1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 De FBI viel bij ons binnen toen ik 16 was. Ze verdachten m'n vader. 2 00:00:09,926 --> 00:00:11,803 M'n dochter is ontvoerd. 3 00:00:11,803 --> 00:00:14,389 Er is 'n verdachte in Maddie's verdwijning. 4 00:00:14,389 --> 00:00:18,643 Hij heet Peter Sutherland Jr. 5 00:00:19,894 --> 00:00:20,729 Hé. 6 00:00:22,647 --> 00:00:23,940 EERDER IN: 7 00:00:23,940 --> 00:00:25,150 Geheime dienst. 8 00:00:25,150 --> 00:00:26,818 Wat is hij? - Mijn petekind. 9 00:00:26,818 --> 00:00:29,946 Hij zou de VP's dochter niet ontvoeren. 10 00:00:29,946 --> 00:00:31,906 Weet je nog dat ik je belde? 11 00:00:31,906 --> 00:00:35,618 Je zei dat ik moest vechten. Dat moet jij nu doen. 12 00:00:36,661 --> 00:00:40,498 Ik ga dit echt niet lenen. - Het is maar één avond, het is prima. 13 00:00:42,625 --> 00:00:44,210 Wie ben je? Wat wil je? 14 00:00:44,210 --> 00:00:46,129 Wraak. - Het is mijn vader, hè? 15 00:00:46,129 --> 00:00:48,131 Ik haat mijn vader. 16 00:00:48,131 --> 00:00:51,468 Als de ontvoerder haar vertelt wat hij weet... Wat dan? 17 00:00:51,468 --> 00:00:53,470 Ik kan haar beheersen. - Echt? 18 00:00:53,470 --> 00:00:55,847 Ja, zoals altijd. 19 00:00:55,847 --> 00:00:57,390 Er komt nog een aanslag. 20 00:00:57,390 --> 00:00:59,768 M'n tante had het over zeven dagen. 21 00:00:59,768 --> 00:01:01,102 Valerie. - Mevrouw? 22 00:01:01,102 --> 00:01:03,772 Zijn er punten voor de Omar Zadar-briefing? 23 00:01:03,772 --> 00:01:08,026 Je moet deze overslaan. - Ik denk aan een personeelswissel. 24 00:01:08,026 --> 00:01:10,862 O ja? - Het enige wat telt, is Maddie vinden. 25 00:01:10,862 --> 00:01:13,323 Er is geen baas, alleen partners. 26 00:01:13,323 --> 00:01:16,076 Worley werkte zes maanden als bewaker. 27 00:01:16,076 --> 00:01:19,746 Alle drie hebben magazijnen vlak bij het containerdepot. 28 00:01:19,746 --> 00:01:21,956 Maddie zit in het DC depot. 29 00:01:21,956 --> 00:01:24,459 Vertel me waar Peter Sutherland is. 30 00:01:24,459 --> 00:01:27,587 Luister. Ik weet wie Maddie Redfields ontvoerder is. 31 00:01:27,587 --> 00:01:30,590 Schakel hem uit en ik vind Sutherland voor je. 32 00:01:41,267 --> 00:01:42,143 Hé. 33 00:01:57,450 --> 00:02:01,579 De politie en FBI onderzoeken dit als een terroristische aanslag. 34 00:02:01,579 --> 00:02:05,458 Er staan ambulances voor de ingang van het metrostation... 35 00:02:05,458 --> 00:02:08,711 {\an8}...waar men de gewonden behandelt, waaronder één kind. 36 00:02:08,711 --> 00:02:11,464 {\an8}Er zijn onbevestigde berichten over één dode. 37 00:02:12,048 --> 00:02:12,924 Ja. 38 00:02:12,924 --> 00:02:15,426 Willett en Hawkins zijn al in de Sitroom. 39 00:02:15,426 --> 00:02:16,678 POTUS is en route. 40 00:02:16,678 --> 00:02:18,638 Ik ben er over vijf minuten. 41 00:02:19,180 --> 00:02:20,014 Wacht even. 42 00:02:20,014 --> 00:02:21,141 Hallo? 43 00:02:21,141 --> 00:02:22,767 We moeten praten, Diane. 44 00:02:22,767 --> 00:02:24,727 Je gezeur kan wachten. 45 00:02:24,727 --> 00:02:27,147 Het land is aangevallen. 46 00:02:27,147 --> 00:02:29,190 Daar wil ik het over hebben. 47 00:02:39,659 --> 00:02:40,952 Waar is hij? - Mevrouw. 48 00:02:42,120 --> 00:02:44,330 Goed, ik ben er. Vertel op. 49 00:02:44,956 --> 00:02:47,667 Diane, dit is Gordon Wick. 50 00:02:47,667 --> 00:02:49,085 Ik weet wie hij is. 51 00:02:50,003 --> 00:02:51,379 Wat heb je gedaan? 52 00:02:53,548 --> 00:02:55,049 Het moest gebeuren. 53 00:02:55,049 --> 00:02:59,345 Hoezo moest je een metro vol Amerikaanse burgers opblazen... 54 00:02:59,345 --> 00:03:02,348 ...om een buitenlandse politicus te vermoorden? 55 00:03:02,348 --> 00:03:05,393 De rechtbankexplosies in 2014... 56 00:03:05,393 --> 00:03:07,937 ...de busaanslagen in 2016. 57 00:03:07,937 --> 00:03:12,859 Omar Zadar kan z'n schuld ontkennen, maar wij weten dat hij een terrorist is. 58 00:03:12,859 --> 00:03:15,028 Zo noemden ze Mandela ooit. 59 00:03:15,028 --> 00:03:16,613 Hij is geen Mandela. 60 00:03:16,613 --> 00:03:19,282 Beter dan de maniak die ze nu hebben. 61 00:03:19,282 --> 00:03:21,367 Die duivel kennen we. 62 00:03:21,367 --> 00:03:24,204 Een die je militaire contracten betaalt. 63 00:03:24,204 --> 00:03:26,414 Dit is meer dan zakendoen. 64 00:03:26,414 --> 00:03:28,958 We hebben 50 kernkoppen in dat land. 65 00:03:28,958 --> 00:03:31,961 Wat gebeurt er als Zadar die wapens grijpt? 66 00:03:33,213 --> 00:03:34,047 Wat dan? 67 00:03:34,047 --> 00:03:37,008 De president wilde niet luisteren. 68 00:03:37,008 --> 00:03:39,928 We moesten 't proberen. - Waarom vertel je me dit? 69 00:03:39,928 --> 00:03:42,388 Het ging fout en bij 'n onderzoek... 70 00:03:42,388 --> 00:03:44,724 Dat komt er zeker. 71 00:03:44,724 --> 00:03:49,437 Als het onze betrokkenheid blootlegt, is de hele regering in gevaar... 72 00:03:50,230 --> 00:03:51,522 ...vooral de president. 73 00:03:54,901 --> 00:03:57,237 Over mijn lijk, klootzak. 74 00:03:57,237 --> 00:04:00,031 Travers' plannen voor energie, handel, banen... 75 00:04:00,823 --> 00:04:01,866 Verdwenen. 76 00:04:01,866 --> 00:04:07,872 Als haar regering wordt gedagvaard en moet getuigen... 77 00:04:07,872 --> 00:04:10,959 Je wil jezelf redden via mijn loyaliteit. 78 00:04:10,959 --> 00:04:13,711 Nee, om ons allemaal te redden, Diane. 79 00:04:14,212 --> 00:04:17,507 Als mijn hoofd rolt, dan rolt Michelle's hoofd ook. 80 00:04:18,091 --> 00:04:19,050 En dat van jou. 81 00:04:19,634 --> 00:04:21,302 Daarom hebben we je nodig. 82 00:04:25,556 --> 00:04:28,017 Ik wil even alleen zijn. 83 00:04:28,935 --> 00:04:29,894 Natuurlijk. 84 00:04:30,395 --> 00:04:32,355 Dat is prima. We gaan wel even. 85 00:04:34,065 --> 00:04:35,692 Neem alle tijd. 86 00:05:15,523 --> 00:05:17,525 Dit gaan we doen. 87 00:06:14,916 --> 00:06:16,376 Peter. - Ja. 88 00:06:17,460 --> 00:06:18,753 Gaat het? - Ja. 89 00:06:20,713 --> 00:06:21,631 Ja? 90 00:06:22,256 --> 00:06:23,591 Heb je m'n man al? 91 00:06:24,634 --> 00:06:26,135 Echt? En het meisje? 92 00:06:26,135 --> 00:06:27,220 Ja, haar ook. 93 00:06:27,804 --> 00:06:29,013 Wat heb je gedaan? 94 00:06:29,597 --> 00:06:31,224 Ik heb gedaan wat je vroeg. 95 00:06:32,183 --> 00:06:33,101 Goed werk. 96 00:06:33,935 --> 00:06:35,728 Ga naar het safehouse. 97 00:06:37,772 --> 00:06:39,357 Ja, stuur me de locatie. 98 00:06:39,357 --> 00:06:40,400 Die heb je. 99 00:06:40,900 --> 00:06:42,527 M'n partner wist hem. 100 00:06:43,194 --> 00:06:44,153 Je partner? 101 00:06:45,363 --> 00:06:46,197 Juist. 102 00:06:46,781 --> 00:06:47,990 Hoe heet hij? 103 00:06:53,246 --> 00:06:55,164 Verdomme. Wie was dat? 104 00:06:55,164 --> 00:06:56,082 Geen idee. 105 00:06:57,750 --> 00:06:59,710 Hé, kom op. We moeten gaan. - Oké. 106 00:07:02,088 --> 00:07:08,594 Arrington. We moeten nu weg. - Wat? Ik ga niet weg. M'n partner is net... 107 00:07:08,594 --> 00:07:11,472 Deed m'n vader waar hij hem van beschuldigde? 108 00:07:11,472 --> 00:07:12,598 Wat zei hij? 109 00:07:12,598 --> 00:07:15,226 Hij zei dat pa achter de bomaanslag zat... 110 00:07:15,226 --> 00:07:17,520 ...en dat hij zijn broer had vermoord. 111 00:07:17,520 --> 00:07:19,564 Is dat waar? - Gedeeltelijk. 112 00:07:20,273 --> 00:07:22,400 Waarom? - Hij wilde Zadar vermoorden. 113 00:07:22,400 --> 00:07:26,154 Maar Zadar kreeg de schuld. Maar je vader is niet alleen. 114 00:07:26,154 --> 00:07:28,781 Met Diane Farr en een militaire aannemer. 115 00:07:28,781 --> 00:07:31,284 Wick. Hij heeft m'n pa gefinancierd. 116 00:07:31,284 --> 00:07:33,703 We moeten weg. - Ik laat hem niet achter. 117 00:07:33,703 --> 00:07:35,246 Er komt weer 'n aanslag. 118 00:07:36,581 --> 00:07:40,710 We hebben minder dan 24 uur om het te stoppen. Of er sterven er meer. 119 00:07:40,710 --> 00:07:41,711 Ik kan 't niet. 120 00:07:42,336 --> 00:07:43,296 Ik kan helpen. 121 00:07:44,130 --> 00:07:48,426 Als ik word gered, wil de president me zien. En Almora, directeur Willett. 122 00:07:48,968 --> 00:07:52,847 Kan ik ze vertrouwen? - Travers, ja. Willett, geen idee... 123 00:07:52,847 --> 00:07:55,183 ...maar Almora, blijf maar weg. 124 00:07:55,183 --> 00:07:58,102 Nee, Erik vertrouwde Almora. Ze waren partners. 125 00:07:58,102 --> 00:08:02,106 Hij is misschien de beste keuze. Hij mocht Farr niet. 126 00:08:02,106 --> 00:08:05,568 Wat als ik de president of Mr Almora kan vertellen... 127 00:08:05,568 --> 00:08:08,321 ...over mijn vader, over Farr. 128 00:08:08,321 --> 00:08:11,157 Je hebt onweerlegbaar bewijs nodig. 129 00:08:11,157 --> 00:08:14,118 Dit was van de schutter. Misschien vind je iets. 130 00:08:14,118 --> 00:08:15,870 Ze nemen mijn telefoon in. 131 00:08:15,870 --> 00:08:18,372 Geen communicatie tot ik je sms. - Oké. 132 00:08:18,372 --> 00:08:19,582 Ik leg alles uit. 133 00:08:19,582 --> 00:08:20,708 Oké? 134 00:08:20,708 --> 00:08:23,586 Maar je zag hun niet. Jij stuurde mij de video. 135 00:08:23,586 --> 00:08:25,880 Erik en ik hebben je code gekraakt. 136 00:08:25,880 --> 00:08:27,924 Alleen wij tweeën, oké? - Oké. 137 00:08:27,924 --> 00:08:30,176 Hierheen. Kom op. 138 00:08:31,636 --> 00:08:34,055 Het komt wel goed. Hé, hier. 139 00:08:51,072 --> 00:08:53,115 Wat is onweerlegbaar bewijs? 140 00:08:53,115 --> 00:08:55,576 Geen idee, maar ik ken iemand. 141 00:08:57,370 --> 00:09:00,039 Als zij het niet was, wie dan wel? 142 00:09:01,374 --> 00:09:02,667 Geen idee. - Oké. 143 00:09:03,417 --> 00:09:05,044 Oké. Bedankt. 144 00:09:07,630 --> 00:09:09,006 Dat was Willett. 145 00:09:09,006 --> 00:09:11,384 De lokale politie informeerde de FBI... 146 00:09:11,384 --> 00:09:14,178 ...over schoten op het containerdepot. 147 00:09:14,762 --> 00:09:18,975 Ze vonden Maddie en haar beveiliger, Chelsea Arrington, in leven. 148 00:09:21,269 --> 00:09:22,103 Nog iets? 149 00:09:22,103 --> 00:09:23,104 Drie doden. 150 00:09:23,104 --> 00:09:27,441 De ontvoerder, een agent van de geheime dienst en een onbekende vrouw. 151 00:09:28,025 --> 00:09:29,485 Gecondoleerd. 152 00:09:29,485 --> 00:09:32,029 Misschien nam Arrington de telefoon op? 153 00:09:32,029 --> 00:09:33,698 Dit is een zootje. 154 00:09:38,327 --> 00:09:40,371 Waar ben je met morgenochtend? 155 00:09:41,205 --> 00:09:42,123 Op schema. 156 00:09:42,623 --> 00:09:45,543 Zadars vliegtuig landt om 04.00 uur. 157 00:09:46,210 --> 00:09:49,297 De auto is klaar. Hij zal geen probleem meer zijn. 158 00:09:49,297 --> 00:09:51,841 Ik heb erna bevestiging nodig. 159 00:09:52,550 --> 00:09:54,719 Ik kan niet meer tegen je rotzooi. 160 00:09:55,303 --> 00:09:57,096 Door je eigen rotzooi? 161 00:09:57,096 --> 00:09:58,264 Wat bedoel je? 162 00:09:58,264 --> 00:10:01,267 Hoe gaat het met je vriendin Michelle? 163 00:10:01,267 --> 00:10:02,893 Heb je het hem verteld? 164 00:10:04,103 --> 00:10:05,855 POTUS twijfelt. 165 00:10:05,855 --> 00:10:08,107 En als ze jou gaat ondervragen? 166 00:10:08,107 --> 00:10:09,775 Laat haar aan mij over. 167 00:10:09,775 --> 00:10:11,319 Laat Zadar aan mij over. 168 00:10:11,319 --> 00:10:12,403 Genoeg. 169 00:10:13,446 --> 00:10:15,364 Wat doen we met Maddie? 170 00:10:16,532 --> 00:10:20,911 We moeten uitzoeken wat zij en Arrington precies weten, wat ze geloven. 171 00:10:20,911 --> 00:10:22,872 Ik ga naar Arringtons debrief. 172 00:10:22,872 --> 00:10:24,206 Praat met je dochter. 173 00:10:24,206 --> 00:10:25,958 Zoek uit wat ze denkt. - Oké. 174 00:10:25,958 --> 00:10:28,252 Later bedenken we de beste manier. 175 00:10:28,252 --> 00:10:32,632 Open communicatielijnen tussen ons drieën. 176 00:10:45,061 --> 00:10:49,148 Als Diane POTUS niet in toom houdt, is ze niet meer nodig. 177 00:10:52,443 --> 00:10:53,486 Momentje. 178 00:11:03,746 --> 00:11:08,417 Oom Jim. Ik weet dat het lang geleden is, maar we hebben je hulp nodig. 179 00:11:10,086 --> 00:11:11,629 Dit is... - Rose Larkin. 180 00:11:12,254 --> 00:11:14,924 Ik hoorde het op het nieuws. Kom maar binnen. 181 00:11:15,508 --> 00:11:16,342 Kom. 182 00:11:17,760 --> 00:11:19,720 Ga naar beneden. - Bedankt. 183 00:11:32,316 --> 00:11:33,567 Doe of je thuis bent. 184 00:11:36,362 --> 00:11:38,781 Bedankt hiervoor. - Welnee. 185 00:11:38,781 --> 00:11:41,951 Jullie lijken een arts nodig te hebben of een douche. 186 00:11:41,951 --> 00:11:44,328 Ja, graag. - Ik pak handdoeken. 187 00:11:44,912 --> 00:11:47,540 Ik dacht dat burgers die hackers niet hadden. 188 00:11:47,540 --> 00:11:50,042 Ik runde een cyberbeveiligingsbedrijf. 189 00:11:50,543 --> 00:11:52,002 Mijn ontslagvergoeding. 190 00:11:56,090 --> 00:11:57,717 {\an8}Alsjeblieft. - Bedankt. 191 00:11:58,509 --> 00:12:00,636 {\an8}Bedankt. - De fijne douche is boven. 192 00:12:00,636 --> 00:12:03,013 Door de gang en... - Laatste deur rechts. 193 00:12:03,848 --> 00:12:05,057 Heel erg bedankt. 194 00:12:10,354 --> 00:12:14,734 Waarom denkt iedereen dat mijn petekind Maddie Redfield heeft ontvoerd? 195 00:12:22,366 --> 00:12:24,160 Dat blijft wel zitten. 196 00:12:25,661 --> 00:12:26,996 Bedankt. - Geen dank. 197 00:12:32,084 --> 00:12:32,960 Hier. 198 00:12:37,757 --> 00:12:38,966 Dat was slim van je. 199 00:12:39,675 --> 00:12:40,801 Op de video. 200 00:12:43,471 --> 00:12:45,347 Of we hadden je niet gevonden. 201 00:12:51,979 --> 00:12:53,189 Het spijt me echt. 202 00:12:55,357 --> 00:12:56,609 Kijk me aan. 203 00:12:57,735 --> 00:13:00,196 Dit is niet jouw schuld, oké? 204 00:13:00,196 --> 00:13:02,531 Maar anders zou hij nog leven. 205 00:13:03,532 --> 00:13:04,950 Het is jouw schuld niet. 206 00:13:06,160 --> 00:13:06,994 Arrington? 207 00:13:08,245 --> 00:13:10,164 Briggs. Waar is Almora? 208 00:13:10,164 --> 00:13:11,332 De stad uit. 209 00:13:11,332 --> 00:13:13,083 POTUS had hem nodig. 210 00:13:13,793 --> 00:13:18,380 Miss Redfield, we zijn zo blij om u levend en wel te zien. 211 00:13:18,380 --> 00:13:20,549 Ik moet Almora spreken. - Absoluut. 212 00:13:20,549 --> 00:13:23,511 Maar eerst... Pistool, penning, telefoon. 213 00:13:27,056 --> 00:13:29,517 Je krijgt ze terug na je debriefing. 214 00:13:30,810 --> 00:13:32,603 Jullie allebei, volg me. 215 00:13:33,395 --> 00:13:35,189 De VP wil z'n dochter zien. 216 00:13:36,982 --> 00:13:39,819 Er staan een ziekenhuisbed en artsen bij u thuis. 217 00:13:40,402 --> 00:13:41,570 En de debriefing? 218 00:13:41,570 --> 00:13:44,156 Willett en Miss Farr willen erbij zijn. 219 00:13:44,156 --> 00:13:45,449 Ze komen daarheen. 220 00:13:47,535 --> 00:13:49,245 We gaan u thuisbrengen. 221 00:13:58,921 --> 00:14:00,089 Dit is alles, toch? 222 00:14:00,089 --> 00:14:01,382 Ja. 223 00:14:01,966 --> 00:14:03,717 Het is indirect bewijs. 224 00:14:03,717 --> 00:14:08,180 Wie wisten dat Rose's oom en tante de metroaanslag onderzochten? 225 00:14:08,180 --> 00:14:10,349 Wie stuurde de moordenaars? - Peter. 226 00:14:10,349 --> 00:14:13,102 We moeten alleen iemand in ons laten geloven. 227 00:14:13,102 --> 00:14:15,938 Iemand die de volgende aanslag kan stoppen. 228 00:14:15,938 --> 00:14:16,856 Ik geloof je. 229 00:14:16,856 --> 00:14:19,024 Maar is 't genoeg voor iemand... 230 00:14:19,024 --> 00:14:21,527 ...die jou niet zo goed kent als ik? 231 00:14:21,527 --> 00:14:25,948 Wat je nodig hebt, is Diane Farr of de vingerafdrukken van de VP. 232 00:14:28,284 --> 00:14:31,871 Verwacht je gezelschap? - Ik snap 't als je de politie belde. 233 00:14:31,871 --> 00:14:34,790 Ik weet dat je dat meisje niet hebt ontvoerd. 234 00:14:34,790 --> 00:14:37,042 Anderen lijken het zeker te weten. 235 00:14:37,042 --> 00:14:39,461 Ze kennen je niet zoals ik. - Of m'n pa. 236 00:14:40,254 --> 00:14:43,215 Je geloofde 'm niet. En dan dat artikel. 237 00:14:43,215 --> 00:14:46,302 'Mijn beste vriend, de verrader.' - Niet mijn kop. 238 00:14:46,302 --> 00:14:49,263 Ik ben schrijver. Zo verwerk ik de wereld. 239 00:14:49,263 --> 00:14:50,306 Dat is onzin. 240 00:14:50,306 --> 00:14:53,058 Je hoefde je twijfels niet zo te verwerken. 241 00:14:53,058 --> 00:14:55,477 Mensen geloofden je. Had hem geloofd. 242 00:14:55,477 --> 00:14:56,562 Luister goed. 243 00:14:56,562 --> 00:15:00,482 Je was 'n kind toen je moeder stierf en 'n tiener toen hij stierf. 244 00:15:00,482 --> 00:15:01,734 Nou en? 245 00:15:01,734 --> 00:15:04,445 Je zag nooit de gebreken van je ouders. 246 00:15:04,445 --> 00:15:07,239 Ik kende je vader. Hij had er genoeg. 247 00:15:08,240 --> 00:15:11,076 Kon ik maar in z'n onschuld geloven. 248 00:15:11,076 --> 00:15:16,749 Als ik de waarheid over m'n vader ontdek, hoop ik dat je het durft te drukken. 249 00:15:16,749 --> 00:15:18,959 Ik wil niks liever. 250 00:15:18,959 --> 00:15:20,961 Dan zou je je realiseren... 251 00:15:20,961 --> 00:15:23,714 ...dat de mensen die echt om je geven... 252 00:15:23,714 --> 00:15:27,176 ...het niet uitmaakt of hij onschuldig was. Toen ook niet. 253 00:15:30,137 --> 00:15:32,681 Ik kreeg de telefoon open. Ik heb iets. 254 00:15:32,681 --> 00:15:33,766 Geweldig. 255 00:15:41,899 --> 00:15:44,151 Wil je erover praten? - Nee. Wat heb je? 256 00:15:49,239 --> 00:15:50,282 Oké. 257 00:15:50,282 --> 00:15:52,368 De telefoon was eerst bijna leeg... 258 00:15:52,368 --> 00:15:55,371 ...maar ik vond haar verwijderde sms'jes en foto's. 259 00:15:55,955 --> 00:15:57,915 Fijn dat ik het nog kan. 260 00:15:58,415 --> 00:16:00,125 Ik heb deze gevonden. 261 00:16:01,335 --> 00:16:02,336 Dat is je tante. 262 00:16:03,003 --> 00:16:06,340 Ja, en mijn oom, met hun codenamen. 263 00:16:06,340 --> 00:16:07,967 Ik heb deze ook gevonden. 264 00:16:07,967 --> 00:16:10,052 Dat is de Nachtactie-map. 265 00:16:10,052 --> 00:16:14,181 En er zijn foto's van tientallen pagina's op codenaam. 266 00:16:14,181 --> 00:16:16,684 Vast allemaal van een andere nachtagent. 267 00:16:18,769 --> 00:16:21,355 Deze zijn gemaakt in de Nachtactie-ruimte. 268 00:16:21,355 --> 00:16:23,232 Heb je een datum en tijd? 269 00:16:24,817 --> 00:16:25,651 Wacht eens. 270 00:16:26,235 --> 00:16:27,820 Metadata, hier komen we. 271 00:16:28,362 --> 00:16:29,905 Oké. 272 00:16:29,905 --> 00:16:32,366 Hier, 9 januari. 02.37 uur. 273 00:16:32,366 --> 00:16:35,244 Dat kan niet. Dat is mijn dienst. 274 00:16:35,828 --> 00:16:36,704 Wacht... 275 00:16:38,539 --> 00:16:40,791 Ik heb me die dag ziek gemeld. 276 00:16:40,791 --> 00:16:43,794 Voedselvergiftiging. Farr zou 'n vervanger vinden. 277 00:16:44,336 --> 00:16:46,714 Wie heeft er toegang tot deze ruimte? 278 00:16:47,381 --> 00:16:51,343 Behalve ik, twee andere telefonisten, Farr en Hawkins. 279 00:16:51,844 --> 00:16:53,929 Heeft Farr deze foto's gemaakt? 280 00:16:53,929 --> 00:16:56,181 We kunnen de logboeken bekijken. 281 00:16:56,181 --> 00:17:01,186 Elke keer dat een pas wordt gescand, wordt het opgenomen, dus die van haar ook. 282 00:17:01,854 --> 00:17:04,481 Misschien heeft Farr er al mee geknoeid. 283 00:17:04,481 --> 00:17:10,195 Nee, je kunt de logboeken opvragen, maar alleen Almora kan ze handmatig wijzigen. 284 00:17:10,195 --> 00:17:12,573 Kan Chelsea erbij? - Misschien. 285 00:17:12,573 --> 00:17:15,534 Maar wie weet wanneer ze contact opneemt? 286 00:17:15,534 --> 00:17:19,204 We moeten iemand anders zoeken om ze op te vragen. 287 00:17:19,872 --> 00:17:21,999 Iemand die me niet wil neerschieten. 288 00:17:21,999 --> 00:17:23,876 Dat maakt de lijst kleiner. 289 00:17:33,802 --> 00:17:34,845 Jeetje. 290 00:17:35,345 --> 00:17:37,723 Mijn lift komt zo. Je moet gaan. 291 00:17:38,307 --> 00:17:40,726 Sorry voor de overlast. - Ik snap het, oké? 292 00:17:40,726 --> 00:17:44,354 Ik ga naar de nieuwsbalie om je zaak te bevestigen. 293 00:17:44,354 --> 00:17:46,482 Stuur wat je nog meer ontdekt. 294 00:17:47,066 --> 00:17:47,900 Doen we. 295 00:17:49,234 --> 00:17:50,444 Bedankt. 296 00:17:56,533 --> 00:17:58,619 Hou hem veilig. - Dat is nu m'n baan. 297 00:19:04,351 --> 00:19:07,396 Dus geen president Travers, geen Almora. 298 00:19:07,396 --> 00:19:08,480 Wat is plan C? 299 00:19:09,189 --> 00:19:13,110 De laatste keer dat Omar Zadar in het land was, werd hij beveiligd. 300 00:19:13,110 --> 00:19:15,529 Dus als hij het doelwit is morgen... 301 00:19:15,529 --> 00:19:16,947 ...is hij terug. 302 00:19:16,947 --> 00:19:19,533 Ze zou hem weer beschermen. 303 00:19:19,533 --> 00:19:23,162 Ik kan z'n agenten waarschuwen. Ik heb een telefoon nodig. 304 00:19:23,162 --> 00:19:25,581 Ik krijg de mijne pas later. 305 00:19:25,581 --> 00:19:28,208 Ik heb een oudje in een doos in de kelder. 306 00:19:28,208 --> 00:19:29,710 We kunnen hem pakken en... 307 00:19:32,671 --> 00:19:34,798 Voel je je beter nu je thuis bent? 308 00:19:34,798 --> 00:19:35,799 Ja. 309 00:19:36,300 --> 00:19:37,593 Weer thuis. - Ja. 310 00:19:39,011 --> 00:19:40,554 Ik maakte me zo'n zorgen. 311 00:19:42,014 --> 00:19:45,475 Arrington, Willett en Farr wachten beneden. 312 00:19:46,435 --> 00:19:48,770 Moet ze weg? Ik voel me... 313 00:19:49,479 --> 00:19:51,190 ...veiliger als ze hier is. 314 00:19:51,190 --> 00:19:53,483 Je bent nu zo veilig als wat... 315 00:19:53,984 --> 00:19:55,861 ...en ik wil tijd alleen met je. 316 00:19:57,696 --> 00:19:58,780 Ik ben zo terug. 317 00:20:16,340 --> 00:20:17,257 We beginnen. 318 00:20:23,805 --> 00:20:25,807 Zei hij waarom hij je dit aandeed? 319 00:20:26,516 --> 00:20:28,018 Kreeg je de video's niet? 320 00:20:28,018 --> 00:20:29,102 Welke video's? 321 00:20:30,520 --> 00:20:32,439 Hij heeft me gefilmd. 322 00:20:33,732 --> 00:20:37,736 Ik beschuldig je van belachelijke dingen en las zijn eisen op. 323 00:20:38,946 --> 00:20:43,742 Hij zei dat hij ze naar je stuurde. - Maddie, ik heb nooit video's gezien. 324 00:20:44,534 --> 00:20:47,120 Anders had ik gedaan wat hij vroeg. 325 00:20:47,120 --> 00:20:49,289 Alles om je terug te krijgen. 326 00:20:53,168 --> 00:20:54,419 Wat zei hij over mij? 327 00:20:56,046 --> 00:20:59,716 Hij zei dat je betrokken was bij de metroaanslag vorig jaar. 328 00:20:59,716 --> 00:21:02,636 Dat je zijn broer hebt vermoord. 329 00:21:03,136 --> 00:21:04,513 Het sloeg nergens op. 330 00:21:06,098 --> 00:21:10,644 De FBI heeft al verontrustende informatie over hem verzameld. 331 00:21:11,353 --> 00:21:12,396 Ex-militair... 332 00:21:12,396 --> 00:21:14,106 ...drugsmisbruik... 333 00:21:14,606 --> 00:21:16,900 ...z'n tweelingbroer stierf vorig jaar. 334 00:21:17,818 --> 00:21:21,488 Het klinkt alsof het een psychose veroorzaakte. 335 00:21:21,989 --> 00:21:23,782 Hij had echte problemen. 336 00:21:24,283 --> 00:21:25,242 Waandenkbeelden. 337 00:21:29,413 --> 00:21:30,330 Ik weet dat ik... 338 00:21:31,790 --> 00:21:33,625 ...geen perfecte vader was... 339 00:21:34,167 --> 00:21:38,380 ...zelfs geen goede vader. 340 00:21:38,880 --> 00:21:41,508 Maar dit schudde me wakker. 341 00:21:42,634 --> 00:21:44,428 Jij bent alles wat ik nog heb. 342 00:21:45,220 --> 00:21:46,346 Mijn enige familie. 343 00:21:48,598 --> 00:21:49,641 Ik hou zo veel... 344 00:21:51,476 --> 00:21:52,477 ...van je. 345 00:21:53,562 --> 00:21:55,981 Ik weet niet wat ik had gedaan als... 346 00:21:55,981 --> 00:21:57,482 Ik hou ook van jou, pap. 347 00:22:16,418 --> 00:22:17,711 Ik schoot terug. 348 00:22:17,711 --> 00:22:20,797 Ik raakte de schutter en ze verloor haar evenwicht. 349 00:22:20,797 --> 00:22:23,342 Ze viel over de zijkant van de laadtoren. 350 00:22:24,259 --> 00:22:28,096 Toen ik naar agent Monks keek, ademde hij niet. 351 00:22:29,222 --> 00:22:30,891 Toen arriveerde de politie. 352 00:22:32,517 --> 00:22:35,020 Ik wil terug naar die video van... 353 00:22:35,020 --> 00:22:37,189 ...Miss Redfield op je telefoon. 354 00:22:37,189 --> 00:22:39,483 Die met het gecodeerde bericht. 355 00:22:39,483 --> 00:22:41,401 Wat zei ze in die video? 356 00:22:42,527 --> 00:22:44,154 Ze beschuldigde haar vader... 357 00:22:44,154 --> 00:22:46,865 ...van betrokkenheid bij de metroaanslag. 358 00:22:47,824 --> 00:22:49,993 Die ontvoerder klinkt losgeslagen. 359 00:22:49,993 --> 00:22:52,662 Toch wil ik daar wel naar kijken. 360 00:22:52,662 --> 00:22:53,997 Nathan? 361 00:22:53,997 --> 00:22:57,501 Dat halen we uit Arringtons telefoon voor u. 362 00:22:57,501 --> 00:22:59,378 En Peter Sutherland? 363 00:23:00,420 --> 00:23:01,505 Ja? 364 00:23:01,505 --> 00:23:05,467 Hij is onze hoofdverdachte in de ontvoering. Of als handlanger. 365 00:23:06,051 --> 00:23:09,054 Is hij op het containerpark te zien? - Nee. 366 00:23:09,054 --> 00:23:11,390 Misschien zit u ernaast met hem. 367 00:23:12,265 --> 00:23:14,559 We weten niet wat we nog niet weten. 368 00:23:17,938 --> 00:23:19,398 Verder nog iets? 369 00:23:21,233 --> 00:23:22,609 Dat was het. Bedankt. 370 00:23:27,614 --> 00:23:28,698 Directeur Willett. 371 00:23:29,533 --> 00:23:32,160 Nog iets over Hawkins of de Campbell-moorden? 372 00:23:32,160 --> 00:23:35,080 Niets. Tussen die twee zaken en die van Maddie... 373 00:23:35,080 --> 00:23:36,832 ...vinden we niets. 374 00:23:36,832 --> 00:23:39,376 Nu moeten we die video analyseren. 375 00:23:39,376 --> 00:23:42,546 Is dat een prioriteit? Die Worley klinkt gestoord. 376 00:23:42,546 --> 00:23:47,801 Colin Worley werd verdacht van de bomaanslag, voor zijn vermeende dood. 377 00:23:47,801 --> 00:23:48,844 Echt waar? 378 00:23:48,844 --> 00:23:52,931 Ik ben geïnteresseerd in wat hij te zeggen had, gestoord of niet. 379 00:24:05,277 --> 00:24:08,280 Het licht is nog uit. Ik zie haar auto niet, dus... 380 00:24:08,280 --> 00:24:09,906 Geef haar nog 30 minuten. 381 00:24:17,080 --> 00:24:18,748 Gaat het? 382 00:24:19,833 --> 00:24:21,042 Ja, het is niets. 383 00:24:23,378 --> 00:24:24,504 Ik weet niet, die... 384 00:24:25,005 --> 00:24:27,632 Die aanslag, wat het ook is... 385 00:24:27,632 --> 00:24:29,384 ...gebeurt morgen, toch? 386 00:24:29,384 --> 00:24:30,886 Ja, dat denken we. 387 00:24:31,470 --> 00:24:35,682 Dat betekent dat het over 24 uur voorbij is. 388 00:24:36,933 --> 00:24:40,729 Of we stoppen het, of we worden gearresteerd... 389 00:24:41,521 --> 00:24:42,481 ...of vermoord. 390 00:24:44,149 --> 00:24:45,400 Nadat we het stoppen... 391 00:24:45,942 --> 00:24:47,110 ...wat dan? 392 00:24:48,278 --> 00:24:50,280 Na alle debriefings... 393 00:24:51,198 --> 00:24:52,782 ...de interviews... 394 00:24:52,782 --> 00:24:55,577 Nadat de wappies ons stalken. 395 00:24:58,955 --> 00:25:00,248 Na de begrafenissen. 396 00:25:03,752 --> 00:25:04,628 Ja. 397 00:25:06,087 --> 00:25:07,380 Ja, na dat alles. 398 00:25:09,090 --> 00:25:09,966 Geen idee. 399 00:25:12,469 --> 00:25:16,473 Ik ga eerst een dutje doen van vijf dagen. 400 00:25:19,351 --> 00:25:21,520 Ja. Ja, dat klinkt leuk. 401 00:25:23,188 --> 00:25:24,523 En daarna? 402 00:25:26,942 --> 00:25:28,485 Ik wil terug. 403 00:25:29,236 --> 00:25:30,529 Naar Californië. 404 00:25:31,363 --> 00:25:32,739 Ik wil weer. 405 00:25:32,739 --> 00:25:33,907 Met je bedrijf? 406 00:25:34,658 --> 00:25:35,659 Ja, nou... 407 00:25:37,244 --> 00:25:38,954 Nieuwe naam, nieuwe start. 408 00:25:40,247 --> 00:25:41,623 Van m'n fouten leren. 409 00:25:42,541 --> 00:25:44,960 En jij? Terug naar Nachtactie? 410 00:25:44,960 --> 00:25:46,920 Nee. Echt niet. 411 00:25:47,837 --> 00:25:49,589 Eén telefoontje was genoeg. 412 00:25:50,966 --> 00:25:51,841 Ja. 413 00:25:52,842 --> 00:25:53,927 Ik denk... 414 00:25:55,303 --> 00:25:58,265 Ik wil 'n huisje kopen en even verdwijnen. 415 00:25:58,265 --> 00:26:00,183 Klinkt goed. Waar? 416 00:26:00,684 --> 00:26:01,643 Geen idee. 417 00:26:03,645 --> 00:26:05,438 Californië moet leuk zijn. 418 00:26:11,695 --> 00:26:12,571 Daar is ze. 419 00:26:27,669 --> 00:26:28,503 Kom op. 420 00:26:45,312 --> 00:26:46,146 Val. 421 00:26:46,146 --> 00:26:47,480 Hé. - Peter, wat nou? 422 00:26:47,480 --> 00:26:49,316 Ik zal het uitleggen. - Stop. 423 00:26:49,983 --> 00:26:52,402 Van nu af aan doe je wat wij zeggen. 424 00:26:52,402 --> 00:26:53,653 Wat? 425 00:26:53,653 --> 00:26:55,780 Zo gaat het sneller. - Niet doen. 426 00:26:55,780 --> 00:26:57,532 Breng ons naar je huis. 427 00:26:58,658 --> 00:26:59,659 Kom op. 428 00:27:12,172 --> 00:27:13,965 Zo, verstuurd. 429 00:27:13,965 --> 00:27:15,508 Hoelang duurt het? 430 00:27:15,508 --> 00:27:16,468 Geen idee. 431 00:27:17,469 --> 00:27:19,471 Dat is vertrouwelijke informatie. 432 00:27:19,471 --> 00:27:21,431 Daar reken ik op. - Kom op, Val. 433 00:27:21,431 --> 00:27:23,850 Serieus? - Ja, ik meen het. Kom op. 434 00:27:30,148 --> 00:27:32,567 Ik heb geen tijd om het uit te leggen... 435 00:27:32,567 --> 00:27:34,361 ...maar we doen het juiste. 436 00:27:34,361 --> 00:27:36,029 Echt? - Ja. 437 00:27:36,029 --> 00:27:37,489 Ik weet hoe het lijkt... 438 00:27:38,907 --> 00:27:43,203 ...maar Farr is iets van plan. - Ze is de stafchef, logisch. 439 00:27:43,203 --> 00:27:46,331 Ze zat achter de moord op haar oom en tante, Val. 440 00:27:46,331 --> 00:27:47,415 Gebaseerd op wat? 441 00:27:48,833 --> 00:27:52,379 Denk je ooit dat jij aan de verkeerde kant staat, Peter? 442 00:27:59,552 --> 00:28:00,387 Het spijt me. 443 00:28:00,387 --> 00:28:01,304 Nee. 444 00:28:05,600 --> 00:28:06,434 Geen antwoord? 445 00:28:07,268 --> 00:28:08,937 Nog niet, maar ik vond dit. 446 00:28:09,437 --> 00:28:12,023 Vals e-mail aan de presidents secretaris. 447 00:28:12,023 --> 00:28:15,527 Travers sloot Farr buiten voor een briefing over Zadar. 448 00:28:16,194 --> 00:28:18,697 Valerie vroeg waarom. - En? 449 00:28:18,697 --> 00:28:20,407 Ze kreeg geen antwoord. 450 00:28:26,037 --> 00:28:28,498 Arrington. - Ik wil m'n wapen en penning. 451 00:28:29,082 --> 00:28:30,500 Gaf Briggs toestemming? 452 00:28:30,500 --> 00:28:32,585 Na m'n debriefing, had hij gezegd. 453 00:28:32,585 --> 00:28:34,462 Ik bel even. 454 00:28:34,462 --> 00:28:35,964 Bedankt. Neem de tijd. 455 00:28:40,927 --> 00:28:42,262 AGENDA 456 00:28:45,682 --> 00:28:47,183 Waar ben je, Almora? 457 00:28:47,183 --> 00:28:48,768 CODENAAM 458 00:28:48,768 --> 00:28:49,811 DAGKALENDER 459 00:28:49,811 --> 00:28:51,479 {\an8}FONDSENWERVING PERSMEETING 460 00:28:51,479 --> 00:28:53,064 {\an8}BEL MET PREMIER LIBANON 461 00:28:54,357 --> 00:28:55,191 Wat? 462 00:28:55,984 --> 00:28:57,277 VERTROUWELIJK 463 00:28:58,361 --> 00:28:59,320 PRIVÉ 464 00:29:00,488 --> 00:29:02,031 Camp David. 465 00:29:04,033 --> 00:29:05,243 CODENAAM - OSPREY 466 00:29:05,243 --> 00:29:07,245 06.00 UUR AANKOMST BLAIR HOUSE 467 00:29:07,245 --> 00:29:09,038 AANKOMST BLAIR HOUSE 468 00:29:09,622 --> 00:29:10,957 Ik praat wel met haar. 469 00:29:17,464 --> 00:29:18,298 Arrington. 470 00:29:19,007 --> 00:29:22,635 Ik wil m'n wapen en penning. Ik wil Badger weer bewaken. 471 00:29:22,635 --> 00:29:25,638 Ja, daarover. Ik heb Almora gesproken. 472 00:29:25,638 --> 00:29:27,932 Hij wilde eerst met je praten. 473 00:29:27,932 --> 00:29:30,894 Hij doet nu iets voor POTUS. Hij is morgen terug. 474 00:29:32,520 --> 00:29:35,273 Heb je hem gesproken? Heb je over Erik verteld? 475 00:29:35,273 --> 00:29:37,859 Ja. Ja, hij was er kapot van. 476 00:29:38,860 --> 00:29:41,654 Het is triest. Monks was een geweldige agent. 477 00:29:43,531 --> 00:29:44,866 Een nog betere man. 478 00:29:56,252 --> 00:29:57,337 We moeten praten. 479 00:30:37,418 --> 00:30:38,253 Wat zei ze? 480 00:30:38,837 --> 00:30:41,214 Dat ze het verhaal niet geloofde. 481 00:30:41,214 --> 00:30:44,551 En jij gelooft haar? - Nee, maar het komt wel goed. 482 00:30:46,427 --> 00:30:49,222 En Arrington? - Ze weet meer dan ze zegt. 483 00:30:49,222 --> 00:30:54,853 Het is nog erger, want Willett zag het verband al tussen Worley en de aanslag. 484 00:30:56,145 --> 00:30:57,063 Ik regel het. 485 00:30:58,356 --> 00:30:59,440 Hoe? 486 00:30:59,440 --> 00:31:03,027 Heb je POTUS al gesproken na de Zadar-briefing? 487 00:31:04,195 --> 00:31:05,947 We moeten nog even wachten. 488 00:31:07,115 --> 00:31:10,952 Als jullie met Zadar afrekenen, regel ik Arrington en Maddie. 489 00:31:10,952 --> 00:31:13,288 Maddie werkt mee. - Ik weet wat je zei. 490 00:31:13,288 --> 00:31:15,957 Ik weet ook dat je op tv wilde bekennen... 491 00:31:15,957 --> 00:31:19,878 ...dus ik neem je beoordeling met een enorme emmer zout. 492 00:31:20,879 --> 00:31:24,674 Als POTUS over Maddie hoort, wil ze haar en Arrington spreken. 493 00:31:24,674 --> 00:31:27,760 Als zij iets zeggen wat niet mag, zijn we de lul. 494 00:31:28,553 --> 00:31:31,723 En dat is geen optie voor ons. 495 00:31:37,979 --> 00:31:39,898 We bepalen het na vanavond. 496 00:31:43,234 --> 00:31:45,945 Laat Wick me bellen als hij klaar is met Zadar. 497 00:31:48,239 --> 00:31:50,658 Ik ben in het Witte Huis voor de gevolgen. 498 00:31:58,416 --> 00:32:01,210 Ik vind ook dat Diane niet langer nuttig is... 499 00:32:01,210 --> 00:32:03,004 ...dus ik doe mee... 500 00:32:03,671 --> 00:32:04,839 ...op één voorwaarde. 501 00:32:06,424 --> 00:32:10,011 Het spijt me, maar alleen zo werk ik mee. 502 00:32:10,011 --> 00:32:11,179 Ze is m'n dochter. 503 00:32:12,138 --> 00:32:13,139 Ja, ik zal... 504 00:32:14,766 --> 00:32:16,643 Daarna werkt ze wel mee. 505 00:32:17,602 --> 00:32:21,689 En Sutherland en het nichtje? Wat als ze het iemand verteld hebben? 506 00:32:24,734 --> 00:32:25,610 Dat zal wel. 507 00:32:26,152 --> 00:32:27,070 Eventueel... 508 00:32:27,987 --> 00:32:30,990 ...kan ik morgenavond iedereen gratie verlenen. 509 00:32:34,535 --> 00:32:35,453 Ja. 510 00:33:30,466 --> 00:33:33,302 Sorry. Ik wist niet dat u er was. - Geeft niet. 511 00:33:34,053 --> 00:33:36,764 Bedankt dat je haar terugbracht. - Natuurlijk. 512 00:33:37,765 --> 00:33:38,891 Het is m'n werk. 513 00:33:41,644 --> 00:33:42,478 Meneer? 514 00:33:42,979 --> 00:33:44,313 POTUS aan de telefoon. 515 00:33:48,026 --> 00:33:49,652 Hou een oogje op haar? 516 00:33:57,910 --> 00:33:58,995 Iets gevonden? 517 00:34:02,623 --> 00:34:04,625 Jij? - Ja. 518 00:34:04,625 --> 00:34:06,335 Hopelijk luistert iemand. 519 00:34:06,836 --> 00:34:08,004 Peter? - Ja. 520 00:34:08,004 --> 00:34:09,714 We hebben de logboeken. 521 00:34:12,800 --> 00:34:14,510 Zes, zeven, acht... 522 00:34:15,553 --> 00:34:18,681 Hier. 9 januari, 02.35 uur. 523 00:34:20,433 --> 00:34:21,559 Het was haar pas. 524 00:34:21,559 --> 00:34:24,687 Farr nam de foto's van de Nachtactie-map. 525 00:34:24,687 --> 00:34:27,398 Dit is onweerlegbaar. - Stuur dat naar Jim. 526 00:34:27,398 --> 00:34:28,608 Doe ik. 527 00:34:29,317 --> 00:34:30,485 Hallo? - Peter? 528 00:34:30,485 --> 00:34:32,695 Zijn jullie veilig? - We leven nog. 529 00:34:32,695 --> 00:34:34,155 Veilig misschien niet. 530 00:34:34,739 --> 00:34:35,782 En jij? 531 00:34:35,782 --> 00:34:39,410 We hebben bewijs over Farrs betrokkenheid. - Allemachtig. 532 00:34:39,410 --> 00:34:42,663 Ik stuur het zo op. Heb je POTUS of Almora gesproken? 533 00:34:42,663 --> 00:34:46,793 Ze is de stad uit tot morgen en ik kan Almora niet bereiken. 534 00:34:46,793 --> 00:34:49,504 En Zadars beveiliging? - Bij Blair House. 535 00:34:49,504 --> 00:34:53,216 Maar Blair House zegt dat er deze week niemand komt. 536 00:34:53,216 --> 00:34:54,717 Waar is hij? - Geen idee. 537 00:34:54,717 --> 00:34:57,261 Waar zou hij anders zijn? - Het Witte Huis... 538 00:34:59,013 --> 00:35:00,223 Camp David. 539 00:35:00,848 --> 00:35:03,893 Haar trip. Ze ontmoet Zadar vast daar. 540 00:35:03,893 --> 00:35:06,437 Maar waarom de agenda niet updaten? 541 00:35:06,437 --> 00:35:08,314 Om het te verbergen voor Farr? 542 00:35:08,314 --> 00:35:10,274 Wat? - Ik zag een e-mail. 543 00:35:10,274 --> 00:35:13,402 Farr mocht niet bij de briefing over Zadar zijn. 544 00:35:13,402 --> 00:35:15,696 Misschien verdacht POTUS Farr... 545 00:35:15,696 --> 00:35:18,199 ...en vertelde haar de locatie niet. 546 00:35:18,199 --> 00:35:22,245 Travers denkt dat Zadar in gevaar is? - Almora snapte het vast... 547 00:35:22,245 --> 00:35:25,706 ...toen je mij vroeg wie ik bewaakte tijdens de aanslag. 548 00:35:25,706 --> 00:35:29,168 Misschien hebben Farr en Redfield deze aanslag afgeblazen. 549 00:35:29,168 --> 00:35:34,132 Ze pakken Zadar toch niet in Camp David? Niet met de president erbij. 550 00:35:35,424 --> 00:35:36,676 Misschien wel. 551 00:35:36,676 --> 00:35:37,927 Wat? 552 00:35:37,927 --> 00:35:40,263 Ik hoorde m'n vader aan de telefoon. 553 00:35:40,847 --> 00:35:43,975 Hij zei iets over gratie verlenen morgenavond. 554 00:35:44,600 --> 00:35:47,478 Alleen de president kan gratie verlenen. 555 00:35:47,478 --> 00:35:51,232 Ze willen niet alleen Zadar, maar ook de president vermoorden. 556 00:35:51,232 --> 00:35:53,734 Stuur me 't bewijs. - Hou ons op de hoogte. 557 00:35:54,235 --> 00:35:55,403 Hoe stoppen we dit? 558 00:35:56,445 --> 00:36:00,491 Maar één persoon kan dit afblazen. Val heeft vast een huissleutel. 559 00:36:04,787 --> 00:36:07,498 Dit is Ben Almora. Laat een bericht achter. 560 00:36:07,498 --> 00:36:09,250 Meteen naar de voicemail. 561 00:36:13,754 --> 00:36:15,089 Ik kom. Momentje. 562 00:36:19,927 --> 00:36:21,304 Goed, je bent wakker. 563 00:36:22,430 --> 00:36:24,640 We moeten weg. - Waarheen? 564 00:36:24,640 --> 00:36:28,686 Camp David. De president wil jou spreken. En jou. 565 00:36:47,705 --> 00:36:49,123 03.59 UUR 566 00:37:02,428 --> 00:37:05,681 AMERIKAANSE LUCHTMACHT 567 00:37:15,149 --> 00:37:16,943 Mr Zadar, geheime dienst. 568 00:37:16,943 --> 00:37:18,319 Goede vlucht gehad? 569 00:37:18,319 --> 00:37:20,988 Hoe ver is Camp David? - Minder dan een uur. 570 00:37:20,988 --> 00:37:22,281 Volg mij maar. 571 00:37:22,281 --> 00:37:23,658 Osprey is onderweg. 572 00:37:33,209 --> 00:37:34,043 We kunnen. 573 00:37:45,930 --> 00:37:47,473 Alles goed? 574 00:38:15,167 --> 00:38:16,627 04.32 UUR 575 00:38:51,245 --> 00:38:52,246 Hé, lieverd. 576 00:39:05,176 --> 00:39:07,345 Ik heb die agenten nog nooit gezien. 577 00:39:37,291 --> 00:39:41,337 PASPOORT 578 00:39:55,726 --> 00:39:58,479 Geef Wick deze boodschap door. 579 00:39:58,479 --> 00:39:59,647 Zeg het zelf maar. 580 00:40:00,689 --> 00:40:03,025 Jij bepaalt niks meer. Het is voorbij. 581 00:40:03,025 --> 00:40:06,320 We kunnen je koppelen aan de moord op m'n tante en oom. 582 00:40:06,320 --> 00:40:07,238 Echt? 583 00:40:07,238 --> 00:40:11,992 Foto's van de Nachtactie-map die je nam en inloggegevens van wanneer je ze nam. 584 00:40:11,992 --> 00:40:14,036 Het bewijs is bij de krant. 585 00:40:14,036 --> 00:40:17,331 Als dat zo is, wat doe je dan hier? Kom je glunderen? 586 00:40:17,832 --> 00:40:19,917 Je straalt geen zelfvertrouwen uit. 587 00:40:19,917 --> 00:40:22,711 Laat Redfield en Wick met de moord stoppen. 588 00:40:22,711 --> 00:40:25,256 Je hebt de verkeerde. Ik weet niks meer. 589 00:40:25,256 --> 00:40:26,424 Stop met liegen. 590 00:40:26,424 --> 00:40:30,719 We weten alles. Dat jij, Redfield en Wick achter de aanslag zaten... 591 00:40:30,719 --> 00:40:36,267 ...en dat jullie Zadar en de president in Camp David willen vermoorden. 592 00:40:36,934 --> 00:40:38,394 Wat? - Blaas het af. 593 00:40:38,394 --> 00:40:39,854 Waar heb je het over? 594 00:40:39,854 --> 00:40:40,980 Lieg toch niet. 595 00:40:40,980 --> 00:40:44,066 Echt. Waarom denk je dat ze Michelle willen doden? 596 00:40:44,066 --> 00:40:46,861 Maddie hoorde haar vader over gratie verlenen. 597 00:40:46,861 --> 00:40:48,612 Wanneer? - Een paar uur terug. 598 00:40:49,447 --> 00:40:51,907 Redfield en Wick nemen maar niet op. 599 00:40:51,907 --> 00:40:54,910 Ik dacht dat Wicks je stuurde om me te vermoorden. 600 00:40:55,578 --> 00:40:57,455 Mijn god. - Wie bel je? 601 00:40:57,455 --> 00:41:00,207 De president, man. Ik moet haar waarschuwen. 602 00:41:01,417 --> 00:41:02,751 Dit is de voicemail... 603 00:41:02,751 --> 00:41:04,962 Ze hebben de communicatie stopgezet. 604 00:41:05,463 --> 00:41:07,381 Het is al in werking gezet. - Wat? 605 00:41:08,132 --> 00:41:09,216 Zeg op. 606 00:41:09,758 --> 00:41:14,013 Zadar zou gedood worden toen z'n vliegtuig landde, maar het ging niet af. 607 00:41:14,597 --> 00:41:17,600 Redfield en Wick hebben me expres buitengesloten. 608 00:41:18,142 --> 00:41:20,227 Ze willen naar Michelle zonder mij. 609 00:41:20,227 --> 00:41:21,187 Waarom? 610 00:41:21,187 --> 00:41:24,315 Ze wisten dat ik hier een grens zou trekken. 611 00:41:24,899 --> 00:41:27,276 Ik zou Michelle nooit iets aandoen. 612 00:41:28,444 --> 00:41:29,361 Ik wilde... 613 00:41:29,361 --> 00:41:33,157 ...alleen haar en deze regering helpen en dit land laten slagen. 614 00:41:33,157 --> 00:41:34,492 Laat maar. 615 00:41:35,075 --> 00:41:36,076 Jij helpt ons. 616 00:41:37,036 --> 00:41:38,787 Trap er niet weer in. 617 00:41:39,538 --> 00:41:40,372 Peter. 618 00:41:42,416 --> 00:41:43,876 We gaan naar Camp David. 619 00:41:47,129 --> 00:41:48,464 Jij krijgt ons binnen. 620 00:43:48,959 --> 00:43:51,128 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman