1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
FBI raidet huset mitt da jeg var 16.
De mistenkte faren min.
2
00:00:09,926 --> 00:00:11,803
Datteren min ble kidnappet.
3
00:00:11,803 --> 00:00:14,389
Secret Service har identifisert
en mistenkt.
4
00:00:14,389 --> 00:00:18,643
Han heter Peter Sutherland, jr.
5
00:00:19,894 --> 00:00:20,729
Hei!
6
00:00:22,647 --> 00:00:23,940
TIDLIGERE PÅ THE NIGHT AGENT
7
00:00:23,940 --> 00:00:25,150
Secret Service.
8
00:00:25,150 --> 00:00:26,818
- Hvordan kjenner du Peter?
- Gudsønn.
9
00:00:26,818 --> 00:00:29,946
Peter kidnapper ikke bare
visepresidentens datter.
10
00:00:29,946 --> 00:00:31,906
Husker du da jeg ringte nattavdelingen?
11
00:00:31,906 --> 00:00:35,618
Du ba meg kjempe som faen,
og det er det du må gjøre nå.
12
00:00:36,661 --> 00:00:40,498
- Jeg kan ikke låne dette.
- Det er bare én kveld.
13
00:00:42,625 --> 00:00:44,210
Hvem er du? Hva er dette?
14
00:00:44,210 --> 00:00:46,129
- Hevn.
- Det er faren min, ikke sant?
15
00:00:46,129 --> 00:00:48,131
Jeg hater faren min.
16
00:00:48,131 --> 00:00:51,468
Om han forteller Maddie det han vet,
hva skjer da?
17
00:00:51,468 --> 00:00:53,470
- Jeg kan styre henne.
- Kan du?
18
00:00:53,470 --> 00:00:55,847
Ja, som jeg alltid har gjort.
19
00:00:55,847 --> 00:00:59,768
- Vi tror det blir et nytt angrep.
- Tante sa det skjer om sju dager.
20
00:00:59,768 --> 00:01:01,102
- Valerie.
- Frue?
21
00:01:01,102 --> 00:01:03,772
Får vi punktene
til Omar Zadar-møtet klokken tre?
22
00:01:03,772 --> 00:01:05,190
POTUS ba deg droppe det.
23
00:01:05,190 --> 00:01:08,026
Mellom oss to
tenker jeg på et personalskifte.
24
00:01:08,026 --> 00:01:10,862
- Jaså?
- Alt som betyr noe, er å finne Maddie.
25
00:01:10,862 --> 00:01:13,323
Det er ingen sjef, bare partnere.
26
00:01:13,323 --> 00:01:16,076
Worley har jobbet som sikkerhetsvakt.
27
00:01:16,076 --> 00:01:19,746
Alle disse selskapene har varehus
i nærheten av DC containerhavn.
28
00:01:19,746 --> 00:01:21,956
Han har Maddie på DC containerhavn.
29
00:01:21,956 --> 00:01:24,459
Fortell meg hvor Peter Sutherland er.
30
00:01:24,459 --> 00:01:27,587
Vi gjør en avtale.
Jeg vet hvem som har Maddie Redfield.
31
00:01:27,587 --> 00:01:30,590
Ta deg av ham,
så finner jeg Sutherland for deg.
32
00:01:41,267 --> 00:01:42,143
Hei!
33
00:01:57,450 --> 00:02:01,579
Politi og agenter etterforsker dette
som et mulig terrorangrep.
34
00:02:01,579 --> 00:02:05,458
I mellomtiden ser jeg ambulanser
utenfor metrostasjonen,
35
00:02:05,458 --> 00:02:08,044
{\an8}hvor skadde behandles, inkludert ett barn.
36
00:02:08,044 --> 00:02:09,337
{\an8}ETT ÅR TIDLIGERE
37
00:02:09,337 --> 00:02:11,464
{\an8}Det skal være minst ett dødsfall.
38
00:02:12,048 --> 00:02:12,924
Ja?
39
00:02:12,924 --> 00:02:16,678
Willett og Hawkins er i Situasjonsrommet.
POTUS er 20 minutter unna.
40
00:02:16,678 --> 00:02:18,638
Jeg er fem minutter unna.
41
00:02:19,180 --> 00:02:20,014
Et øyeblikk.
42
00:02:20,014 --> 00:02:21,141
Hallo?
43
00:02:21,141 --> 00:02:22,767
Vi må snakke, Diane.
44
00:02:22,767 --> 00:02:27,147
Det du vil mase om, kan vente.
Landet ble nettopp angrepet.
45
00:02:27,147 --> 00:02:29,190
Det er det jeg vil snakke om.
46
00:02:39,659 --> 00:02:40,952
- Hvor er han?
- Frue.
47
00:02:42,120 --> 00:02:44,330
Jeg er her. Begynn å snakke.
48
00:02:44,956 --> 00:02:47,667
Diane, dette er Gordon Wick.
49
00:02:47,667 --> 00:02:49,085
Jeg vet hvem han er.
50
00:02:50,003 --> 00:02:51,796
Hva faen har dere gjort?
51
00:02:53,548 --> 00:02:55,049
Det måtte gjøres.
52
00:02:55,049 --> 00:02:59,304
I hvilken verden måtte dere bombe
et tog fullt av amerikanske borgere
53
00:02:59,304 --> 00:03:02,348
for å drepe en utenlandsk politiker
på amerikansk jord?
54
00:03:02,348 --> 00:03:07,937
Tinghuseksplosjonene i 2014,
bussangrepene i 2016.
55
00:03:07,937 --> 00:03:12,859
Omar Zadar kan nekte for å være involvert,
men vi vet at han er en terrorist.
56
00:03:12,859 --> 00:03:15,028
Det var det de kalte Mandela.
57
00:03:15,028 --> 00:03:16,613
Han er ingen Mandela.
58
00:03:16,613 --> 00:03:21,367
- Bedre enn galningen ved makten.
- Den galningen er djevelen vi kjenner.
59
00:03:21,367 --> 00:03:24,204
Som betaler deg milliarder
i militærkontrakter.
60
00:03:24,204 --> 00:03:26,414
Dette er mer enn bare forretninger.
61
00:03:26,414 --> 00:03:31,961
Vi har 50 stridshoder i landet.
Hva skjer hvis Zadar tar de våpnene?
62
00:03:33,213 --> 00:03:34,047
Hva skjer da?
63
00:03:34,047 --> 00:03:37,050
Jeg snakket med presidenten,
hun ville ikke lytte.
64
00:03:37,050 --> 00:03:39,928
- Vi måtte prøve.
- Hvorfor sier du dette?
65
00:03:39,928 --> 00:03:42,388
Det ble gjort feil. Om det etterforskes...
66
00:03:42,388 --> 00:03:44,724
Selvsagt vil det etterforskes.
67
00:03:44,724 --> 00:03:49,437
Og hvis det avdekker vår innblanding,
er hele administrasjonen i fare,
68
00:03:50,230 --> 00:03:51,522
spesielt presidenten.
69
00:03:54,901 --> 00:03:57,237
Over mitt lik, din jævel!
70
00:03:57,237 --> 00:04:00,031
Travers' planer for energi,
handel, jobbloven...
71
00:04:00,823 --> 00:04:01,866
Alt er dødt.
72
00:04:01,866 --> 00:04:05,078
Hvis alle i administrasjonen
hennes blir stevnet
73
00:04:05,078 --> 00:04:07,872
og dratt til Capitol for å vitne...
74
00:04:07,872 --> 00:04:10,959
Du bruker min lojalitet
for å redde deg selv.
75
00:04:10,959 --> 00:04:13,711
Nei, for å redde oss alle, Diane.
76
00:04:14,212 --> 00:04:17,507
Hvis hodet mitt ruller,
gjør Michelle sitt også det.
77
00:04:18,091 --> 00:04:19,050
Og ditt også.
78
00:04:19,634 --> 00:04:21,302
Derfor trenger vi deg nå.
79
00:04:25,556 --> 00:04:28,017
Jeg trenger et minutt alene.
80
00:04:28,935 --> 00:04:29,894
Selvsagt.
81
00:04:30,395 --> 00:04:32,355
Det er greit. Vi går ut.
82
00:04:34,065 --> 00:04:35,692
Ta den tiden du trenger.
83
00:05:15,523 --> 00:05:17,525
Dette er det vi skal gjøre.
84
00:06:14,916 --> 00:06:16,376
- Peter.
- Ja.
85
00:06:17,460 --> 00:06:18,753
- Går det bra?
- Ja.
86
00:06:20,713 --> 00:06:21,631
Ja?
87
00:06:22,256 --> 00:06:23,591
Fant du fyren min?
88
00:06:24,634 --> 00:06:26,135
Virkelig? Og jenta?
89
00:06:26,135 --> 00:06:27,220
Ja, henne også.
90
00:06:27,804 --> 00:06:29,013
Så hva gjorde du?
91
00:06:29,597 --> 00:06:31,224
Jeg gjorde det du ba om.
92
00:06:32,183 --> 00:06:33,101
Godt jobbet.
93
00:06:33,935 --> 00:06:35,728
Kom deg til skjulestedet nå.
94
00:06:37,772 --> 00:06:39,357
Ja, send meg stedet.
95
00:06:39,357 --> 00:06:40,400
Du bør ha det.
96
00:06:40,900 --> 00:06:42,610
Partneren min tok seg av det.
97
00:06:43,194 --> 00:06:44,153
Partneren din?
98
00:06:45,363 --> 00:06:46,197
Ja.
99
00:06:46,781 --> 00:06:47,990
Hva heter han igjen?
100
00:06:53,246 --> 00:06:55,164
Faen. Hvem var det?
101
00:06:55,164 --> 00:06:56,082
Jeg vet ikke.
102
00:06:57,750 --> 00:06:59,710
- Kom igjen! Vi må dra.
- Ok.
103
00:07:02,088 --> 00:07:05,716
Arrington! Vi må dra nå.
104
00:07:05,716 --> 00:07:08,594
Nei, jeg drar ikke.
Partneren min ble... Faen.
105
00:07:08,594 --> 00:07:11,472
Gjorde faren min
alt han beskyldte ham for?
106
00:07:11,472 --> 00:07:12,598
Hva sa han?
107
00:07:12,598 --> 00:07:17,520
Han sa at pappa sto bak metrobomben
og skjulte det og drepte broren hans.
108
00:07:17,520 --> 00:07:19,564
- Er det sant?
- Han er involvert.
109
00:07:20,189 --> 00:07:22,400
- Hvorfor?
- Han ville drepe Omar Zadar.
110
00:07:22,400 --> 00:07:26,154
Han mislyktes og skyldte på Zadar.
Men flere er involvert.
111
00:07:26,154 --> 00:07:28,781
Det er Diane Farr
og en militærentreprenør.
112
00:07:28,781 --> 00:07:31,325
Gordon Wick har betalt pappa i årevis.
113
00:07:31,325 --> 00:07:33,703
- Vi må dra nå.
- Jeg forlater ham ikke.
114
00:07:33,703 --> 00:07:35,246
De forbereder et angrep.
115
00:07:36,581 --> 00:07:40,710
Vi har under 24 timer på oss.
Hvis vi blir tatt, vil flere dø.
116
00:07:40,710 --> 00:07:41,669
Jeg kan ikke.
117
00:07:42,336 --> 00:07:43,296
Jeg kan hjelpe.
118
00:07:44,130 --> 00:07:48,426
Presidenten vil møte meg,
og Almora, direktør Willett.
119
00:07:48,968 --> 00:07:52,847
- Kan jeg stole på dem?
- Travers, ja. Willett, ingen anelse,
120
00:07:52,847 --> 00:07:55,183
men hold deg unna Almora.
121
00:07:55,183 --> 00:07:58,102
Nei, Erik stolte på Almora.
De var partnere.
122
00:07:58,102 --> 00:07:59,645
Han kan hjelpe.
123
00:07:59,645 --> 00:08:02,106
Han og Farr likte ikke hverandre.
124
00:08:02,106 --> 00:08:05,568
Hva om jeg kan få en beskjed
til presidenten eller Almora
125
00:08:05,568 --> 00:08:08,321
og fortelle dem om faren min, om Farr.
126
00:08:08,321 --> 00:08:11,157
Du trenger bevis på at de var involvert.
127
00:08:11,157 --> 00:08:14,118
Jeg fant denne på skytteren.
Kanskje det er noe.
128
00:08:14,118 --> 00:08:15,870
Ok, de tar telefonen min.
129
00:08:15,870 --> 00:08:18,372
- Ingen kontakt før jeg tekster.
- Ok.
130
00:08:18,372 --> 00:08:20,708
Jeg skal forklare alt. Ok?
131
00:08:20,708 --> 00:08:23,586
Men du så ikke de to.
Du sendte meg videoen.
132
00:08:23,586 --> 00:08:25,880
Erik og jeg løste koden og fant deg.
133
00:08:25,880 --> 00:08:27,924
- Bare oss to, ok?
- Ok.
134
00:08:27,924 --> 00:08:30,176
Her! Kom igjen.
135
00:08:31,636 --> 00:08:34,055
Det går bra. Her.
136
00:08:50,947 --> 00:08:55,576
- Hvordan ser ubestridelige bevis ut?
- Vet ikke, men jeg vet hvor vi finner det.
137
00:08:57,370 --> 00:09:00,581
Om det ikke var henne på telefonen,
hvem var det?
138
00:09:01,374 --> 00:09:02,667
- Jeg vet ikke.
- Ok.
139
00:09:03,417 --> 00:09:05,044
Greit. Takk.
140
00:09:07,630 --> 00:09:09,006
Det var Willett.
141
00:09:09,006 --> 00:09:14,178
FBI ble informert av lokalt politi
om skudd avfyrt på containerhavna.
142
00:09:14,762 --> 00:09:18,975
De fant Maddie og hovedagenten hennes,
Chelsea Arrington, i live.
143
00:09:21,269 --> 00:09:23,104
- Noe mer?
- Tre døde.
144
00:09:23,104 --> 00:09:27,441
Kidnapperen, en mannlig agent
og en uidentifisert kvinne.
145
00:09:28,025 --> 00:09:29,485
Jeg kondolerer.
146
00:09:29,485 --> 00:09:32,029
Kanskje Arrington tok telefonen?
147
00:09:32,029 --> 00:09:33,698
For et jævla kaos.
148
00:09:38,327 --> 00:09:40,371
Hva er planen i morgen tidlig?
149
00:09:41,205 --> 00:09:42,123
Jeg er klar.
150
00:09:42,623 --> 00:09:45,543
Zadar lander klokka fire
på Joint Base Andrews.
151
00:09:46,210 --> 00:09:49,297
Bilen er klar.
Han vil ikke lenger være et problem.
152
00:09:49,297 --> 00:09:54,719
Jeg trenger bekreftelse når det er gjort.
Jeg takler ikke flere av dine feil.
153
00:09:55,303 --> 00:09:58,264
- Fordi du har nok med dine egne?
- Hva betyr det?
154
00:09:58,264 --> 00:10:01,267
Hvordan går det
med vennen din i vestfløyen?
155
00:10:01,267 --> 00:10:02,893
- Fortalte du ham det?
- Jeg...
156
00:10:04,103 --> 00:10:08,107
POTUS følger med.
Hva skjer når hun stiller spørsmål?
157
00:10:08,107 --> 00:10:09,775
La meg tenke på POTUS.
158
00:10:09,775 --> 00:10:11,319
La meg tenke på Zadar.
159
00:10:11,319 --> 00:10:12,403
Det er nok.
160
00:10:13,446 --> 00:10:15,364
Hva skal vi gjøre med Maddie?
161
00:10:16,532 --> 00:10:20,870
Vi må finne ut hva hun og Arrington vet,
hva de tror.
162
00:10:20,870 --> 00:10:24,206
Jeg blir med på Arringtons møte.
Snakk med datteren din.
163
00:10:24,206 --> 00:10:25,958
- Finn ut hva hun tenker.
- Ok.
164
00:10:25,958 --> 00:10:32,632
Vi omgrupperer og finner en løsning.
Åpne kommunikasjonslinjer mellom oss tre.
165
00:10:45,061 --> 00:10:49,148
Hvis Diane ikke kan holde POTUS i sjakk,
har hun mistet all nytte.
166
00:10:52,443 --> 00:10:53,486
Vent litt.
167
00:11:03,746 --> 00:11:08,417
Onkel Jim. Jeg vet det er lenge siden,
men vi trenger hjelp.
168
00:11:10,086 --> 00:11:11,629
- Dette er...
- Rose Larkin.
169
00:11:12,254 --> 00:11:14,924
Jeg hørte det på nyhetene.
Vil dere komme inn?
170
00:11:15,508 --> 00:11:16,342
Kom igjen.
171
00:11:17,760 --> 00:11:19,720
- Gå ned.
- Takk.
172
00:11:32,316 --> 00:11:33,567
Føl dere som hjemme.
173
00:11:36,362 --> 00:11:38,864
- Takk for at vi får bli.
- Ingen årsak.
174
00:11:38,864 --> 00:11:41,951
Dere ser ut som dere trenger
en lege eller en dusj.
175
00:11:41,951 --> 00:11:44,328
- Herregud, ja.
- Jeg henter håndklær.
176
00:11:44,954 --> 00:11:47,540
Jeg trodde kun politiet hadde sånt utstyr.
177
00:11:47,540 --> 00:11:52,002
Jeg drev et cybersikkerhetsfirma.
Det var en del av sluttpakken min.
178
00:11:54,463 --> 00:11:55,506
HOVEDNØKKEL
179
00:11:55,506 --> 00:11:56,590
FORSØK NUMMER
180
00:11:56,590 --> 00:11:57,717
{\an8}- Vær så god.
- Takk.
181
00:11:58,509 --> 00:12:00,636
{\an8}- Takk.
- Den fine dusjen er oppe.
182
00:12:00,636 --> 00:12:03,055
- Ned gangen og så...
- Siste dør til høyre.
183
00:12:03,848 --> 00:12:05,057
Tusen takk.
184
00:12:10,354 --> 00:12:14,734
Så hvorfor tror hele verden
gudsønnen min kidnappet Maddie Redfield?
185
00:12:22,366 --> 00:12:24,160
Sånn. Det burde holde.
186
00:12:25,661 --> 00:12:26,996
- Takk.
- Vær så god.
187
00:12:32,084 --> 00:12:32,960
Her.
188
00:12:37,757 --> 00:12:39,049
Det var smart av deg.
189
00:12:39,675 --> 00:12:40,801
På videoen.
190
00:12:43,471 --> 00:12:45,347
Vi hadde ikke funnet deg ellers.
191
00:12:51,979 --> 00:12:53,189
Beklager.
192
00:12:55,357 --> 00:12:56,609
Se på meg.
193
00:12:57,735 --> 00:13:00,196
Dette er ikke din skyld.
194
00:13:00,196 --> 00:13:03,449
Jeg burde ikke ha dratt.
Han kunne vært i live.
195
00:13:03,449 --> 00:13:04,950
Det er ikke din skyld.
196
00:13:06,160 --> 00:13:06,994
Arrington?
197
00:13:08,245 --> 00:13:10,164
Briggs. Hvor er Almora?
198
00:13:10,164 --> 00:13:13,083
Utenbys. POTUS trengte ham i siste liten.
199
00:13:13,793 --> 00:13:18,339
Miss Redfield, du aner ikke
hvor lettet vi er for å se deg i live.
200
00:13:18,339 --> 00:13:20,549
- Jeg må snakke med Almora.
- Absolutt.
201
00:13:20,549 --> 00:13:23,511
Men først. Våpen, skilt, telefon.
202
00:13:27,056 --> 00:13:29,517
Du får dem tilbake etter analysen.
203
00:13:30,810 --> 00:13:32,603
Begge to, følg meg.
204
00:13:33,395 --> 00:13:35,689
VP vil se datteren så fort som mulig.
205
00:13:37,024 --> 00:13:39,819
De satte opp en seng
og et legeteam i boligen.
206
00:13:40,402 --> 00:13:41,570
Og analysen?
207
00:13:41,570 --> 00:13:45,449
Willett og Farr vil bli med på møtet.
De møter oss der.
208
00:13:47,535 --> 00:13:49,245
Vi vil få deg trygt hjem.
209
00:13:58,921 --> 00:14:01,382
- Er dette alt?
- Ja.
210
00:14:01,966 --> 00:14:03,717
Det er indisier.
211
00:14:03,717 --> 00:14:08,180
Hvem kunne visst at Roses tante og onkel
etterforsket metrobomben?
212
00:14:08,180 --> 00:14:10,349
- Hvem kunne sendt morderne?
- Peter.
213
00:14:10,349 --> 00:14:13,143
Alt vi må gjøre,
er å få noen til å tro på oss.
214
00:14:13,143 --> 00:14:15,938
Noen med nok makt
til å stoppe neste angrep.
215
00:14:15,938 --> 00:14:16,856
Jeg tror deg.
216
00:14:16,856 --> 00:14:21,527
Men jeg tror ikke du kan overbevise noen
som ikke var der da du ble født.
217
00:14:21,527 --> 00:14:25,948
Det du trenger, er Diane Farr
eller VPs fingeravtrykk på et åsted.
218
00:14:28,284 --> 00:14:31,871
- Venter du selskap?
- Det er greit om du ringte politiet.
219
00:14:31,871 --> 00:14:34,790
Jeg vet at du ikke kidnappet den jenta.
220
00:14:34,790 --> 00:14:37,042
Alle andre virker ganske sikre.
221
00:14:37,042 --> 00:14:39,461
- De kjenner deg ikke.
- Du kjente faren min.
222
00:14:40,337 --> 00:14:43,215
Du trodde ham ikke.
Du skrev en artikkel om ham.
223
00:14:43,215 --> 00:14:46,302
-"Min beste venn, forræderen."
- Jeg valgte ikke overskriften.
224
00:14:46,302 --> 00:14:49,263
Jeg er forfatter.
Jeg takler verden ved å skrive.
225
00:14:49,263 --> 00:14:50,306
Det er tull.
226
00:14:50,306 --> 00:14:55,477
Du trengte ikke å få tvilen på trykk.
Folk trodde deg. Du skulle trodd ham.
227
00:14:55,477 --> 00:14:56,562
Hør på meg.
228
00:14:56,562 --> 00:15:00,482
Du var knapt et barn da moren din døde,
og tenåring da han døde.
229
00:15:00,482 --> 00:15:01,734
Hva så?
230
00:15:01,734 --> 00:15:07,239
Du rakk ikke å se foreldrenes feil.
Jeg kjente faren din. Han hadde mange.
231
00:15:08,240 --> 00:15:11,076
Skulle ønske jeg kunne tro
på ham slik du gjør.
232
00:15:11,076 --> 00:15:15,164
Når jeg finner ut sannheten
om faren min og gir deg den,
233
00:15:15,164 --> 00:15:16,749
håper jeg du trykker det.
234
00:15:16,749 --> 00:15:18,959
Veldig gjerne.
235
00:15:18,959 --> 00:15:23,714
Fordi kanskje du vil innse
at de som bryr seg om deg, som elsker deg,
236
00:15:23,714 --> 00:15:27,176
alltid har gitt faen i om han var skyldig.
237
00:15:30,137 --> 00:15:32,681
Jeg hacket telefonen.
Jeg kan ha funnet noe.
238
00:15:32,681 --> 00:15:33,766
Flott.
239
00:15:41,899 --> 00:15:44,318
- Vil du snakke om det?
- Nei. Hva har du?
240
00:15:49,239 --> 00:15:52,326
Ok. Telefonen var nesten tom først,
241
00:15:52,326 --> 00:15:55,371
men jeg gjenopprettet
slettede meldinger og bilder.
242
00:15:55,955 --> 00:15:58,332
Jeg hadde glemt hvor flink jeg er.
243
00:15:58,332 --> 00:16:00,125
Jeg fant disse.
244
00:16:01,335 --> 00:16:02,419
Det er tanten din.
245
00:16:03,003 --> 00:16:06,423
Ja, onkelen min er også der,
i tillegg til kodenavnene.
246
00:16:06,423 --> 00:16:07,967
Jeg fant disse også.
247
00:16:07,967 --> 00:16:10,052
Det er nattavdelingspermen.
248
00:16:10,052 --> 00:16:14,181
Og det er bilder av dusinvis
av sider sortert etter kodenavn.
249
00:16:14,181 --> 00:16:16,684
De må ha tilhørt ulike nattagenter.
250
00:16:18,769 --> 00:16:23,232
Disse ble tatt på nattavdelingsrommet.
Har du dato og klokkeslett?
251
00:16:24,817 --> 00:16:25,651
Vent litt.
252
00:16:26,235 --> 00:16:27,820
Metadata, her kommer vi.
253
00:16:28,362 --> 00:16:29,905
Ok.
254
00:16:29,905 --> 00:16:32,366
9. januar, 2.37.
255
00:16:32,366 --> 00:16:35,244
Det kan ikke stemme. Det er skiftet mitt.
256
00:16:35,828 --> 00:16:36,704
Vent...
257
00:16:38,539 --> 00:16:40,791
Jeg var syk den dagen.
258
00:16:40,791 --> 00:16:44,253
Jeg hadde matforgiftning.
Farr fant en erstatning.
259
00:16:44,253 --> 00:16:46,714
Hvem har tilgang til rommet?
260
00:16:47,381 --> 00:16:51,343
Bortsett fra meg
er det bare Farr og Hawkins.
261
00:16:51,844 --> 00:16:56,181
- Kan vi bekrefte at Farr tok bildene?
- Vi kan se på loggene til Det hvite hus.
262
00:16:56,181 --> 00:17:01,186
Når noen går inn på rommet,
filmes det, så det burde være der.
263
00:17:01,854 --> 00:17:04,481
Farr kan ha tuklet med bildene allerede.
264
00:17:04,481 --> 00:17:07,234
Nei, man kan be om loggene
fra Secret Service,
265
00:17:07,234 --> 00:17:10,195
men den eneste
som kan endre dataene, er Almora.
266
00:17:10,195 --> 00:17:12,573
- Har Chelsea tilgang til dem?
- Kanskje.
267
00:17:12,573 --> 00:17:15,534
Men hvem vet
når hun prøver å kontakte oss?
268
00:17:15,534 --> 00:17:19,204
Vi kan ikke vente på henne.
Vi må finne noen andre.
269
00:17:19,872 --> 00:17:21,999
Helst noen som ikke vil skyte meg.
270
00:17:21,999 --> 00:17:23,876
Det begrenser listen.
271
00:17:33,802 --> 00:17:34,845
Herregud.
272
00:17:35,345 --> 00:17:37,723
Jeg blir hentet snart. Dere må dra.
273
00:17:38,265 --> 00:17:40,809
- Jeg vil ikke være en ulempe.
- Jeg skjønner.
274
00:17:40,809 --> 00:17:44,480
Jeg går til nyhetsskranken
og bekrefter alt dere har gitt meg.
275
00:17:44,480 --> 00:17:46,482
Send meg alt annet dere finner.
276
00:17:47,066 --> 00:17:47,900
Det skal vi.
277
00:17:49,234 --> 00:17:50,444
Takk.
278
00:17:56,617 --> 00:17:58,619
- Pass på ham.
- Det er jobben min.
279
00:19:04,351 --> 00:19:08,480
Så ingen president Travers, ingen Almora.
Hva er plan C?
280
00:19:09,189 --> 00:19:13,110
Sist Omar Zadar var i landet,
ga POTUS ham Secret Service-vakt.
281
00:19:13,110 --> 00:19:16,947
Om han er målet for morgendagens angrep,
er han tilbake i USA.
282
00:19:16,947 --> 00:19:19,533
Hun gir ham Secret Service-beskyttelse.
283
00:19:19,533 --> 00:19:22,161
Jeg kan se hvor vaktene er
og advare agentene.
284
00:19:22,161 --> 00:19:25,581
Jeg trenger en mobil.
Jeg får ikke min tilbake i kveld.
285
00:19:25,581 --> 00:19:29,710
Jeg har en mobil i en eske i kjelleren.
Vi kan ta den og prøve...
286
00:19:32,671 --> 00:19:35,799
- Føler du deg bedre nå?
- Ja.
287
00:19:36,300 --> 00:19:38,302
- Det er godt å være hjemme.
- Ja.
288
00:19:39,011 --> 00:19:40,554
Jeg ble bekymret.
289
00:19:42,014 --> 00:19:45,475
Arrington, Willett og Farr venter nede.
290
00:19:46,435 --> 00:19:51,190
Må hun dra?
Jeg føler meg tryggere når hun er her.
291
00:19:51,190 --> 00:19:55,861
Du blir ikke tryggere enn dette,
og jeg vil ha tid alene.
292
00:19:57,696 --> 00:19:58,780
Jeg kommer snart.
293
00:20:16,340 --> 00:20:17,257
La oss begynne.
294
00:20:23,805 --> 00:20:26,433
Sa han hvorfor han gjorde dette mot deg?
295
00:20:26,433 --> 00:20:28,018
Fikk du ikke videoene?
296
00:20:28,018 --> 00:20:29,102
Hvilke videoer?
297
00:20:30,520 --> 00:20:32,439
Han filmet meg et par ganger.
298
00:20:33,732 --> 00:20:37,736
Fikk meg til å anklage deg
for latterlige ting, lese opp krav.
299
00:20:38,946 --> 00:20:40,822
Han sa han sendte dem til deg.
300
00:20:40,822 --> 00:20:47,120
Maddie, jeg fikk aldri noen videoer.
Da hadde jeg gjort det han ba om.
301
00:20:47,120 --> 00:20:49,289
Alt for å få deg tilbake.
302
00:20:53,168 --> 00:20:54,419
Hva sa han om meg?
303
00:20:56,046 --> 00:20:59,716
Han sa du var involvert
i metrobomben i fjor.
304
00:20:59,716 --> 00:21:02,636
At du drepte broren hans.
305
00:21:03,136 --> 00:21:04,513
Det ga ikke mening.
306
00:21:06,098 --> 00:21:10,644
FBI har allerede satt sammen litt
urovekkende informasjon om denne fyren.
307
00:21:11,353 --> 00:21:16,900
Tidligere militær, narkotikamisbruk,
tvillingbroren hans døde i fjor.
308
00:21:17,818 --> 00:21:21,488
Høres ut som om det utløste
en slags psykotisk episode.
309
00:21:21,989 --> 00:21:23,782
Han var veldig plaget.
310
00:21:24,283 --> 00:21:25,200
Forvirret.
311
00:21:29,413 --> 00:21:30,289
Hør her.
312
00:21:31,790 --> 00:21:38,380
Jeg vet at jeg ikke har vært
en perfekt far, eller en god far.
313
00:21:38,880 --> 00:21:41,508
Men dette var en vekker.
314
00:21:42,634 --> 00:21:44,052
Du er alt jeg har igjen.
315
00:21:45,220 --> 00:21:46,346
Min eneste familie.
316
00:21:48,598 --> 00:21:49,683
Jeg elsker deg.
317
00:21:51,476 --> 00:21:52,477
Så høyt.
318
00:21:53,562 --> 00:21:55,981
Jeg vet ikke hva jeg skulle gjort om...
319
00:21:55,981 --> 00:21:57,733
Jeg elsker deg også, pappa.
320
00:22:16,418 --> 00:22:17,711
Jeg skjøt tilbake.
321
00:22:17,711 --> 00:22:20,797
Jeg traff skytteren
så hun mistet balansen.
322
00:22:20,797 --> 00:22:23,342
Hun falt over siden av lastetårnet.
323
00:22:24,259 --> 00:22:28,096
Da jeg sjekket agent Monks,
pustet han ikke.
324
00:22:29,222 --> 00:22:30,891
Lokalt politi kom etterpå.
325
00:22:32,517 --> 00:22:37,189
Jeg vil tilbake til videoen du fikk
fra Miss Redfield på telefonen.
326
00:22:37,189 --> 00:22:41,401
Den med koden. Hva sa hun i denne videoen?
327
00:22:42,527 --> 00:22:46,865
Hun beskyldte faren sin
for å være involvert i metrobomben i fjor.
328
00:22:47,824 --> 00:22:49,993
Kidnapperen høres sprø ut.
329
00:22:49,993 --> 00:22:52,662
Jeg vil likevel se på den.
330
00:22:52,662 --> 00:22:55,957
- Nathan?
- Vi tar den fra Arringtons mobil.
331
00:22:55,957 --> 00:22:57,501
Jeg sender den snart.
332
00:22:57,501 --> 00:22:59,378
Hva med Peter Sutherland?
333
00:23:00,420 --> 00:23:01,505
Hva med ham?
334
00:23:01,505 --> 00:23:03,924
Han er hovedmistenkt for kidnappingen.
335
00:23:03,924 --> 00:23:05,467
En medskyldig.
336
00:23:06,051 --> 00:23:09,054
- Noen tegn til ham i containerhavna?
- Nei.
337
00:23:09,054 --> 00:23:11,390
Kanskje du tar feil om ham.
338
00:23:12,265 --> 00:23:14,559
Vi vet ikke hva vi ikke vet ennå.
339
00:23:17,938 --> 00:23:22,609
Noe annet du vil legge til?
Det var alt. Takk.
340
00:23:27,656 --> 00:23:32,160
Direktør Willett, noe mer
om Hawkins eller Campbell-drapene?
341
00:23:32,160 --> 00:23:36,790
Byrået har ingenting
om de to sakene eller Maddies.
342
00:23:36,790 --> 00:23:39,376
Nå må jeg få folk til å analysere videoen.
343
00:23:39,376 --> 00:23:42,546
Er det en prioritet?
Worley høres delirisk ut.
344
00:23:42,546 --> 00:23:46,341
Colin Worley var på en lang liste
over mistenkte i metrobomben
345
00:23:46,341 --> 00:23:47,801
før vi trodde han døde.
346
00:23:47,801 --> 00:23:48,844
Seriøst?
347
00:23:48,844 --> 00:23:53,181
Jeg er interessert i alt han hadde å si,
vrangforestillinger eller ikke.
348
00:24:05,277 --> 00:24:08,280
Lysene er fortsatt av.
Jeg ser ikke bilen hennes.
349
00:24:08,280 --> 00:24:09,906
Gi henne 30 minutter til.
350
00:24:17,080 --> 00:24:18,748
Går det bra?
351
00:24:19,791 --> 00:24:21,042
Ja, det er ingenting.
352
00:24:23,378 --> 00:24:27,632
Dette angrepet, hva det nå er,
353
00:24:27,632 --> 00:24:29,384
skjer i morgen, ikke sant?
354
00:24:29,384 --> 00:24:30,886
Ja, vi tror det.
355
00:24:31,470 --> 00:24:35,682
Det betyr at dette er over om 24 timer.
356
00:24:36,933 --> 00:24:40,729
Og enten stopper vi det,
eller så blir vi arrestert
357
00:24:41,521 --> 00:24:42,481
eller drept.
358
00:24:44,149 --> 00:24:47,110
Når vi har stoppet det, hva skjer?
359
00:24:48,278 --> 00:24:50,280
Etter alle møtene,
360
00:24:51,198 --> 00:24:52,782
intervjuene...
361
00:24:52,782 --> 00:24:55,577
Etter konspirasjonsteoriene.
362
00:24:58,955 --> 00:25:00,248
Etter begravelsene.
363
00:25:03,752 --> 00:25:04,628
Ja.
364
00:25:06,087 --> 00:25:07,380
Ja, etter alt det.
365
00:25:09,090 --> 00:25:09,966
Jeg vet ikke.
366
00:25:12,469 --> 00:25:16,473
Det første jeg gjør er
å ta en fem dager lang lur.
367
00:25:19,351 --> 00:25:21,520
Ja, det høres bra ut.
368
00:25:23,188 --> 00:25:24,523
Hva med etterpå?
369
00:25:26,942 --> 00:25:28,485
Jeg tror jeg vil tilbake.
370
00:25:29,236 --> 00:25:30,529
Til California.
371
00:25:31,363 --> 00:25:33,907
- Jeg vil prøve på nytt.
- Med firmaet?
372
00:25:34,658 --> 00:25:35,659
Ja.
373
00:25:37,244 --> 00:25:38,954
Nytt navn, ny start.
374
00:25:40,247 --> 00:25:41,623
Lære av feilene mine.
375
00:25:42,541 --> 00:25:44,960
Hva med deg? Tilbake til nattavdelingen?
376
00:25:44,960 --> 00:25:46,920
Nei. Ikke faen.
377
00:25:47,837 --> 00:25:49,589
Jeg tror én samtale var nok.
378
00:25:50,966 --> 00:25:51,841
Ja.
379
00:25:52,842 --> 00:25:53,927
Jeg vet ikke.
380
00:25:55,303 --> 00:25:58,265
Jeg tror jeg vil kjøpe en hytte,
forsvinne litt.
381
00:25:58,265 --> 00:26:00,183
Høres fint ut. Hvor da?
382
00:26:00,684 --> 00:26:01,643
Jeg aner ikke.
383
00:26:03,645 --> 00:26:05,855
Men jeg hører at California er flott.
384
00:26:11,695 --> 00:26:12,571
Det er henne.
385
00:26:27,669 --> 00:26:28,503
Gå.
386
00:26:45,312 --> 00:26:46,146
Val.
387
00:26:46,146 --> 00:26:47,480
- Hei.
- Peter, hva faen?
388
00:26:47,480 --> 00:26:49,316
- La meg forklare.
- Stopp!
389
00:26:49,983 --> 00:26:52,402
Fra nå av gjør du som vi sier.
390
00:26:52,402 --> 00:26:53,653
Hva?
391
00:26:53,653 --> 00:26:55,739
- Jeg fikk fart på ting.
- Slutt.
392
00:26:55,739 --> 00:26:57,532
Ta oss med til kontoret ditt.
393
00:26:58,658 --> 00:26:59,659
Kom igjen.
394
00:27:12,172 --> 00:27:13,965
Sånn, sendt.
395
00:27:13,965 --> 00:27:16,468
- Hvor lang tid tar det?
- Jeg vet ikke.
396
00:27:17,469 --> 00:27:19,471
Det er konfidensiell informasjon.
397
00:27:19,471 --> 00:27:21,431
- Jeg regner med det.
- Kom igjen.
398
00:27:21,431 --> 00:27:23,850
- Seriøst?
- Ja, jeg mener det. Kom igjen.
399
00:27:30,148 --> 00:27:34,361
Jeg har ikke tid til å forklare nå,
men vi gjør det rette.
400
00:27:34,361 --> 00:27:36,029
- Sier du det?
- Ja.
401
00:27:36,029 --> 00:27:40,116
Jeg vet hvordan det ser ut,
men Farr planlegger noe.
402
00:27:40,116 --> 00:27:43,203
Hun er stabssjef,
hun planlegger alltid noe.
403
00:27:43,203 --> 00:27:46,331
Hun sto bak drapet
på Roses tante og onkel.
404
00:27:46,331 --> 00:27:47,415
Basert på hva?
405
00:27:48,833 --> 00:27:52,379
Tenker du noen gang
at du kanskje er på feil side?
406
00:27:59,552 --> 00:28:00,387
Unnskyld.
407
00:28:00,387 --> 00:28:01,304
Nei, ikke...
408
00:28:05,600 --> 00:28:06,434
Ikke noe svar?
409
00:28:07,268 --> 00:28:12,023
Ikke ennå, men jeg fant en e-post
fra Valerie til presidentens sekretær.
410
00:28:12,023 --> 00:28:15,527
Travers fjernet Farr
fra et møte om Omar Zadar i dag.
411
00:28:16,194 --> 00:28:18,697
- Valerie ville vite hvorfor.
- Og?
412
00:28:18,697 --> 00:28:20,407
Hun fikk aldri svar.
413
00:28:26,037 --> 00:28:28,498
- Hei.
- Jeg trenger pistolen og skiltet.
414
00:28:29,082 --> 00:28:30,500
Autoriserte Briggs det?
415
00:28:30,500 --> 00:28:32,585
Jeg skulle få det etter møtet, så...
416
00:28:32,585 --> 00:28:35,964
- La meg sjekke med ham.
- Takk. Ta den tiden du trenger.
417
00:28:40,927 --> 00:28:42,262
KALENDER
418
00:28:45,682 --> 00:28:47,183
Hvor er du, Almora?
419
00:28:47,183 --> 00:28:48,601
KODENAVN
420
00:28:48,601 --> 00:28:49,811
TIMEPLAN
421
00:28:49,811 --> 00:28:51,479
{\an8}INNSAMLING
PRESSEKONFERANSE
422
00:28:51,479 --> 00:28:53,064
{\an8}SAMTALE MED STATSMINISTER LIBANON
423
00:28:54,357 --> 00:28:55,191
Hva?
424
00:28:55,984 --> 00:28:57,277
KODENAVN - KONFIDENSIELT
425
00:28:58,361 --> 00:28:59,320
EGENTID
426
00:29:00,488 --> 00:29:02,031
Camp David?
427
00:29:04,033 --> 00:29:05,243
KODENAVN - OSPREY
428
00:29:05,243 --> 00:29:07,245
ANKOMST BLAIR HOUSE
429
00:29:09,622 --> 00:29:10,999
Jeg snakker med henne.
430
00:29:17,464 --> 00:29:18,298
Arrington.
431
00:29:19,007 --> 00:29:22,635
Jeg vil ha pistolen og skiltet mitt.
Jeg vil beskytte Badger.
432
00:29:22,635 --> 00:29:27,932
Angående det. Jeg snakket med Almora.
Han vil snakke med deg først.
433
00:29:27,932 --> 00:29:30,894
Han gjør noe for POTUS.
Han er tilbake i morgen.
434
00:29:32,520 --> 00:29:35,273
Har du snakket med ham? Fortalt om Erik?
435
00:29:35,273 --> 00:29:37,859
Ja, han var ganske knust.
436
00:29:38,860 --> 00:29:41,654
Det er en tragedie.
Monks var en god agent.
437
00:29:43,531 --> 00:29:44,866
En enda bedre mann.
438
00:29:56,252 --> 00:29:57,337
Vi må snakke.
439
00:30:37,418 --> 00:30:38,253
Hva sa hun?
440
00:30:38,837 --> 00:30:41,214
Hun trodde ikke på det han sa.
441
00:30:41,214 --> 00:30:44,551
- Tror du henne?
- Ikke helt, men det går bra.
442
00:30:46,427 --> 00:30:49,222
- Hva med Arrington?
- Hun vet mer enn hun sier.
443
00:30:49,222 --> 00:30:51,099
Og enda et problem.
444
00:30:51,099 --> 00:30:54,853
Willett har sett forbindelsen
mellom Worley og metrobomben.
445
00:30:56,145 --> 00:30:57,063
Jeg ordner det.
446
00:30:58,356 --> 00:30:59,440
Hvordan da?
447
00:30:59,440 --> 00:31:03,027
Har du snakket med POTUS
etter Zadar-møtet?
448
00:31:04,195 --> 00:31:05,947
Vi må bare utsette litt til.
449
00:31:07,115 --> 00:31:10,952
Når dere har ordnet med Zadar,
tar jeg meg av Arrington og Maddie...
450
00:31:10,952 --> 00:31:13,288
- Det går bra med Maddie.
- Jeg vet det.
451
00:31:13,288 --> 00:31:15,957
Og du var klar til å tilstå på TV,
452
00:31:15,957 --> 00:31:19,878
så unnskyld meg om jeg tar din vurdering
med en diger bøtte salt.
453
00:31:20,837 --> 00:31:24,757
Når POTUS hører Maddie er funnet,
vil hun møte henne og Arrington.
454
00:31:24,757 --> 00:31:27,760
Om de sier noe de ikke burde,
sliter vi alle.
455
00:31:28,553 --> 00:31:31,723
Du forstår at det ikke er et alternativ.
456
00:31:37,979 --> 00:31:39,898
Vi revurderer i kveld.
457
00:31:43,276 --> 00:31:45,945
Be Wick ringe meg
når han er ferdig med Zadar.
458
00:31:48,239 --> 00:31:50,992
Jeg er i Det hvite hus
for å håndtere utfallet.
459
00:31:58,416 --> 00:32:04,839
Jeg hører at Diane ikke lenger er nyttig,
så jeg er med på én betingelse.
460
00:32:06,424 --> 00:32:10,053
Beklager, men det er
bare slik jeg samarbeider.
461
00:32:10,053 --> 00:32:11,429
Hun er datteren min.
462
00:32:12,138 --> 00:32:16,643
Jeg skal få orden på henne etterpå.
463
00:32:17,602 --> 00:32:21,689
Hva med Sutherland og niesen?
Hva om de har snakket med noen?
464
00:32:24,734 --> 00:32:25,610
Sikkert.
465
00:32:26,152 --> 00:32:30,990
I verste fall kan jeg gi
benådinger i morgen.
466
00:32:34,535 --> 00:32:35,453
Ja.
467
00:33:30,466 --> 00:33:33,302
- Jeg visste ikke at du var her.
- Det går bra.
468
00:33:34,053 --> 00:33:36,848
- Takk for at du reddet henne.
- Naturligvis.
469
00:33:37,765 --> 00:33:38,891
Det er jobben min.
470
00:33:41,644 --> 00:33:42,478
Sir?
471
00:33:42,979 --> 00:33:44,313
POTUS er på telefonen.
472
00:33:48,026 --> 00:33:49,652
Pass på henne.
473
00:33:57,910 --> 00:33:58,995
Har du den?
474
00:34:02,623 --> 00:34:04,625
- Du?
- Ja.
475
00:34:04,625 --> 00:34:06,335
La oss håpe at noen lytter.
476
00:34:06,836 --> 00:34:08,004
- Peter?
- Ja.
477
00:34:08,004 --> 00:34:09,714
Vi har tilgangsloggen.
478
00:34:12,800 --> 00:34:14,510
Seks, sju, åtte...
479
00:34:15,553 --> 00:34:18,681
Her. 9. januar, klokka 2.35.
480
00:34:20,433 --> 00:34:24,687
Det var skiltet hennes. Det var Farr.
Hun tok bildene av permen.
481
00:34:24,687 --> 00:34:25,980
Det er ubestridelig.
482
00:34:25,980 --> 00:34:28,608
- Send det til Jim.
- Skal bli.
483
00:34:29,317 --> 00:34:30,485
- Hallo?
- Peter?
484
00:34:30,485 --> 00:34:34,155
- Ja. Er dere trygge?
- Vi lever. Jeg vet ikke om vi er trygge.
485
00:34:34,739 --> 00:34:35,782
Hva med dere?
486
00:34:35,782 --> 00:34:38,326
Vi fant noe som knytter Farr til drapene.
487
00:34:38,326 --> 00:34:39,410
Herregud.
488
00:34:39,410 --> 00:34:42,622
Jeg sender det.
Snakket med POTUS eller Almora?
489
00:34:42,622 --> 00:34:46,793
De er utenbys til i morgen,
og jeg får ikke tak i Almora.
490
00:34:46,793 --> 00:34:49,504
- Hva med Zadars vakt?
- Han skal være i Blair House.
491
00:34:49,504 --> 00:34:53,216
Men Blair House sier
det ikke er noen der denne uka.
492
00:34:53,216 --> 00:34:54,717
- Hvor er han?
- Det sier de ikke.
493
00:34:54,717 --> 00:34:57,261
- Hvor ellers er han?
- Det hvite hus eller...
494
00:34:59,013 --> 00:35:00,223
Camp David.
495
00:35:00,848 --> 00:35:06,437
Presidentens reise. Hun må møte Zadar der.
Hvorfor oppdateres ikke Zadars timeplan?
496
00:35:06,437 --> 00:35:08,314
For å skjule det for Farr?
497
00:35:08,314 --> 00:35:10,274
- Hva?
- Jeg fant en e-post.
498
00:35:10,274 --> 00:35:13,402
Farr ble avvist til et møte
om Omar Zadar i dag.
499
00:35:13,402 --> 00:35:18,199
Kanskje POTUS var mistenksom
og flyttet møtestedet uten å si noe.
500
00:35:18,199 --> 00:35:22,245
- Hvorfor tror Travers Zadar er i fare?
- Almora må ha forstått det
501
00:35:22,245 --> 00:35:25,706
da du kom og spurte om
hvem jeg voktet under metrobomben.
502
00:35:25,706 --> 00:35:29,168
Kanskje Farr og Redfield
har avlyst neste angrep.
503
00:35:29,168 --> 00:35:32,505
De ville ikke prøvd
å drepe Zadar på Camp David.
504
00:35:32,505 --> 00:35:36,676
- Ikke mens presidenten er der.
- Jo, kanskje.
505
00:35:36,676 --> 00:35:37,927
Hva?
506
00:35:37,927 --> 00:35:40,263
Jeg hørte faren min på telefonen.
507
00:35:40,847 --> 00:35:43,975
Han kom med en kommentar
om å benåde folk i morgen.
508
00:35:44,600 --> 00:35:47,478
Bare presidenten kan gi benådinger.
509
00:35:47,478 --> 00:35:51,232
De prøver ikke bare å ta Zadar,
men å drepe presidenten.
510
00:35:51,232 --> 00:35:52,441
Send meg bevisene.
511
00:35:52,441 --> 00:35:53,734
Hold meg oppdatert.
512
00:35:54,318 --> 00:35:55,945
Hvordan stopper vi dette?
513
00:35:56,445 --> 00:36:00,491
Jeg kjenner én som kan stoppe det.
Val har nøkkelen til huset hennes.
514
00:36:04,787 --> 00:36:07,498
Dette er Ben Almora.
Legg igjen en beskjed.
515
00:36:07,498 --> 00:36:09,250
Rett til svareren.
516
00:36:13,754 --> 00:36:15,089
Jeg kommer. Vent litt.
517
00:36:19,927 --> 00:36:21,304
Bra, du er våken.
518
00:36:22,430 --> 00:36:24,640
- Vi må dra.
- Hvor?
519
00:36:24,640 --> 00:36:28,686
Camp David. Presidenten vil møte dere.
520
00:37:15,149 --> 00:37:18,319
Mr. Zadar, Secret Service.
Håper du hadde en god tur.
521
00:37:18,319 --> 00:37:22,281
- Hvor langt er Camp David herfra?
- Under en time. Følg meg.
522
00:37:22,281 --> 00:37:23,699
Osprey er i bevegelse.
523
00:37:33,209 --> 00:37:34,043
Alt klart.
524
00:37:45,930 --> 00:37:47,473
Er alt i orden?
525
00:38:51,245 --> 00:38:52,246
Hei, vennen.
526
00:39:05,176 --> 00:39:07,345
Jeg har aldri sett de agentene før.
527
00:39:37,291 --> 00:39:41,337
PASS
528
00:39:55,726 --> 00:39:58,479
Når dere møter Wick,
si at jeg har en beskjed.
529
00:39:58,479 --> 00:39:59,647
Si det selv.
530
00:40:00,689 --> 00:40:03,109
Jeg tar ikke ordre fra deg. Det er over.
531
00:40:03,109 --> 00:40:06,320
Vi vet at du var med på
å drepe tante og onkel.
532
00:40:06,320 --> 00:40:07,238
Jaså?
533
00:40:07,238 --> 00:40:11,992
Geotaggede bilder av nattavdelingspermen
og innlogging fra da du tok dem.
534
00:40:11,992 --> 00:40:14,036
Bevisene er hos Baltimore Sun.
535
00:40:14,036 --> 00:40:17,331
Hvis det er sant, hva gjør du her?
Vil du skryte?
536
00:40:17,832 --> 00:40:19,875
Det virker ikke selvsikkert.
537
00:40:19,875 --> 00:40:22,711
Kontakt Redfield og Wick,
be dem avlyse drapet.
538
00:40:22,711 --> 00:40:25,256
Dere har feil person. Jeg vet ingenting.
539
00:40:25,256 --> 00:40:26,424
Slutt å lyve.
540
00:40:26,424 --> 00:40:27,800
Vi vet alt.
541
00:40:27,800 --> 00:40:30,719
At du, Redfield og Wick
sto bak metrobomben,
542
00:40:30,719 --> 00:40:36,225
at alle tre planlegger å dekke over ved
å drepe Zadar og presidenten i Camp David.
543
00:40:36,934 --> 00:40:38,394
- Hva?
- Avlys det.
544
00:40:38,394 --> 00:40:39,854
Hva snakker du om?
545
00:40:39,854 --> 00:40:40,980
Slutt å lyve.
546
00:40:40,980 --> 00:40:44,066
Hvorfor tror du de angriper Michelle?
547
00:40:44,066 --> 00:40:46,861
Maddie hørte faren snakke om benåding.
548
00:40:46,861 --> 00:40:48,779
- Når da?
- For noen timer siden.
549
00:40:49,447 --> 00:40:52,032
Redfield og Wick svarer ikke
når jeg ringer.
550
00:40:52,032 --> 00:40:54,910
Jeg trodde dere kom
for å drepe meg for Wick.
551
00:40:55,578 --> 00:40:57,455
- Herregud.
- Hvem ringer du?
552
00:40:57,455 --> 00:41:00,207
Presidenten. Hvem ellers?
Jeg må advare henne.
553
00:41:01,417 --> 00:41:02,751
Dette er svareren til...
554
00:41:02,751 --> 00:41:04,920
De må ha avbrutt kommunikasjonen.
555
00:41:05,421 --> 00:41:07,381
- Det har begynt.
- Hva da?
556
00:41:08,132 --> 00:41:09,216
Snakk.
557
00:41:09,758 --> 00:41:14,013
Angrepet på Zadar skulle skje
når flyet hans landet, men det gikk ikke.
558
00:41:14,597 --> 00:41:18,142
Redfield og Wick har fryst meg ut
fordi de har endret kurs.
559
00:41:18,142 --> 00:41:20,227
De sikter på Michelle uten meg.
560
00:41:20,227 --> 00:41:21,187
Hvorfor det?
561
00:41:21,187 --> 00:41:24,315
De visste at jeg ikke ville godta det.
562
00:41:24,899 --> 00:41:27,276
Jeg ville aldri skadet Michelle Travers.
563
00:41:28,444 --> 00:41:33,157
Alt jeg har gjort er for henne,
administrasjonen og landet.
564
00:41:33,157 --> 00:41:34,492
Spar deg.
565
00:41:35,075 --> 00:41:36,494
Hjelp oss å stoppe det.
566
00:41:37,036 --> 00:41:38,787
Ikke la henne lure deg igjen.
567
00:41:39,538 --> 00:41:40,372
Peter!
568
00:41:42,416 --> 00:41:43,876
Vi skal til Camp David.
569
00:41:47,129 --> 00:41:48,380
Du får oss inn.
570
00:43:48,959 --> 00:43:51,128
Tekst: Trine Friis