1
00:00:06,006 --> 00:00:07,841
Ni-raid ng FBI ang bahay ko.
2
00:00:07,841 --> 00:00:09,926
Pinaghinalaan nila ang tatay ko.
3
00:00:09,926 --> 00:00:11,803
Dinukot ang anak ko.
4
00:00:11,803 --> 00:00:14,389
Natukoy ng Secret Service ang salarin.
5
00:00:14,389 --> 00:00:18,643
Ang pangalan niya ay Peter Sutherland, Jr.
6
00:00:19,894 --> 00:00:20,729
Hoy!
7
00:00:22,647 --> 00:00:23,940
ANG NAKARAAN SA NIGHT AGENT
8
00:00:23,940 --> 00:00:25,150
Secret Service.
9
00:00:25,150 --> 00:00:26,818
- Kaano-ano mo si Peter?
- Inaanak ko.
10
00:00:26,818 --> 00:00:29,946
Si Peter ay 'di ang tipo
na dudukot sa anak ng bise.
11
00:00:29,946 --> 00:00:31,906
'Di ba nung tumawag ako sa Night Action?
12
00:00:31,906 --> 00:00:35,618
Sinabi mong lumaban ako,
at 'yon ang dapat mong gawin ngayon.
13
00:00:36,661 --> 00:00:40,498
- 'Di ko puwedeng hiramin 'to sa'yo.
- Isang gabi lang naman.
14
00:00:42,625 --> 00:00:44,210
Sino ka? Para saan 'to?
15
00:00:44,210 --> 00:00:46,129
- Paghihiganti.
- Tatay ko, tama?
16
00:00:46,129 --> 00:00:48,131
Galit ako sa tatay ko.
17
00:00:48,131 --> 00:00:51,468
'Pag may nalaman si Maddie,
ano'ng mangyayari sa'tin?
18
00:00:51,468 --> 00:00:53,470
- Kaya ko siyang kontrolin.
- Talaga?
19
00:00:53,470 --> 00:00:55,847
Oo, gaya ng dati.
20
00:00:55,847 --> 00:00:57,390
May pag-atake na naman.
21
00:00:57,390 --> 00:00:59,768
Sabi ng tita ko,
pitong araw pa bago mangyari.
22
00:00:59,768 --> 00:01:01,102
- Valerie?
- Ma'am?
23
00:01:01,102 --> 00:01:03,772
May paksa na tayo
sa briefing ni Omar Zadar mamaya?
24
00:01:03,772 --> 00:01:08,026
- Sinabi ni POTUS na lumiban ka muna.
- Nag-iisip akong magpalit ng gabinete.
25
00:01:08,026 --> 00:01:10,862
- Talaga?
- Ang mahalaga ay mahanap si Maddie.
26
00:01:10,862 --> 00:01:13,323
Walang boss, partners lang.
27
00:01:13,323 --> 00:01:16,076
Naging security guard si Worley
sa nakalipas buwan.
28
00:01:16,076 --> 00:01:19,746
Lahat ng kompanyang 'to ay may mga bodega
malapit sa D.C. Container Depot.
29
00:01:19,746 --> 00:01:21,956
Hawak niya si Maddie
sa D.C. Container Depot.
30
00:01:21,956 --> 00:01:24,459
Sabihin mo kung nasaan
si Peter Sutherland.
31
00:01:24,459 --> 00:01:27,587
Magkasundo tayo.
Kilala ko ang dumukot kay Maddie Redfield.
32
00:01:27,587 --> 00:01:30,590
Patayin mo siya,
at hahanapin ko si Sutherland.
33
00:01:41,267 --> 00:01:42,143
Hoy!
34
00:01:57,450 --> 00:01:58,701
Ang pulis at federal agent
35
00:01:58,701 --> 00:02:01,579
ay nag-iimbestiga sa potensyal
na pag-atake ng terorista.
36
00:02:01,579 --> 00:02:05,458
Samantala, may ilang ambulansya
sa labas ng pasukan ng tren
37
00:02:05,458 --> 00:02:08,711
{\an8}kung saan ginagamot ng mga paramedic
ang sugatan, pati ang isang bata.
38
00:02:08,711 --> 00:02:11,464
{\an8}May 'di kumpirmadong ulat
ng isang pagkamatay--
39
00:02:12,048 --> 00:02:12,924
Bakit?
40
00:02:12,924 --> 00:02:15,426
Nasa Situation Room na
sina Willett at Hawkins.
41
00:02:15,426 --> 00:02:18,638
- Lumabas na si POTUS.
- Malapit na ako. 'Wag mong--
42
00:02:19,180 --> 00:02:20,014
Sandali lang.
43
00:02:20,014 --> 00:02:22,767
- Hello?
- Kailangan nating mag-usap, Diane.
44
00:02:22,767 --> 00:02:24,727
Makakapaghintay ang reklamo mo.
45
00:02:24,727 --> 00:02:27,147
'Di ko alam kung narinig mo,
pero inatake ang bansa.
46
00:02:27,147 --> 00:02:29,190
'Yon ang gusto kong pag-usapan.
47
00:02:39,659 --> 00:02:40,952
- Nasaan siya?
- Ma'am.
48
00:02:42,120 --> 00:02:44,330
Sige, nandito na ako. Magsalita ka na.
49
00:02:44,956 --> 00:02:47,667
Diane, siya si Gordon Wick.
50
00:02:47,667 --> 00:02:49,085
Kilala ko siya.
51
00:02:50,003 --> 00:02:51,379
Ano'ng ginawa n'yo?
52
00:02:53,548 --> 00:02:55,049
Kinailangang gawin 'yon.
53
00:02:55,049 --> 00:02:59,345
Bakit n'yo naman bobombahin
ang isang tren na puno ng Amerikano
54
00:02:59,345 --> 00:03:02,348
para mapatay
ang isang banyagang politiko sa U.S?
55
00:03:02,348 --> 00:03:05,393
Ang pagsabog sa korte noong 2014,
56
00:03:05,393 --> 00:03:07,937
pag-atake sa bus noong 2016.
57
00:03:07,937 --> 00:03:11,065
Puwedeng tanggihan ni Omar Zadar
ang pagkakasangkot niya,
58
00:03:11,065 --> 00:03:12,859
pero alam nating terorista siya.
59
00:03:12,859 --> 00:03:15,028
Kaya tinawag nila si Mandela minsan.
60
00:03:15,028 --> 00:03:16,613
Maniwala ka, 'di siya Mandela.
61
00:03:16,613 --> 00:03:19,282
Mas mabuti kaysa sa mga baliw
na nakaupo ngayon.
62
00:03:19,282 --> 00:03:21,367
Ang baliw na 'yon
ang kilala nating demonyo.
63
00:03:21,367 --> 00:03:24,204
Ang demonyong nagbabayad sa'yo
ng bilyon sa militar.
64
00:03:24,204 --> 00:03:26,414
Higit pa ito sa negosyo.
65
00:03:26,414 --> 00:03:28,958
May 50 warheads tayo sa bansa ni Zadar.
66
00:03:28,958 --> 00:03:31,961
Ano'ng mangyayari
kapag kinuha ni Zadar 'yon?
67
00:03:33,213 --> 00:03:34,047
Ano na?
68
00:03:34,047 --> 00:03:37,008
Kinausap ko ang presidente,
ayaw niyang makinig.
69
00:03:37,008 --> 00:03:39,928
- Subukan natin.
- Bakit mo sinasabi sa'kin 'to?
70
00:03:39,928 --> 00:03:42,388
Dahil may pagkakamali,
at kung may imbestigasyon--
71
00:03:42,388 --> 00:03:44,724
Siyempre may imbestigasyon.
72
00:03:44,724 --> 00:03:49,437
At 'pag nabunyag ang pagkakasangkot natin,
maisasaalang-alang ang administrasyon,
73
00:03:50,230 --> 00:03:51,522
lalo na ang presidente.
74
00:03:54,901 --> 00:03:57,237
'Di mangyayari 'yan, lintik ka!
75
00:03:57,237 --> 00:04:00,031
Ang plano ni Travers sa enerhiya,
kalakalan, ang Jobs Act...
76
00:04:00,823 --> 00:04:01,866
lahat wala na.
77
00:04:01,866 --> 00:04:05,078
Kung mabibigyan ang lahat
ng nasa administrasyon ng subpena
78
00:04:05,078 --> 00:04:07,872
at kinaladkad sa Hill para tumestigo--
79
00:04:07,872 --> 00:04:10,959
Ginagamit mo ang katapatan ko
kay POTUS para iligtas ang sarili mo.
80
00:04:10,959 --> 00:04:13,711
Hindi, para iligtas tayong lahat, Diane.
81
00:04:14,212 --> 00:04:17,507
Isipin mo. Kung mapaparusahan ako,
ganoon din si Michelle.
82
00:04:18,091 --> 00:04:19,050
Ikaw rin.
83
00:04:19,634 --> 00:04:21,302
Kaya nga kailangan ka namin.
84
00:04:25,556 --> 00:04:28,017
Kailangan kong... mapag-isa.
85
00:04:28,935 --> 00:04:29,894
Oo naman.
86
00:04:30,395 --> 00:04:32,355
Ayos lang. Lalabas kami.
87
00:04:34,065 --> 00:04:35,692
'Wag kang magmadali.
88
00:05:15,523 --> 00:05:17,525
Ito ang gagawin natin.
89
00:05:20,737 --> 00:05:23,823
ANG NIGHT AGENT
90
00:06:14,916 --> 00:06:16,376
- Peter.
- Bakit.
91
00:06:17,460 --> 00:06:18,753
- Ayos ka lang?
- Oo.
92
00:06:20,713 --> 00:06:21,631
Bakit?
93
00:06:22,256 --> 00:06:23,591
Nakita mo na siya?
94
00:06:24,634 --> 00:06:26,135
Talaga? At ang babae?
95
00:06:26,135 --> 00:06:27,220
Oo, siya rin.
96
00:06:27,220 --> 00:06:29,013
Ano'ng ginawa mo?
97
00:06:29,597 --> 00:06:31,224
Ginawa ko ang sinabi mo.
98
00:06:32,183 --> 00:06:33,101
Magaling.
99
00:06:33,935 --> 00:06:35,728
Pumunta ka na sa safe house ngayon.
100
00:06:37,772 --> 00:06:40,400
Sige, ipadala mo ang lokasyon.
Alam mo dapat.
101
00:06:40,900 --> 00:06:42,527
Partner ko ang may alam.
102
00:06:43,194 --> 00:06:44,153
Partner mo?
103
00:06:45,363 --> 00:06:46,197
Tama.
104
00:06:46,781 --> 00:06:47,990
Ano'ng pangalan niya?
105
00:06:53,246 --> 00:06:55,164
Lintik. Sino 'yon?
106
00:06:55,164 --> 00:06:56,082
Hindi ko alam.
107
00:06:57,750 --> 00:06:59,710
- Tara na! Umalis na tayo.
- Sige.
108
00:07:02,088 --> 00:07:05,716
Arrington! Kailangan na nating umalis.
109
00:07:05,716 --> 00:07:08,594
Ano? 'Di ako aalis.
Ang partner ko-- Lintik.
110
00:07:08,594 --> 00:07:11,472
Ginawa ba talaga ng tatay ko
ang mga paratang sa kanya?
111
00:07:11,472 --> 00:07:12,598
Ano'ng sabi niya?
112
00:07:12,598 --> 00:07:15,226
Si Daddy daw ang nasa likod
ng pambobomba sa tren,
113
00:07:15,226 --> 00:07:17,520
pinagtakpan niya
at pinatay ang kapatid niya.
114
00:07:17,520 --> 00:07:19,564
- Totoo ba?
- Sangkot siya, oo.
115
00:07:20,273 --> 00:07:22,400
- Bakit?
- Gusto niyang patayin si Omar Zadar.
116
00:07:22,400 --> 00:07:26,154
Nang mabigo, sinisi niya si Zadar.
Pera 'di lang siya ang sangkot doon.
117
00:07:26,154 --> 00:07:28,781
Si Diane Farr at kontratista ng militar.
118
00:07:28,781 --> 00:07:31,325
Si Gordon Wick.
Sinusuportahan niya ang tatay ko.
119
00:07:31,325 --> 00:07:33,703
- Umalis na tayo.
- 'Di ko siya iiwan.
120
00:07:33,703 --> 00:07:35,246
Naghahanda sila ng pag-atake.
121
00:07:36,581 --> 00:07:38,040
Wala na tayong oras.
122
00:07:38,040 --> 00:07:40,710
Kung 'di, 'pag nahuli tayo,
mas marami ang mamamatay.
123
00:07:40,710 --> 00:07:41,669
Hindi ko kaya.
124
00:07:42,336 --> 00:07:43,296
Makakatulong ako.
125
00:07:44,130 --> 00:07:48,426
'Pag nailigtas ako, kikitain ako ng
presidente, Almora, Direktor Willett.
126
00:07:48,968 --> 00:07:52,847
- Mapagkakatiwalaan ba sila?
- Si Travers, oo. Si Willett, ewan ko,
127
00:07:52,847 --> 00:07:55,183
pero si Almora, iiwasan ko siya.
128
00:07:55,183 --> 00:07:58,102
Nagtitiwala si Erik kay Almora.
Partner sila dati.
129
00:07:58,102 --> 00:07:59,645
Baka siya ang makatulong sa'tin.
130
00:07:59,645 --> 00:08:02,106
Parang wala namang
namamagitan sa kanila ni Farr.
131
00:08:02,106 --> 00:08:05,568
Kung bigyan ko ng mensahe
ang presidente o si Mr. Almora
132
00:08:05,568 --> 00:08:08,321
at sabihin
ang tungkol sa tatay ko, kay Farr.
133
00:08:08,321 --> 00:08:11,157
Kailangan mo ng patunay,
bagay na 'di maikakaila.
134
00:08:11,157 --> 00:08:14,118
Nahanap ko 'to sa bumabaril.
Baka may makita tayo rito.
135
00:08:14,118 --> 00:08:15,870
Sige, kukunin nila ang telepono ko.
136
00:08:15,870 --> 00:08:18,372
- Walang tatawag hangga't 'di ko sinasabi.
- Sige.
137
00:08:18,372 --> 00:08:20,708
Ipapaliwanag ko lahat. Okay?
138
00:08:20,708 --> 00:08:23,586
'Di mo nakita 'yung dalawa.
Ipinadala mo ang video sa'kin.
139
00:08:23,586 --> 00:08:25,880
Inalam namin ni Erik ang code,
hinanap ka namin.
140
00:08:25,880 --> 00:08:27,924
- Dalawa lang kami, okay?
- Sige.
141
00:08:27,924 --> 00:08:30,176
Dito! Dali.
142
00:08:31,636 --> 00:08:34,055
Maaayos din ito. Heto.
143
00:08:51,072 --> 00:08:53,115
Ano'ng hitsura
ng 'di maikakailang ebidensya?
144
00:08:53,115 --> 00:08:55,576
'Di ko alam, may kilala akong may alam.
145
00:08:57,370 --> 00:09:00,039
Kung hindi siya ang nasa telepono, sino?
146
00:09:01,374 --> 00:09:02,667
- Hindi ko alam.
- Sige.
147
00:09:03,417 --> 00:09:05,044
Sige. Salamat.
148
00:09:07,630 --> 00:09:09,006
Si Direktor Willett 'yon.
149
00:09:09,006 --> 00:09:14,178
Ipinaalam sa FBI ng lokal na P.D. ang
putok ng baril sa D.C. Container Depot.
150
00:09:14,178 --> 00:09:18,975
Natagpuan nila si Maddie at ang lead
agent Chelsea Arrington, ng buhay.
151
00:09:21,269 --> 00:09:22,103
Ano pa?
152
00:09:22,103 --> 00:09:23,104
Tatlong patay.
153
00:09:23,104 --> 00:09:25,606
Ang dumukot,
isang lalaking Secret Service agent,
154
00:09:25,606 --> 00:09:27,441
at hindi kilalang babae.
155
00:09:28,025 --> 00:09:29,485
Nakikiramay ako.
156
00:09:29,485 --> 00:09:32,029
Baka si Arrington ang kumuha ng telepono?
157
00:09:32,029 --> 00:09:33,698
Kumpol kumpol na gulo 'to.
158
00:09:38,327 --> 00:09:40,371
Ano'ng lagay ng plano bukas?
159
00:09:41,205 --> 00:09:42,123
Nakahanda na.
160
00:09:42,623 --> 00:09:45,543
Lalapag ang eroplano ni Zadar
sa 0400 sa Joint Base Andrews.
161
00:09:46,210 --> 00:09:49,297
Handa na ang sasakyan.
'Di na siya magiging problema.
162
00:09:49,297 --> 00:09:54,719
Kumpirmahin mo 'pag tapos na.
'Di ko na kaya ang kapalpakan mo, Gordon.
163
00:09:54,719 --> 00:09:58,264
- Dahil abala ka rin sa mga mali mo?
- Ano'ng ibig sabihin?
164
00:09:58,264 --> 00:10:01,267
Kumusta ang West Wing kasama
ang kaibigan mo, si Michelle?
165
00:10:01,267 --> 00:10:02,893
- Sinabi mo?
- Kasi--
166
00:10:04,103 --> 00:10:05,855
Nagalit si POTUS.
167
00:10:05,855 --> 00:10:08,107
Ano'ng mangyayari
'pag nagtanong na siya sa'yo?
168
00:10:08,107 --> 00:10:09,775
Ako'ng bahala kay POTUS.
169
00:10:09,775 --> 00:10:11,319
Ako'ng bahala kay Zadar.
170
00:10:11,319 --> 00:10:12,403
Tama na.
171
00:10:13,446 --> 00:10:15,364
Ano'ng gagawin natin kay Maddie?
172
00:10:16,532 --> 00:10:19,660
Kailangan nating malaman
kung ano'ng alam nila ni Arrington,
173
00:10:19,660 --> 00:10:20,911
at pinaniniwalaan nila.
174
00:10:20,911 --> 00:10:22,872
Ako'ng bahala sa debrief ni Arrington.
175
00:10:22,872 --> 00:10:24,206
Kausapin mo ang anak mo.
176
00:10:24,206 --> 00:10:25,958
- Alamin mo ang nasa isip niya.
- Okay.
177
00:10:25,958 --> 00:10:28,252
Magkita tayo ulit
at magplano ng gagawin natin.
178
00:10:28,252 --> 00:10:32,632
Panatilihing bukas ang linya nating tatlo.
179
00:10:45,061 --> 00:10:49,148
Kung 'di makontrol ni Diane si POTUS,
mawawalan na siya ng saysay.
180
00:10:52,443 --> 00:10:53,486
Sandali lang.
181
00:11:03,746 --> 00:11:08,417
Tito Jim. 'Di na tayo nagkikita,
pero kailangan namin ng tulong.
182
00:11:10,086 --> 00:11:11,629
- Ito si--
- Rose Larkin.
183
00:11:12,254 --> 00:11:14,924
Napanood ko sa balita.
Bakit 'di kayo pumasok?
184
00:11:14,924 --> 00:11:16,342
Tara na.
185
00:11:17,760 --> 00:11:19,720
- Sa baba na lang.
- Salamat.
186
00:11:32,316 --> 00:11:33,776
Maging komportable kayo.
187
00:11:36,362 --> 00:11:38,864
- Salamat at pinapasok mo kami.
- Ayos lang.
188
00:11:38,864 --> 00:11:41,951
Mukhang kailangan n'yong
magpadoktor o maligo.
189
00:11:41,951 --> 00:11:44,328
- Diyos ko, oo.
- Kukuha lang ako ng tuwalya.
190
00:11:44,954 --> 00:11:47,540
Akala ko nagpapatupad
ng batas lang ang may pang-hacker.
191
00:11:47,540 --> 00:11:52,002
May cybersecurity akong negosyo.
Parte 'yon ng severance package ko.
192
00:11:56,090 --> 00:11:57,717
{\an8}- Heto.
- Salamat.
193
00:11:58,509 --> 00:12:00,636
{\an8}- Salamat.
- Nasa taas ang maayos na liguan.
194
00:12:00,636 --> 00:12:03,013
- Sa pasilyo at--
- Huling pinto sa kanan.
195
00:12:03,848 --> 00:12:05,057
Maraming salamat.
196
00:12:10,354 --> 00:12:14,734
Bakit iniisip ng mundo
na ikaw ang dumukot kay Maddie Redfield?
197
00:12:22,366 --> 00:12:24,160
Ayan. Ayos na 'yan.
198
00:12:25,661 --> 00:12:27,079
- Salamat.
- Walang anuman.
199
00:12:32,084 --> 00:12:32,960
Heto.
200
00:12:37,757 --> 00:12:38,966
Ang galing mo.
201
00:12:39,675 --> 00:12:40,801
Sa video.
202
00:12:43,471 --> 00:12:45,347
Baka 'di ka namin nahanap.
203
00:12:51,979 --> 00:12:53,189
Pasensiya na.
204
00:12:55,357 --> 00:12:56,609
Tingnan mo ako.
205
00:12:57,735 --> 00:13:02,531
- Wala kang kasalanan, okay?
- 'Di kita dapat iniwan. Buhay sana siya.
206
00:13:03,532 --> 00:13:04,950
Hindi mo kasalanan.
207
00:13:06,160 --> 00:13:06,994
Arrington?
208
00:13:08,245 --> 00:13:10,164
Briggs. Nasaan si Almora?
209
00:13:10,164 --> 00:13:13,083
Wala siya ngayon.
Pinatawag siya bigla ni POTUS.
210
00:13:13,793 --> 00:13:17,004
Miss Redfield, 'di ko masabi
kung gaano kami kasaya
211
00:13:17,004 --> 00:13:18,380
na buhay ka at maayos.
212
00:13:18,380 --> 00:13:20,549
- Kailangan kong makausap si Almora.
- Oo naman.
213
00:13:20,549 --> 00:13:23,511
Pero una sa lahat. Baril, tsapa, telepono.
214
00:13:27,056 --> 00:13:29,517
Makukuha mo 'to
'pag natapos mo na ang after-action.
215
00:13:30,810 --> 00:13:32,603
Sumunod kayo sa akin.
216
00:13:33,395 --> 00:13:35,189
Gusto nang makita ng VP ang anak niya.
217
00:13:37,024 --> 00:13:39,819
Naglagay sila ng kamang pang-medikal
at mga doktor sa bahay.
218
00:13:39,819 --> 00:13:41,570
At ang after-action?
219
00:13:41,570 --> 00:13:44,156
Gustong sumali nina Direktor Willett
at Farr sa debrief.
220
00:13:44,156 --> 00:13:45,449
Magkikita tayo roon.
221
00:13:47,535 --> 00:13:49,245
Gusto naming makauwi ka ng ligtas.
222
00:13:58,921 --> 00:14:00,089
Lahat na 'to, tama?
223
00:14:00,089 --> 00:14:01,382
Oo.
224
00:14:01,966 --> 00:14:03,717
Detalyado 'to.
225
00:14:03,717 --> 00:14:06,053
Sino pa ang makakaalam
na ang tita at tito ni Rose
226
00:14:06,053 --> 00:14:08,180
ang mga agent
na nag-iimbestiga sa pambobomba?
227
00:14:08,180 --> 00:14:10,349
- Sino ang magpapadala ng papatay?
- Peter.
228
00:14:10,349 --> 00:14:13,102
Ang kailangan natin
ay isang taong magtitiwala sa'min.
229
00:14:13,102 --> 00:14:15,938
May kapangyarihan
para pigilan ang susunod na pag-atake.
230
00:14:15,938 --> 00:14:16,856
Naniniwala ako.
231
00:14:16,856 --> 00:14:19,024
'Di ko lang alam kung sapat ba
para mangumbinsi
232
00:14:19,024 --> 00:14:21,527
na wala sa kuwarto ng ospital
noong ipinanganak ka.
233
00:14:21,527 --> 00:14:25,948
Ang kailangan mo ay fingerprint
ni Diane Farr o ng VP sa krimen.
234
00:14:28,284 --> 00:14:29,743
May kasama ka pa ba?
235
00:14:29,743 --> 00:14:31,871
'Di kita masisisi
kung tumawag ka ng pulis.
236
00:14:31,871 --> 00:14:34,790
Peter, alam kong 'di mo dinukot
ang babaeng 'yon.
237
00:14:34,790 --> 00:14:37,042
Mukhang alam ng lahat 'yun.
238
00:14:37,042 --> 00:14:39,461
- 'Di ka nila kilala.
- Kilala mo ang tatay ko.
239
00:14:40,337 --> 00:14:41,589
- 'Di ka naniniwala.
- 'Wag.
240
00:14:41,589 --> 00:14:43,215
Nagsulat ka pa laban sa kanya.
241
00:14:43,215 --> 00:14:46,302
-"Ang kaibigan ko, ang traydor."
- 'Di ako ang pumili ng headline.
242
00:14:46,302 --> 00:14:49,263
Manunulat ako. Pagsusulat
ay ang pagkaka-intindi ko sa mundo.
243
00:14:49,263 --> 00:14:53,058
'Di, kalokohan 'yan. 'Di mo kailangang
isulat ang pagdududa mo.
244
00:14:53,058 --> 00:14:55,477
Naniwala sa'yo ang tao,
naniwala ka sana sa kanya.
245
00:14:55,477 --> 00:14:56,562
Makinig ka.
246
00:14:56,562 --> 00:15:00,482
Bata ka pa nung namatay ang nanay mo,
at binata nung namatay siya.
247
00:15:00,482 --> 00:15:01,734
Ano naman?
248
00:15:01,734 --> 00:15:04,445
'Di mo nakita
ang pagkukulang ng magulang mo.
249
00:15:04,445 --> 00:15:07,239
Kilala ko ang tatay mo.
Marami siyang pagkakamali.
250
00:15:08,240 --> 00:15:11,076
Sana naniwala ako
sa pagka-inosente niya gaya mo.
251
00:15:11,076 --> 00:15:15,164
'Pag nalaman ko ang katotohanan
tungkol sa tatay ko at ibinigay ko sa'yo,
252
00:15:15,164 --> 00:15:16,749
sana may tapang kang isulat 'yon.
253
00:15:16,749 --> 00:15:18,959
Wala ng makapagpapasaya sa'kin.
254
00:15:18,959 --> 00:15:20,961
Baka sakaling maisip mo
255
00:15:20,961 --> 00:15:23,714
na ang mga nagmamalasakit sa'yo,
nagmamahal,
256
00:15:23,714 --> 00:15:27,176
ay walang paki kung inosente siya o 'di,
at wala talaga silang paki.
257
00:15:30,137 --> 00:15:32,681
Nabuksan ko ang telepono.
Parang may nakita ako.
258
00:15:32,681 --> 00:15:33,766
Ayos.
259
00:15:41,899 --> 00:15:44,276
- Pag-usapan natin?
- 'Di na. Ano'ng nakuha mo?
260
00:15:49,239 --> 00:15:50,282
Okay.
261
00:15:50,282 --> 00:15:52,368
Walang laman ang telepono nung una,
262
00:15:52,368 --> 00:15:55,371
pero naibalik ko
ang binurang text at litrato.
263
00:15:55,371 --> 00:15:57,915
Halos makalimutan ko na
kung gaano ako kagaling dito.
264
00:15:58,415 --> 00:16:00,125
Nahanap ko ito.
265
00:16:01,335 --> 00:16:02,336
Siya ang tita mo.
266
00:16:03,003 --> 00:16:06,423
Oo, nandito din ang tito ko,
kasama ang mga code name nila.
267
00:16:06,423 --> 00:16:07,967
Nakita ko rin ito.
268
00:16:07,967 --> 00:16:10,052
'Yan ang binder ng Night Action.
269
00:16:10,052 --> 00:16:14,181
May mga litrato ng mga pahina
na pinagsunod-sunod base sa code name.
270
00:16:14,181 --> 00:16:16,684
May code name siguro
ang bawat night agent.
271
00:16:18,769 --> 00:16:21,355
Teka, kuha ito sa kuwarto ng Night Action.
272
00:16:21,355 --> 00:16:23,232
May araw at oras ka ba nito?
273
00:16:24,817 --> 00:16:25,651
Sandali.
274
00:16:26,235 --> 00:16:27,820
Metadata, heto na.
275
00:16:28,362 --> 00:16:29,905
Okay...
276
00:16:29,905 --> 00:16:32,366
Enero 9, 2:37 a.m.
277
00:16:32,366 --> 00:16:35,244
Hindi-- Hindi puwede. 'Yan ang shift ko.
278
00:16:35,828 --> 00:16:36,704
Teka...
279
00:16:38,038 --> 00:16:40,791
May sakit ako nung araw na 'yon.
280
00:16:40,791 --> 00:16:43,752
Nalason ako sa pagkain.
Sabi ni Farr, kukuha siya ng kapalit ko.
281
00:16:44,336 --> 00:16:46,714
Sino pa ang may access sa kuwartong 'to?
282
00:16:47,381 --> 00:16:51,343
Maliban sa'kin, ang dalawang operator
ng telepono, sina Farr at Hawkins.
283
00:16:51,844 --> 00:16:53,929
Makukumpirma ba natin
na si Farr ang kumuha?
284
00:16:53,929 --> 00:16:56,181
Tingnan ang mga log
ng access sa White House.
285
00:16:56,181 --> 00:16:59,101
Oras na mag-scan ang tsapa
para makapasok sa Night Action,
286
00:16:59,101 --> 00:17:01,186
naka-rekord 'yun, baka nandoon 'yon.
287
00:17:01,854 --> 00:17:04,481
Baka pinakialaman
na ni Farr ang mga rekord.
288
00:17:04,481 --> 00:17:07,151
'Di, dahil puwede kang humingi
sa Secret Service,
289
00:17:07,151 --> 00:17:10,195
pero ang puwedeng magbago
ng data ay si Almora.
290
00:17:10,195 --> 00:17:12,573
- May access ba si Chelsea?
- Baka.
291
00:17:12,573 --> 00:17:15,534
Ewan ko. Pero sino'ng nakakaalam
kung kailan siya tatawag?
292
00:17:15,534 --> 00:17:19,204
'Di natin siya mahihintay.
Maghanap tayo ng iba na hihingi ng log.
293
00:17:19,872 --> 00:17:21,999
Siyempre 'yung hindi ako papatayin.
294
00:17:21,999 --> 00:17:23,876
Hinahanap ko na kung sino.
295
00:17:33,802 --> 00:17:34,845
Grabe.
296
00:17:35,345 --> 00:17:37,723
Darating na ang sundo ko. Umalis na kayo.
297
00:17:38,307 --> 00:17:40,726
- Ayaw kong istorbohin ka.
- Naiintindihan ko.
298
00:17:40,726 --> 00:17:44,354
Pupunta ako sa news desk,
papatunayan ang ang mga binigay mo sa'kin.
299
00:17:44,354 --> 00:17:46,482
Kung may malalaman ka pa, ipadala mo agad.
300
00:17:47,066 --> 00:17:47,900
Sige.
301
00:17:49,234 --> 00:17:50,444
Salamat.
302
00:17:56,617 --> 00:17:58,619
- Ingatan mo siya.
- Trabaho ko na 'yun ngayon.
303
00:19:04,351 --> 00:19:07,396
Wala si Presidente Travers, walang Almora.
304
00:19:07,396 --> 00:19:08,480
Ano ang plan C?
305
00:19:09,189 --> 00:19:13,110
Nung nandito si Omar Zadar, binigyan
siya ni POTUS ng grupo ng Secret Service.
306
00:19:13,110 --> 00:19:16,947
Kung siya ang target ng pag-atake bukas,
ibig sabihin nasa U.S. na siya.
307
00:19:16,947 --> 00:19:19,533
Magbibigay ulit siya
ng grupo ng Secret Service.
308
00:19:19,533 --> 00:19:21,994
Aalamin ko kung nasaan
ang grupo niya, babalaan sila.
309
00:19:21,994 --> 00:19:25,581
Kailangan ko ng telepono.
'Di ko makukuha ang sa'kin ngayong gabi.
310
00:19:25,581 --> 00:19:29,710
May lumang cell ako sa kahon sa basement.
Puwede nating kunin, at susubukan--
311
00:19:32,671 --> 00:19:34,798
Mabuti na ang pakiramdam mo ngayon?
312
00:19:34,798 --> 00:19:35,799
Oo.
313
00:19:36,300 --> 00:19:37,593
- Masaya akong nakauwi.
- Oo.
314
00:19:39,011 --> 00:19:40,554
Pinag-alala mo talaga ako.
315
00:19:42,014 --> 00:19:45,475
Arrington, naghihintay si Willett
at Farr sa ibaba.
316
00:19:46,435 --> 00:19:51,190
Kailangan ba niyang umalis?
Mas ligtas ako kung nandito siya.
317
00:19:51,190 --> 00:19:53,483
Ligtas ka na ngayon gaya ng dati,
318
00:19:53,984 --> 00:19:55,861
at gusto kitang makausap.
319
00:19:57,696 --> 00:19:58,780
Babalik ako.
320
00:20:16,340 --> 00:20:17,257
Magsimula na tayo.
321
00:20:23,805 --> 00:20:25,807
Nasabi ba niya kung bakit niya ginawa 'to?
322
00:20:26,516 --> 00:20:29,102
'-Di mo nakuha ang mga video?
- Anong mga video?
323
00:20:30,520 --> 00:20:32,439
Ilang beses niya akong kinunan.
324
00:20:33,732 --> 00:20:37,736
Pinilit niya akong akusahan ka ng mga
nakakatawang bagay, binasa ang gusto niya.
325
00:20:38,946 --> 00:20:40,822
Ipinadala daw niya sa'yo.
326
00:20:40,822 --> 00:20:43,742
Maddie, wala akong nakuhang video.
327
00:20:44,534 --> 00:20:47,120
Kung mayroon, gagawin ko ang utos niya.
328
00:20:47,120 --> 00:20:49,289
Kahit ano para maibalik ka.
329
00:20:53,168 --> 00:20:54,544
Ano'ng sinabi niya?
330
00:20:56,046 --> 00:20:59,716
Sangkot ka raw sa pambobomba
ng tren nung nakaraang taon.
331
00:20:59,716 --> 00:21:02,636
Na pinatay mo ang kapatid niya.
332
00:21:03,136 --> 00:21:04,513
'Di makatuturan 'yon.
333
00:21:06,098 --> 00:21:10,644
Pinagsama na ng FBI
ang impormasyon tungkol sa lalaking ito.
334
00:21:11,353 --> 00:21:12,396
Dating militar,
335
00:21:12,396 --> 00:21:14,106
pag-abuso sa droga,
336
00:21:14,606 --> 00:21:16,900
namatay ang kambal niya
nung nakaraang taon.
337
00:21:17,818 --> 00:21:21,488
Mukhang nagkasakit sa utak.
338
00:21:21,989 --> 00:21:23,782
'Di maayos ang lagay niya.
339
00:21:24,283 --> 00:21:25,200
Nahihibang.
340
00:21:29,413 --> 00:21:30,289
Alam mo...
341
00:21:31,290 --> 00:21:33,625
alam kong 'di ako naging perpektong tatay,
342
00:21:34,167 --> 00:21:38,380
o maging... mabuting tatay.
343
00:21:38,880 --> 00:21:41,508
Pero ito ang gumising sa'kin.
344
00:21:42,634 --> 00:21:44,052
Ikaw na lang ang natitira.
345
00:21:45,220 --> 00:21:46,346
Nag-iisang pamilya ko.
346
00:21:48,598 --> 00:21:49,641
Mahal klita...
347
00:21:51,476 --> 00:21:52,477
ng sobra.
348
00:21:53,562 --> 00:21:55,981
'Di ko alam ang gagawin ko kung...
349
00:21:55,981 --> 00:21:57,441
Mahal din kita, Dad.
350
00:22:16,418 --> 00:22:17,711
Gumanti ako ng putok.
351
00:22:17,711 --> 00:22:20,797
Muntik ng tamaan ang bumaril
dahilan para mawalan siya ng balanse.
352
00:22:20,797 --> 00:22:23,342
Nahulog siya sa gilid ng loading tower.
353
00:22:24,259 --> 00:22:28,096
Nang tingnan ko si Agent Monks,
hindi siya humihinga.
354
00:22:29,222 --> 00:22:30,932
Tapos dumating ang mga pulis.
355
00:22:32,517 --> 00:22:35,020
Balikan natin ang video sa telepono
356
00:22:35,020 --> 00:22:37,189
na galing kay Miss Redfield.
357
00:22:37,189 --> 00:22:39,483
'Yung may naka-code na mensahe.
358
00:22:39,483 --> 00:22:41,401
Ano'ng sinasabi niya sa video?
359
00:22:42,527 --> 00:22:44,154
Inakusahan ang tatay niya
360
00:22:44,154 --> 00:22:46,865
na sangkot sa pambobomba ng tren
nung nakaraang taon.
361
00:22:47,824 --> 00:22:49,993
Mukhang baliw ang dumukot.
362
00:22:49,993 --> 00:22:52,662
Pero gusto ko pa ring tingnan 'yon.
363
00:22:52,662 --> 00:22:53,997
Nathan?
364
00:22:53,997 --> 00:22:57,501
Kukunin namin sa telepono ni Arrington.
Dadalhin namin sa'yo agad.
365
00:22:57,501 --> 00:22:59,378
At si Peter Sutherland?
366
00:23:00,420 --> 00:23:03,924
- Ano'ng tungkol sa kanya?
- Siya ang pangunahing suspek sa pagdukot.
367
00:23:03,924 --> 00:23:05,467
Baka kasabwat siya.
368
00:23:05,467 --> 00:23:09,054
- Nakita mo ba siya sa container yard?
- Hindi.
369
00:23:09,054 --> 00:23:11,390
Baka nagkakamali ka sa mga paratang mo.
370
00:23:12,265 --> 00:23:14,559
'Di natin alam ang 'di pa natin alam.
371
00:23:17,938 --> 00:23:19,398
May idadagdag ka pa?
372
00:23:21,233 --> 00:23:22,609
'Yon na muna. Salamat.
373
00:23:27,656 --> 00:23:28,698
Direktor Willett,
374
00:23:29,699 --> 00:23:32,160
may balita ka kay Hawkins
o pagpatay sa mga Campbell?
375
00:23:32,160 --> 00:23:35,080
Wala. Bukod sa dalawang kaso
at kay Maddie,
376
00:23:35,080 --> 00:23:36,832
pagod ang buong ahensya.
377
00:23:36,832 --> 00:23:39,376
Kailangan ko ng mga tao
para aralin ang video.
378
00:23:39,376 --> 00:23:42,546
Prayoridad 'yon?
Itong si Worley ay mukhang nahihibang.
379
00:23:42,546 --> 00:23:46,341
Nasa listahan si Colin Worley
ng mga suspek sa pambobomba
380
00:23:46,341 --> 00:23:47,801
tapos nalamang patay na siya.
381
00:23:47,801 --> 00:23:48,844
Seryoso?
382
00:23:48,844 --> 00:23:52,931
Interesado ako sa mga sasabihin niya,
nahihibang man o hindi.
383
00:24:05,277 --> 00:24:08,280
Patay pa rin ang ilaw.
'Di ko nakikita ang kotse niya...
384
00:24:08,280 --> 00:24:09,906
Bigyan natin ng 30 minuto.
385
00:24:17,080 --> 00:24:18,748
Ayos ka lang?
386
00:24:19,833 --> 00:24:21,042
Oo, wala 'to.
387
00:24:23,378 --> 00:24:24,504
Ewan ko, ito--
388
00:24:25,005 --> 00:24:27,632
Itong pag-atake, kung ano man 'yon,
389
00:24:27,632 --> 00:24:29,384
mangyayari bukas, tama?
390
00:24:29,384 --> 00:24:30,886
Oo, sa tingin natin.
391
00:24:31,470 --> 00:24:35,682
Ibig sabihin, 24 oras mula ngayon,
matatapos na ang lahat.
392
00:24:36,933 --> 00:24:40,729
Kung mapipigilan ba natin,
o baka maaresto tayo,
393
00:24:41,521 --> 00:24:42,481
o mapatay.
394
00:24:44,149 --> 00:24:47,110
Pagkatapos nating pigilan 'yon,
ano ang susunod?
395
00:24:48,278 --> 00:24:50,280
Matapos ang lahat ng mga debrief,
396
00:24:51,198 --> 00:24:52,782
mga interbyu...
397
00:24:52,782 --> 00:24:55,577
Pagkatapos tayong sundan
ng mga baliw na kasabwat.
398
00:24:58,955 --> 00:25:00,248
Pagkatapos ng mga libing.
399
00:25:03,752 --> 00:25:04,628
Oo.
400
00:25:06,087 --> 00:25:07,380
Pagkatapos noon.
401
00:25:09,090 --> 00:25:09,966
Ewan ko.
402
00:25:12,469 --> 00:25:16,473
Ang una kong gagawin
ay matulog ng limang araw.
403
00:25:19,351 --> 00:25:21,520
Oo. Oo, maganda nga 'yon.
404
00:25:23,188 --> 00:25:24,523
At pagkatapos?
405
00:25:26,942 --> 00:25:28,485
Parang gusto kong bumalik.
406
00:25:29,236 --> 00:25:30,529
Sa California.
407
00:25:31,363 --> 00:25:32,739
Magsisimula ulit.
408
00:25:32,739 --> 00:25:33,907
Sa kompanya mo?
409
00:25:34,658 --> 00:25:35,659
Oo, kasi...
410
00:25:37,244 --> 00:25:38,954
Bagong pangalan, bagong simula.
411
00:25:40,247 --> 00:25:41,623
Matuto sa mga mali ko.
412
00:25:42,541 --> 00:25:44,960
Ikaw? Babalik ka sa Night Action?
413
00:25:44,960 --> 00:25:46,920
Hindi. Lintik hindi.
414
00:25:47,837 --> 00:25:49,673
Ayos na siguro ang isang tawag.
415
00:25:50,966 --> 00:25:51,841
Oo.
416
00:25:52,842 --> 00:25:53,927
Ewan ko, ako--
417
00:25:55,303 --> 00:25:58,265
gusto kong bumili ng cabin,
mawala sandali.
418
00:25:58,265 --> 00:26:00,183
Ayos 'yan. Saan?
419
00:26:00,684 --> 00:26:01,643
Ewan ko.
420
00:26:03,645 --> 00:26:05,438
Balita ko maganda sa California.
421
00:26:11,695 --> 00:26:12,571
Siya 'yon.
422
00:26:27,669 --> 00:26:28,503
Tara.
423
00:26:45,312 --> 00:26:46,146
Val.
424
00:26:46,146 --> 00:26:47,480
- Uy.
- Peter, ano ba?
425
00:26:47,480 --> 00:26:49,316
- Magpapaliwanag ako.
- Tigil!
426
00:26:49,983 --> 00:26:53,653
- Gawin mo ang sasabihin namin.
- Ano?
427
00:26:53,653 --> 00:26:55,780
- Inaayos ko lang naman.
- Huwag.
428
00:26:55,780 --> 00:26:57,532
Dalhin mo kami sa lugar mo.
429
00:26:58,658 --> 00:26:59,659
Halika na.
430
00:27:12,172 --> 00:27:13,965
Napadala ko na.
431
00:27:13,965 --> 00:27:15,508
Gaano katagal 'yan?
432
00:27:15,508 --> 00:27:16,468
Hindi ko alam.
433
00:27:17,469 --> 00:27:19,471
May kumpidensyal na impormasyon diyan.
434
00:27:19,471 --> 00:27:21,431
- Inaasahan ko 'yun.
- Val, tara.
435
00:27:21,431 --> 00:27:23,850
- Seryoso?
- Oo, seryoso ako. Sige na.
436
00:27:30,148 --> 00:27:32,567
Wala akong oras para magpaliwanag ngayon,
437
00:27:32,567 --> 00:27:34,361
pero tama ang ginagawa natin.
438
00:27:34,361 --> 00:27:36,029
- Talaga?
- Oo.
439
00:27:36,029 --> 00:27:37,572
Alam kong 'di maganda...
440
00:27:38,907 --> 00:27:40,116
pero may ginagawa si Farr.
441
00:27:40,116 --> 00:27:43,203
Siya ang chief of staff,
lagi siyang may ginagawa.
442
00:27:43,203 --> 00:27:46,331
Siya ang nasa likod ng pagpatay
sa mga Cambell, Val.
443
00:27:46,331 --> 00:27:47,415
Base saan?
444
00:27:48,833 --> 00:27:52,379
Naisip mo ba
na baka nasa maling panig ka, Peter?
445
00:27:59,552 --> 00:28:00,387
Pasensiya na.
446
00:28:00,387 --> 00:28:01,304
Huwag--
447
00:28:05,600 --> 00:28:06,434
Walang sagot?
448
00:28:07,268 --> 00:28:08,937
Wala, pero nahanap ko 'to.
449
00:28:09,437 --> 00:28:12,023
Email ni Valerie sa sekretarya
ng presidente.
450
00:28:12,023 --> 00:28:15,527
'Di sinali ni Travers si Farr
sa briefing tungkol kay Omar Zadar ngayon.
451
00:28:16,194 --> 00:28:18,697
- Nag-email si Valerie para alamin.
- At?
452
00:28:18,697 --> 00:28:20,407
Wala siyang nakuhang sagot.
453
00:28:26,037 --> 00:28:28,498
- Arrington.
- Kailangan ko ang baril at tsapa ko.
454
00:28:29,082 --> 00:28:32,585
- Pinayagan ba 'to ni Briggs?
- Makukuha ko raw pagkatapos ng debrief ko...
455
00:28:32,585 --> 00:28:34,462
Tatanungin ko siya.
456
00:28:34,462 --> 00:28:36,214
Salamat. 'Wag kang magmadali.
457
00:28:40,927 --> 00:28:42,262
KALENDARYO
458
00:28:45,682 --> 00:28:47,183
Nasaan ka Almora?
459
00:28:51,563 --> 00:28:53,064
{\an8}TAWAG KAY PM LEBANON
460
00:28:54,357 --> 00:28:55,191
Ano?
461
00:28:58,361 --> 00:28:59,320
PERSONAL NA ORAS
462
00:29:00,488 --> 00:29:02,031
Kampo ni David?
463
00:29:05,326 --> 00:29:07,245
6:00 AM DATING SA BAHAY NG BLAIR
464
00:29:07,245 --> 00:29:09,038
BAHAY NG BLAIR
465
00:29:09,622 --> 00:29:10,999
Sige, kausapin ko siya.
466
00:29:17,464 --> 00:29:18,298
Arrington.
467
00:29:19,007 --> 00:29:22,635
Kunin ko lang ang baril at tsapa ko.
Babantayan ko si Badger.
468
00:29:22,635 --> 00:29:25,638
Tama, tungkol doon. Nakausap ko si Almora.
469
00:29:25,638 --> 00:29:27,932
Maghintay ka muna
pagkatapos n'yong mag-usap.
470
00:29:27,932 --> 00:29:30,894
Abala siya kay POTUS. Babalik siya bukas.
471
00:29:32,520 --> 00:29:35,273
Nakausap mo siya?
Sinabi mo ang tungkol kay Erik?
472
00:29:35,273 --> 00:29:37,859
Oo. Oo, nalungkot siya.
473
00:29:38,860 --> 00:29:41,654
Isang trahedya. Mahusay na agent si Monks.
474
00:29:43,531 --> 00:29:44,866
At mabuting tao.
475
00:29:56,252 --> 00:29:57,337
Mag-usap tayo.
476
00:30:37,418 --> 00:30:38,253
Ano'ng sabi niya?
477
00:30:38,837 --> 00:30:41,214
'Di daw niya pinaniwalaan
ang mga sinabi sa kanya.
478
00:30:41,214 --> 00:30:44,551
- Naniwala ka?
- 'Di masyado, pero ayos lang siya.
479
00:30:46,427 --> 00:30:49,222
- Si Arrington?
- Mas may alam siya kaysa sinasabi niya.
480
00:30:49,222 --> 00:30:51,099
Para 'di makadagdag sa problema natin,
481
00:30:51,099 --> 00:30:54,853
nakuha na ni Willett ang koneksyon
ni Worley at ng pambobomba sa tren.
482
00:30:56,145 --> 00:30:57,063
Ako'ng bahala.
483
00:30:58,356 --> 00:30:59,440
Paano?
484
00:30:59,440 --> 00:31:03,027
Nakausap mo na si POTUS pagkatapos ka
niyang alisin sa briefing ni Zadar?
485
00:31:04,195 --> 00:31:05,947
Kailangan lang iantala ng kaunti pa.
486
00:31:07,115 --> 00:31:08,533
'Pag ayos na kayo kay Zadar,
487
00:31:08,533 --> 00:31:10,952
lilibangin ko sila
para kay Arrington at Maddie--
488
00:31:10,952 --> 00:31:13,288
- Sabi ko ayos lang si Maddie.
- Alam ko.
489
00:31:13,288 --> 00:31:15,957
Alam ko rin na handa kang umamin sa TV,
490
00:31:15,957 --> 00:31:19,878
kaya pagpasensiyahan mo kung
'di ako naniniwala sa pasya mo.
491
00:31:20,920 --> 00:31:24,674
'Pag nalaman ni POTUS na nandyan si
Maddie, kakausapin niya sila ni Arrington.
492
00:31:24,674 --> 00:31:27,760
'Pag may sinabi sila na 'di dapat,
sira na tayo.
493
00:31:28,553 --> 00:31:31,723
Alam kong naiintindihan mo, Ashley,
kung bakit wala tayong pagpipilian.
494
00:31:37,979 --> 00:31:39,898
Mag-usap tayo pagkatapos ng gabing 'to.
495
00:31:43,276 --> 00:31:45,778
Patawagin mo si Wick sa'kin
pagkatapos niya kay Zadar.
496
00:31:48,239 --> 00:31:50,450
Nasa White House ako
para ayusin ang resulta.
497
00:31:58,416 --> 00:32:01,210
Narinig kita
na wala ng pakinabang si Diane,
498
00:32:01,210 --> 00:32:03,004
kaya sasali na ako,
499
00:32:03,671 --> 00:32:04,839
sa isang kondisyon.
500
00:32:06,424 --> 00:32:10,011
Pasensiya, Gordon, pero ito lang ang
paraan para makuha mo ang kooperasyon ko.
501
00:32:10,011 --> 00:32:11,179
Anak ko siya.
502
00:32:12,138 --> 00:32:13,139
Oo--
503
00:32:14,766 --> 00:32:16,643
Mapapasunod ko siya pagkatapos.
504
00:32:17,602 --> 00:32:21,689
Paano si Sutherland at ang pamangkin?
Paano kung may nasabihan sila?
505
00:32:24,734 --> 00:32:25,610
Siguro.
506
00:32:26,152 --> 00:32:27,070
Ang pinakamalala,
507
00:32:27,987 --> 00:32:30,990
bukas ng gabi,
magbibigay ako ng pardon sa lahat.
508
00:32:34,535 --> 00:32:35,453
Oo.
509
00:33:30,466 --> 00:33:32,260
Pasensiya na, sir. Nandiyan ka na pala.
510
00:33:32,260 --> 00:33:33,302
Ayos lang.
511
00:33:34,053 --> 00:33:35,847
Salamat at binalik mo siya.
512
00:33:35,847 --> 00:33:36,764
Oo naman.
513
00:33:37,765 --> 00:33:38,891
Trabaho lang.
514
00:33:41,644 --> 00:33:42,478
Sir?
515
00:33:42,979 --> 00:33:44,313
Nasa telepono si POTUS.
516
00:33:48,026 --> 00:33:49,652
Bantayan mo si siya, okay?
517
00:33:57,910 --> 00:33:58,995
Nakuha mo?
518
00:34:02,623 --> 00:34:04,625
- Ikaw?
- Oo.
519
00:34:04,625 --> 00:34:06,335
Sana lang may makinig.
520
00:34:06,836 --> 00:34:08,004
- Peter?
- Bakit.
521
00:34:08,004 --> 00:34:09,714
Nakuha na natin ang access log.
522
00:34:12,800 --> 00:34:14,510
Anim, pito, walo...
523
00:34:15,553 --> 00:34:18,681
Heto na. Ika-9 ng Enero, 2:35 a.m.
524
00:34:19,515 --> 00:34:20,349
FARR DIANE
525
00:34:20,349 --> 00:34:21,559
Badge niya.
526
00:34:21,559 --> 00:34:22,852
Si Farr.
527
00:34:22,852 --> 00:34:25,980
Siya ang kumuha ng mga litrato.
'Di maikakaila 'yon.
528
00:34:25,980 --> 00:34:27,398
Ipadala mo kay Jim.
529
00:34:27,398 --> 00:34:28,608
Gagawin ko na.
530
00:34:29,317 --> 00:34:30,485
- Hello?
- Peter?
531
00:34:30,485 --> 00:34:32,695
- Ligtas kayong dalawa?
- Buhay kami.
532
00:34:32,695 --> 00:34:35,782
Ligtas kami, pero 'di sigurado. Ikaw ba?
533
00:34:35,782 --> 00:34:38,326
May impormasyon kami na nauugnay
kay Farr sa pagpatay.
534
00:34:38,326 --> 00:34:39,410
Lintik.
535
00:34:39,410 --> 00:34:42,622
Ipapadala ko sa'yo.
Nakausap mo na si POTUS o si Almora?
536
00:34:42,622 --> 00:34:44,832
Wala sila hanggang bukas,
last-minute trip,
537
00:34:44,832 --> 00:34:46,793
at 'di ko matawagan si Almora.
538
00:34:46,793 --> 00:34:49,504
- Ang grupo ni Zadar?
- Nasa Blair House siya.
539
00:34:49,504 --> 00:34:53,216
Tumawag ako, sabi ng Blair House,
'di magkakaroon ng tao ngayong linggo.
540
00:34:53,216 --> 00:34:54,717
- Nasaan siya?
- 'Di nila sinabi.
541
00:34:54,717 --> 00:34:56,302
Saan kaya nila siya tinatago?
542
00:34:56,302 --> 00:34:57,261
Ang White House o...
543
00:34:59,013 --> 00:35:00,223
Camp David.
544
00:35:00,848 --> 00:35:03,893
Last-minute trip ng presidente.
Baka doon niya kikitain si Zadar.
545
00:35:03,893 --> 00:35:06,437
Bakit 'di na-update sa iskedyul ni Zadar?
546
00:35:06,437 --> 00:35:08,314
Para itago siguro kay Farr?
547
00:35:08,314 --> 00:35:10,274
- Ano?
- May nakita akong email.
548
00:35:10,274 --> 00:35:13,402
'Di kasali si Farr sa briefing
tungkol kay Omar Zadar ngayon.
549
00:35:13,402 --> 00:35:15,696
Baka naghinala si POTUS kay Farr,
550
00:35:15,696 --> 00:35:18,199
inilipat ang lugar
ng pagkikita nang palihim.
551
00:35:18,199 --> 00:35:20,409
Ba't naisip ni Travers
na nasa peligro si Zadar?
552
00:35:20,409 --> 00:35:22,245
Siguro napagtagpi-tagpi ni Almora
553
00:35:22,245 --> 00:35:25,706
ng dumating ka sa campus at nagtanong
ng binabantayan ko nung pambobomba.
554
00:35:25,706 --> 00:35:29,168
Baka pinatigil nina Farr at Redfield
ang susunod na pag-atake.
555
00:35:29,168 --> 00:35:32,505
'Di siguro nila papatayin si Zadar
sa Camp David, tama?
556
00:35:32,505 --> 00:35:34,132
Hindi ng nandoon ang presidente.
557
00:35:35,424 --> 00:35:36,676
Baka gagawin nila.
558
00:35:36,676 --> 00:35:37,927
Ano?
559
00:35:37,927 --> 00:35:40,263
Narinig ko ang tatay ko
sa telepono kanina lang.
560
00:35:40,847 --> 00:35:43,975
Nagsabi siya tungkol sa pagbibigay
ng pardon sa mga tao bukas ng gabi.
561
00:35:44,600 --> 00:35:47,478
Ang presidente lang
ang makakapagbigay ng pardon.
562
00:35:47,478 --> 00:35:51,232
'Di lang si Zadar ang papatayin nila,
pati ang presidente.
563
00:35:51,232 --> 00:35:53,734
- Ipadala mo ang ebidensya.
-Sige, balitaan mo'ko.
564
00:35:53,734 --> 00:35:55,403
Paano natin pipigilan 'to?
565
00:35:56,445 --> 00:35:58,906
Isang tao lang
ang kilala kong makakapigil nito.
566
00:35:58,906 --> 00:36:00,491
May susi si Val sa bahay niya.
567
00:36:04,787 --> 00:36:07,498
Ito si Ben Almora. Mag-iwan ka ng mensahe.
568
00:36:07,498 --> 00:36:09,250
Voicemail lang.
569
00:36:13,754 --> 00:36:15,089
Heto na. Sandali lang.
570
00:36:19,927 --> 00:36:21,304
Mabuti, gising ka.
571
00:36:22,430 --> 00:36:24,640
- Umalis na tayo.
- Saan?
572
00:36:24,640 --> 00:36:28,686
Sa Camp David.
Gusto ng presidente na makita kayo.
573
00:37:15,149 --> 00:37:18,319
Mr. Zadar, Secret Service.
Sana maayos ang biyahe mo.
574
00:37:18,319 --> 00:37:20,988
- Gaano kalayo ang Camp David?
- Walang isang oras.
575
00:37:20,988 --> 00:37:23,658
Sundan mo lang ako. Papunta na si Osprey.
576
00:37:33,209 --> 00:37:34,043
Ayos na.
577
00:37:45,930 --> 00:37:47,473
Ayos lang ba ang lahat?
578
00:38:24,593 --> 00:38:26,220
{\an8}TATAK NG PANGULO
NG ESTADOS UNIDOS
579
00:38:51,245 --> 00:38:52,246
Uy, anak.
580
00:39:05,176 --> 00:39:07,511
'Di ko pa nakita ang mga agent na 'yon.
581
00:39:37,291 --> 00:39:41,337
PASAPORTE
582
00:39:55,726 --> 00:39:58,479
'Pag nakita mo si Wick,
sabihin mo ang mensahe ko.
583
00:39:58,479 --> 00:39:59,647
Ikaw ang magsabi.
584
00:40:00,689 --> 00:40:03,109
'Di na ako tumatanggap
ng utos mo. Tapos na.
585
00:40:03,109 --> 00:40:06,320
May ebidensya kami na may kinalaman ka
sa pagpatay sa tito at tita ko.
586
00:40:06,320 --> 00:40:07,238
Talaga?
587
00:40:07,238 --> 00:40:09,740
Na-geotag ang litrato
na kinuha mo sa Night Action,
588
00:40:09,740 --> 00:40:11,992
at mga log-in kung kailan mo kinuha.
589
00:40:11,992 --> 00:40:14,036
Lahat ng patunay
ay nasa The Baltimore Sun.
590
00:40:14,036 --> 00:40:16,122
Kung totoo 'yan, bakit ka nandito?
591
00:40:16,122 --> 00:40:17,331
Para magsaya?
592
00:40:17,832 --> 00:40:19,875
'Di magandang tingnan. Walang kumpiyansa.
593
00:40:19,875 --> 00:40:22,711
Tawagan mo si Redfield at Wick,
ipatigil mo ang pagpatay.
594
00:40:22,711 --> 00:40:25,256
Nagkamali ka yata.
'Di ko na alam ang nangyayari.
595
00:40:25,256 --> 00:40:27,800
'Wag ka nang magsinungaling.
Alam namin ang lahat.
596
00:40:27,800 --> 00:40:30,719
Ikaw, si Redfield, at Wick
ang nasa likod ng pambobomba,
597
00:40:30,719 --> 00:40:33,514
at nagbabalak kayong pagtakpan
ang pagkakasangkot n'yo
598
00:40:33,514 --> 00:40:36,225
sa pagpatay kay Zadar
at sa presidente sa Camp David.
599
00:40:36,934 --> 00:40:38,394
- Ano?
- Ipatigil mo.
600
00:40:38,394 --> 00:40:39,854
Ano'ng sinasabi mo?
601
00:40:39,854 --> 00:40:40,980
'Wag kang umarte.
602
00:40:40,980 --> 00:40:44,066
Seryoso ako.
Bakit si Michelle ang pinupuntirya nila?
603
00:40:44,066 --> 00:40:46,861
Narinig ni Maddie
na magbibigay ang tatay niya ng pardon.
604
00:40:46,861 --> 00:40:48,446
- Kailan?
- Ilang oras lang.
605
00:40:49,447 --> 00:40:52,032
'Di sinasagot nina Redfield
at Wick ang mga tawag ko.
606
00:40:52,032 --> 00:40:54,910
Akala ko mga tao kayo ni Wick
na papatay sa'kin.
607
00:40:55,578 --> 00:40:57,455
- Diyos ko.
- Sino'ng tatawagan mo?
608
00:40:57,455 --> 00:41:00,207
Ang presidente. Sino pa ba?
Kailangan ko siyang balaan.
609
00:41:01,417 --> 00:41:02,751
Naabot mo ang voice mailbox--
610
00:41:02,751 --> 00:41:04,920
Pinutol nila komunikasyon.
611
00:41:05,421 --> 00:41:07,381
- Kumikilos na sila.
- Ang alin?
612
00:41:08,132 --> 00:41:09,216
Magsalita ka.
613
00:41:09,758 --> 00:41:12,678
Ang pag-atake kay Zadar ay kanina pa,
paglapag ng eroplano,
614
00:41:12,678 --> 00:41:14,013
pero 'di ito natuloy.
615
00:41:14,597 --> 00:41:17,600
Inalis ako ni Redfield at Wick
dahil may iba silang plano.
616
00:41:18,225 --> 00:41:21,187
- Lumipat sila kay Michelle nang wala ako.
- Bakit?
617
00:41:21,187 --> 00:41:24,315
Alam nilang 'di ko gagawin 'yun,
na 'di ako papayag.
618
00:41:24,899 --> 00:41:27,276
Hindi ko sasaktan si Michelle Travers.
619
00:41:28,444 --> 00:41:29,361
Lahat ng ginawa ko,
620
00:41:29,361 --> 00:41:33,157
para tulungan siya, ang administrasyon,
ang bansang 'to para magtagumpay.
621
00:41:33,157 --> 00:41:36,285
Itago mo muna 'yan.
Tulungan mo kaming pigilan 'yon.
622
00:41:37,036 --> 00:41:38,787
Peter, 'wag kang magpaloko ulit.
623
00:41:39,538 --> 00:41:40,372
Peter.
624
00:41:42,416 --> 00:41:43,876
Pupunta tayo sa Camp David.
625
00:41:47,129 --> 00:41:48,380
Ipapasok mo kami.
626
00:43:48,959 --> 00:43:51,128
Tagapagsalin ng subtitle: Vanessa Labrusca