit für Gejammer. 47 00:02:24,561 --> 00:02:27,355 Falls Sie es nicht hörten, es gab einen Anschlag! 48 00:02:27,355 --> 00:02:29,190 Genau darüber will ich reden. 49 00:02:39,659 --> 00:02:40,952 - Wo ist er? - Ma'am! 50 00:02:42,120 --> 00:02:44,330 Ok, ich bin hier. Reden Sie. 51 00:02:44,956 --> 00:02:47,667 Diane, das ist Gordon Wick. 52 00:02:47,667 --> 00:02:49,085 Ich weiß, wer er ist. 53 00:02:50,003 --> 00:02:51,796 Verflucht, was taten Sie zwei? 54 00:02:53,548 --> 00:02:55,008 Es musste sein. 55 00:02:55,008 --> 00:02:59,053 In welcher Welt mussten Sie eine U-Bahn voller US-Bürger sprengen, 56 00:02:59,053 --> 00:03:02,348 um einen ausländischen Politiker im Inland zu ermorden? 57 00:03:02,348 --> 00:03:05,393 Die Bombenanschläge im Gericht in 2014? 58 00:03:05,393 --> 00:03:07,937 Die Bus-Anschläge 2016? 59 00:03:07,937 --> 00:03:12,859 Omar Zadar mag seine Beteiligung leugnen, aber wir wissen, er ist ein Terrorist. 60 00:03:12,859 --> 00:03:15,028 So nannte man Mandela früher auch. 61 00:03:15,028 --> 00:03:16,613 Er ist kein Mandela. 62 00:03:16,613 --> 00:03:19,282 Besser als der Irre, der jetzt an der Macht ist. 63 00:03:19,282 --> 00:03:21,367 Er ist wenigstens eine bekannte Größe. 64 00:03:21,367 --> 00:03:24,204 Die Ihnen Milliarden aus Rüstungsverträgen auszahlt. 65 00:03:24,204 --> 00:03:26,414 Es geht hier nicht nur ums Geschäft. 66 00:03:26,414 --> 00:03:29,000 Wir haben dort 50 Sprengköpfe stationiert. 67 00:03:29,000 --> 00:03:32,045 Was passiert, wenn Zadar die einfach beschlagnahmt? 68 00:03:33,213 --> 00:03:34,047 Was dann? 69 00:03:34,047 --> 00:03:36,883 Die Präsidentin wollte nicht auf mich hören. 70 00:03:36,883 --> 00:03:39,928 - Wir hatten keine Wahl! - Wieso erzählen Sie es mir? 71 00:03:39,928 --> 00:03:42,388 Es gab Fehler. Falls eine Untersuchung... 72 00:03:42,388 --> 00:03:44,724 Natürlich gibt es eine Untersuchung! 73 00:03:44,724 --> 00:03:46,976 Wenn unsere Beteiligung rauskommt, 74 00:03:46,976 --> 00:03:51,522 können wir die ganze Regierung vergessen, besonders die Präsidentin. 75 00:03:54,901 --> 00:03:57,237 Nur über meine Leiche, Sie Arschloch! 76 00:03:57,237 --> 00:04:01,866 Travers' Energiereformen, der Handel, neue Arbeitsplätze, das ist dann tot. 77 00:04:01,866 --> 00:04:04,953 Wenn alle Angehörigen ihrer Regierung vorgeladen 78 00:04:04,953 --> 00:04:07,872 und zur Aussage zum Capitol Hill gezerrt werden... 79 00:04:07,872 --> 00:04:11,167 Ich soll aus Loyalität zu POTUS Ihnen den Arsch retten? 80 00:04:11,167 --> 00:04:14,128 Nein, uns allen, Diane. 81 00:04:14,128 --> 00:04:17,465 Überlegen Sie mal. Rollt mein Kopf, dann auch Michelles, 82 00:04:18,091 --> 00:04:19,050 und auch Ihrer. 83 00:04:19,634 --> 00:04:21,302 Darum brauchen wir Sie nun. 84 00:04:25,556 --> 00:04:28,017 Lassen Sie mich nachdenken. Allein. 85 00:04:28,935 --> 00:04:29,769 Natürlich. 86 00:04:30,395 --> 00:04:32,230 Kein Problem. Wir gehen raus. 87 00:04:34,065 --> 00:04:35,692 Lassen Sie sich ruhig Zeit. 88 00:05:15,523 --> 00:05:17,525 Wir werden Folgendes tun... 89 00:06:14,916 --> 00:06:16,125 - Peter? - Ja. 90 00:06:17,460 --> 00:06:18,753 - Alles ok? - Ja. 91 00:06:20,713 --> 00:06:21,631 Ja. 92 00:06:22,298 --> 00:06:23,591 Hast du ihn gefunden? 93 00:06:24,634 --> 00:06:26,135 Ehrlich? Die Frau auch? 94 00:06:26,135 --> 00:06:27,220 Ja, die auch. 95 00:06:27,804 --> 00:06:28,888 Was hast du getan? 96 00:06:29,597 --> 00:06:31,224 Das, was ich tun sollte. 97 00:06:32,183 --> 00:06:33,101 Gute Arbeit. 98 00:06:33,810 --> 00:06:35,728 Dann fahr jetzt zum Treffpunkt. 99 00:06:37,772 --> 00:06:39,357 Ich brauche nur den Ort. 100 00:06:39,357 --> 00:06:40,817 Den solltest du haben. 101 00:06:40,817 --> 00:06:42,527 Den hatte nur mein Partner. 102 00:06:43,194 --> 00:06:44,153 "Dein Partner". 103 00:06:45,363 --> 00:06:46,197 Klar. 104 00:06:46,197 --> 00:06:47,990 Wie hieß der noch mal? 105 00:06:53,246 --> 00:06:55,164 Fuck. Wer war das? 106 00:06:55,164 --> 00:06:56,082 Keine Ahnung. 107 00:06:57,750 --> 00:06:59,919 - Hey, komm. Wir müssen hier weg. - Ok. 108 00:07:02,130 --> 00:07:04,465 Arrington. Hey! Wir müssen sofort weg. 109 00:07:04,465 --> 00:07:05,716 Was? Nein. 110 00:07:05,716 --> 00:07:08,594 Ich gehe nicht. Mein Partner wurde gerade... Fuck. 111 00:07:08,594 --> 00:07:11,472 Tat mein Vater das alles, was der Kerl sagte? 112 00:07:11,472 --> 00:07:12,598 Was sagte er? 113 00:07:12,598 --> 00:07:15,226 Dass mein Vater hinter dem Anschlag steckte. 114 00:07:15,226 --> 00:07:17,687 Um es zu vertuschen, tötete er den Bruder. 115 00:07:17,687 --> 00:07:19,564 - Stimmt das? - Er ist beteiligt. 116 00:07:20,273 --> 00:07:22,400 - Wieso? - Er wollte Omar Zadar töten. 117 00:07:22,400 --> 00:07:26,154 Als das scheiterte, beschuldigte er Zadar. Aber Ihr Vater hatte Hilfe. 118 00:07:26,154 --> 00:07:28,781 Von Diane Farr und einem Rüstungsgroßhändler. 119 00:07:28,781 --> 00:07:31,325 Gordon Wick. Der finanziert meinen Dad seit Jahren. 120 00:07:31,325 --> 00:07:33,703 - Wir müssen los! - Ich bleibe bei ihm. 121 00:07:33,703 --> 00:07:35,246 Es gibt noch einen Anschlag. 122 00:07:36,581 --> 00:07:38,040 Es sind keine 24 Stunden mehr. 123 00:07:38,040 --> 00:07:40,710 Werden wir verhaftet, sterben mehr Leute. 124 00:07:40,710 --> 00:07:41,711 Ich kann nicht. 125 00:07:42,336 --> 00:07:43,296 Ich kann helfen. 126 00:07:44,130 --> 00:07:48,634 Die Präsidentin wird mich sehen wollen, wie auch Almora und Director Willett. 127 00:07:48,634 --> 00:07:49,886 Sind die sauber? 128 00:07:49,886 --> 00:07:55,183 Travers, ja. Willett? Keine Ahnung, aber von Almora würde ich mich fernhalten. 129 00:07:55,183 --> 00:07:58,102 Erik vertraute Almora. Sie waren früher Partner. 130 00:07:58,102 --> 00:08:02,106 Er ist unsere Chance. Farr scheint nicht seine Freundin zu sein. 131 00:08:02,106 --> 00:08:05,568 Vielleicht kann ich der Präsidentin oder Almora was sagen, 132 00:08:05,568 --> 00:08:08,321 sie warnen? Vor meinem Dad und vor Farr! 133 00:08:08,321 --> 00:08:11,157 Nicht ohne Beweise, und zwar unwiderlegbare. 134 00:08:11,157 --> 00:08:14,118 Das hatte die Schützin bei sich. Vielleicht ist was drauf. 135 00:08:14,118 --> 00:08:15,995 Sie nehmen mir mein Handy ab. 136 00:08:15,995 --> 00:08:18,372 - Kein Kontakt! Ich melde mich. - Ok. 137 00:08:18,372 --> 00:08:20,708 Ich werde alles erklären, ok? 138 00:08:20,708 --> 00:08:23,586 Die zwei waren nicht hier. Du sandtest mir das Video. 139 00:08:23,586 --> 00:08:25,880 Erik und ich knackten den Code, kamen her. 140 00:08:25,880 --> 00:08:27,924 - Nur wir beide. Ok? - Ok. 141 00:08:27,924 --> 00:08:30,176 Hier drüben! Hier! Kommen Sie. 142 00:08:31,636 --> 00:08:33,846 Es wird alles gut. Hier. 143 00:08:51,072 --> 00:08:53,032 Wie sehen eindeutige Beweise aus? 144 00:08:53,032 --> 00:08:55,576 Keine Ahnung, aber ich kenne da jemanden. 145 00:08:57,370 --> 00:09:00,039 Wenn das nicht sie am Telefon war, wer dann? 146 00:09:01,374 --> 00:09:02,625 - Weiß ich nicht. - Ok. 147 00:09:03,417 --> 00:09:05,044 In Ordnung, danke. 148 00:09:07,505 --> 00:09:09,006 Das war Director Willett. 149 00:09:09,006 --> 00:09:11,384 Die Polizei informierte das FBI, 150 00:09:11,384 --> 00:09:14,178 dass in einem Containerdepot geschossen wurde. 151 00:09:14,762 --> 00:09:18,975 Maddie und ihre Personenschützerin Arrington wurden gefunden. Wohlauf. 152 00:09:21,269 --> 00:09:22,103 Noch etwas? 153 00:09:22,103 --> 00:09:23,104 Drei Tote. 154 00:09:23,104 --> 00:09:27,441 Der Entführer, ein Secret-Service-Agent, eine nicht identifizierte Frau. 155 00:09:28,025 --> 00:09:29,485 Mein herzliches Beileid. 156 00:09:29,485 --> 00:09:32,029 War das vielleicht Arrington am Telefon? 157 00:09:32,029 --> 00:09:33,698 Es ist eine große Scheiße! 158 00:09:38,327 --> 00:09:40,371 Wie weit sind Sie mit morgen früh? 159 00:09:41,205 --> 00:09:45,543 Alles bereit. Zadars Flugzeug landet um 0400 auf der Joint Base Andrews. 160 00:09:46,210 --> 00:09:49,297 Der Wagen wird vorbereitet sein. Er ist kein Problem. 161 00:09:49,297 --> 00:09:51,757 Ich will danach sofort eine Bestätigung. 162 00:09:52,508 --> 00:09:54,719 Sie dürfen nicht noch mehr verkacken. 163 00:09:55,303 --> 00:09:58,264 - Sie verkacken ja auch genug. - Was soll das heißen? 164 00:09:58,264 --> 00:10:01,267 Wie läuft es denn so mit Ihrer Freundin Michelle? 165 00:10:01,267 --> 00:10:02,852 - Sie sagten es ihm? - Ich... 166 00:10:04,103 --> 00:10:05,855 POTUS ist höchst alarmiert. 167 00:10:05,855 --> 00:10:09,775 - Und wenn sie anfängt, Fragen zu stellen? - Ich übernehme POTUS. 168 00:10:09,775 --> 00:10:11,319 Und ich Zadar. 169 00:10:11,319 --> 00:10:12,403 Es reicht jetzt. 170 00:10:13,446 --> 00:10:15,364 Was machen wir jetzt mit Maddie? 171 00:10:16,407 --> 00:10:19,535 Wir müssen herausfinden, was sie und Arrington wissen, 172 00:10:19,535 --> 00:10:22,872 was sie glauben. Ich gehe in Arringtons Nachbesprechung. 173 00:10:22,872 --> 00:10:25,958 - Sie finden raus, wo Ihre Tochter steht. - Ok. 174 00:10:25,958 --> 00:10:28,252 Danach besprechen wir uns. 175 00:10:28,252 --> 00:10:32,632 Offene Kommunikationskanäle zwischen uns dreien. Keinerlei Abweichung. 176 00:10:45,019 --> 00:10:47,813 Wenn Diane POTUS nicht mehr unter Kontrolle hat, 177 00:10:47,813 --> 00:10:49,565 ist sie nicht mehr nützlich. 178 00:10:52,401 --> 00:10:53,444 Einen Augenblick! 179 00:11:03,704 --> 00:11:08,376 Onkel Jim. Ich weiß, es ist lange her, aber wir brauchen Hilfe. 180 00:11:10,086 --> 00:11:11,629 - Das ist... - Rose Larkin. 181 00:11:12,254 --> 00:11:14,924 Ich höre Nachrichten. Aber kommt doch rein. 182 00:11:15,508 --> 00:11:16,342 Kommt schon. 183 00:11:17,760 --> 00:11:19,637 - Geht nach unten. - Danke. 184 00:11:32,316 --> 00:11:33,776 Fühlt euch wie zu Hause. 185 00:11:36,362 --> 00:11:38,739 - Danke, dass Sie uns aufnahmen. - Ach was. 186 00:11:38,739 --> 00:11:41,951 Ihr wirkt, als bräuchtet ihr einen Arzt oder eine Dusche. 187 00:11:41,951 --> 00:11:44,328 - Oh Gott, ja. - Ich hole Handtücher. 188 00:11:44,954 --> 00:11:47,540 Hat nicht die Polizei solche Handy-Knacker? 189 00:11:47,540 --> 00:11:52,002 Ich hatte eine Cybersicherheit-Firma. Das war Teil meines Abfindungspakets. 190 00:11:54,463 --> 00:11:55,506 {\an8}MASTERKEY STARTEN 191 00:11:56,132 --> 00:11:57,717 {\an8}- Hier, bitte. - Danke. 192 00:11:58,509 --> 00:12:00,636 {\an8}- Danke. - Die gute Dusche ist oben. 193 00:12:00,636 --> 00:12:02,930 - Den Gang runter... - Letzte Tür rechts. 194 00:12:03,848 --> 00:12:05,057 Vielen Dank. 195 00:12:10,354 --> 00:12:14,650 Und? Wieso denkt die ganze Welt, mein Patensohn entführte Maddie Redfield? 196 00:12:22,366 --> 00:12:23,993 So, das dürfte so gehen. 197 00:12:25,661 --> 00:12:26,996 - Danke. - Keine Ursache. 198 00:12:32,084 --> 00:12:32,918 Danke. 199 00:12:37,715 --> 00:12:38,924 Das war sehr clever. 200 00:12:39,675 --> 00:12:40,676 Auf dem Video. 201 00:12:43,471 --> 00:12:45,347 Wir konnten dich nur so finden. 202 00:12:51,979 --> 00:12:53,105 Es tut mir so leid. 203 00:12:55,357 --> 00:12:56,609 Sieh mich an. 204 00:12:57,735 --> 00:13:00,070 Das ist nicht deine Schuld, ok? 205 00:13:00,070 --> 00:13:02,531 Wäre ich nicht abgehauen, würde er noch leben. 206 00:13:03,532 --> 00:13:04,950 Du bist nicht schuld. 207 00:13:06,160 --> 00:13:06,994 Arrington! 208 00:13:08,245 --> 00:13:10,164 Briggs. Wo ist Almora? 209 00:13:10,164 --> 00:13:13,250 Er ist verreist. POTUS schickte ihn kurzfristig los. 210 00:13:13,751 --> 00:13:17,004 Miss Redfield. Wir sind alle unsagbar erleichtert, 211 00:13:17,004 --> 00:13:18,506 Sie unversehrt zu sehen. 212 00:13:18,506 --> 00:13:20,549 - Ich muss Almora sprechen. - Klar. 213 00:13:20,549 --> 00:13:23,511 Aber eins nach dem anderen. Waffe, Marke, Handy. 214 00:13:26,972 --> 00:13:29,517 Nach der Besprechung kriegen Sie sie zurück. 215 00:13:30,726 --> 00:13:32,603 Nun kommen Sie beide bitte mit. 216 00:13:33,187 --> 00:13:35,606 Der Vizepräsident will seine Tochter sehen. 217 00:13:37,024 --> 00:13:39,819 Ein Krankenbett und ein Ärzteteam stehen bereit. 218 00:13:39,819 --> 00:13:41,362 Und die Nachbesprechung? 219 00:13:41,362 --> 00:13:45,449 Director Willett und Ms. Farr wollen dabei sein. Sie kommen dorthin. 220 00:13:47,535 --> 00:13:49,245 Fahren wir nach Hause, Ma'am. 221 00:13:58,921 --> 00:14:00,089 Das ist alles, ja? 222 00:14:00,089 --> 00:14:01,382 Ja. 223 00:14:02,007 --> 00:14:03,717 Das sind alles nur Indizien. 224 00:14:03,717 --> 00:14:06,428 Wer hätte wissen sollen, dass Rose' Verwandte 225 00:14:06,428 --> 00:14:08,180 das Attentat untersuchen? 226 00:14:08,180 --> 00:14:10,641 - Wer konnte die Killer schicken? - Peter... 227 00:14:10,641 --> 00:14:12,977 Wir brauchen jemanden, der uns glaubt, 228 00:14:12,977 --> 00:14:15,855 der die Macht hat, den nächsten Anschlag zu stoppen. 229 00:14:15,855 --> 00:14:16,856 Ich glaube dir. 230 00:14:16,856 --> 00:14:18,732 Aber ob es einer glaubt, 231 00:14:18,732 --> 00:14:21,527 der bei deiner Geburt nicht im Krankenhaus war? 232 00:14:21,527 --> 00:14:25,948 Du musst Diane Farr oder dem Vize ein Verbrechen nachweisen. 233 00:14:28,284 --> 00:14:29,743 Erwartest du jemanden? 234 00:14:29,743 --> 00:14:31,912 Du könntest die Cops gerufen haben. 235 00:14:31,912 --> 00:14:34,790 Ich weiß, du hast das Mädchen nicht entführt. 236 00:14:34,790 --> 00:14:37,042 Alle anderen scheinen es zu glauben. 237 00:14:37,042 --> 00:14:39,461 - Die kennen dich nicht so. - Du kanntest Dad. 238 00:14:40,212 --> 00:14:43,090 Ihm glaubtest du nicht. Du schriebst den Artikel. 239 00:14:43,090 --> 00:14:46,385 -"Mein Freund, der Verräter". - Es war nicht meine Idee. 240 00:14:46,385 --> 00:14:49,388 Als Journalist verarbeite ich, indem ich schreibe. 241 00:14:49,388 --> 00:14:50,306 Quatsch. 242 00:14:50,306 --> 00:14:54,268 Du hättest das nicht schreiben müssen. Die Leute glaubten dir. 243 00:14:54,268 --> 00:14:56,687 - Du hättest ihm glauben müssen. - Hör zu. 244 00:14:56,687 --> 00:15:00,691 Beim Tod deiner Mom warst du ein Kind, bei seinem Tod ein Teenager. 245 00:15:00,691 --> 00:15:01,734 Na und? 246 00:15:01,734 --> 00:15:04,445 Du sahst die Fehler deiner Eltern nicht. 247 00:15:04,445 --> 00:15:07,239 Ich kannte deinen Vater. Er hatte viele. 248 00:15:07,990 --> 00:15:11,076 Wenn ich nur wie du an seine Unschuld glauben könnte. 249 00:15:11,076 --> 00:15:13,704 Wenn ich seine Unschuld beweisen kann, 250 00:15:13,704 --> 00:15:16,749 hast du hoffentlich die Eier, darüber zu schreiben. 251 00:15:16,749 --> 00:15:18,959 Nichts würde mich mehr freuen. 252 00:15:18,959 --> 00:15:20,961 Vielleicht merkst du dann mal, 253 00:15:20,961 --> 00:15:26,133 dass es Menschen, denen du wichtig bist, scheißegal ist, ob er unschuldig war. 254 00:15:26,133 --> 00:15:27,176 Schon immer. 255 00:15:30,137 --> 00:15:32,681 Ich knackte das Handy und habe etwas. 256 00:15:32,681 --> 00:15:33,766 Prima. 257 00:15:41,774 --> 00:15:44,401 - Willst du darüber reden? - Nein. Was hast du? 258 00:15:49,239 --> 00:15:52,076 Also... Das Telefon war zunächst quasi leer, 259 00:15:52,076 --> 00:15:55,371 aber ich stellte ihre Nachrichten und Fotos wieder her. 260 00:15:55,955 --> 00:15:57,915 Ich vergaß fast, wie gut ich bin. 261 00:15:58,415 --> 00:16:00,042 Ich fand die hier. 262 00:16:01,293 --> 00:16:02,503 Das ist deine Tante. 263 00:16:03,003 --> 00:16:06,423 Ja, mein Onkel ist auch dabei, inklusive ihrer Codenamen. 264 00:16:06,423 --> 00:16:07,967 Zudem fand ich den hier. 265 00:16:07,967 --> 00:16:10,052 Das ist der Night-Action-Ordner. 266 00:16:10,052 --> 00:16:14,181 Es sind Fotos von Dutzenden Seiten, sortiert nach Codenamen. 267 00:16:14,181 --> 00:16:16,684 Jede gehört wohl zu einem Night Agent. 268 00:16:18,769 --> 00:16:21,355 Halt. Die wurden im Night-Action-Raum gemacht. 269 00:16:21,355 --> 00:16:23,023 Hast du Datum und Uhrzeit? 270 00:16:24,817 --> 00:16:25,651 Warte. 271 00:16:26,235 --> 00:16:27,695 Da sind die Metadaten. 272 00:16:28,362 --> 00:16:29,905 Ok... 273 00:16:29,905 --> 00:16:32,366 Am 9. Januar um 2:37 Uhr morgens. 274 00:16:32,366 --> 00:16:35,244 Das kann nicht sein. Das ist meine Schicht. 275 00:16:35,828 --> 00:16:36,704 Moment mal. 276 00:16:38,539 --> 00:16:40,791 An dem Tag meldete ich mich krank. 277 00:16:40,791 --> 00:16:43,752 Lebensmittelvergiftung. Farr holte eine Vertretung. 278 00:16:44,336 --> 00:16:46,714 Wer hatte noch Zugang zu dem Raum? 279 00:16:47,381 --> 00:16:51,135 Außer mir nur zwei andere Telefon-Kollegen, Farr und Hawkins. 280 00:16:51,844 --> 00:16:54,430 Können wir beweisen, dass Farr die Fotos machte? 281 00:16:54,430 --> 00:16:56,181 Das Weiße Haus führt Protokolle. 282 00:16:56,181 --> 00:16:59,101 Wenn man in den Raum geht und die Karte scannt, 283 00:16:59,101 --> 00:17:01,520 wird das aufgezeichnet. Ihre müsste dabei sein. 284 00:17:02,271 --> 00:17:04,481 Farr könnte das manipuliert haben. 285 00:17:04,481 --> 00:17:07,276 Nein. Man kann es vom Secret Service anfordern, 286 00:17:07,276 --> 00:17:10,195 aber allein Almora kann manuell Daten verändern. 287 00:17:10,195 --> 00:17:12,573 - Kommt Chelsea auch ran? - Vielleicht. 288 00:17:12,573 --> 00:17:15,534 Keine Ahnung. Wer weiß, wann sie sich meldet. 289 00:17:15,534 --> 00:17:19,204 Wir können nicht warten. Jemand anderes muss die Logs anfordern. 290 00:17:19,872 --> 00:17:23,709 - Möglichst einer, der mich nicht tötet. - Das ist eine kurze Liste. 291 00:17:33,302 --> 00:17:34,553 Oh Mann. 292 00:17:35,345 --> 00:17:37,723 Mein Taxi kommt gleich. Ihr müsst los. 293 00:17:38,307 --> 00:17:40,726 - Ich ziehe dich ungern rein. - Schon gut. 294 00:17:40,726 --> 00:17:44,354 Ich sehe mir alles an, was du mir bisher gegeben hast. 295 00:17:44,354 --> 00:17:46,482 Schick mir alles, was du findest. 296 00:17:47,066 --> 00:17:47,900 Wird gemacht. 297 00:17:49,234 --> 00:17:50,444 Danke. 298 00:17:56,533 --> 00:17:58,619 - Geben Sie auf ihn Acht. - Ist mein Job. 299 00:19:04,351 --> 00:19:08,480 Keine Präsidentin Travers, kein Almora. Was ist Plan C? 300 00:19:09,189 --> 00:19:13,110 Als Zadar zuletzt im Land war, bekam er Schutz vom Secret Service. 301 00:19:13,110 --> 00:19:16,947 Sollte er morgen das Ziel sein, muss er wieder im Land sein. 302 00:19:16,947 --> 00:19:19,533 Er bekäme wieder Personenschutz. 303 00:19:19,533 --> 00:19:23,162 Ich werde seine Agents warnen. Ich brauche ein Telefon. 304 00:19:23,162 --> 00:19:25,581 Meins kriege ich heute nicht mehr. 305 00:19:25,581 --> 00:19:29,710 Ich habe ein altes Handy in einem Karton im Keller. Das holen wir. 306 00:19:32,671 --> 00:19:34,798 Geht es dir schon etwas besser? 307 00:19:34,798 --> 00:19:37,593 - Ja. Gut, wieder zu Hause zu sein. - Ja. 308 00:19:38,969 --> 00:19:40,387 Ich hatte Angst um dich. 309 00:19:41,972 --> 00:19:45,434 Arrington. Willett und Farr warten unten. 310 00:19:46,393 --> 00:19:48,520 Muss sie jetzt gehen? 311 00:19:49,354 --> 00:19:53,233 - Ich fühle mich sicherer mit ihr. - Du bist hier so sicher wie nirgends. 312 00:19:53,984 --> 00:19:55,861 Ich wäre gern allein mit dir. 313 00:19:57,696 --> 00:19:58,780 Bin bald zurück. 314 00:20:16,298 --> 00:20:17,132 Fangen wir an. 315 00:20:23,805 --> 00:20:25,766 Sagte er, warum er dir das antat? 316 00:20:26,516 --> 00:20:28,018 Bekamst du keine Videos? 317 00:20:28,018 --> 00:20:29,102 Welche Videos? 318 00:20:30,520 --> 00:20:32,147 Er filmte mich ein paarmal. 319 00:20:33,649 --> 00:20:38,195 Er zwang mich, albernes Zeug über dich zu sagen, seine Forderungen vorzulesen. 320 00:20:38,946 --> 00:20:41,490 - Er wollte sie dir schicken. - Maddie. 321 00:20:41,490 --> 00:20:43,742 Ich bekam nie irgendwelche Videos. 322 00:20:44,534 --> 00:20:47,120 Sonst hätte ich seine Forderungen erfüllt. 323 00:20:47,120 --> 00:20:49,289 Egal was, um dich zurückzukriegen. 324 00:20:53,168 --> 00:20:54,711 Was erzählte er über mich? 325 00:20:56,046 --> 00:20:59,716 Dass du etwas mit dem U-Bahn-Anschlag zu tun hattest. 326 00:20:59,716 --> 00:21:03,053 Dass du seinen Bruder umgebracht hattest. 327 00:21:03,053 --> 00:21:04,513 Es ergab keinen Sinn. 328 00:21:06,056 --> 00:21:10,602 Das FBI fand einige verstörende Dinge über diesen Typen heraus. 329 00:21:11,353 --> 00:21:12,396 Ex-Soldat. 330 00:21:12,396 --> 00:21:14,022 Er nahm Drogen. 331 00:21:14,606 --> 00:21:17,150 Der Tod seines Zwillingsbruders letztes Jahr 332 00:21:17,818 --> 00:21:21,905 löste wohl eine Art Nervenzusammenbruch aus. 333 00:21:21,905 --> 00:21:24,157 Er war wirklich gestört. 334 00:21:24,157 --> 00:21:25,075 Geisteskrank. 335 00:21:29,413 --> 00:21:30,247 Hör zu... 336 00:21:31,290 --> 00:21:34,001 Ich weiß, ich war kein perfekter Vater, 337 00:21:34,001 --> 00:21:38,797 noch nicht einmal ein guter Vater. 338 00:21:38,797 --> 00:21:41,466 Aber das hier war ein Weckruf für mich. 339 00:21:42,592 --> 00:21:43,969 Ich habe nur noch dich. 340 00:21:45,137 --> 00:21:46,847 Du allein bist meine Familie. 341 00:21:48,598 --> 00:21:49,766 Ich habe dich lieb, 342 00:21:51,476 --> 00:21:52,311 so lieb. 343 00:21:53,562 --> 00:21:57,524 - Ich weiß nicht, was ich getan hätte... - Ich hab dich auch lieb, Dad. 344 00:22:16,418 --> 00:22:17,502 Ich schoss zurück. 345 00:22:17,502 --> 00:22:20,797 Einer meiner Schüsse brachte sie aus dem Gleichgewicht. 346 00:22:20,797 --> 00:22:23,133 Dadurch stürzte sie vom Ladekran. 347 00:22:24,259 --> 00:22:28,096 Als ich dann nach Agent Monks sehen konnte, atmete er nicht mehr. 348 00:22:29,222 --> 00:22:31,058 Kurz danach war die Polizei da. 349 00:22:32,517 --> 00:22:37,189 Kehren wir zu dem Video zurück, das Miss Redfield Ihnen aufs Handy sandte. 350 00:22:37,189 --> 00:22:39,483 Mit der codierten Botschaft. 351 00:22:39,483 --> 00:22:41,401 Was sagte sie in dem Video? 352 00:22:42,527 --> 00:22:46,865 Sie beschuldigte ihren Vater der Beteiligung an dem U-Bahn-Attentat. 353 00:22:47,741 --> 00:22:49,993 Der Entführer schien gestört zu sein. 354 00:22:49,993 --> 00:22:52,662 Trotzdem würde ich es mir gerne ansehen. 355 00:22:52,662 --> 00:22:53,997 Nathan? 356 00:22:53,997 --> 00:22:57,501 Wir kopieren es von Arringtons Handy. Sie kriegen es. 357 00:22:57,501 --> 00:22:59,378 Was ist mit Peter Sutherland? 358 00:23:00,420 --> 00:23:01,505 Was meinen Sie? 359 00:23:01,505 --> 00:23:03,924 Er war der Hauptverdächtige für die Entführung. 360 00:23:03,924 --> 00:23:05,467 Vielleicht ein Komplize. 361 00:23:06,051 --> 00:23:09,054 - Irgendeine Spur von ihm auf dem Depot? - Nein. 362 00:23:09,054 --> 00:23:11,390 Er hat womöglich nichts damit zu tun. 363 00:23:12,182 --> 00:23:14,559 Wir wissen nicht, was wir noch nicht wissen. 364 00:23:17,938 --> 00:23:19,398 Wollen Sie was ergänzen? 365 00:23:21,233 --> 00:23:22,609 Das ist erst mal alles. 366 00:23:27,656 --> 00:23:28,698 Director Willett? 367 00:23:29,658 --> 00:23:32,119 Gibt's Neues zu den Hawkins- oder Campell-Morden? 368 00:23:32,119 --> 00:23:36,665 Nichts. Durch die beiden Fälle und Maddies ist das FBI an seiner Grenze. 369 00:23:36,665 --> 00:23:39,334 Jetzt brauche ich noch Leute für das Video. 370 00:23:39,334 --> 00:23:42,504 Das hat Priorität? Dieser Worley wirkte geisteskrank. 371 00:23:42,504 --> 00:23:45,924 Colin Worley gehörte zu den Verdächtigen im U-Bahn-Fall, 372 00:23:45,924 --> 00:23:47,801 bevor wir dachten, er sei tot. 373 00:23:47,801 --> 00:23:48,844 Ernsthaft? 374 00:23:48,844 --> 00:23:52,681 Ich will alles hören, was er sagte, geisteskrank hin oder her. 375 00:24:05,318 --> 00:24:08,280 Das Licht ist aus, und ich sehe ihr Auto nicht. 376 00:24:08,280 --> 00:24:09,990 Warten wir noch 30 Minuten. 377 00:24:17,080 --> 00:24:18,582 Hey, alles in Ordnung? 378 00:24:19,833 --> 00:24:21,042 Ja, es ist nichts. 379 00:24:23,378 --> 00:24:27,632 Keine Ahnung. Dieser Anschlag, wie immer er aussieht, 380 00:24:27,632 --> 00:24:29,342 wird morgen verübt, oder? 381 00:24:29,342 --> 00:24:30,886 Ja, das glauben wir. 382 00:24:31,470 --> 00:24:35,682 Das bedeutet also, in 24 Stunden wird alles vorbei sein. 383 00:24:36,892 --> 00:24:40,687 Entweder verhindern wir ihn, oder wir werden wohl verhaftet 384 00:24:41,480 --> 00:24:42,439 oder umgebracht. 385 00:24:44,107 --> 00:24:45,859 Nachdem wir ihn verhinderten. 386 00:24:45,859 --> 00:24:46,985 Was dann? 387 00:24:48,278 --> 00:24:50,280 Nach den ganzen Nachbesprechungen, 388 00:24:51,198 --> 00:24:52,782 den Befragungen... 389 00:24:52,782 --> 00:24:55,577 Nachdem uns die Verschwörungsheinis stalken. 390 00:24:58,914 --> 00:25:00,248 Nach den Beerdigungen. 391 00:25:03,793 --> 00:25:04,628 Ja. 392 00:25:06,087 --> 00:25:07,297 Ja, nach dem allem. 393 00:25:09,049 --> 00:25:09,966 Ich weiß nicht. 394 00:25:12,427 --> 00:25:16,473 Doch, das Erste, was ich tun werde, ist, fünf Tage lang zu schlafen. 395 00:25:19,309 --> 00:25:21,561 Ja. Schlafen klingt gut. 396 00:25:23,188 --> 00:25:24,189 Und danach? 397 00:25:26,942 --> 00:25:30,529 Dann gehe ich wohl wieder nach Kalifornien zurück. 398 00:25:31,363 --> 00:25:33,907 - Ich versuche es noch mal. - Eine neue Firma? 399 00:25:34,658 --> 00:25:35,492 Nun ja... 400 00:25:37,244 --> 00:25:39,204 Ein neuer Name, ein neuer Anfang. 401 00:25:40,080 --> 00:25:41,623 Aus meinen Fehlern lernen. 402 00:25:42,541 --> 00:25:44,960 Und du? Wieder zurück zu Night Action? 403 00:25:44,960 --> 00:25:46,878 Niemals. Fuck, nein. 404 00:25:47,837 --> 00:25:49,464 Ein Anruf hat mir gereicht. 405 00:25:50,966 --> 00:25:51,800 Ja. 406 00:25:52,801 --> 00:25:53,635 Keine Ahnung. 407 00:25:55,136 --> 00:25:58,265 Ich kaufe mir eine Hütte und tauche eine Weile unter. 408 00:25:58,265 --> 00:26:00,016 Das klingt toll. Wo? 409 00:26:00,684 --> 00:26:01,518 Keine Ahnung. 410 00:26:03,645 --> 00:26:05,313 Kalifornien soll super sein. 411 00:26:11,695 --> 00:26:12,529 Das ist sie. 412 00:26:27,669 --> 00:26:28,503 Los! 413 00:26:45,312 --> 00:26:46,146 Val! 414 00:26:46,146 --> 00:26:47,480 - Hey! - Peter? Was... 415 00:26:47,480 --> 00:26:49,316 - Ich erkläre es Ihnen. - Halt! 416 00:26:49,983 --> 00:26:52,402 Sie tun jetzt das, was wir Ihnen sagen. 417 00:26:52,402 --> 00:26:53,653 Was denn? 418 00:26:53,653 --> 00:26:57,532 - Ich wollte es beschleunigen. - Führen Sie uns in Ihre Wohnung. 419 00:26:58,658 --> 00:26:59,659 Auf geht's. Los. 420 00:27:12,172 --> 00:27:13,965 So. Abgeschickt. 421 00:27:13,965 --> 00:27:15,467 Wie lange dauert das? 422 00:27:15,467 --> 00:27:16,426 Keine Ahnung. 423 00:27:17,469 --> 00:27:19,471 Da sind Geheiminformationen drauf. 424 00:27:19,471 --> 00:27:21,431 - Das will ich hoffen. - Val, los. 425 00:27:21,431 --> 00:27:23,725 - Im Ernst? - Ja. Ernsthaft. Kommen Sie. 426 00:27:30,065 --> 00:27:32,567 Ich kann es Ihnen im Moment nicht erklären. 427 00:27:32,567 --> 00:27:34,361 Aber wir machen das Richtige. 428 00:27:34,361 --> 00:27:36,029 - Tatsächlich? - Ja. 429 00:27:36,029 --> 00:27:37,489 Ich weiß, wie es wirkt. 430 00:27:38,907 --> 00:27:40,116 Aber Farr plant was. 431 00:27:40,116 --> 00:27:43,203 Sie ist die Stabschefin. Sie plant immer was. 432 00:27:43,203 --> 00:27:46,331 Sie hat Rose' Verwandte töten lassen. 433 00:27:46,331 --> 00:27:47,248 Sagt wer? 434 00:27:48,833 --> 00:27:52,379 Haben Sie mal überlegt, ob Sie auf der falschen Seite stehen? 435 00:27:59,552 --> 00:28:00,387 Tut mir leid. 436 00:28:00,387 --> 00:28:01,304 Nein, nicht... 437 00:28:05,600 --> 00:28:06,434 Keine Antwort? 438 00:28:07,227 --> 00:28:09,145 Noch nicht, aber ich fand das. 439 00:28:09,145 --> 00:28:12,065 Eine E-Mail von Valerie ans Büro der Präsidentin. 440 00:28:12,065 --> 00:28:15,527 Travers lud Farr vom Meeting in Sachen Omar Zadar aus. 441 00:28:16,194 --> 00:28:18,697 - Valerie schrieb und fragte, warum. - Und? 442 00:28:18,697 --> 00:28:20,407 Es kam keine Antwort. 443 00:28:26,037 --> 00:28:28,498 - Hey, Arrington. - Ich hole meine Waffe und Marke. 444 00:28:29,082 --> 00:28:30,500 Segnete das Briggs ab? 445 00:28:30,500 --> 00:28:32,585 Er sagte, ich kriege sie wieder. 446 00:28:32,585 --> 00:28:34,337 Ich frage mal nach. 447 00:28:34,337 --> 00:28:36,131 Danke. Lassen Sie sich Zeit. 448 00:28:40,927 --> 00:28:42,262 KALENDER 449 00:28:45,682 --> 00:28:47,183 Wo sind Sie, Almora? 450 00:28:48,852 --> 00:28:49,811 SPENDENGALA 451 00:28:49,811 --> 00:28:51,479 {\an8}PRESSE-BRIEFING 452 00:28:51,479 --> 00:28:53,064 {\an8}TELEFONAT PM LIBANON 453 00:28:54,357 --> 00:28:55,191 Was? 454 00:28:55,984 --> 00:28:57,277 {\an8}STRENG GEHEIM 455 00:28:58,361 --> 00:28:59,320 PRIVAT 456 00:29:00,488 --> 00:29:01,865 "Camp David". 457 00:29:05,201 --> 00:29:07,203 4 UHR LANDUNG 6 UHR ANKUNFT BLAIR HOUSE 458 00:29:07,203 --> 00:29:09,038 MILITÄRFLUGPLATZ JOINT BASE ANDREWS 459 00:29:09,622 --> 00:29:10,832 Ja, ich sage es ihr. 460 00:29:17,464 --> 00:29:18,298 Arrington? 461 00:29:18,923 --> 00:29:22,635 Ich hätte gern meine Waffe und Marke. Ich will zurück zu Badger. 462 00:29:22,635 --> 00:29:25,638 Ja, was das betrifft... Ich sprach mit Almora. 463 00:29:25,638 --> 00:29:27,932 Er möchte vorher mit Ihnen reden. 464 00:29:27,932 --> 00:29:30,518 Er ist noch im Auftrag von POTUS unterwegs. 465 00:29:32,520 --> 00:29:35,273 Hatten Sie ihm auch von Erik erzählt? 466 00:29:35,273 --> 00:29:37,776 Ja, es traf ihn sehr hart. 467 00:29:38,860 --> 00:29:42,113 Es ist eine Tragödie. Monks war ein großartiger Agent. 468 00:29:43,490 --> 00:29:44,866 Und als Mensch genauso. 469 00:29:56,252 --> 00:29:57,337 Wir müssen reden. 470 00:30:37,418 --> 00:30:38,253 Was sagte sie? 471 00:30:38,837 --> 00:30:41,214 Sie glaubte nicht, was er erzählte. 472 00:30:41,214 --> 00:30:44,509 - Und Sie glauben ihr? - Nicht ganz. Aber das wird schon. 473 00:30:46,386 --> 00:30:49,222 - Und Arrington? - Sie weiß mehr, als sie zugibt. 474 00:30:49,222 --> 00:30:51,099 Als gäb's nicht genug Stress, 475 00:30:51,099 --> 00:30:55,061 erkannte Willett die Verbindung zwischen Worley und dem U-Bahn-Anschlag. 476 00:30:56,145 --> 00:30:57,063 Ich regele das. 477 00:30:58,356 --> 00:30:59,440 Wie denn? 478 00:30:59,440 --> 00:31:03,236 Sprachen Sie mit POTUS, nach Ihrer Ausladung aus dem Briefing? 479 00:31:04,195 --> 00:31:05,947 Wir müssen nur noch warten. 480 00:31:07,115 --> 00:31:08,700 Sobald Zadar erledigt ist, 481 00:31:08,700 --> 00:31:10,952 kümmere ich mich um Arrington und Maddie. 482 00:31:10,952 --> 00:31:13,288 - Maddie kommt klar. - Ich hörte Sie. 483 00:31:13,288 --> 00:31:15,957 Sie wollten aber auch öffentlich gestehen. 484 00:31:15,957 --> 00:31:19,878 Sie sehen es mir nach, wenn ich bei Ihnen etwas skeptisch bin. 485 00:31:20,753 --> 00:31:24,841 Sobald POTUS von Maddie hört, wird sie sie und Arrington sehen wollen. 486 00:31:24,841 --> 00:31:27,760 Wenn eine was Ungutes sagt, sind wir am Arsch. 487 00:31:28,386 --> 00:31:32,015 Sie verstehen sicher, Ashley, das kommt für uns nicht infrage. 488 00:31:37,979 --> 00:31:39,898 Wir reden morgen weiter. 489 00:31:43,234 --> 00:31:45,862 Wick soll mich anrufen, wenn er mit Zadar fertig ist. 490 00:31:48,072 --> 00:31:50,742 Ich bin im Weißen Haus zur Schadensbegrenzung. 491 00:31:58,416 --> 00:32:01,169 Sie haben recht. Diane ist nicht mehr nützlich. 492 00:32:01,169 --> 00:32:02,670 Ich bin also dabei. 493 00:32:03,630 --> 00:32:04,964 Unter einer Bedingung. 494 00:32:06,382 --> 00:32:09,844 Es tut mir leid, Gordon, aber nur so bin ich dazu bereit. 495 00:32:09,844 --> 00:32:11,262 Sie ist meine Tochter. 496 00:32:12,138 --> 00:32:13,139 Ja, ich... 497 00:32:14,766 --> 00:32:16,351 Sie wird sich mir fügen. 498 00:32:17,560 --> 00:32:21,689 Was ist mit Sutherland und der Nichte? Was, wenn die was ausplauderten? 499 00:32:24,734 --> 00:32:25,610 Vermutlich. 500 00:32:26,194 --> 00:32:30,865 Schlimmstenfalls kann ich morgen Abend ja Begnadigungen für alle aussprechen. 501 00:32:34,535 --> 00:32:35,370 Ja. 502 00:33:30,466 --> 00:33:33,302 - Ich wusste nicht, dass Sie hier sind. - Kein Problem. 503 00:33:33,970 --> 00:33:36,848 - Danke, dass Sie sie zurückbrachten. - Natürlich. 504 00:33:37,849 --> 00:33:38,891 Das ist mein Job. 505 00:33:41,644 --> 00:33:42,478 Sir? 506 00:33:42,979 --> 00:33:44,272 POTUS ist am Telefon. 507 00:33:48,026 --> 00:33:49,652 Passen Sie auf sie auf, ja? 508 00:33:57,910 --> 00:33:58,995 Hast du alles? 509 00:34:02,623 --> 00:34:04,625 - Und du? - Ja. 510 00:34:04,625 --> 00:34:06,335 Hoffen wir, es geht einer ran. 511 00:34:06,836 --> 00:34:08,004 - Peter? - Ja? 512 00:34:08,004 --> 00:34:09,714 Die Zutritts-Logs sind da. 513 00:34:12,800 --> 00:34:14,510 Sechster, siebter, achter. 514 00:34:15,511 --> 00:34:18,514 Da haben wir's. Der 9. Januar, 2:35 Uhr morgens. 515 00:34:20,433 --> 00:34:21,559 Es war ihre Karte. 516 00:34:21,559 --> 00:34:22,852 Es war Farr. 517 00:34:22,852 --> 00:34:24,687 Sie fotografierte den Ordner. 518 00:34:24,687 --> 00:34:25,980 Das ist unstrittig. 519 00:34:25,980 --> 00:34:27,398 Schick das Jim. 520 00:34:27,398 --> 00:34:28,608 Mache ich. 521 00:34:29,317 --> 00:34:30,485 - Hallo? - Peter? 522 00:34:30,485 --> 00:34:34,155 - Sind Sie beide in Sicherheit? - Am Leben. "Sicher", das weiß ich nicht. 523 00:34:34,739 --> 00:34:35,782 Und Sie? 524 00:34:35,782 --> 00:34:38,326 Farr steckte hinter den Morden an Rose' Familie. 525 00:34:38,326 --> 00:34:39,410 Ach du Scheiße. 526 00:34:39,410 --> 00:34:42,622 Ich schicke Ihnen alles. Sprachen Sie mit POTUS oder Almora? 527 00:34:42,622 --> 00:34:46,793 Sie sind bis morgen verreist. Und Almora geht nicht ans Telefon. 528 00:34:46,793 --> 00:34:49,420 - Und Zadar? - Er sollte im Blair House sein. 529 00:34:49,420 --> 00:34:53,216 Ich rief an. Im Blair House hieß es, es würde niemand erwartet. 530 00:34:53,216 --> 00:34:54,717 - Wo ist er dann? - Weiß nicht. 531 00:34:54,717 --> 00:34:57,261 - Wo könnte er sein? -Im Weißen Haus. 532 00:34:59,013 --> 00:35:00,223 Oder in Camp David. 533 00:35:00,807 --> 00:35:03,935 POTUS' kurzfristige Reise. Sie trifft Zadar wohl dort. 534 00:35:03,935 --> 00:35:06,437 Wieso updaten sie nicht Zadars Reiseplan? 535 00:35:06,437 --> 00:35:08,314 Um Farr rauszuhalten. 536 00:35:08,314 --> 00:35:10,274 -Was? - Ich fand eine E-Mail. 537 00:35:10,274 --> 00:35:13,402 Farr wurde heute vom Zadar-Briefing ausgeladen. 538 00:35:13,402 --> 00:35:18,199 Vielleicht misstraute POTUS Farr und verlegte es, ohne es ihr zu sagen. 539 00:35:18,199 --> 00:35:20,451 Woher wusste Travers von einer Gefahr für Zadar? 540 00:35:20,451 --> 00:35:23,746 Almora zählte wohl zwei und zwei zusammen, als Sie mich fragten, 541 00:35:23,746 --> 00:35:25,706 wen ich seinerzeit beschützte. 542 00:35:25,706 --> 00:35:29,168 Farr und Redfield könnten den nächsten Anschlag absagen. 543 00:35:29,168 --> 00:35:32,255 Sie werden Zadar kaum in Camp David töten wollen, 544 00:35:32,255 --> 00:35:34,132 wenn die Präsidentin dort ist. 545 00:35:35,466 --> 00:35:36,676 Vielleicht ja doch. 546 00:35:36,676 --> 00:35:37,927 Was? 547 00:35:37,927 --> 00:35:40,263 Ich belauschte vorhin meinen Vater. 548 00:35:40,847 --> 00:35:43,975 Er wollte morgen Abend Leute begnadigen. 549 00:35:44,600 --> 00:35:47,478 Begnadigungen kann nur der Präsident vornehmen. 550 00:35:47,478 --> 00:35:51,232 Scheiße! Sie wollen Zadar und die Präsidentin ermorden. 551 00:35:51,232 --> 00:35:53,734 - Schicken Sie's mir. -Melden Sie sich wieder. 552 00:35:53,734 --> 00:35:55,403 Wie verhindern wir das? 553 00:35:56,320 --> 00:36:00,491 Nur eine Person kann es verhindern. Val hat sicher einen Hausschlüssel. 554 00:36:04,787 --> 00:36:07,498 Ben Almora. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 555 00:36:07,498 --> 00:36:09,500 Es geht direkt die Mailbox dran. 556 00:36:13,754 --> 00:36:15,089 Ich komme. Sekunde. 557 00:36:19,886 --> 00:36:21,012 Gut, du bist wach. 558 00:36:22,430 --> 00:36:24,640 - Wir müssen los. - Wohin? 559 00:36:24,640 --> 00:36:28,686 Camp David. Die Präsidentin will dich sehen. Und Sie. 560 00:36:47,705 --> 00:36:49,123 3:59 UHR 561 00:37:15,107 --> 00:37:18,319 Mr. Zadar? Secret Service. Hatten Sie einen guten Flug? 562 00:37:18,319 --> 00:37:19,528 Wie lange fahren wir? 563 00:37:19,528 --> 00:37:22,365 Knapp eine Stunde. Folgen Sie mir bitte, Sir. 564 00:37:22,365 --> 00:37:23,574 Osprey in Bewegung. 565 00:37:33,209 --> 00:37:34,043 Startklar. 566 00:37:45,930 --> 00:37:47,473 Ist alles in Ordnung? 567 00:38:15,167 --> 00:38:16,627 4:32 UHR 568 00:38:51,203 --> 00:38:52,038 Hey, Schatz. 569 00:39:05,176 --> 00:39:07,511 Diese Agents habe ich noch nie gesehen. 570 00:39:37,291 --> 00:39:41,337 REISEPASS 571 00:39:55,643 --> 00:39:58,479 Sagen Sie Wick, ich hatte eine Nachricht für ihn. 572 00:39:58,479 --> 00:39:59,647 Tun Sie es selbst. 573 00:40:00,689 --> 00:40:03,109 Sie befehlen mir nichts mehr. Es ist aus. 574 00:40:03,109 --> 00:40:06,320 Wir können Ihre Beteiligung an den Morden beweisen. 575 00:40:06,320 --> 00:40:07,238 Wirklich? 576 00:40:07,238 --> 00:40:09,740 Geotag-Fotos, die Sie vom Night-Action-Ordner machten. 577 00:40:09,740 --> 00:40:14,036 Ein Log, das beweist, wann Sie dort waren. Druckbereit bei der Baltimore Sun. 578 00:40:14,036 --> 00:40:16,122 Wieso sind Sie dann hier, Peter? 579 00:40:16,122 --> 00:40:17,039 Um anzugeben? 580 00:40:17,832 --> 00:40:19,875 Das steht Ihnen nicht besonders. 581 00:40:19,875 --> 00:40:22,711 Redfield und Wick sollen den Anschlag abblasen. 582 00:40:22,711 --> 00:40:25,256 Da sind Sie bei mir falsch. Ich bin raus. 583 00:40:25,256 --> 00:40:26,424 Das ist gelogen. 584 00:40:26,424 --> 00:40:30,719 Wir wissen es. Sie, Redfield und Wick planten den U-Bahn-Bombenanschlag, 585 00:40:30,719 --> 00:40:32,721 und um das zu vertuschen, 586 00:40:32,721 --> 00:40:36,225 ermorden Sie heute Zadar und die Präsidentin in Camp David. 587 00:40:36,934 --> 00:40:38,394 - Was? - Brechen Sie es ab! 588 00:40:38,394 --> 00:40:39,854 Wovon reden Sie? 589 00:40:39,854 --> 00:40:40,980 Lassen Sie das! 590 00:40:40,980 --> 00:40:44,066 Es ist mir ernst. Die wollen Michelle ausschalten? 591 00:40:44,066 --> 00:40:46,986 Maddie hörte ihren Vater von Begnadigungen reden. 592 00:40:46,986 --> 00:40:48,737 - Wann? - Vor ein paar Stunden. 593 00:40:49,447 --> 00:40:51,949 Redfield und Wick rufen nicht mehr zurück. 594 00:40:51,949 --> 00:40:54,910 Ich hielt Sie für Wicks Mörder, die mir was tun. 595 00:40:55,578 --> 00:40:57,455 - Gott. - Wen rufen Sie an? 596 00:40:57,455 --> 00:41:00,416 Die Präsidentin! Wen sonst? Ich muss sie warnen. 597 00:41:01,417 --> 00:41:02,751 Dies ist die Mailbox... 598 00:41:02,751 --> 00:41:05,212 Scheiße, sie kappten die Kommunikation. 599 00:41:05,212 --> 00:41:08,632 - Sie führen schon den Plan aus. - Welchen Plan? Reden Sie! 600 00:41:09,633 --> 00:41:10,968 Der Anschlag auf Zadar 601 00:41:10,968 --> 00:41:14,013 sollte heute Morgen stattfinden, ging aber schief. 602 00:41:14,013 --> 00:41:17,933 Redfield und Wick änderten den Plan. Darum schließen sie mich aus. 603 00:41:17,933 --> 00:41:21,187 - Sie schwenken auf Michelle um, ohne mich. - Wieso? 604 00:41:21,187 --> 00:41:24,315 Weil sie wussten, dass ich dann aussteigen würde. 605 00:41:24,899 --> 00:41:27,276 Ich würde Michelle Travers nie schaden. 606 00:41:28,277 --> 00:41:31,822 Alles, was ich tat, galt ihr, ihrer Politik, ihrer Regierung, 607 00:41:31,822 --> 00:41:33,282 dem Erfolg des Landes. 608 00:41:33,282 --> 00:41:34,492 Hören Sie doch auf. 609 00:41:35,075 --> 00:41:38,787 - Helfen Sie uns lieber. - Lass dich nicht wieder täuschen. 610 00:41:39,538 --> 00:41:40,372 Peter. 611 00:41:42,249 --> 00:41:43,876 Wir fahren nach Camp David. 612 00:41:47,129 --> 00:41:48,380 Sie bringen uns rein. 613 00:43:44,830 --> 00:43:50,252 Untertitel von: H.G. Laepple