1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 FBI raidet huset mitt da jeg var 16. De mistenkte faren min. 2 00:00:09,926 --> 00:00:11,803 Datteren min ble kidnappet. 3 00:00:11,803 --> 00:00:14,389 Secret Service har identifisert en mistenkt. 4 00:00:14,389 --> 00:00:18,643 Han heter Peter Sutherland, jr. 5 00:00:19,894 --> 00:00:20,729 Hei! 6 00:00:22,647 --> 00:00:23,940 TIDLIGERE PÅ THE NIGHT AGENT 7 00:00:23,940 --> 00:00:25,150 Secret Service. 8 00:00:25,150 --> 00:00:26,818 - Hvordan kjenner du Peter? - Gudsønn. 9 00:00:26,818 --> 00:00:29,946 Peter kidnapper ikke bare visepresidentens datter. 10 00:00:29,946 --> 00:00:31,906 Husker du da jeg ringte nattavdelingen? 11 00:00:31,906 --> 00:00:35,618 Du ba meg kjempe som faen, og det er det du må gjøre nå. 12 00:00:36,661 --> 00:00:40,498 - Jeg kan ikke låne dette. - Det er bare én kveld. 13 00:00:42,625 --> 00:00:44,210 Hvem er du? Hva er dette? 14 00:00:44,210 --> 00:00:46,129 - Hevn. - Det er faren min, ikke sant? 15 00:00:46,129 --> 00:00:48,131 Jeg hater faren min. 16 00:00:48,131 --> 00:00:51,468 Om han forteller Maddie det han vet, hva skjer da? 17 00:00:51,468 --> 00:00:53,470 - Jeg kan styre henne. - Kan du? 18 00:00:53,470 --> 00:00:55,847 Ja, som jeg alltid har gjort. 19 00:00:55,847 --> 00:00:59,768 - Vi tror det blir et nytt angrep. - Tante sa det skjer om sju dager. 20 00:00:59,768 --> 00:01:01,102 - Valerie. - Frue? 21 00:01:01,102 --> 00:01:03,772 Får vi punktene til Omar Zadar-møtet klokken tre? 22 00:01:03,772 --> 00:01:05,190 POTUS ba deg droppe det. 23 00:01:05,190 --> 00:01:08,026 Mellom oss to tenker jeg på et personalskifte. 24 00:01:08,026 --> 00:01:10,862 - Jaså? - Alt som betyr noe, er å finne Maddie. 25 00:01:10,862 --> 00:01:13,323 Det er ingen sjef, bare partnere. 26 00:01:13,323 --> 00:01:16,076 Worley har jobbet som sikkerhetsvakt. 27 00:01:16,076 --> 00:01:19,746 Alle disse selskapene har varehus i nærheten av DC containerhavn. 28 00:01:19,746 --> 00:01:21,956 Han har Maddie på DC containerhavn. 29 00:01:21,956 --> 00:01:24,459 Fortell meg hvor Peter Sutherland er. 30 00:01:24,459 --> 00:01:27,587 Vi gjør en avtale. Jeg vet hvem som har Maddie Redfield. 31 00:01:27,587 --> 00:01:30,590 Ta deg av ham, så finner jeg Sutherland for deg. 32 00:01:41,267 --> 00:01:42,143 Hei! 33 00:01:57,450 --> 00:02:01,579 Politi og agenter etterforsker dette som et mulig terrorangrep. 34 00:02:01,579 --> 00:02:05,458 I mellomtiden ser jeg ambulanser utenfor metrostasjonen, 35 00:02:05,458 --> 00:02:08,044 {\an8}hvor skadde behandles, inkludert ett barn. 36 00:02:08,044 --> 00:02:09,337 {\an8}ETT ÅR TIDLIGERE 37 00:02:09,337 --> 00:02:11,464 {\an8}Det skal være minst ett dødsfall. 38 00:02:12,048 --> 00:02:12,924 Ja? 39 00:02:12,924 --> 00:02:16,678 Willett og Hawkins er i Situasjonsrommet. POTUS er 20 minutter unna. 40 00:02:16,678 --> 00:02:18,638 Jeg er fem minutter unna. 41 00:02:19,180 --> 00:02:20,014 Et øyeblikk. 42 00:02:20,014 --> 00:02:21,141 Hallo? 43 00:02:21,141 --> 00:02:22,767 Vi må snakke, Diane. 44 00:02:22,767 --> 00:02:27,147 Det du vil mase om, kan vente. Landet ble nettopp angrepet. 45 00:02:27,147 --> 00:02:29,190 Det er det jeg vil snakke om. 46 00:02:39,659 --> 00:02:40,952 - Hvor er han? - Frue. 47 00:02:42,120 --> 00:02:44,330 Jeg er her. Begynn å snakke. 48 00:02:44,956 --> 00:02:47,667 Diane, dette er Gordon Wick. 49 00:02:47,667 --> 00:02:49,085 Jeg vet hvem han er. 50 00:02:50,003 --> 00:02:51,796 Hva faen har dere gjort? 51 00:02:53,548 --> 00:02:55,049 Det måtte gjøres. 52 00:02:55,049 --> 00:02:59,304 I hvilken verden måtte dere bombe et tog fullt av amerikanske borgere 53 00:02:59,304 --> 00:03:02,348 for å drepe en utenlandsk politiker på amerikansk jord? 54 00:03:02,348 --> 00:03:07,937 Tinghuseksplosjonene i 2014, bussangrepene i 2016. 55 00:03:07,937 --> 00:03:12,859 Omar Zadar kan nekte for å være involvert, men vi vet at han er en terrorist. 56 00:03:12,859 --> 00:03:15,028 Det var det de kalte Mandela. 57 00:03:15,028 --> 00:03:16,613 Han er ingen Mandela. 58 00:03:16,613 --> 00:03:21,367 - Bedre enn galningen ved makten. - Den galningen er djevelen vi kjenner. 59 00:03:21,367 --> 00:03:24,204 Som betaler deg milliarder i militærkontrakter. 60 00:03:24,204 --> 00:03:26,414 Dette er mer enn bare forretninger. 61 00:03:26,414 --> 00:03:31,961 Vi har 50 stridshoder i landet. Hva skjer hvis Zadar tar de våpnene? 62 00:03:33,213 --> 00:03:34,047 Hva skjer da? 63 00:03:34,047 --> 00:03:37,050 Jeg snakket med presidenten, hun ville ikke lytte. 64 00:03:37,050 --> 00:03:39,928 - Vi måtte prøve. - Hvorfor sier du dette? 65 00:03:39,928 --> 00:03:42,388 Det ble gjort feil. Om det etterforskes... 66 00:03:42,388 --> 00:03:44,724 Selvsagt vil det etterforskes. 67 00:03:44,724 --> 00:03:49,437 Og hvis det avdekker vår innblanding, er hele administrasjonen i fare, 68 00:03:50,230 --> 00:03:51,522 spesielt presidenten. 69 00:03:54,901 --> 00:03:57,237 Over mitt lik, din jævel! 70 00:03:57,237 --> 00:04:00,031 Travers' planer for energi, handel, jobbloven... 71 00:04:00,823 --> 00:04:01,866 Alt er dødt. 72 00:04:01,866 --> 00:04:05,078 Hvis alle i administrasjonen hennes blir stevnet 73 00:04:05,078 --> 00:04:07,872 og dratt til Capitol for å vitne... 74 00:04:07,872 --> 00:04:10,959 Du bruker min lojalitet for å redde deg selv. 75 00:04:10,959 --> 00:04:13,711 Nei, for å redde oss alle, Diane. 76 00:04:14,212 --> 00:04:17,507 Hvis hodet mitt ruller, gjør Michelle sitt også det. 77 00:04:18,091 --> 00:04:19,050 Og ditt også. 78 00:04:19,634 --> 00:04:21,302 Derfor trenger vi deg nå. 79 00:04:25,556 --> 00:04:28,017 Jeg trenger et minutt alene. 80 00:04:28,935 --> 00:04:29,894 Selvsagt. 81 00:04:30,395 --> 00:04:32,355 Det er greit. Vi går ut. 82 00:04:34,065 --> 00:04:35,692 Ta den tiden du trenger. 83 00:05:15,523 --> 00:05:17,525 Dette er det vi skal gjøre. 84 00:06:14,916 --> 00:06:16,376 - Peter. - Ja. 85 00:06:17,460 --> 00:06:18,753 - Går det bra? - Ja. 86 00:06:20,713 --> 00:06:21,631 Ja? 87 00:06:22,256 --> 00:06:23,591 Fant du fyren min? 88 00:06:24,634 --> 00:06:26,135 Virkelig? Og jenta? 89 00:06:26,135 --> 00:06:27,220 Ja, henne også. 90 00:06:27,804 --> 00:06:29,013 Så hva gjorde du? 91 00:06:29,597 --> 00:06:31,224 Jeg gjorde det du ba om. 92 00:06:32,183 --> 00:06:33,101 Godt jobbet. 93 00:06:33,935 --> 00:06:35,728 Kom deg til skjulestedet nå. 94 00:06:37,772 --> 00:06:39,357 Ja, send meg stedet. 95 00:06:39,357 --> 00:06:40,400 Du bør ha det. 96 00:06:40,900 --> 00:06:42,610 Partneren min tok seg av det. 97 00:06:43,194 --> 00:06:44,153 Partneren din? 98 00:06:45,363 --> 00:06:46,197 Ja. 99 00:06:46,781 --> 00:06:47,990 Hva heter han igjen? 100 00:06:53,246 --> 00:06:55,164 Faen. Hvem var det? 101 00:06:55,164 --> 00:06:56,082 Jeg vet ikke. 102 00:06:57,750 --> 00:06:59,710 - Kom igjen! Vi må dra. - Ok. 103 00:07:02,088 --> 00:07:05,716 Arrington! Vi må dra nå. 104 00:07:05,716 --> 00:07:08,594 Nei, jeg drar ikke. Partneren min ble... Faen. 105 00:07:08,594 --> 00:07:11,472 Gjorde faren min alt han beskyldte ham for? 106 00:07:11,472 --> 00:07:12,598 Hva sa han? 107 00:07:12,598 --> 00:07:17,520 Han sa at pappa sto bak metrobomben og skjulte det og drepte broren hans. 108 00:07:17,520 --> 00:07:19,564 - Er det sant? - Han er involvert. 109 00:07:20,189 --> 00:07:22,400 - Hvorfor? - Han ville drepe Omar Zadar. 110 00:07:22,400 --> 00:07:26,154 Han mislyktes og skyldte på Zadar. Men flere er involvert. 111 00:07:26,154 --> 00:07:28,781 Det er Diane Farr og en militærentreprenør. 112 00:07:28,781 --> 00:07:31,325 Gordon Wick har betalt pappa i årevis. 113 00:07:31,325 --> 00:07:33,703 - Vi må dra nå. - Jeg forlater ham ikke. 114 00:07:33,703 --> 00:07:35,246 De forbereder et angrep. 115 00:07:36,581 --> 00:07:40,710 Vi har under 24 timer på oss. Hvis vi blir tatt, vil flere dø. 116 00:07:40,710 --> 00:07:41,669 Jeg kan ikke. 117 00:07:42,336 --> 00:07:43,296 Jeg kan hjelpe. 118 00:07:44,130 --> 00:07:48,426 Presidenten vil møte meg, og Almora, direktør Willett. 119 00:07:48,968 --> 00:07:52,847 - Kan jeg stole på dem? - Travers, ja. Willett, ingen anelse, 120 00:07:52,847 --> 00:07:55,183 men hold deg unna Almora. 121 00:07:55,183 --> 00:07:58,102 Nei, Erik stolte på Almora. De var partnere. 122 00:07:58,102 --> 00:07:59,645 Han kan hjelpe. 123 00:07:59,645 --> 00:08:02,106 Han og Farr likte ikke hverandre. 124 00:08:02,106 --> 00:08:05,568 Hva om jeg kan få en beskjed til presidenten eller Almora 125 00:08:05,568 --> 00:08:08,321 og fortelle dem om faren min, om Farr. 126 00:08:08,321 --> 00:08:11,157 Du trenger bevis på at de var involvert. 127 00:08:11,157 --> 00:08:14,118 Jeg fant denne på skytteren. Kanskje det er noe. 128 00:08:14,118 --> 00:08:15,870 Ok, de tar telefonen min. 129 00:08:15,870 --> 00:08:18,372 - Ingen kontakt før jeg tekster. - Ok. 130 00:08:18,372 --> 00:08:20,708 Jeg skal forklare alt. Ok? 131 00:08:20,708 --> 00:08:23,586 Men du så ikke de to. Du sendte meg videoen. 132 00:08:23,586 --> 00:08:25,880 Erik og jeg løste koden og fant deg. 133 00:08:25,880 --> 00:08:27,924 - Bare oss to, ok? - Ok. 134 00:08:27,924 --> 00:08:30,176 Her! Kom igjen. 135 00:08:31,636 --> 00:08:34,055 Det går bra. Her. 136 00:08:50,947 --> 00:08:55,576 - Hvordan ser ubestridelige bevis ut? - Vet ikke, men jeg vet hvor vi finner det. 137 00:08:57,370 --> 00:09:00,581 Om det ikke var henne på telefonen, hvem var det? 138 00:09:01,374 --> 00:09:02,667 - Jeg vet ikke. - Ok. 139 00:09:03,417 --> 00:09:05,044 Greit. Takk. 140 00:09:07,630 --> 00:09:09,006 Det var Willett. 141 00:09:09,006 --> 00:09:14,178 FBI ble informert av lokalt politi om skudd avfyrt på containerhavna. 142 00:09:14,762 --> 00:09:18,975 De fant Maddie og hovedagenten hennes, Chelsea Arrington, i live. 143 00:09:21,269 --> 00:09:23,104 - Noe mer? - Tre døde. 144 00:09:23,104 --> 00:09:27,441 Kidnapperen, en mannlig agent og en uidentifisert kvinne. 145 00:09:28,025 --> 00:09:29,485 Jeg kondolerer. 146 00:09:29,485 --> 00:09:32,029 Kanskje Arrington tok telefonen? 147 00:09:32,029 --> 00:09:33,698 For et jævla kaos. 148 00:09:38,327 --> 00:09:40,371 Hva er planen i morgen tidlig? 149 00:09:41,205 --> 00:09:42,123 Jeg er klar. 150 00:09:42,623 --> 00:09:45,543 Zadar lander klokka fire på Joint Base Andrews. 151 00:09:46,210 --> 00:09:49,297 Bilen er klar. Han vil ikke lenger være et problem. 152 00:09:49,297 --> 00:09:54,719 Jeg trenger bekreftelse når det er gjort. Jeg takler ikke flere av dine feil. 153 00:09:55,303 --> 00:09:58,264 - Fordi du har nok med dine egne? - Hva betyr det? 154 00:09:58,264 --> 00:10:01,267 Hvordan går det med vennen din i vestfløyen? 155 00:10:01,267 --> 00:10:02,893 - Fortalte du ham det? - Jeg... 156 00:10:04,103 --> 00:10:08,107 POTUS følger med. Hva skjer når hun stiller spørsmål? 157 00:10:08,107 --> 00:10:09,775 La meg tenke på POTUS. 158 00:10:09,775 --> 00:10:11,319 La meg tenke på Zadar. 159 00:10:11,319 --> 00:10:12,403 Det er nok. 160 00:10:13,446 --> 00:10:15,364 Hva skal vi gjøre med Maddie? 161 00:10:16,532 --> 00:10:20,870 Vi må finne ut hva hun og Arrington vet, hva de tror. 162 00:10:20,870 --> 00:10:24,206 Jeg blir med på Arringtons møte. Snakk med datteren din. 163 00:10:24,206 --> 00:10:25,958 - Finn ut hva hun tenker. - Ok. 164 00:10:25,958 --> 00:10:32,632 Vi omgrupperer og finner en løsning. Åpne kommunikasjonslinjer mellom oss tre. 165 00:10:45,061 --> 00:10:49,148 Hvis Diane ikke kan holde POTUS i sjakk, har hun mistet all nytte. 166 00:10:52,443 --> 00:10:53,486 Vent litt. 167 00:11:03,746 --> 00:11:08,417 Onkel Jim. Jeg vet det er lenge siden, men vi trenger hjelp. 168 00:11:10,086 --> 00:11:11,629 - Dette er... - Rose Larkin. 169 00:11:12,254 --> 00:11:14,924 Jeg hørte det på nyhetene. Vil dere komme inn? 170 00:11:15,508 --> 00:11:16,342 Kom igjen. 171 00:11:17,760 --> 00:11:19,720 - Gå ned. - Takk. 172 00:11:32,316 --> 00:11:33,567 Føl dere som hjemme. 173 00:11:36,362 --> 00:11:38,864 - Takk for at vi får bli. - Ingen årsak. 174 00:11:38,864 --> 00:11:41,951 Dere ser ut som dere trenger en lege eller en dusj. 175 00:11:41,951 --> 00:11:44,328 - Herregud, ja. - Jeg henter håndklær. 176 00:11:44,954 --> 00:11:47,540 Jeg trodde kun politiet hadde sånt utstyr. 177 00:11:47,540 --> 00:11:52,002 Jeg drev et cybersikkerhetsfirma. Det var en del av sluttpakken min. 178 00:11:54,463 --> 00:11:55,506 HOVEDNØKKEL 179 00:11:55,506 --> 00:11:56,590 FORSØK NUMMER 180 00:11:56,590 --> 00:11:57,717 {\an8}- Vær så god. - Takk. 181 00:11:58,509 --> 00:12:00,636 {\an8}- Takk. - Den fine dusjen er oppe. 182 00:12:00,636 --> 00:12:03,055 - Ned gangen og så... - Siste dør til høyre. 183 00:12:03,848 --> 00:12:05,057 Tusen takk. 184 00:12:10,354 --> 00:12:14,734 Så hvorfor tror hele verden gudsønnen min kidnappet Maddie Redfield? 185 00:12:22,366 --> 00:12:24,160 Sånn. Det burde holde. 186 00:12:25,661 --> 00:12:26,996 - Takk. - Vær så god. 187 00:12:32,084 --> 00:12:32,960 Her. 188 00:12:37,757 --> 00:12:39,049 Det var smart av deg. 189 00:12:39,675 --> 00:12:40,801 På videoen. 190 00:12:43,471 --> 00:12:45,347 Vi hadde ikke funnet deg ellers. 191 00:12:51,979 --> 00:12:53,189 Beklager. 192 00:12:55,357 --> 00:12:56,609 Se på meg. 193 00:12:57,735 --> 00:13:00,196 Dette er ikke din skyld. 194 00:13:00,196 --> 00:13:03,449 Jeg burde ikke ha dratt. Han kunne vært i live. 195 00:13:03,449 --> 00:13:04,950 Det er ikke din skyld. 196 00:13:06,160 --> 00:13:06,994 Arrington? 197 00:13:08,245 --> 00:13:10,164 Briggs. Hvor er Almora? 198 00:13:10,164 --> 00:13:13,083 Utenbys. POTUS trengte ham i siste liten. 199 00:13:13,793 --> 00:13:18,339 Miss Redfield, du aner ikke hvor lettet vi er for å se deg i live. 200 00:13:18,339 --> 00:13:20,549 - Jeg må snakke med Almora. - Absolutt. 201 00:13:20,549 --> 00:13:23,511 Men først. Våpen, skilt, telefon. 202 00:13:27,056 --> 00:13:29,517 Du får dem tilbake etter analysen. 203 00:13:30,810 --> 00:13:32,603 Begge to, følg meg. 204 00:13:33,395 --> 00:13:35,689 VP vil se datteren så fort som mulig. 205 00:13:37,024 --> 00:13:39,819 De satte opp en seng og et legeteam i boligen. 206 00:13:40,402 --> 00:13:41,570 Og analysen? 207 00:13:41,570 --> 00:13:45,449 Willett og Farr vil bli med på møtet. De møter oss der. 208 00:13:47,535 --> 00:13:49,245 Vi vil få deg trygt hjem. 209 00:13:58,921 --> 00:14:01,382 - Er dette alt? - Ja. 210 00:14:01,966 --> 00:14:03,717 Det er indisier. 211 00:14:03,717 --> 00:14:08,180 Hvem kunne visst at Roses tante og onkel etterforsket metrobomben? 212 00:14:08,180 --> 00:14:10,349 - Hvem kunne sendt morderne? - Peter. 213 00:14:10,349 --> 00:14:13,143 Alt vi må gjøre, er å få noen til å tro på oss. 214 00:14:13,143 --> 00:14:15,938 Noen med nok makt til å stoppe neste angrep. 215 00:14:15,938 --> 00:14:16,856 Jeg tror deg. 216 00:14:16,856 --> 00:14:21,527 Men jeg tror ikke du kan overbevise noen som ikke var der da du ble født. 217 00:14:21,527 --> 00:14:25,948 Det du trenger, er Diane Farr eller VPs fingeravtrykk på et åsted. 218 00:14:28,284 --> 00:14:31,871 - Venter du selskap? - Det er greit om du ringte politiet. 219 00:14:31,871 --> 00:14:34,790 Jeg vet at du ikke kidnappet den jenta. 220 00:14:34,790 --> 00:14:37,042 Alle andre virker ganske sikre. 221 00:14:37,042 --> 00:14:39,461 - De kjenner deg ikke. - Du kjente faren min. 222 00:14:40,337 --> 00:14:43,215 Du trodde ham ikke. Du skrev en artikkel om ham. 223 00:14:43,215 --> 00:14:46,302 -"Min beste venn, forræderen." - Jeg valgte ikke overskriften. 224 00:14:46,302 --> 00:14:49,263 Jeg er forfatter. Jeg takler verden ved å skrive. 225 00:14:49,263 --> 00:14:50,306 Det er tull. 226 00:14:50,306 --> 00:14:55,477 Du trengte ikke å få tvilen på trykk. Folk trodde deg. Du skulle trodd ham. 227 00:14:55,477 --> 00:14:56,562 Hør på meg. 228 00:14:56,562 --> 00:15:00,482 Du var knapt et barn da moren din døde, og tenåring da han døde. 229 00:15:00,482 --> 00:15:01,734 Hva så? 230 00:15:01,734 --> 00:15:07,239 Du rakk ikke å se foreldrenes feil. Jeg kjente faren din. Han hadde mange. 231 00:15:08,240 --> 00:15:11,076 Skulle ønske jeg kunne tro på ham slik du gjør. 232 00:15:11,076 --> 00:15:15,164 Når jeg finner ut sannheten om faren min og gir deg den, 233 00:15:15,164 --> 00:15:16,749 håper jeg du trykker det. 234 00:15:16,749 --> 00:15:18,959 Veldig gjerne. 235 00:15:18,959 --> 00:15:23,714 Fordi kanskje du vil innse at de som bryr seg om deg, som elsker deg, 236 00:15:23,714 --> 00:15:27,176 alltid har gitt faen i om han var skyldig. 237 00:15:30,137 --> 00:15:32,681 Jeg hacket telefonen. Jeg kan ha funnet noe. 238 00:15:32,681 --> 00:15:33,766 Flott. 239 00:15:41,899 --> 00:15:44,318 - Vil du snakke om det? - Nei. Hva har du? 240 00:15:49,239 --> 00:15:52,326 Ok. Telefonen var nesten tom først, 241 00:15:52,326 --> 00:15:55,371 men jeg gjenopprettet slettede meldinger og bilder. 242 00:15:55,955 --> 00:15:58,332 Jeg hadde glemt hvor flink jeg er. 243 00:15:58,332 --> 00:16:00,125 Jeg fant disse. 244 00:16:01,335 --> 00:16:02,419 Det er tanten din. 245 00:16:03,003 --> 00:16:06,423 Ja, onkelen min er også der, i tillegg til kodenavnene. 246 00:16:06,423 --> 00:16:07,967 Jeg fant disse også. 247 00:16:07,967 --> 00:16:10,052 Det er nattavdelingspermen. 248 00:16:10,052 --> 00:16:14,181 Og det er bilder av dusinvis av sider sortert etter kodenavn. 249 00:16:14,181 --> 00:16:16,684 De må ha tilhørt ulike nattagenter. 250 00:16:18,769 --> 00:16:23,232 Disse ble tatt på nattavdelingsrommet. Har du dato og klokkeslett? 251 00:16:24,817 --> 00:16:25,651 Vent litt. 252 00:16:26,235 --> 00:16:27,820 Metadata, her kommer vi. 253 00:16:28,362 --> 00:16:29,905 Ok. 254 00:16:29,905 --> 00:16:32,366 9. januar, 2.37. 255 00:16:32,366 --> 00:16:35,244 Det kan ikke stemme. Det er skiftet mitt. 256 00:16:35,828 --> 00:16:36,704 Vent... 257 00:16:38,539 --> 00:16:40,791 Jeg var syk den dagen. 258 00:16:40,791 --> 00:16:44,253 Jeg hadde matforgiftning. Farr fant en erstatning. 259 00:16:44,253 --> 00:16:46,714 Hvem har tilgang til rommet? 260 00:16:47,381 --> 00:16:51,343 Bortsett fra meg er det bare Farr og Hawkins. 261 00:16:51,844 --> 00:16:56,181 - Kan vi bekrefte at Farr tok bildene? - Vi kan se på loggene til Det hvite hus. 262 00:16:56,181 --> 00:17:01,186 Når noen går inn på rommet, filmes det, så det burde være der. 263 00:17:01,854 --> 00:17:04,481 Farr kan ha tuklet med bildene allerede. 264 00:17:04,481 --> 00:17:07,234 Nei, man kan be om loggene fra Secret Service, 265 00:17:07,234 --> 00:17:10,195 men den eneste som kan endre dataene, er Almora. 266 00:17:10,195 --> 00:17:12,573 - Har Chelsea tilgang til dem? - Kanskje. 267 00:17:12,573 --> 00:17:15,534 Men hvem vet når hun prøver å kontakte oss? 268 00:17:15,534 --> 00:17:19,204 Vi kan ikke vente på henne. Vi må finne noen andre. 269 00:17:19,872 --> 00:17:21,999 Helst noen som ikke vil skyte meg. 270 00:17:21,999 --> 00:17:23,876 Det begrenser listen. 271 00:17:33,802 --> 00:17:34,845 Herregud. 272 00:17:35,345 --> 00:17:37,723 Jeg blir hentet snart. Dere må dra. 273 00:17:38,265 --> 00:17:40,809 - Jeg vil ikke være en ulempe. - Jeg skjønner. 274 00:17:40,809 --> 00:17:44,480 Jeg går til nyhetsskranken og bekrefter alt dere har gitt meg. 275 00:17:44,480 --> 00:17:46,482 Send meg alt annet dere finner. 276 00:17:47,066 --> 00:17:47,900 Det skal vi. 277 00:17:49,234 --> 00:17:50,444 Takk. 278 00:17:56,617 --> 00:17:58,619 - Pass på ham. - Det er jobben min. 279 00:19:04,351 --> 00:19:08,480 Så ingen president Travers, ingen Almora. Hva er plan C? 280 00:19:09,189 --> 00:19:13,110 Sist Omar Zadar var i landet, ga POTUS ham Secret Service-vakt. 281 00:19:13,110 --> 00:19:16,947 Om han er målet for morgendagens angrep, er han tilbake i USA. 282 00:19:16,947 --> 00:19:19,533 Hun gir ham Secret Service-beskyttelse. 283 00:19:19,533 --> 00:19:22,161 Jeg kan se hvor vaktene er og advare agentene. 284 00:19:22,161 --> 00:19:25,581 Jeg trenger en mobil. Jeg får ikke min tilbake i kveld. 285 00:19:25,581 --> 00:19:29,710 Jeg har en mobil i en eske i kjelleren. Vi kan ta den og prøve... 286 00:19:32,671 --> 00:19:35,799 - Føler du deg bedre nå? - Ja. 287 00:19:36,300 --> 00:19:38,302 - Det er godt å være hjemme. - Ja. 288 00:19:39,011 --> 00:19:40,554 Jeg ble bekymret. 289 00:19:42,014 --> 00:19:45,475 Arrington, Willett og Farr venter nede. 290 00:19:46,435 --> 00:19:51,190 Må hun dra? Jeg føler meg tryggere når hun er her. 291 00:19:51,190 --> 00:19:55,861 Du blir ikke tryggere enn dette, og jeg vil ha tid alene. 292 00:19:57,696 --> 00:19:58,780 Jeg kommer snart. 293 00:20:16,340 --> 00:20:17,257 La oss begynne. 294 00:20:23,805 --> 00:20:26,433 Sa han hvorfor han gjorde dette mot deg? 295 00:20:26,433 --> 00:20:28,018 Fikk du ikke videoene? 296 00:20:28,018 --> 00:20:29,102 Hvilke videoer? 297 00:20:30,520 --> 00:20:32,439 Han filmet meg et par ganger. 298 00:20:33,732 --> 00:20:37,736 Fikk meg til å anklage deg for latterlige ting, lese opp krav. 299 00:20:38,946 --> 00:20:40,822 Han sa han sendte dem til deg. 300 00:20:40,822 --> 00:20:47,120 Maddie, jeg fikk aldri noen videoer. Da hadde jeg gjort det han ba om. 301 00:20:47,120 --> 00:20:49,289 Alt for å få deg tilbake. 302 00:20:53,168 --> 00:20:54,419 Hva sa han om meg? 303 00:20:56,046 --> 00:20:59,716 Han sa du var involvert i metrobomben i fjor. 304 00:20:59,716 --> 00:21:02,636 At du drepte broren hans. 305 00:21:03,136 --> 00:21:04,513 Det ga ikke mening. 306 00:21:06,098 --> 00:21:10,644 FBI har allerede satt sammen litt urovekkende informasjon om denne fyren. 307 00:21:11,353 --> 00:21:16,900 Tidligere militær, narkotikamisbruk, tvillingbroren hans døde i fjor. 308 00:21:17,818 --> 00:21:21,488 Høres ut som om det utløste en slags psykotisk episode. 309 00:21:21,989 --> 00:21:23,782 Han var veldig plaget. 310 00:21:24,283 --> 00:21:25,200 Forvirret. 311 00:21:29,413 --> 00:21:30,289 Hør her. 312 00:21:31,790 --> 00:21:38,380 Jeg vet at jeg ikke har vært en perfekt far, eller en god far. 313 00:21:38,880 --> 00:21:41,508 Men dette var en vekker. 314 00:21:42,634 --> 00:21:44,052 Du er alt jeg har igjen. 315 00:21:45,220 --> 00:21:46,346 Min eneste familie. 316 00:21:48,598 --> 00:21:49,683 Jeg elsker deg. 317 00:21:51,476 --> 00:21:52,477 Så høyt. 318 00:21:53,562 --> 00:21:55,981 Jeg vet ikke hva jeg skulle gjort om... 319 00:21:55,981 --> 00:21:57,733 Jeg elsker deg også, pappa. 320 00:22:16,418 --> 00:22:17,711 Jeg skjøt tilbake. 321 00:22:17,711 --> 00:22:20,797 Jeg traff skytteren så hun mistet balansen. 322 00:22:20,797 --> 00:22:23,342 Hun falt over siden av lastetårnet. 323 00:22:24,259 --> 00:22:28,096 Da jeg sjekket agent Monks, pustet han ikke. 324 00:22:29,222 --> 00:22:30,891 Lokalt politi kom etterpå. 325 00:22:32,517 --> 00:22:37,189 Jeg vil tilbake til videoen du fikk fra Miss Redfield på telefonen. 326 00:22:37,189 --> 00:22:41,401 Den med koden. Hva sa hun i denne videoen? 327 00:22:42,527 --> 00:22:46,865 Hun beskyldte faren sin for å være involvert i metrobomben i fjor. 328 00:22:47,824 --> 00:22:49,993 Kidnapperen høres sprø ut. 329 00:22:49,993 --> 00:22:52,662 Jeg vil likevel se på den. 330 00:22:52,662 --> 00:22:55,957 - Nathan? - Vi tar den fra Arringtons mobil. 331 00:22:55,957 --> 00:22:57,501 Jeg sender den snart. 332 00:22:57,501 --> 00:22:59,378 Hva med Peter Sutherland? 333 00:23:00,420 --> 00:23:01,505 Hva med ham? 334 00:23:01,505 --> 00:23:03,924 Han er hovedmistenkt for kidnappingen. 335 00:23:03,924 --> 00:23:05,467 En medskyldig. 336 00:23:06,051 --> 00:23:09,054 - Noen tegn til ham i containerhavna? - Nei. 337 00:23:09,054 --> 00:23:11,390 Kanskje du tar feil om ham. 338 00:23:12,265 --> 00:23:14,559 Vi vet ikke hva vi ikke vet ennå. 339 00:23:17,938 --> 00:23:22,609 Noe annet du vil legge til? Det var alt. Takk. 340 00:23:27,656 --> 00:23:32,160 Direktør Willett, noe mer om Hawkins eller Campbell-drapene? 341 00:23:32,160 --> 00:23:36,790 Byrået har ingenting om de to sakene eller Maddies. 342 00:23:36,790 --> 00:23:39,376 Nå må jeg få folk til å analysere videoen. 343 00:23:39,376 --> 00:23:42,546 Er det en prioritet? Worley høres delirisk ut. 344 00:23:42,546 --> 00:23:46,341 Colin Worley var på en lang liste over mistenkte i metrobomben 345 00:23:46,341 --> 00:23:47,801 før vi trodde han døde. 346 00:23:47,801 --> 00:23:48,844 Seriøst? 347 00:23:48,844 --> 00:23:53,181 Jeg er interessert i alt han hadde å si, vrangforestillinger eller ikke. 348 00:24:05,277 --> 00:24:08,280 Lysene er fortsatt av. Jeg ser ikke bilen hennes. 349 00:24:08,280 --> 00:24:09,906 Gi henne 30 minutter til. 350 00:24:17,080 --> 00:24:18,748 Går det bra? 351 00:24:19,791 --> 00:24:21,042 Ja, det er ingenting. 352 00:24:23,378 --> 00:24:27,632 Dette angrepet, hva det nå er, 353 00:24:27,632 --> 00:24:29,384 skjer i morgen, ikke sant? 354 00:24:29,384 --> 00:24:30,886 Ja, vi tror det. 355 00:24:31,470 --> 00:24:35,682 Det betyr at dette er over om 24 timer. 356 00:24:36,933 --> 00:24:40,729 Og enten stopper vi det, eller så blir vi arrestert 357 00:24:41,521 --> 00:24:42,481 eller drept. 358 00:24:44,149 --> 00:24:47,110 Når vi har stoppet det, hva skjer? 359 00:24:48,278 --> 00:24:50,280 Etter alle møtene, 360 00:24:51,198 --> 00:24:52,782 intervjuene... 361 00:24:52,782 --> 00:24:55,577 Etter konspirasjonsteoriene. 362 00:24:58,955 --> 00:25:00,248 Etter begravelsene. 363 00:25:03,752 --> 00:25:04,628 Ja. 364 00:25:06,087 --> 00:25:07,380 Ja, etter alt det. 365 00:25:09,090 --> 00:25:09,966 Jeg vet ikke. 366 00:25:12,469 --> 00:25:16,473 Det første jeg gjør er å ta en fem dager lang lur. 367 00:25:19,351 --> 00:25:21,520 Ja, det høres bra ut. 368 00:25:23,188 --> 00:25:24,523 Hva med etterpå? 369 00:25:26,942 --> 00:25:28,485 Jeg tror jeg vil tilbake. 370 00:25:29,236 --> 00:25:30,529 Til California. 371 00:25:31,363 --> 00:25:33,907 - Jeg vil prøve på nytt. - Med firmaet? 372 00:25:34,658 --> 00:25:35,659 Ja. 373 00:25:37,244 --> 00:25:38,954 Nytt navn, ny start. 374 00:25:40,247 --> 00:25:41,623 Lære av feilene mine. 375 00:25:42,541 --> 00:25:44,960 Hva med deg? Tilbake til nattavdelingen? 376 00:25:44,960 --> 00:25:46,920 Nei. Ikke faen. 377 00:25:47,837 --> 00:25:49,589 Jeg tror én samtale var nok. 378 00:25:50,966 --> 00:25:51,841 Ja. 379 00:25:52,842 --> 00:25:53,927 Jeg vet ikke. 380 00:25:55,303 --> 00:25:58,265 Jeg tror jeg vil kjøpe en hytte, forsvinne litt. 381 00:25:58,265 --> 00:26:00,183 Høres fint ut. Hvor da? 382 00:26:00,684 --> 00:26:01,643 Jeg aner ikke. 383 00:26:03,645 --> 00:26:05,855 Men jeg hører at California er flott. 384 00:26:11,695 --> 00:26:12,571 Det er henne. 385 00:26:27,669 --> 00:26:28,503 Gå. 386 00:26:45,312 --> 00:26:46,146 Val. 387 00:26:46,146 --> 00:26:47,480 - Hei. - Peter, hva faen? 388 00:26:47,480 --> 00:26:49,316 - La meg forklare. - Stopp! 389 00:26:49,983 --> 00:26:52,402 Fra nå av gjør du som vi sier. 390 00:26:52,402 --> 00:26:53,653 Hva? 391 00:26:53,653 --> 00:26:55,739 - Jeg fikk fart på ting. - Slutt. 392 00:26:55,739 --> 00:26:57,532 Ta oss med til kontoret ditt. 393 00:26:58,658 --> 00:26:59,659 Kom igjen. 394 00:27:12,172 --> 00:27:13,965 Sånn, sendt. 395 00:27:13,965 --> 00:27:16,468 - Hvor lang tid tar det? - Jeg vet ikke. 396 00:27:17,469 --> 00:27:19,471 Det er konfidensiell informasjon. 397 00:27:19,471 --> 00:27:21,431 - Jeg regner med det. - Kom igjen. 398 00:27:21,431 --> 00:27:23,850 - Seriøst? - Ja, jeg mener det. Kom igjen. 399 00:27:30,148 --> 00:27:34,361 Jeg har ikke tid til å forklare nå, men vi gjør det rette. 400 00:27:34,361 --> 00:27:36,029 - Sier du det? - Ja. 401 00:27:36,029 --> 00:27:40,116 Jeg vet hvordan det ser ut, men Farr planlegger noe. 402 00:27:40,116 --> 00:27:43,203 Hun er stabssjef, hun planlegger alltid noe. 403 00:27:43,203 --> 00:27:46,331 Hun sto bak drapet på Roses tante og onkel. 404 00:27:46,331 --> 00:27:47,415 Basert på hva? 405 00:27:48,833 --> 00:27:52,379 Tenker du noen gang at du kanskje er på feil side? 406 00:27:59,552 --> 00:28:00,387 Unnskyld. 407 00:28:00,387 --> 00:28:01,304 Nei, ikke... 408 00:28:05,600 --> 00:28:06,434 Ikke noe svar? 409 00:28:07,268 --> 00:28:12,023 Ikke ennå, men jeg fant en e-post fra Valerie til presidentens sekretær. 410 00:28:12,023 --> 00:28:15,527 Travers fjernet Farr fra et møte om Omar Zadar i dag. 411 00:28:16,194 --> 00:28:18,697 - Valerie ville vite hvorfor. - Og? 412 00:28:18,697 --> 00:28:20,407 Hun fikk aldri svar. 413 00:28:26,037 --> 00:28:28,498 - Hei. - Jeg trenger pistolen og skiltet. 414 00:28:29,082 --> 00:28:30,500 Autoriserte Briggs det? 415 00:28:30,500 --> 00:28:32,585 Jeg skulle få det etter møtet, så... 416 00:28:32,585 --> 00:28:35,964 - La meg sjekke med ham. - Takk. Ta den tiden du trenger. 417 00:28:40,927 --> 00:28:42,262 KALENDER 418 00:28:45,682 --> 00:28:47,183 Hvor er du, Almora? 419 00:28:47,183 --> 00:28:48,601 KODENAVN 420 00:28:48,601 --> 00:28:49,811 TIMEPLAN 421 00:28:49,811 --> 00:28:51,479 {\an8}INNSAMLING PRESSEKONFERANSE 422 00:28:51,479 --> 00:28:53,064 {\an8}SAMTALE MED STATSMINISTER LIBANON 423 00:28:54,357 --> 00:28:55,191 Hva? 424 00:28:55,984 --> 00:28:57,277 KODENAVN - KONFIDENSIELT 425 00:28:58,361 --> 00:28:59,320 EGENTID 426 00:29:00,488 --> 00:29:02,031 Camp David? 427 00:29:04,033 --> 00:29:05,243 KODENAVN - OSPREY 428 00:29:05,243 --> 00:29:07,245 ANKOMST BLAIR HOUSE 429 00:29:09,622 --> 00:29:10,999 Jeg snakker med henne. 430 00:29:17,464 --> 00:29:18,298 Arrington. 431 00:29:19,007 --> 00:29:22,635 Jeg vil ha pistolen og skiltet mitt. Jeg vil beskytte Badger. 432 00:29:22,635 --> 00:29:27,932 Angående det. Jeg snakket med Almora. Han vil snakke med deg først. 433 00:29:27,932 --> 00:29:30,894 Han gjør noe for POTUS. Han er tilbake i morgen. 434 00:29:32,520 --> 00:29:35,273 Har du snakket med ham? Fortalt om Erik? 435 00:29:35,273 --> 00:29:37,859 Ja, han var ganske knust. 436 00:29:38,860 --> 00:29:41,654 Det er en tragedie. Monks var en god agent. 437 00:29:43,531 --> 00:29:44,866 En enda bedre mann. 438 00:29:56,252 --> 00:29:57,337 Vi må snakke. 439 00:30:37,418 --> 00:30:38,253 Hva sa hun? 440 00:30:38,837 --> 00:30:41,214 Hun trodde ikke på det han sa. 441 00:30:41,214 --> 00:30:44,551 - Tror du henne? - Ikke helt, men det går bra. 442 00:30:46,427 --> 00:30:49,222 - Hva med Arrington? - Hun vet mer enn hun sier. 443 00:30:49,222 --> 00:30:51,099 Og enda et problem. 444 00:30:51,099 --> 00:30:54,853 Willett har sett forbindelsen mellom Worley og metrobomben. 445 00:30:56,145 --> 00:30:57,063 Jeg ordner det. 446 00:30:58,356 --> 00:30:59,440 Hvordan da? 447 00:30:59,440 --> 00:31:03,027 Har du snakket med POTUS etter Zadar-møtet? 448 00:31:04,195 --> 00:31:05,947 Vi må bare utsette litt til. 449 00:31:07,115 --> 00:31:10,952 Når dere har ordnet med Zadar, tar jeg meg av Arrington og Maddie... 450 00:31:10,952 --> 00:31:13,288 - Det går bra med Maddie. - Jeg vet det. 451 00:31:13,288 --> 00:31:15,957 Og du var klar til å tilstå på TV, 452 00:31:15,957 --> 00:31:19,878 så unnskyld meg om jeg tar din vurdering med en diger bøtte salt. 453 00:31:20,837 --> 00:31:24,757 Når POTUS hører Maddie er funnet, vil hun møte henne og Arrington. 454 00:31:24,757 --> 00:31:27,760 Om de sier noe de ikke burde, sliter vi alle. 455 00:31:28,553 --> 00:31:31,723 Du forstår at det ikke er et alternativ. 456 00:31:37,979 --> 00:31:39,898 Vi revurderer i kveld. 457 00:31:43,276 --> 00:31:45,945 Be Wick ringe meg når han er ferdig med Zadar. 458 00:31:48,239 --> 00:31:50,992 Jeg er i Det hvite hus for å håndtere utfallet. 459 00:31:58,416 --> 00:32:04,839 Jeg hører at Diane ikke lenger er nyttig, så jeg er med på én betingelse. 460 00:32:06,424 --> 00:32:10,053 Beklager, men det er bare slik jeg samarbeider. 461 00:32:10,053 --> 00:32:11,429 Hun er datteren min. 462 00:32:12,138 --> 00:32:16,643 Jeg skal få orden på henne etterpå. 463 00:32:17,602 --> 00:32:21,689 Hva med Sutherland og niesen? Hva om de har snakket med noen? 464 00:32:24,734 --> 00:32:25,610 Sikkert. 465 00:32:26,152 --> 00:32:30,990 I verste fall kan jeg gi benådinger i morgen. 466 00:32:34,535 --> 00:32:35,453 Ja. 467 00:33:30,466 --> 00:33:33,302 - Jeg visste ikke at du var her. - Det går bra. 468 00:33:34,053 --> 00:33:36,848 - Takk for at du reddet henne. - Naturligvis. 469 00:33:37,765 --> 00:33:38,891 Det er jobben min. 470 00:33:41,644 --> 00:33:42,478 Sir? 471 00:33:42,979 --> 00:33:44,313 POTUS er på telefonen. 472 00:33:48,026 --> 00:33:49,652 Pass på henne. 473 00:33:57,910 --> 00:33:58,995 Har du den? 474 00:34:02,623 --> 00:34:04,625 - Du? - Ja. 475 00:34:04,625 --> 00:34:06,335 La oss håpe at noen lytter. 476 00:34:06,836 --> 00:34:08,004 - Peter? - Ja. 477 00:34:08,004 --> 00:34:09,714 Vi har tilgangsloggen. 478 00:34:12,800 --> 00:34:14,510 Seks, sju, åtte... 479 00:34:15,553 --> 00:34:18,681 Her. 9. januar, klokka 2.35. 480 00:34:20,433 --> 00:34:24,687 Det var skiltet hennes. Det var Farr. Hun tok bildene av permen. 481 00:34:24,687 --> 00:34:25,980 Det er ubestridelig. 482 00:34:25,980 --> 00:34:28,608 - Send det til Jim. - Skal bli. 483 00:34:29,317 --> 00:34:30,485 - Hallo? - Peter? 484 00:34:30,485 --> 00:34:34,155 - Ja. Er dere trygge? - Vi lever. Jeg vet ikke om vi er trygge. 485 00:34:34,739 --> 00:34:35,782 Hva med dere? 486 00:34:35,782 --> 00:34:38,326 Vi fant noe som knytter Farr til drapene. 487 00:34:38,326 --> 00:34:39,410 Herregud. 488 00:34:39,410 --> 00:34:42,622 Jeg sender det. Snakket med POTUS eller Almora? 489 00:34:42,622 --> 00:34:46,793 De er utenbys til i morgen, og jeg får ikke tak i Almora. 490 00:34:46,793 --> 00:34:49,504 - Hva med Zadars vakt? - Han skal være i Blair House. 491 00:34:49,504 --> 00:34:53,216 Men Blair House sier det ikke er noen der denne uka. 492 00:34:53,216 --> 00:34:54,717 - Hvor er han? - Det sier de ikke. 493 00:34:54,717 --> 00:34:57,261 - Hvor ellers er han? - Det hvite hus eller... 494 00:34:59,013 --> 00:35:00,223 Camp David. 495 00:35:00,848 --> 00:35:06,437 Presidentens reise. Hun må møte Zadar der. Hvorfor oppdateres ikke Zadars timeplan? 496 00:35:06,437 --> 00:35:08,314 For å skjule det for Farr? 497 00:35:08,314 --> 00:35:10,274 - Hva? - Jeg fant en e-post. 498 00:35:10,274 --> 00:35:13,402 Farr ble avvist til et møte om Omar Zadar i dag. 499 00:35:13,402 --> 00:35:18,199 Kanskje POTUS var mistenksom og flyttet møtestedet uten å si noe. 500 00:35:18,199 --> 00:35:22,245 - Hvorfor tror Travers Zadar er i fare? - Almora må ha forstått det 501 00:35:22,245 --> 00:35:25,706 da du kom og spurte om hvem jeg voktet under metrobomben. 502 00:35:25,706 --> 00:35:29,168 Kanskje Farr og Redfield har avlyst neste angrep. 503 00:35:29,168 --> 00:35:32,505 De ville ikke prøvd å drepe Zadar på Camp David. 504 00:35:32,505 --> 00:35:36,676 - Ikke mens presidenten er der. - Jo, kanskje. 505 00:35:36,676 --> 00:35:37,927 Hva? 506 00:35:37,927 --> 00:35:40,263 Jeg hørte faren min på telefonen. 507 00:35:40,847 --> 00:35:43,975 Han kom med en kommentar om å benåde folk i morgen. 508 00:35:44,600 --> 00:35:47,478 Bare presidenten kan gi benådinger. 509 00:35:47,478 --> 00:35:51,232 De prøver ikke bare å ta Zadar, men å drepe presidenten. 510 00:35:51,232 --> 00:35:52,441 Send meg bevisene. 511 00:35:52,441 --> 00:35:53,734 Hold meg oppdatert. 512 00:35:54,318 --> 00:35:55,945 Hvordan stopper vi dette? 513 00:35:56,445 --> 00:36:00,491 Jeg kjenner én som kan stoppe det. Val har nøkkelen til huset hennes. 514 00:36:04,787 --> 00:36:07,498 Dette er Ben Almora. Legg igjen en beskjed. 515 00:36:07,498 --> 00:36:09,250 Rett til svareren. 516 00:36:13,754 --> 00:36:15,089 Jeg kommer. Vent litt. 517 00:36:19,927 --> 00:36:21,304 Bra, du er våken. 518 00:36:22,430 --> 00:36:24,640 - Vi må dra. - Hvor? 519 00:36:24,640 --> 00:36:28,686 Camp David. Presidenten vil møte dere. 520 00:37:15,149 --> 00:37:18,319 Mr. Zadar, Secret Service. Håper du hadde en god tur. 521 00:37:18,319 --> 00:37:22,281 - Hvor langt er Camp David herfra? - Under en time. Følg meg. 522 00:37:22,281 --> 00:37:23,699 Osprey er i bevegelse. 523 00:37:33,209 --> 00:37:34,043 Alt klart. 524 00:37:45,930 --> 00:37:47,473 Er alt i orden? 525 00:38:51,245 --> 00:38:52,246 Hei, vennen. 526 00:39:05,176 --> 00:39:07,345 Jeg har aldri sett de agentene før. 527 00:39:37,291 --> 00:39:41,337 PASS 528 00:39:55,726 --> 00:39:58,479 Når dere møter Wick, si at jeg har en beskjed. 529 00:39:58,479 --> 00:39:59,647 Si det selv. 530 00:40:00,689 --> 00:40:03,109 Jeg tar ikke ordre fra deg. Det er over. 531 00:40:03,109 --> 00:40:06,320 Vi vet at du var med på å drepe tante og onkel. 532 00:40:06,320 --> 00:40:07,238 Jaså? 533 00:40:07,238 --> 00:40:11,992 Geotaggede bilder av nattavdelingspermen og innlogging fra da du tok dem. 534 00:40:11,992 --> 00:40:14,036 Bevisene er hos Baltimore Sun. 535 00:40:14,036 --> 00:40:17,331 Hvis det er sant, hva gjør du her? Vil du skryte? 536 00:40:17,832 --> 00:40:19,875 Det virker ikke selvsikkert. 537 00:40:19,875 --> 00:40:22,711 Kontakt Redfield og Wick, be dem avlyse drapet. 538 00:40:22,711 --> 00:40:25,256 Dere har feil person. Jeg vet ingenting. 539 00:40:25,256 --> 00:40:26,424 Slutt å lyve. 540 00:40:26,424 --> 00:40:27,800 Vi vet alt. 541 00:40:27,800 --> 00:40:30,719 At du, Redfield og Wick sto bak metrobomben, 542 00:40:30,719 --> 00:40:36,225 at alle tre planlegger å dekke over ved å drepe Zadar og presidenten i Camp David. 543 00:40:36,934 --> 00:40:38,394 - Hva? - Avlys det. 544 00:40:38,394 --> 00:40:39,854 Hva snakker du om? 545 00:40:39,854 --> 00:40:40,980 Slutt å lyve. 546 00:40:40,980 --> 00:40:44,066 Hvorfor tror du de angriper Michelle? 547 00:40:44,066 --> 00:40:46,861 Maddie hørte faren snakke om benåding. 548 00:40:46,861 --> 00:40:48,779 - Når da? - For noen timer siden. 549 00:40:49,447 --> 00:40:52,032 Redfield og Wick svarer ikke når jeg ringer. 550 00:40:52,032 --> 00:40:54,910 Jeg trodde dere kom for å drepe meg for Wick. 551 00:40:55,578 --> 00:40:57,455 - Herregud. - Hvem ringer du? 552 00:40:57,455 --> 00:41:00,207 Presidenten. Hvem ellers? Jeg må advare henne. 553 00:41:01,417 --> 00:41:02,751 Dette er svareren til... 554 00:41:02,751 --> 00:41:04,920 De må ha avbrutt kommunikasjonen. 555 00:41:05,421 --> 00:41:07,381 - Det har begynt. - Hva da? 556 00:41:08,132 --> 00:41:09,216 Snakk. 557 00:41:09,758 --> 00:41:14,013 Angrepet på Zadar skulle skje når flyet hans landet, men det gikk ikke. 558 00:41:14,597 --> 00:41:18,142 Redfield og Wick har fryst meg ut fordi de har endret kurs. 559 00:41:18,142 --> 00:41:20,227 De sikter på Michelle uten meg. 560 00:41:20,227 --> 00:41:21,187 Hvorfor det? 561 00:41:21,187 --> 00:41:24,315 De visste at jeg ikke ville godta det. 562 00:41:24,899 --> 00:41:27,276 Jeg ville aldri skadet Michelle Travers. 563 00:41:28,444 --> 00:41:33,157 Alt jeg har gjort er for henne, administrasjonen og landet. 564 00:41:33,157 --> 00:41:34,492 Spar deg. 565 00:41:35,075 --> 00:41:36,494 Hjelp oss å stoppe det. 566 00:41:37,036 --> 00:41:38,787 Ikke la henne lure deg igjen. 567 00:41:39,538 --> 00:41:40,372 Peter! 568 00:41:42,416 --> 00:41:43,876 Vi skal til Camp David. 569 00:41:47,129 --> 00:41:48,380 Du får oss inn. 570 00:43:48,959 --> 00:43:51,128 Tekst: Trine Friis