1
00:00:06,006 --> 00:00:07,841
Als ich 16 war, kam das FBI.
2
00:00:07,841 --> 00:00:09,926
Sie verdächtigten meinen Vater.
3
00:00:09,926 --> 00:00:11,803
Meine Tochter wurde entführt.
4
00:00:11,803 --> 00:00:14,389
Der Secret Service
benannte den möglichen Entführer.
5
00:00:14,389 --> 00:00:18,643
Es handelt sich
um Peter Sutherland junior.
6
00:00:19,394 --> 00:00:20,395
Hey!
7
00:00:22,313 --> 00:00:23,940
WAS BISHER GESCHAH
8
00:00:23,940 --> 00:00:25,150
Secret Service.
9
00:00:25,150 --> 00:00:26,818
- Und Peter?
- Mein Patensohn.
10
00:00:26,818 --> 00:00:29,946
Er entführt nicht
die Tochter des Vizepräsidenten.
11
00:00:29,946 --> 00:00:31,906
Wissen Sie noch, als ich anrief?
12
00:00:31,906 --> 00:00:35,035
Ich sollte kämpfen.
Das müssen Sie jetzt auch tun.
13
00:00:36,661 --> 00:00:40,290
- Die kann ich unmöglich ausleihen.
- Nur für einen Abend.
14
00:00:42,625 --> 00:00:44,294
Wer sind Sie? Worum geht es?
15
00:00:44,294 --> 00:00:46,129
- Rache.
- Geht's um meinen Dad?
16
00:00:46,129 --> 00:00:48,131
Ich hasse meinen Vater.
17
00:00:48,131 --> 00:00:51,384
Sagt der Entführer es Maddie,
was macht das mit ihr?
18
00:00:51,384 --> 00:00:53,470
- Ich kriege sie in den Griff.
- Ja?
19
00:00:53,470 --> 00:00:55,847
Ja. Wie ich das immer hinkriegte.
20
00:00:55,847 --> 00:00:57,390
Ein zweiter Anschlag.
21
00:00:57,390 --> 00:00:59,768
Er soll in sieben Tagen passieren.
22
00:00:59,768 --> 00:01:01,102
- Valerie?
- Ma'am?
23
00:01:01,102 --> 00:01:03,772
Ist das Omar-Zadar-Briefing
um 15 Uhr bereit?
24
00:01:03,772 --> 00:01:05,190
Sie sollen es auslassen.
25
00:01:05,190 --> 00:01:08,026
Ich denke
über eine Personalveränderung nach.
26
00:01:08,026 --> 00:01:10,862
- Tatsächlich?
- Es geht allein um Maddie.
27
00:01:10,862 --> 00:01:13,323
Es gibt keinen Boss, nur Partner.
28
00:01:13,323 --> 00:01:16,076
Worley war
die letzten sechs Monate Wachmann.
29
00:01:16,076 --> 00:01:19,746
Alle drei haben Lagerhäuser
in der Nähe des Containerdepots.
30
00:01:19,746 --> 00:01:21,956
Maddie ist im Containerdepot.
31
00:01:21,956 --> 00:01:24,459
Sag mir, wo Peter Sutherland ist.
32
00:01:24,459 --> 00:01:27,587
Ein Angebot.
Ich weiß, wo Maddies Entführer ist.
33
00:01:27,587 --> 00:01:30,590
Erledige ihn.
Ich suche Sutherland für dich.
34
00:01:41,267 --> 00:01:42,143
Hey!
35
00:01:57,450 --> 00:01:58,701
Polizei und FBI
36
00:01:58,701 --> 00:02:01,579
behandeln den Angriff
als möglichen Terrorakt.
37
00:02:01,579 --> 00:02:05,458
Ich sehe hier mehrere Krankenwagen
vor dem Eingang der U-Bahn.
38
00:02:05,458 --> 00:02:08,711
{\an8}Rettungskräfte versorgen die Verletzten,
darunter ein Kind.
39
00:02:08,711 --> 00:02:11,464
{\an8}Es soll mindestens ein Todesopfer und...
40
00:02:12,048 --> 00:02:12,882
Ja?
41
00:02:12,882 --> 00:02:15,301
Willett und Hawkins
sind im Situation Room.
42
00:02:15,301 --> 00:02:18,638
-POTUS kommt in 20 Minuten.
- Ich bin in fünf Minuten da.
43
00:02:19,180 --> 00:02:20,014
Warten Sie.
44
00:02:20,014 --> 00:02:21,141
Hallo?
45
00:02:21,141 --> 00:02:22,642
Wir müssen reden, Diane.
46
00:02:22,642 --> 00:02:24,561
Es ist keine Zeit für Gejammer.
47
00:02:24,561 --> 00:02:27,355
Falls Sie es nicht hörten,
es gab einen Anschlag!
48
00:02:27,355 --> 00:02:29,190
Genau darüber will ich reden.
49
00:02:39,659 --> 00:02:40,952
- Wo ist er?
- Ma'am!
50
00:02:42,120 --> 00:02:44,330
Ok, ich bin hier. Reden Sie.
51
00:02:44,956 --> 00:02:47,667
Diane, das ist Gordon Wick.
52
00:02:47,667 --> 00:02:49,085
Ich weiß, wer er ist.
53
00:02:50,003 --> 00:02:51,796
Verflucht, was taten Sie zwei?
54
00:02:53,548 --> 00:02:55,008
Es musste sein.
55
00:02:55,008 --> 00:02:59,053
In welcher Welt mussten Sie
eine U-Bahn voller US-Bürger sprengen,
56
00:02:59,053 --> 00:03:02,348
um einen ausländischen Politiker
im Inland zu ermorden?
57
00:03:02,348 --> 00:03:05,393
Die Bombenanschläge im Gericht in 2014?
58
00:03:05,393 --> 00:03:07,937
Die Bus-Anschläge 2016?
59
00:03:07,937 --> 00:03:12,859
Omar Zadar mag seine Beteiligung leugnen,
aber wir wissen, er ist ein Terrorist.
60
00:03:12,859 --> 00:03:15,028
So nannte man Mandela früher auch.
61
00:03:15,028 --> 00:03:16,613
Er ist kein Mandela.
62
00:03:16,613 --> 00:03:19,282
Besser als der Irre,
der jetzt an der Macht ist.
63
00:03:19,282 --> 00:03:21,367
Er ist wenigstens eine bekannte Größe.
64
00:03:21,367 --> 00:03:24,204
Die Ihnen Milliarden
aus Rüstungsverträgen auszahlt.
65
00:03:24,204 --> 00:03:26,414
Es geht hier nicht nur ums Geschäft.
66
00:03:26,414 --> 00:03:29,000
Wir haben dort 50 Sprengköpfe stationiert.
67
00:03:29,000 --> 00:03:32,045
Was passiert,
wenn Zadar die einfach beschlagnahmt?
68
00:03:33,213 --> 00:03:34,047
Was dann?
69
00:03:34,047 --> 00:03:36,883
Die Präsidentin
wollte nicht auf mich hören.
70
00:03:36,883 --> 00:03:39,928
- Wir hatten keine Wahl!
- Wieso erzählen Sie es mir?
71
00:03:39,928 --> 00:03:42,388
Es gab Fehler. Falls eine Untersuchung...
72
00:03:42,388 --> 00:03:44,724
Natürlich gibt es eine Untersuchung!
73
00:03:44,724 --> 00:03:46,976
Wenn unsere Beteiligung rauskommt,
74
00:03:46,976 --> 00:03:51,522
können wir die ganze Regierung vergessen,
besonders die Präsidentin.
75
00:03:54,901 --> 00:03:57,237
Nur über meine Leiche, Sie Arschloch!
76
00:03:57,237 --> 00:04:01,866
Travers' Energiereformen, der Handel,
neue Arbeitsplätze, das ist dann tot.
77
00:04:01,866 --> 00:04:04,953
Wenn alle Angehörigen
ihrer Regierung vorgeladen
78
00:04:04,953 --> 00:04:07,872
und zur Aussage
zum Capitol Hill gezerrt werden...
79
00:04:07,872 --> 00:04:11,167
Ich soll aus Loyalität zu POTUS
Ihnen den Arsch retten?
80
00:04:11,167 --> 00:04:14,128
Nein, uns allen, Diane.
81
00:04:14,128 --> 00:04:17,465
Überlegen Sie mal.
Rollt mein Kopf, dann auch Michelles,
82
00:04:18,091 --> 00:04:19,050
und auch Ihrer.
83
00:04:19,634 --> 00:04:21,302
Darum brauchen wir Sie nun.
84
00:04:25,556 --> 00:04:28,017
Lassen Sie mich nachdenken. Allein.
85
00:04:28,935 --> 00:04:29,769
Natürlich.
86
00:04:30,395 --> 00:04:32,230
Kein Problem. Wir gehen raus.
87
00:04:34,065 --> 00:04:35,692
Lassen Sie sich ruhig Zeit.
88
00:05:15,523 --> 00:05:17,525
Wir werden Folgendes tun...
89
00:06:14,916 --> 00:06:16,125
- Peter?
- Ja.
90
00:06:17,460 --> 00:06:18,753
- Alles ok?
- Ja.
91
00:06:20,713 --> 00:06:21,631
Ja.
92
00:06:22,298 --> 00:06:23,591
Hast du ihn gefunden?
93
00:06:24,634 --> 00:06:26,135
Ehrlich? Die Frau auch?
94
00:06:26,135 --> 00:06:27,220
Ja, die auch.
95
00:06:27,804 --> 00:06:28,888
Was hast du getan?
96
00:06:29,597 --> 00:06:31,224
Das, was ich tun sollte.
97
00:06:32,183 --> 00:06:33,101
Gute Arbeit.
98
00:06:33,810 --> 00:06:35,728
Dann fahr jetzt zum Treffpunkt.
99
00:06:37,772 --> 00:06:39,357
Ich brauche nur den Ort.
100
00:06:39,357 --> 00:06:40,817
Den solltest du haben.
101
00:06:40,817 --> 00:06:42,527
Den hatte nur mein Partner.
102
00:06:43,194 --> 00:06:44,153
"Dein Partner".
103
00:06:45,363 --> 00:06:46,197
Klar.
104
00:06:46,197 --> 00:06:47,990
Wie hieß der noch mal?
105
00:06:53,246 --> 00:06:55,164
Fuck. Wer war das?
106
00:06:55,164 --> 00:06:56,082
Keine Ahnung.
107
00:06:57,750 --> 00:06:59,919
- Hey, komm. Wir müssen hier weg.
- Ok.
108
00:07:02,130 --> 00:07:04,465
Arrington. Hey! Wir müssen sofort weg.
109
00:07:04,465 --> 00:07:05,716
Was? Nein.
110
00:07:05,716 --> 00:07:08,594
Ich gehe nicht.
Mein Partner wurde gerade... Fuck.
111
00:07:08,594 --> 00:07:11,472
Tat mein Vater das alles,
was der Kerl sagte?
112
00:07:11,472 --> 00:07:12,598
Was sagte er?
113
00:07:12,598 --> 00:07:15,226
Dass mein Vater
hinter dem Anschlag steckte.
114
00:07:15,226 --> 00:07:17,687
Um es zu vertuschen, tötete er den Bruder.
115
00:07:17,687 --> 00:07:19,564
- Stimmt das?
- Er ist beteiligt.
116
00:07:20,273 --> 00:07:22,400
- Wieso?
- Er wollte Omar Zadar töten.
117
00:07:22,400 --> 00:07:26,154
Als das scheiterte, beschuldigte er Zadar.
Aber Ihr Vater hatte Hilfe.
118
00:07:26,154 --> 00:07:28,781
Von Diane Farr
und einem Rüstungsgroßhändler.
119
00:07:28,781 --> 00:07:31,325
Gordon Wick.
Der finanziert meinen Dad seit Jahren.
120
00:07:31,325 --> 00:07:33,703
- Wir müssen los!
- Ich bleibe bei ihm.
121
00:07:33,703 --> 00:07:35,246
Es gibt noch einen Anschlag.
122
00:07:36,581 --> 00:07:38,040
Es sind keine 24 Stunden mehr.
123
00:07:38,040 --> 00:07:40,710
Werden wir verhaftet, sterben mehr Leute.
124
00:07:40,710 --> 00:07:41,711
Ich kann nicht.
125
00:07:42,336 --> 00:07:43,296
Ich kann helfen.
126
00:07:44,130 --> 00:07:48,634
Die Präsidentin wird mich sehen wollen,
wie auch Almora und Director Willett.
127
00:07:48,634 --> 00:07:49,886
Sind die sauber?
128
00:07:49,886 --> 00:07:55,183
Travers, ja. Willett? Keine Ahnung,
aber von Almora würde ich mich fernhalten.
129
00:07:55,183 --> 00:07:58,102
Erik vertraute Almora.
Sie waren früher Partner.
130
00:07:58,102 --> 00:08:02,106
Er ist unsere Chance.
Farr scheint nicht seine Freundin zu sein.
131
00:08:02,106 --> 00:08:05,568
Vielleicht kann ich der Präsidentin
oder Almora was sagen,
132
00:08:05,568 --> 00:08:08,321
sie warnen? Vor meinem Dad und vor Farr!
133
00:08:08,321 --> 00:08:11,157
Nicht ohne Beweise,
und zwar unwiderlegbare.
134
00:08:11,157 --> 00:08:14,118
Das hatte die Schützin bei sich.
Vielleicht ist was drauf.
135
00:08:14,118 --> 00:08:15,995
Sie nehmen mir mein Handy ab.
136
00:08:15,995 --> 00:08:18,372
- Kein Kontakt! Ich melde mich.
- Ok.
137
00:08:18,372 --> 00:08:20,708
Ich werde alles erklären, ok?
138
00:08:20,708 --> 00:08:23,586
Die zwei waren nicht hier.
Du sandtest mir das Video.
139
00:08:23,586 --> 00:08:25,880
Erik und ich knackten den Code, kamen her.
140
00:08:25,880 --> 00:08:27,924
- Nur wir beide. Ok?
- Ok.
141
00:08:27,924 --> 00:08:30,176
Hier drüben! Hier! Kommen Sie.
142
00:08:31,636 --> 00:08:33,846
Es wird alles gut. Hier.
143
00:08:51,072 --> 00:08:53,032
Wie sehen eindeutige Beweise aus?
144
00:08:53,032 --> 00:08:55,576
Keine Ahnung, aber ich kenne da jemanden.
145
00:08:57,370 --> 00:09:00,039
Wenn das nicht sie
am Telefon war, wer dann?
146
00:09:01,374 --> 00:09:02,625
- Weiß ich nicht.
- Ok.
147
00:09:03,417 --> 00:09:05,044
In Ordnung, danke.
148
00:09:07,505 --> 00:09:09,006
Das war Director Willett.
149
00:09:09,006 --> 00:09:11,384
Die Polizei informierte das FBI,
150
00:09:11,384 --> 00:09:14,178
dass in einem Containerdepot
geschossen wurde.
151
00:09:14,762 --> 00:09:18,975
Maddie und ihre Personenschützerin
Arrington wurden gefunden. Wohlauf.
152
00:09:21,269 --> 00:09:22,103
Noch etwas?
153
00:09:22,103 --> 00:09:23,104
Drei Tote.
154
00:09:23,104 --> 00:09:27,441
Der Entführer, ein Secret-Service-Agent,
eine nicht identifizierte Frau.
155
00:09:28,025 --> 00:09:29,485
Mein herzliches Beileid.
156
00:09:29,485 --> 00:09:32,029
War das vielleicht Arrington am Telefon?
157
00:09:32,029 --> 00:09:33,698
Es ist eine große Scheiße!
158
00:09:38,327 --> 00:09:40,371
Wie weit sind Sie mit morgen früh?
159
00:09:41,205 --> 00:09:45,543
Alles bereit. Zadars Flugzeug
landet um 0400 auf der Joint Base Andrews.
160
00:09:46,210 --> 00:09:49,297
Der Wagen wird vorbereitet sein.
Er ist kein Problem.
161
00:09:49,297 --> 00:09:51,757
Ich will danach sofort eine Bestätigung.
162
00:09:52,508 --> 00:09:54,719
Sie dürfen nicht noch mehr verkacken.
163
00:09:55,303 --> 00:09:58,264
- Sie verkacken ja auch genug.
- Was soll das heißen?
164
00:09:58,264 --> 00:10:01,267
Wie läuft es denn so
mit Ihrer Freundin Michelle?
165
00:10:01,267 --> 00:10:02,852
- Sie sagten es ihm?
- Ich...
166
00:10:04,103 --> 00:10:05,855
POTUS ist höchst alarmiert.
167
00:10:05,855 --> 00:10:09,775
- Und wenn sie anfängt, Fragen zu stellen?
- Ich übernehme POTUS.
168
00:10:09,775 --> 00:10:11,319
Und ich Zadar.
169
00:10:11,319 --> 00:10:12,403
Es reicht jetzt.
170
00:10:13,446 --> 00:10:15,364
Was machen wir jetzt mit Maddie?
171
00:10:16,407 --> 00:10:19,535
Wir müssen herausfinden,
was sie und Arrington wissen,
172
00:10:19,535 --> 00:10:22,872
was sie glauben.
Ich gehe in Arringtons Nachbesprechung.
173
00:10:22,872 --> 00:10:25,958
- Sie finden raus, wo Ihre Tochter steht.
- Ok.
174
00:10:25,958 --> 00:10:28,252
Danach besprechen wir uns.
175
00:10:28,252 --> 00:10:32,632
Offene Kommunikationskanäle
zwischen uns dreien. Keinerlei Abweichung.
176
00:10:45,019 --> 00:10:47,813
Wenn Diane POTUS
nicht mehr unter Kontrolle hat,
177
00:10:47,813 --> 00:10:49,565
ist sie nicht mehr nützlich.
178
00:10:52,401 --> 00:10:53,444
Einen Augenblick!
179
00:11:03,704 --> 00:11:08,376
Onkel Jim. Ich weiß, es ist lange her,
aber wir brauchen Hilfe.
180
00:11:10,086 --> 00:11:11,629
- Das ist...
- Rose Larkin.
181
00:11:12,254 --> 00:11:14,924
Ich höre Nachrichten.
Aber kommt doch rein.
182
00:11:15,508 --> 00:11:16,342
Kommt schon.
183
00:11:17,760 --> 00:11:19,637
- Geht nach unten.
- Danke.
184
00:11:32,316 --> 00:11:33,776
Fühlt euch wie zu Hause.
185
00:11:36,362 --> 00:11:38,739
- Danke, dass Sie uns aufnahmen.
- Ach was.
186
00:11:38,739 --> 00:11:41,951
Ihr wirkt, als bräuchtet ihr
einen Arzt oder eine Dusche.
187
00:11:41,951 --> 00:11:44,328
- Oh Gott, ja.
- Ich hole Handtücher.
188
00:11:44,954 --> 00:11:47,540
Hat nicht die Polizei
solche Handy-Knacker?
189
00:11:47,540 --> 00:11:52,002
Ich hatte eine Cybersicherheit-Firma.
Das war Teil meines Abfindungspakets.
190
00:11:54,463 --> 00:11:55,506
{\an8}MASTERKEY
STARTEN
191
00:11:56,132 --> 00:11:57,717
{\an8}- Hier, bitte.
- Danke.
192
00:11:58,509 --> 00:12:00,636
{\an8}- Danke.
- Die gute Dusche ist oben.
193
00:12:00,636 --> 00:12:02,930
- Den Gang runter...
- Letzte Tür rechts.
194
00:12:03,848 --> 00:12:05,057
Vielen Dank.
195
00:12:10,354 --> 00:12:14,650
Und? Wieso denkt die ganze Welt,
mein Patensohn entführte Maddie Redfield?
196
00:12:22,366 --> 00:12:23,993
So, das dürfte so gehen.
197
00:12:25,661 --> 00:12:26,996
- Danke.
- Keine Ursache.
198
00:12:32,084 --> 00:12:32,918
Danke.
199
00:12:37,715 --> 00:12:38,924
Das war sehr clever.
200
00:12:39,675 --> 00:12:40,676
Auf dem Video.
201
00:12:43,471 --> 00:12:45,347
Wir konnten dich nur so finden.
202
00:12:51,979 --> 00:12:53,105
Es tut mir so leid.
203
00:12:55,357 --> 00:12:56,609
Sieh mich an.
204
00:12:57,735 --> 00:13:00,070
Das ist nicht deine Schuld, ok?
205
00:13:00,070 --> 00:13:02,531
Wäre ich nicht abgehauen,
würde er noch leben.
206
00:13:03,532 --> 00:13:04,950
Du bist nicht schuld.
207
00:13:06,160 --> 00:13:06,994
Arrington!
208
00:13:08,245 --> 00:13:10,164
Briggs. Wo ist Almora?
209
00:13:10,164 --> 00:13:13,250
Er ist verreist.
POTUS schickte ihn kurzfristig los.
210
00:13:13,751 --> 00:13:17,004
Miss Redfield.
Wir sind alle unsagbar erleichtert,
211
00:13:17,004 --> 00:13:18,506
Sie unversehrt zu sehen.
212
00:13:18,506 --> 00:13:20,549
- Ich muss Almora sprechen.
- Klar.
213
00:13:20,549 --> 00:13:23,511
Aber eins nach dem anderen.
Waffe, Marke, Handy.
214
00:13:26,972 --> 00:13:29,517
Nach der Besprechung
kriegen Sie sie zurück.
215
00:13:30,726 --> 00:13:32,603
Nun kommen Sie beide bitte mit.
216
00:13:33,187 --> 00:13:35,606
Der Vizepräsident
will seine Tochter sehen.
217
00:13:37,024 --> 00:13:39,819
Ein Krankenbett
und ein Ärzteteam stehen bereit.
218
00:13:39,819 --> 00:13:41,362
Und die Nachbesprechung?
219
00:13:41,362 --> 00:13:45,449
Director Willett und Ms. Farr
wollen dabei sein. Sie kommen dorthin.
220
00:13:47,535 --> 00:13:49,245
Fahren wir nach Hause, Ma'am.
221
00:13:58,921 --> 00:14:00,089
Das ist alles, ja?
222
00:14:00,089 --> 00:14:01,382
Ja.
223
00:14:02,007 --> 00:14:03,717
Das sind alles nur Indizien.
224
00:14:03,717 --> 00:14:06,428
Wer hätte wissen sollen,
dass Rose' Verwandte
225
00:14:06,428 --> 00:14:08,180
das Attentat untersuchen?
226
00:14:08,180 --> 00:14:10,641
- Wer konnte die Killer schicken?
- Peter...
227
00:14:10,641 --> 00:14:12,977
Wir brauchen jemanden, der uns glaubt,
228
00:14:12,977 --> 00:14:15,855
der die Macht hat,
den nächsten Anschlag zu stoppen.
229
00:14:15,855 --> 00:14:16,856
Ich glaube dir.
230
00:14:16,856 --> 00:14:18,732
Aber ob es einer glaubt,
231
00:14:18,732 --> 00:14:21,527
der bei deiner Geburt
nicht im Krankenhaus war?
232
00:14:21,527 --> 00:14:25,948
Du musst Diane Farr oder dem Vize
ein Verbrechen nachweisen.
233
00:14:28,284 --> 00:14:29,743
Erwartest du jemanden?
234
00:14:29,743 --> 00:14:31,912
Du könntest die Cops gerufen haben.
235
00:14:31,912 --> 00:14:34,790
Ich weiß,
du hast das Mädchen nicht entführt.
236
00:14:34,790 --> 00:14:37,042
Alle anderen scheinen es zu glauben.
237
00:14:37,042 --> 00:14:39,461
- Die kennen dich nicht so.
- Du kanntest Dad.
238
00:14:40,212 --> 00:14:43,090
Ihm glaubtest du nicht.
Du schriebst den Artikel.
239
00:14:43,090 --> 00:14:46,385
-"Mein Freund, der Verräter".
- Es war nicht meine Idee.
240
00:14:46,385 --> 00:14:49,388
Als Journalist verarbeite ich,
indem ich schreibe.
241
00:14:49,388 --> 00:14:50,306
Quatsch.
242
00:14:50,306 --> 00:14:54,268
Du hättest das nicht schreiben müssen.
Die Leute glaubten dir.
243
00:14:54,268 --> 00:14:56,687
- Du hättest ihm glauben müssen.
- Hör zu.
244
00:14:56,687 --> 00:15:00,691
Beim Tod deiner Mom warst du ein Kind,
bei seinem Tod ein Teenager.
245
00:15:00,691 --> 00:15:01,734
Na und?
246
00:15:01,734 --> 00:15:04,445
Du sahst die Fehler deiner Eltern nicht.
247
00:15:04,445 --> 00:15:07,239
Ich kannte deinen Vater. Er hatte viele.
248
00:15:07,990 --> 00:15:11,076
Wenn ich nur wie du
an seine Unschuld glauben könnte.
249
00:15:11,076 --> 00:15:13,704
Wenn ich seine Unschuld beweisen kann,
250
00:15:13,704 --> 00:15:16,749
hast du hoffentlich die Eier,
darüber zu schreiben.
251
00:15:16,749 --> 00:15:18,959
Nichts würde mich mehr freuen.
252
00:15:18,959 --> 00:15:20,961
Vielleicht merkst du dann mal,
253
00:15:20,961 --> 00:15:26,133
dass es Menschen, denen du wichtig bist,
scheißegal ist, ob er unschuldig war.
254
00:15:26,133 --> 00:15:27,176
Schon immer.
255
00:15:30,137 --> 00:15:32,681
Ich knackte das Handy und habe etwas.
256
00:15:32,681 --> 00:15:33,766
Prima.
257
00:15:41,774 --> 00:15:44,401
- Willst du darüber reden?
- Nein. Was hast du?
258
00:15:49,239 --> 00:15:52,076
Also... Das Telefon war zunächst quasi leer,
259
00:15:52,076 --> 00:15:55,371
aber ich stellte
ihre Nachrichten und Fotos wieder her.
260
00:15:55,955 --> 00:15:57,915
Ich vergaß fast, wie gut ich bin.
261
00:15:58,415 --> 00:16:00,042
Ich fand die hier.
262
00:16:01,293 --> 00:16:02,503
Das ist deine Tante.
263
00:16:03,003 --> 00:16:06,423
Ja, mein Onkel ist auch dabei,
inklusive ihrer Codenamen.
264
00:16:06,423 --> 00:16:07,967
Zudem fand ich den hier.
265
00:16:07,967 --> 00:16:10,052
Das ist der Night-Action-Ordner.
266
00:16:10,052 --> 00:16:14,181
Es sind Fotos von Dutzenden Seiten,
sortiert nach Codenamen.
267
00:16:14,181 --> 00:16:16,684
Jede gehört wohl zu einem Night Agent.
268
00:16:18,769 --> 00:16:21,355
Halt. Die wurden
im Night-Action-Raum gemacht.
269
00:16:21,355 --> 00:16:23,023
Hast du Datum und Uhrzeit?
270
00:16:24,817 --> 00:16:25,651
Warte.
271
00:16:26,235 --> 00:16:27,695
Da sind die Metadaten.
272
00:16:28,362 --> 00:16:29,905
Ok...
273
00:16:29,905 --> 00:16:32,366
Am 9. Januar um 2:37 Uhr morgens.
274
00:16:32,366 --> 00:16:35,244
Das kann nicht sein.
Das ist meine Schicht.
275
00:16:35,828 --> 00:16:36,704
Moment mal.
276
00:16:38,539 --> 00:16:40,791
An dem Tag meldete ich mich krank.
277
00:16:40,791 --> 00:16:43,752
Lebensmittelvergiftung.
Farr holte eine Vertretung.
278
00:16:44,336 --> 00:16:46,714
Wer hatte noch Zugang zu dem Raum?
279
00:16:47,381 --> 00:16:51,135
Außer mir nur zwei
andere Telefon-Kollegen, Farr und Hawkins.
280
00:16:51,844 --> 00:16:54,430
Können wir beweisen,
dass Farr die Fotos machte?
281
00:16:54,430 --> 00:16:56,181
Das Weiße Haus führt Protokolle.
282
00:16:56,181 --> 00:16:59,101
Wenn man in den Raum geht
und die Karte scannt,
283
00:16:59,101 --> 00:17:01,520
wird das aufgezeichnet.
Ihre müsste dabei sein.
284
00:17:02,271 --> 00:17:04,481
Farr könnte das manipuliert haben.
285
00:17:04,481 --> 00:17:07,276
Nein. Man kann es
vom Secret Service anfordern,
286
00:17:07,276 --> 00:17:10,195
aber allein Almora
kann manuell Daten verändern.
287
00:17:10,195 --> 00:17:12,573
- Kommt Chelsea auch ran?
- Vielleicht.
288
00:17:12,573 --> 00:17:15,534
Keine Ahnung.
Wer weiß, wann sie sich meldet.
289
00:17:15,534 --> 00:17:19,204
Wir können nicht warten.
Jemand anderes muss die Logs anfordern.
290
00:17:19,872 --> 00:17:23,709
- Möglichst einer, der mich nicht tötet.
- Das ist eine kurze Liste.
291
00:17:33,302 --> 00:17:34,553
Oh Mann.
292
00:17:35,345 --> 00:17:37,723
Mein Taxi kommt gleich. Ihr müsst los.
293
00:17:38,307 --> 00:17:40,726
- Ich ziehe dich ungern rein.
- Schon gut.
294
00:17:40,726 --> 00:17:44,354
Ich sehe mir alles an,
was du mir bisher gegeben hast.
295
00:17:44,354 --> 00:17:46,482
Schick mir alles, was du findest.
296
00:17:47,066 --> 00:17:47,900
Wird gemacht.
297
00:17:49,234 --> 00:17:50,444
Danke.
298
00:17:56,533 --> 00:17:58,619
- Geben Sie auf ihn Acht.
- Ist mein Job.
299
00:19:04,351 --> 00:19:08,480
Keine Präsidentin Travers, kein Almora.
Was ist Plan C?
300
00:19:09,189 --> 00:19:13,110
Als Zadar zuletzt im Land war,
bekam er Schutz vom Secret Service.
301
00:19:13,110 --> 00:19:16,947
Sollte er morgen das Ziel sein,
muss er wieder im Land sein.
302
00:19:16,947 --> 00:19:19,533
Er bekäme wieder Personenschutz.
303
00:19:19,533 --> 00:19:23,162
Ich werde seine Agents warnen.
Ich brauche ein Telefon.
304
00:19:23,162 --> 00:19:25,581
Meins kriege ich heute nicht mehr.
305
00:19:25,581 --> 00:19:29,710
Ich habe ein altes Handy
in einem Karton im Keller. Das holen wir.
306
00:19:32,671 --> 00:19:34,798
Geht es dir schon etwas besser?
307
00:19:34,798 --> 00:19:37,593
- Ja. Gut, wieder zu Hause zu sein.
- Ja.
308
00:19:38,969 --> 00:19:40,387
Ich hatte Angst um dich.
309
00:19:41,972 --> 00:19:45,434
Arrington. Willett und Farr warten unten.
310
00:19:46,393 --> 00:19:48,520
Muss sie jetzt gehen?
311
00:19:49,354 --> 00:19:53,233
- Ich fühle mich sicherer mit ihr.
- Du bist hier so sicher wie nirgends.
312
00:19:53,984 --> 00:19:55,861
Ich wäre gern allein mit dir.
313
00:19:57,696 --> 00:19:58,780
Bin bald zurück.
314
00:20:16,298 --> 00:20:17,132
Fangen wir an.
315
00:20:23,805 --> 00:20:25,766
Sagte er, warum er dir das antat?
316
00:20:26,516 --> 00:20:28,018
Bekamst du keine Videos?
317
00:20:28,018 --> 00:20:29,102
Welche Videos?
318
00:20:30,520 --> 00:20:32,147
Er filmte mich ein paarmal.
319
00:20:33,649 --> 00:20:38,195
Er zwang mich, albernes Zeug über dich
zu sagen, seine Forderungen vorzulesen.
320
00:20:38,946 --> 00:20:41,490
- Er wollte sie dir schicken.
- Maddie.
321
00:20:41,490 --> 00:20:43,742
Ich bekam nie irgendwelche Videos.
322
00:20:44,534 --> 00:20:47,120
Sonst hätte ich seine Forderungen erfüllt.
323
00:20:47,120 --> 00:20:49,289
Egal was, um dich zurückzukriegen.
324
00:20:53,168 --> 00:20:54,711
Was erzählte er über mich?
325
00:20:56,046 --> 00:20:59,716
Dass du etwas
mit dem U-Bahn-Anschlag zu tun hattest.
326
00:20:59,716 --> 00:21:03,053
Dass du seinen Bruder umgebracht hattest.
327
00:21:03,053 --> 00:21:04,513
Es ergab keinen Sinn.
328
00:21:06,056 --> 00:21:10,602
Das FBI fand einige verstörende Dinge
über diesen Typen heraus.
329
00:21:11,353 --> 00:21:12,396
Ex-Soldat.
330
00:21:12,396 --> 00:21:14,022
Er nahm Drogen.
331
00:21:14,606 --> 00:21:17,150
Der Tod seines Zwillingsbruders
letztes Jahr
332
00:21:17,818 --> 00:21:21,905
löste wohl
eine Art Nervenzusammenbruch aus.
333
00:21:21,905 --> 00:21:24,157
Er war wirklich gestört.
334
00:21:24,157 --> 00:21:25,075
Geisteskrank.
335
00:21:29,413 --> 00:21:30,247
Hör zu...
336
00:21:31,290 --> 00:21:34,001
Ich weiß, ich war kein perfekter Vater,
337
00:21:34,001 --> 00:21:38,797
noch nicht einmal ein guter Vater.
338
00:21:38,797 --> 00:21:41,466
Aber das hier war ein Weckruf für mich.
339
00:21:42,592 --> 00:21:43,969
Ich habe nur noch dich.
340
00:21:45,137 --> 00:21:46,847
Du allein bist meine Familie.
341
00:21:48,598 --> 00:21:49,766
Ich habe dich lieb,
342
00:21:51,476 --> 00:21:52,311
so lieb.
343
00:21:53,562 --> 00:21:57,524
- Ich weiß nicht, was ich getan hätte...
- Ich hab dich auch lieb, Dad.
344
00:22:16,418 --> 00:22:17,502
Ich schoss zurück.
345
00:22:17,502 --> 00:22:20,797
Einer meiner Schüsse
brachte sie aus dem Gleichgewicht.
346
00:22:20,797 --> 00:22:23,133
Dadurch stürzte sie vom Ladekran.
347
00:22:24,259 --> 00:22:28,096
Als ich dann nach Agent Monks
sehen konnte, atmete er nicht mehr.
348
00:22:29,222 --> 00:22:31,058
Kurz danach war die Polizei da.
349
00:22:32,517 --> 00:22:37,189
Kehren wir zu dem Video zurück,
das Miss Redfield Ihnen aufs Handy sandte.
350
00:22:37,189 --> 00:22:39,483
Mit der codierten Botschaft.
351
00:22:39,483 --> 00:22:41,401
Was sagte sie in dem Video?
352
00:22:42,527 --> 00:22:46,865
Sie beschuldigte ihren Vater
der Beteiligung an dem U-Bahn-Attentat.
353
00:22:47,741 --> 00:22:49,993
Der Entführer schien gestört zu sein.
354
00:22:49,993 --> 00:22:52,662
Trotzdem würde ich es mir gerne ansehen.
355
00:22:52,662 --> 00:22:53,997
Nathan?
356
00:22:53,997 --> 00:22:57,501
Wir kopieren es von Arringtons Handy.
Sie kriegen es.
357
00:22:57,501 --> 00:22:59,378
Was ist mit Peter Sutherland?
358
00:23:00,420 --> 00:23:01,505
Was meinen Sie?
359
00:23:01,505 --> 00:23:03,924
Er war der Hauptverdächtige
für die Entführung.
360
00:23:03,924 --> 00:23:05,467
Vielleicht ein Komplize.
361
00:23:06,051 --> 00:23:09,054
- Irgendeine Spur von ihm auf dem Depot?
- Nein.
362
00:23:09,054 --> 00:23:11,390
Er hat womöglich nichts damit zu tun.
363
00:23:12,182 --> 00:23:14,559
Wir wissen nicht,
was wir noch nicht wissen.
364
00:23:17,938 --> 00:23:19,398
Wollen Sie was ergänzen?
365
00:23:21,233 --> 00:23:22,609
Das ist erst mal alles.
366
00:23:27,656 --> 00:23:28,698
Director Willett?
367
00:23:29,658 --> 00:23:32,119
Gibt's Neues
zu den Hawkins- oder Campell-Morden?
368
00:23:32,119 --> 00:23:36,665
Nichts. Durch die beiden Fälle
und Maddies ist das FBI an seiner Grenze.
369
00:23:36,665 --> 00:23:39,334
Jetzt brauche ich noch Leute
für das Video.
370
00:23:39,334 --> 00:23:42,504
Das hat Priorität?
Dieser Worley wirkte geisteskrank.
371
00:23:42,504 --> 00:23:45,924
Colin Worley gehörte
zu den Verdächtigen im U-Bahn-Fall,
372
00:23:45,924 --> 00:23:47,801
bevor wir dachten, er sei tot.
373
00:23:47,801 --> 00:23:48,844
Ernsthaft?
374
00:23:48,844 --> 00:23:52,681
Ich will alles hören,
was er sagte, geisteskrank hin oder her.
375
00:24:05,318 --> 00:24:08,280
Das Licht ist aus,
und ich sehe ihr Auto nicht.
376
00:24:08,280 --> 00:24:09,990
Warten wir noch 30 Minuten.
377
00:24:17,080 --> 00:24:18,582
Hey, alles in Ordnung?
378
00:24:19,833 --> 00:24:21,042
Ja, es ist nichts.
379
00:24:23,378 --> 00:24:27,632
Keine Ahnung.
Dieser Anschlag, wie immer er aussieht,
380
00:24:27,632 --> 00:24:29,342
wird morgen verübt, oder?
381
00:24:29,342 --> 00:24:30,886
Ja, das glauben wir.
382
00:24:31,470 --> 00:24:35,682
Das bedeutet also,
in 24 Stunden wird alles vorbei sein.
383
00:24:36,892 --> 00:24:40,687
Entweder verhindern wir ihn,
oder wir werden wohl verhaftet
384
00:24:41,480 --> 00:24:42,439
oder umgebracht.
385
00:24:44,107 --> 00:24:45,859
Nachdem wir ihn verhinderten.
386
00:24:45,859 --> 00:24:46,985
Was dann?
387
00:24:48,278 --> 00:24:50,280
Nach den ganzen Nachbesprechungen,
388
00:24:51,198 --> 00:24:52,782
den Befragungen...
389
00:24:52,782 --> 00:24:55,577
Nachdem uns
die Verschwörungsheinis stalken.
390
00:24:58,914 --> 00:25:00,248
Nach den Beerdigungen.
391
00:25:03,793 --> 00:25:04,628
Ja.
392
00:25:06,087 --> 00:25:07,297
Ja, nach dem allem.
393
00:25:09,049 --> 00:25:09,966
Ich weiß nicht.
394
00:25:12,427 --> 00:25:16,473
Doch, das Erste, was ich tun werde,
ist, fünf Tage lang zu schlafen.
395
00:25:19,309 --> 00:25:21,561
Ja. Schlafen klingt gut.
396
00:25:23,188 --> 00:25:24,189
Und danach?
397
00:25:26,942 --> 00:25:30,529
Dann gehe ich wohl wieder
nach Kalifornien zurück.
398
00:25:31,363 --> 00:25:33,907
- Ich versuche es noch mal.
- Eine neue Firma?
399
00:25:34,658 --> 00:25:35,492
Nun ja...
400
00:25:37,244 --> 00:25:39,204
Ein neuer Name, ein neuer Anfang.
401
00:25:40,080 --> 00:25:41,623
Aus meinen Fehlern lernen.
402
00:25:42,541 --> 00:25:44,960
Und du? Wieder zurück zu Night Action?
403
00:25:44,960 --> 00:25:46,878
Niemals. Fuck, nein.
404
00:25:47,837 --> 00:25:49,464
Ein Anruf hat mir gereicht.
405
00:25:50,966 --> 00:25:51,800
Ja.
406
00:25:52,801 --> 00:25:53,635
Keine Ahnung.
407
00:25:55,136 --> 00:25:58,265
Ich kaufe mir eine Hütte
und tauche eine Weile unter.
408
00:25:58,265 --> 00:26:00,016
Das klingt toll. Wo?
409
00:26:00,684 --> 00:26:01,518
Keine Ahnung.
410
00:26:03,645 --> 00:26:05,313
Kalifornien soll super sein.
411
00:26:11,695 --> 00:26:12,529
Das ist sie.
412
00:26:27,669 --> 00:26:28,503
Los!
413
00:26:45,312 --> 00:26:46,146
Val!
414
00:26:46,146 --> 00:26:47,480
- Hey!
- Peter? Was...
415
00:26:47,480 --> 00:26:49,316
- Ich erkläre es Ihnen.
- Halt!
416
00:26:49,983 --> 00:26:52,402
Sie tun jetzt das, was wir Ihnen sagen.
417
00:26:52,402 --> 00:26:53,653
Was denn?
418
00:26:53,653 --> 00:26:57,532
- Ich wollte es beschleunigen.
- Führen Sie uns in Ihre Wohnung.
419
00:26:58,658 --> 00:26:59,659
Auf geht's. Los.
420
00:27:12,172 --> 00:27:13,965
So. Abgeschickt.
421
00:27:13,965 --> 00:27:15,467
Wie lange dauert das?
422
00:27:15,467 --> 00:27:16,426
Keine Ahnung.
423
00:27:17,469 --> 00:27:19,471
Da sind Geheiminformationen drauf.
424
00:27:19,471 --> 00:27:21,431
- Das will ich hoffen.
- Val, los.
425
00:27:21,431 --> 00:27:23,725
- Im Ernst?
- Ja. Ernsthaft. Kommen Sie.
426
00:27:30,065 --> 00:27:32,567
Ich kann es Ihnen
im Moment nicht erklären.
427
00:27:32,567 --> 00:27:34,361
Aber wir machen das Richtige.
428
00:27:34,361 --> 00:27:36,029
- Tatsächlich?
- Ja.
429
00:27:36,029 --> 00:27:37,489
Ich weiß, wie es wirkt.
430
00:27:38,907 --> 00:27:40,116
Aber Farr plant was.
431
00:27:40,116 --> 00:27:43,203
Sie ist die Stabschefin.
Sie plant immer was.
432
00:27:43,203 --> 00:27:46,331
Sie hat Rose' Verwandte töten lassen.
433
00:27:46,331 --> 00:27:47,248
Sagt wer?
434
00:27:48,833 --> 00:27:52,379
Haben Sie mal überlegt,
ob Sie auf der falschen Seite stehen?
435
00:27:59,552 --> 00:28:00,387
Tut mir leid.
436
00:28:00,387 --> 00:28:01,304
Nein, nicht...
437
00:28:05,600 --> 00:28:06,434
Keine Antwort?
438
00:28:07,227 --> 00:28:09,145
Noch nicht, aber ich fand das.
439
00:28:09,145 --> 00:28:12,065
Eine E-Mail von Valerie
ans Büro der Präsidentin.
440
00:28:12,065 --> 00:28:15,527
Travers lud Farr vom Meeting
in Sachen Omar Zadar aus.
441
00:28:16,194 --> 00:28:18,697
- Valerie schrieb und fragte, warum.
- Und?
442
00:28:18,697 --> 00:28:20,407
Es kam keine Antwort.
443
00:28:26,037 --> 00:28:28,498
- Hey, Arrington.
- Ich hole meine Waffe und Marke.
444
00:28:29,082 --> 00:28:30,500
Segnete das Briggs ab?
445
00:28:30,500 --> 00:28:32,585
Er sagte, ich kriege sie wieder.
446
00:28:32,585 --> 00:28:34,337
Ich frage mal nach.
447
00:28:34,337 --> 00:28:36,131
Danke. Lassen Sie sich Zeit.
448
00:28:40,927 --> 00:28:42,262
KALENDER
449
00:28:45,682 --> 00:28:47,183
Wo sind Sie, Almora?
450
00:28:48,852 --> 00:28:49,811
SPENDENGALA
451
00:28:49,811 --> 00:28:51,479
{\an8}PRESSE-BRIEFING
452
00:28:51,479 --> 00:28:53,064
{\an8}TELEFONAT PM LIBANON
453
00:28:54,357 --> 00:28:55,191
Was?
454
00:28:55,984 --> 00:28:57,277
{\an8}STRENG GEHEIM
455
00:28:58,361 --> 00:28:59,320
PRIVAT
456
00:29:00,488 --> 00:29:01,865
"Camp David".
457
00:29:05,201 --> 00:29:07,203
4 UHR LANDUNG
6 UHR ANKUNFT BLAIR HOUSE
458
00:29:07,203 --> 00:29:09,038
MILITÄRFLUGPLATZ JOINT BASE ANDREWS
459
00:29:09,622 --> 00:29:10,832
Ja, ich sage es ihr.
460
00:29:17,464 --> 00:29:18,298
Arrington?
461
00:29:18,923 --> 00:29:22,635
Ich hätte gern meine Waffe und Marke.
Ich will zurück zu Badger.
462
00:29:22,635 --> 00:29:25,638
Ja, was das betrifft...
Ich sprach mit Almora.
463
00:29:25,638 --> 00:29:27,932
Er möchte vorher mit Ihnen reden.
464
00:29:27,932 --> 00:29:30,518
Er ist noch
im Auftrag von POTUS unterwegs.
465
00:29:32,520 --> 00:29:35,273
Hatten Sie ihm auch von Erik erzählt?
466
00:29:35,273 --> 00:29:37,776
Ja, es traf ihn sehr hart.
467
00:29:38,860 --> 00:29:42,113
Es ist eine Tragödie.
Monks war ein großartiger Agent.
468
00:29:43,490 --> 00:29:44,866
Und als Mensch genauso.
469
00:29:56,252 --> 00:29:57,337
Wir müssen reden.
470
00:30:37,418 --> 00:30:38,253
Was sagte sie?
471
00:30:38,837 --> 00:30:41,214
Sie glaubte nicht, was er erzählte.
472
00:30:41,214 --> 00:30:44,509
- Und Sie glauben ihr?
- Nicht ganz. Aber das wird schon.
473
00:30:46,386 --> 00:30:49,222
- Und Arrington?
- Sie weiß mehr, als sie zugibt.
474
00:30:49,222 --> 00:30:51,099
Als gäb's nicht genug Stress,
475
00:30:51,099 --> 00:30:55,061
erkannte Willett die Verbindung
zwischen Worley und dem U-Bahn-Anschlag.
476
00:30:56,145 --> 00:30:57,063
Ich regele das.
477
00:30:58,356 --> 00:30:59,440
Wie denn?
478
00:30:59,440 --> 00:31:03,236
Sprachen Sie mit POTUS,
nach Ihrer Ausladung aus dem Briefing?
479
00:31:04,195 --> 00:31:05,947
Wir müssen nur noch warten.
480
00:31:07,115 --> 00:31:08,700
Sobald Zadar erledigt ist,
481
00:31:08,700 --> 00:31:10,952
kümmere ich mich um Arrington und Maddie.
482
00:31:10,952 --> 00:31:13,288
- Maddie kommt klar.
- Ich hörte Sie.
483
00:31:13,288 --> 00:31:15,957
Sie wollten aber auch öffentlich gestehen.
484
00:31:15,957 --> 00:31:19,878
Sie sehen es mir nach,
wenn ich bei Ihnen etwas skeptisch bin.
485
00:31:20,753 --> 00:31:24,841
Sobald POTUS von Maddie hört,
wird sie sie und Arrington sehen wollen.
486
00:31:24,841 --> 00:31:27,760
Wenn eine was Ungutes sagt,
sind wir am Arsch.
487
00:31:28,386 --> 00:31:32,015
Sie verstehen sicher, Ashley,
das kommt für uns nicht infrage.
488
00:31:37,979 --> 00:31:39,898
Wir reden morgen weiter.
489
00:31:43,234 --> 00:31:45,862
Wick soll mich anrufen,
wenn er mit Zadar fertig ist.
490
00:31:48,072 --> 00:31:50,742
Ich bin im Weißen Haus
zur Schadensbegrenzung.
491
00:31:58,416 --> 00:32:01,169
Sie haben recht.
Diane ist nicht mehr nützlich.
492
00:32:01,169 --> 00:32:02,670
Ich bin also dabei.
493
00:32:03,630 --> 00:32:04,964
Unter einer Bedingung.
494
00:32:06,382 --> 00:32:09,844
Es tut mir leid, Gordon,
aber nur so bin ich dazu bereit.
495
00:32:09,844 --> 00:32:11,262
Sie ist meine Tochter.
496
00:32:12,138 --> 00:32:13,139
Ja, ich...
497
00:32:14,766 --> 00:32:16,351
Sie wird sich mir fügen.
498
00:32:17,560 --> 00:32:21,689
Was ist mit Sutherland und der Nichte?
Was, wenn die was ausplauderten?
499
00:32:24,734 --> 00:32:25,610
Vermutlich.
500
00:32:26,194 --> 00:32:30,865
Schlimmstenfalls kann ich morgen Abend
ja Begnadigungen für alle aussprechen.
501
00:32:34,535 --> 00:32:35,370
Ja.
502
00:33:30,466 --> 00:33:33,302
- Ich wusste nicht, dass Sie hier sind.
- Kein Problem.
503
00:33:33,970 --> 00:33:36,848
- Danke, dass Sie sie zurückbrachten.
- Natürlich.
504
00:33:37,849 --> 00:33:38,891
Das ist mein Job.
505
00:33:41,644 --> 00:33:42,478
Sir?
506
00:33:42,979 --> 00:33:44,272
POTUS ist am Telefon.
507
00:33:48,026 --> 00:33:49,652
Passen Sie auf sie auf, ja?
508
00:33:57,910 --> 00:33:58,995
Hast du alles?
509
00:34:02,623 --> 00:34:04,625
- Und du?
- Ja.
510
00:34:04,625 --> 00:34:06,335
Hoffen wir, es geht einer ran.
511
00:34:06,836 --> 00:34:08,004
- Peter?
- Ja?
512
00:34:08,004 --> 00:34:09,714
Die Zutritts-Logs sind da.
513
00:34:12,800 --> 00:34:14,510
Sechster, siebter, achter.
514
00:34:15,511 --> 00:34:18,514
Da haben wir's.
Der 9. Januar, 2:35 Uhr morgens.
515
00:34:20,433 --> 00:34:21,559
Es war ihre Karte.
516
00:34:21,559 --> 00:34:22,852
Es war Farr.
517
00:34:22,852 --> 00:34:24,687
Sie fotografierte den Ordner.
518
00:34:24,687 --> 00:34:25,980
Das ist unstrittig.
519
00:34:25,980 --> 00:34:27,398
Schick das Jim.
520
00:34:27,398 --> 00:34:28,608
Mache ich.
521
00:34:29,317 --> 00:34:30,485
- Hallo?
- Peter?
522
00:34:30,485 --> 00:34:34,155
- Sind Sie beide in Sicherheit?
- Am Leben. "Sicher", das weiß ich nicht.
523
00:34:34,739 --> 00:34:35,782
Und Sie?
524
00:34:35,782 --> 00:34:38,326
Farr steckte hinter den Morden
an Rose' Familie.
525
00:34:38,326 --> 00:34:39,410
Ach du Scheiße.
526
00:34:39,410 --> 00:34:42,622
Ich schicke Ihnen alles.
Sprachen Sie mit POTUS oder Almora?
527
00:34:42,622 --> 00:34:46,793
Sie sind bis morgen verreist.
Und Almora geht nicht ans Telefon.
528
00:34:46,793 --> 00:34:49,420
- Und Zadar?
- Er sollte im Blair House sein.
529
00:34:49,420 --> 00:34:53,216
Ich rief an. Im Blair House hieß es,
es würde niemand erwartet.
530
00:34:53,216 --> 00:34:54,717
- Wo ist er dann?
- Weiß nicht.
531
00:34:54,717 --> 00:34:57,261
- Wo könnte er sein?
-Im Weißen Haus.
532
00:34:59,013 --> 00:35:00,223
Oder in Camp David.
533
00:35:00,807 --> 00:35:03,935
POTUS' kurzfristige Reise.
Sie trifft Zadar wohl dort.
534
00:35:03,935 --> 00:35:06,437
Wieso updaten sie nicht Zadars Reiseplan?
535
00:35:06,437 --> 00:35:08,314
Um Farr rauszuhalten.
536
00:35:08,314 --> 00:35:10,274
-Was?
- Ich fand eine E-Mail.
537
00:35:10,274 --> 00:35:13,402
Farr wurde heute
vom Zadar-Briefing ausgeladen.
538
00:35:13,402 --> 00:35:18,199
Vielleicht misstraute POTUS Farr
und verlegte es, ohne es ihr zu sagen.
539
00:35:18,199 --> 00:35:20,451
Woher wusste Travers
von einer Gefahr für Zadar?
540
00:35:20,451 --> 00:35:23,746
Almora zählte wohl zwei und zwei
zusammen, als Sie mich fragten,
541
00:35:23,746 --> 00:35:25,706
wen ich seinerzeit beschützte.
542
00:35:25,706 --> 00:35:29,168
Farr und Redfield könnten
den nächsten Anschlag absagen.
543
00:35:29,168 --> 00:35:32,255
Sie werden Zadar kaum
in Camp David töten wollen,
544
00:35:32,255 --> 00:35:34,132
wenn die Präsidentin dort ist.
545
00:35:35,466 --> 00:35:36,676
Vielleicht ja doch.
546
00:35:36,676 --> 00:35:37,927
Was?
547
00:35:37,927 --> 00:35:40,263
Ich belauschte vorhin meinen Vater.
548
00:35:40,847 --> 00:35:43,975
Er wollte morgen Abend Leute begnadigen.
549
00:35:44,600 --> 00:35:47,478
Begnadigungen kann nur
der Präsident vornehmen.
550
00:35:47,478 --> 00:35:51,232
Scheiße! Sie wollen Zadar
und die Präsidentin ermorden.
551
00:35:51,232 --> 00:35:53,734
- Schicken Sie's mir.
-Melden Sie sich wieder.
552
00:35:53,734 --> 00:35:55,403
Wie verhindern wir das?
553
00:35:56,320 --> 00:36:00,491
Nur eine Person kann es verhindern.
Val hat sicher einen Hausschlüssel.
554
00:36:04,787 --> 00:36:07,498
Ben Almora.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
555
00:36:07,498 --> 00:36:09,500
Es geht direkt die Mailbox dran.
556
00:36:13,754 --> 00:36:15,089
Ich komme. Sekunde.
557
00:36:19,886 --> 00:36:21,012
Gut, du bist wach.
558
00:36:22,430 --> 00:36:24,640
- Wir müssen los.
- Wohin?
559
00:36:24,640 --> 00:36:28,686
Camp David.
Die Präsidentin will dich sehen. Und Sie.
560
00:36:47,705 --> 00:36:49,123
3:59 UHR
561
00:37:15,107 --> 00:37:18,319
Mr. Zadar? Secret Service.
Hatten Sie einen guten Flug?
562
00:37:18,319 --> 00:37:19,528
Wie lange fahren wir?
563
00:37:19,528 --> 00:37:22,365
Knapp eine Stunde.
Folgen Sie mir bitte, Sir.
564
00:37:22,365 --> 00:37:23,574
Osprey in Bewegung.
565
00:37:33,209 --> 00:37:34,043
Startklar.
566
00:37:45,930 --> 00:37:47,473
Ist alles in Ordnung?
567
00:38:15,167 --> 00:38:16,627
4:32 UHR
568
00:38:51,203 --> 00:38:52,038
Hey, Schatz.
569
00:39:05,176 --> 00:39:07,511
Diese Agents habe ich noch nie gesehen.
570
00:39:37,291 --> 00:39:41,337
REISEPASS
571
00:39:55,643 --> 00:39:58,479
Sagen Sie Wick,
ich hatte eine Nachricht für ihn.
572
00:39:58,479 --> 00:39:59,647
Tun Sie es selbst.
573
00:40:00,689 --> 00:40:03,109
Sie befehlen mir nichts mehr. Es ist aus.
574
00:40:03,109 --> 00:40:06,320
Wir können Ihre Beteiligung
an den Morden beweisen.
575
00:40:06,320 --> 00:40:07,238
Wirklich?
576
00:40:07,238 --> 00:40:09,740
Geotag-Fotos,
die Sie vom Night-Action-Ordner machten.
577
00:40:09,740 --> 00:40:14,036
Ein Log, das beweist, wann Sie dort waren.
Druckbereit bei der Baltimore Sun.
578
00:40:14,036 --> 00:40:16,122
Wieso sind Sie dann hier, Peter?
579
00:40:16,122 --> 00:40:17,039
Um anzugeben?
580
00:40:17,832 --> 00:40:19,875
Das steht Ihnen nicht besonders.
581
00:40:19,875 --> 00:40:22,711
Redfield und Wick
sollen den Anschlag abblasen.
582
00:40:22,711 --> 00:40:25,256
Da sind Sie bei mir falsch. Ich bin raus.
583
00:40:25,256 --> 00:40:26,424
Das ist gelogen.
584
00:40:26,424 --> 00:40:30,719
Wir wissen es. Sie, Redfield und Wick
planten den U-Bahn-Bombenanschlag,
585
00:40:30,719 --> 00:40:32,721
und um das zu vertuschen,
586
00:40:32,721 --> 00:40:36,225
ermorden Sie heute Zadar
und die Präsidentin in Camp David.
587
00:40:36,934 --> 00:40:38,394
- Was?
- Brechen Sie es ab!
588
00:40:38,394 --> 00:40:39,854
Wovon reden Sie?
589
00:40:39,854 --> 00:40:40,980
Lassen Sie das!
590
00:40:40,980 --> 00:40:44,066
Es ist mir ernst.
Die wollen Michelle ausschalten?
591
00:40:44,066 --> 00:40:46,986
Maddie hörte ihren Vater
von Begnadigungen reden.
592
00:40:46,986 --> 00:40:48,737
- Wann?
- Vor ein paar Stunden.
593
00:40:49,447 --> 00:40:51,949
Redfield und Wick rufen nicht mehr zurück.
594
00:40:51,949 --> 00:40:54,910
Ich hielt Sie für Wicks Mörder,
die mir was tun.
595
00:40:55,578 --> 00:40:57,455
- Gott.
- Wen rufen Sie an?
596
00:40:57,455 --> 00:41:00,416
Die Präsidentin! Wen sonst?
Ich muss sie warnen.
597
00:41:01,417 --> 00:41:02,751
Dies ist die Mailbox...
598
00:41:02,751 --> 00:41:05,212
Scheiße, sie kappten die Kommunikation.
599
00:41:05,212 --> 00:41:08,632
- Sie führen schon den Plan aus.
- Welchen Plan? Reden Sie!
600
00:41:09,633 --> 00:41:10,968
Der Anschlag auf Zadar
601
00:41:10,968 --> 00:41:14,013
sollte heute Morgen stattfinden,
ging aber schief.
602
00:41:14,013 --> 00:41:17,933
Redfield und Wick änderten den Plan.
Darum schließen sie mich aus.
603
00:41:17,933 --> 00:41:21,187
- Sie schwenken auf Michelle um, ohne mich.
- Wieso?
604
00:41:21,187 --> 00:41:24,315
Weil sie wussten,
dass ich dann aussteigen würde.
605
00:41:24,899 --> 00:41:27,276
Ich würde Michelle Travers nie schaden.
606
00:41:28,277 --> 00:41:31,822
Alles, was ich tat, galt ihr,
ihrer Politik, ihrer Regierung,
607
00:41:31,822 --> 00:41:33,282
dem Erfolg des Landes.
608
00:41:33,282 --> 00:41:34,492
Hören Sie doch auf.
609
00:41:35,075 --> 00:41:38,787
- Helfen Sie uns lieber.
- Lass dich nicht wieder täuschen.
610
00:41:39,538 --> 00:41:40,372
Peter.
611
00:41:42,249 --> 00:41:43,876
Wir fahren nach Camp David.
612
00:41:47,129 --> 00:41:48,380
Sie bringen uns rein.
613
00:43:44,830 --> 00:43:50,252
Untertitel von: H.G. Laepple