1 00:00:06,006 --> 00:00:07,841 Ni-raid ng FBI ang bahay ko. 2 00:00:07,841 --> 00:00:09,926 Pinaghinalaan nila ang tatay ko. 3 00:00:09,926 --> 00:00:11,803 Dinukot ang anak ko. 4 00:00:11,803 --> 00:00:14,389 Natukoy ng Secret Service ang salarin. 5 00:00:14,389 --> 00:00:18,643 Ang pangalan niya ay Peter Sutherland, Jr. 6 00:00:19,894 --> 00:00:20,729 Hoy! 7 00:00:22,647 --> 00:00:23,940 ANG NAKARAAN SA NIGHT AGENT 8 00:00:23,940 --> 00:00:25,150 Secret Service. 9 00:00:25,150 --> 00:00:26,818 - Kaano-ano mo si Peter? - Inaanak ko. 10 00:00:26,818 --> 00:00:29,946 Si Peter ay 'di ang tipo na dudukot sa anak ng bise. 11 00:00:29,946 --> 00:00:31,906 'Di ba nung tumawag ako sa Night Action? 12 00:00:31,906 --> 00:00:35,618 Sinabi mong lumaban ako, at 'yon ang dapat mong gawin ngayon. 13 00:00:36,661 --> 00:00:40,498 - 'Di ko puwedeng hiramin 'to sa'yo. - Isang gabi lang naman. 14 00:00:42,625 --> 00:00:44,210 Sino ka? Para saan 'to? 15 00:00:44,210 --> 00:00:46,129 - Paghihiganti. - Tatay ko, tama? 16 00:00:46,129 --> 00:00:48,131 Galit ako sa tatay ko. 17 00:00:48,131 --> 00:00:51,468 'Pag may nalaman si Maddie, ano'ng mangyayari sa'tin? 18 00:00:51,468 --> 00:00:53,470 - Kaya ko siyang kontrolin. - Talaga? 19 00:00:53,470 --> 00:00:55,847 Oo, gaya ng dati. 20 00:00:55,847 --> 00:00:57,390 May pag-atake na naman. 21 00:00:57,390 --> 00:00:59,768 Sabi ng tita ko, pitong araw pa bago mangyari. 22 00:00:59,768 --> 00:01:01,102 - Valerie? - Ma'am? 23 00:01:01,102 --> 00:01:03,772 May paksa na tayo sa briefing ni Omar Zadar mamaya? 24 00:01:03,772 --> 00:01:08,026 - Sinabi ni POTUS na lumiban ka muna. - Nag-iisip akong magpalit ng gabinete. 25 00:01:08,026 --> 00:01:10,862 - Talaga? - Ang mahalaga ay mahanap si Maddie. 26 00:01:10,862 --> 00:01:13,323 Walang boss, partners lang. 27 00:01:13,323 --> 00:01:16,076 Naging security guard si Worley sa nakalipas buwan. 28 00:01:16,076 --> 00:01:19,746 Lahat ng kompanyang 'to ay may mga bodega malapit sa D.C. Container Depot. 29 00:01:19,746 --> 00:01:21,956 Hawak niya si Maddie sa D.C. Container Depot. 30 00:01:21,956 --> 00:01:24,459 Sabihin mo kung nasaan si Peter Sutherland. 31 00:01:24,459 --> 00:01:27,587 Magkasundo tayo. Kilala ko ang dumukot kay Maddie Redfield. 32 00:01:27,587 --> 00:01:30,590 Patayin mo siya, at hahanapin ko si Sutherland. 33 00:01:41,267 --> 00:01:42,143 Hoy! 34 00:01:57,450 --> 00:01:58,701 Ang pulis at federal agent 35 00:01:58,701 --> 00:02:01,579 ay nag-iimbestiga sa potensyal na pag-atake ng terorista. 36 00:02:01,579 --> 00:02:05,458 Samantala, may ilang ambulansya sa labas ng pasukan ng tren 37 00:02:05,458 --> 00:02:08,711 {\an8}kung saan ginagamot ng mga paramedic ang sugatan, pati ang isang bata. 38 00:02:08,711 --> 00:02:11,464 {\an8}May 'di kumpirmadong ulat ng isang pagkamatay-- 39 00:02:12,048 --> 00:02:12,924 Bakit? 40 00:02:12,924 --> 00:02:15,426 Nasa Situation Room na sina Willett at Hawkins. 41 00:02:15,426 --> 00:02:18,638 - Lumabas na si POTUS. - Malapit na ako. 'Wag mong-- 42 00:02:19,180 --> 00:02:20,014 Sandali lang. 43 00:02:20,014 --> 00:02:22,767 - Hello? - Kailangan nating mag-usap, Diane. 44 00:02:22,767 --> 00:02:24,727 Makakapaghintay ang reklamo mo. 45 00:02:24,727 --> 00:02:27,147 'Di ko alam kung narinig mo, pero inatake ang bansa. 46 00:02:27,147 --> 00:02:29,190 'Yon ang gusto kong pag-usapan. 47 00:02:39,659 --> 00:02:40,952 - Nasaan siya? - Ma'am. 48 00:02:42,120 --> 00:02:44,330 Sige, nandito na ako. Magsalita ka na. 49 00:02:44,956 --> 00:02:47,667 Diane, siya si Gordon Wick. 50 00:02:47,667 --> 00:02:49,085 Kilala ko siya. 51 00:02:50,003 --> 00:02:51,379 Ano'ng ginawa n'yo? 52 00:02:53,548 --> 00:02:55,049 Kinailangang gawin 'yon. 53 00:02:55,049 --> 00:02:59,345 Bakit n'yo naman bobombahin ang isang tren na puno ng Amerikano 54 00:02:59,345 --> 00:03:02,348 para mapatay ang isang banyagang politiko sa U.S? 55 00:03:02,348 --> 00:03:05,393 Ang pagsabog sa korte noong 2014, 56 00:03:05,393 --> 00:03:07,937 pag-atake sa bus noong 2016. 57 00:03:07,937 --> 00:03:11,065 Puwedeng tanggihan ni Omar Zadar ang pagkakasangkot niya, 58 00:03:11,065 --> 00:03:12,859 pero alam nating terorista siya. 59 00:03:12,859 --> 00:03:15,028 Kaya tinawag nila si Mandela minsan. 60 00:03:15,028 --> 00:03:16,613 Maniwala ka, 'di siya Mandela. 61 00:03:16,613 --> 00:03:19,282 Mas mabuti kaysa sa mga baliw na nakaupo ngayon. 62 00:03:19,282 --> 00:03:21,367 Ang baliw na 'yon ang kilala nating demonyo. 63 00:03:21,367 --> 00:03:24,204 Ang demonyong nagbabayad sa'yo ng bilyon sa militar. 64 00:03:24,204 --> 00:03:26,414 Higit pa ito sa negosyo. 65 00:03:26,414 --> 00:03:28,958 May 50 warheads tayo sa bansa ni Zadar. 66 00:03:28,958 --> 00:03:31,961 Ano'ng mangyayari kapag kinuha ni Zadar 'yon? 67 00:03:33,213 --> 00:03:34,047 Ano na? 68 00:03:34,047 --> 00:03:37,008 Kinausap ko ang presidente, ayaw niyang makinig. 69 00:03:37,008 --> 00:03:39,928 - Subukan natin. - Bakit mo sinasabi sa'kin 'to? 70 00:03:39,928 --> 00:03:42,388 Dahil may pagkakamali, at kung may imbestigasyon-- 71 00:03:42,388 --> 00:03:44,724 Siyempre may imbestigasyon. 72 00:03:44,724 --> 00:03:49,437 At 'pag nabunyag ang pagkakasangkot natin, maisasaalang-alang ang administrasyon, 73 00:03:50,230 --> 00:03:51,522 lalo na ang presidente. 74 00:03:54,901 --> 00:03:57,237 'Di mangyayari 'yan, lintik ka! 75 00:03:57,237 --> 00:04:00,031 Ang plano ni Travers sa enerhiya, kalakalan, ang Jobs Act... 76 00:04:00,823 --> 00:04:01,866 lahat wala na. 77 00:04:01,866 --> 00:04:05,078 Kung mabibigyan ang lahat ng nasa administrasyon ng subpena 78 00:04:05,078 --> 00:04:07,872 at kinaladkad sa Hill para tumestigo-- 79 00:04:07,872 --> 00:04:10,959 Ginagamit mo ang katapatan ko kay POTUS para iligtas ang sarili mo. 80 00:04:10,959 --> 00:04:13,711 Hindi, para iligtas tayong lahat, Diane. 81 00:04:14,212 --> 00:04:17,507 Isipin mo. Kung mapaparusahan ako, ganoon din si Michelle. 82 00:04:18,091 --> 00:04:19,050 Ikaw rin. 83 00:04:19,634 --> 00:04:21,302 Kaya nga kailangan ka namin. 84 00:04:25,556 --> 00:04:28,017 Kailangan kong... mapag-isa. 85 00:04:28,935 --> 00:04:29,894 Oo naman. 86 00:04:30,395 --> 00:04:32,355 Ayos lang. Lalabas kami. 87 00:04:34,065 --> 00:04:35,692 'Wag kang magmadali. 88 00:05:15,523 --> 00:05:17,525 Ito ang gagawin natin. 89 00:05:20,737 --> 00:05:23,823 ANG NIGHT AGENT 90 00:06:14,916 --> 00:06:16,376 - Peter. - Bakit. 91 00:06:17,460 --> 00:06:18,753 - Ayos ka lang? - Oo. 92 00:06:20,713 --> 00:06:21,631 Bakit? 93 00:06:22,256 --> 00:06:23,591 Nakita mo na siya? 94 00:06:24,634 --> 00:06:26,135 Talaga? At ang babae? 95 00:06:26,135 --> 00:06:27,220 Oo, siya rin. 96 00:06:27,220 --> 00:06:29,013 Ano'ng ginawa mo? 97 00:06:29,597 --> 00:06:31,224 Ginawa ko ang sinabi mo. 98 00:06:32,183 --> 00:06:33,101 Magaling. 99 00:06:33,935 --> 00:06:35,728 Pumunta ka na sa safe house ngayon. 100 00:06:37,772 --> 00:06:40,400 Sige, ipadala mo ang lokasyon. Alam mo dapat. 101 00:06:40,900 --> 00:06:42,527 Partner ko ang may alam. 102 00:06:43,194 --> 00:06:44,153 Partner mo? 103 00:06:45,363 --> 00:06:46,197 Tama. 104 00:06:46,781 --> 00:06:47,990 Ano'ng pangalan niya? 105 00:06:53,246 --> 00:06:55,164 Lintik. Sino 'yon? 106 00:06:55,164 --> 00:06:56,082 Hindi ko alam. 107 00:06:57,750 --> 00:06:59,710 - Tara na! Umalis na tayo. - Sige. 108 00:07:02,088 --> 00:07:05,716 Arrington! Kailangan na nating umalis. 109 00:07:05,716 --> 00:07:08,594 Ano? 'Di ako aalis. Ang partner ko-- Lintik. 110 00:07:08,594 --> 00:07:11,472 Ginawa ba talaga ng tatay ko ang mga paratang sa kanya? 111 00:07:11,472 --> 00:07:12,598 Ano'ng sabi niya? 112 00:07:12,598 --> 00:07:15,226 Si Daddy daw ang nasa likod ng pambobomba sa tren, 113 00:07:15,226 --> 00:07:17,520 pinagtakpan niya at pinatay ang kapatid niya. 114 00:07:17,520 --> 00:07:19,564 - Totoo ba? - Sangkot siya, oo. 115 00:07:20,273 --> 00:07:22,400 - Bakit? - Gusto niyang patayin si Omar Zadar. 116 00:07:22,400 --> 00:07:26,154 Nang mabigo, sinisi niya si Zadar. Pera 'di lang siya ang sangkot doon. 117 00:07:26,154 --> 00:07:28,781 Si Diane Farr at kontratista ng militar. 118 00:07:28,781 --> 00:07:31,325 Si Gordon Wick. Sinusuportahan niya ang tatay ko. 119 00:07:31,325 --> 00:07:33,703 - Umalis na tayo. - 'Di ko siya iiwan. 120 00:07:33,703 --> 00:07:35,246 Naghahanda sila ng pag-atake. 121 00:07:36,581 --> 00:07:38,040 Wala na tayong oras. 122 00:07:38,040 --> 00:07:40,710 Kung 'di, 'pag nahuli tayo, mas marami ang mamamatay. 123 00:07:40,710 --> 00:07:41,669 Hindi ko kaya. 124 00:07:42,336 --> 00:07:43,296 Makakatulong ako. 125 00:07:44,130 --> 00:07:48,426 'Pag nailigtas ako, kikitain ako ng presidente, Almora, Direktor Willett. 126 00:07:48,968 --> 00:07:52,847 - Mapagkakatiwalaan ba sila? - Si Travers, oo. Si Willett, ewan ko, 127 00:07:52,847 --> 00:07:55,183 pero si Almora, iiwasan ko siya. 128 00:07:55,183 --> 00:07:58,102 Nagtitiwala si Erik kay Almora. Partner sila dati. 129 00:07:58,102 --> 00:07:59,645 Baka siya ang makatulong sa'tin. 130 00:07:59,645 --> 00:08:02,106 Parang wala namang namamagitan sa kanila ni Farr. 131 00:08:02,106 --> 00:08:05,568 Kung bigyan ko ng mensahe ang presidente o si Mr. Almora 132 00:08:05,568 --> 00:08:08,321 at sabihin ang tungkol sa tatay ko, kay Farr. 133 00:08:08,321 --> 00:08:11,157 Kailangan mo ng patunay, bagay na 'di maikakaila. 134 00:08:11,157 --> 00:08:14,118 Nahanap ko 'to sa bumabaril. Baka may makita tayo rito. 135 00:08:14,118 --> 00:08:15,870 Sige, kukunin nila ang telepono ko. 136 00:08:15,870 --> 00:08:18,372 - Walang tatawag hangga't 'di ko sinasabi. - Sige. 137 00:08:18,372 --> 00:08:20,708 Ipapaliwanag ko lahat. Okay? 138 00:08:20,708 --> 00:08:23,586 'Di mo nakita 'yung dalawa. Ipinadala mo ang video sa'kin. 139 00:08:23,586 --> 00:08:25,880 Inalam namin ni Erik ang code, hinanap ka namin. 140 00:08:25,880 --> 00:08:27,924 - Dalawa lang kami, okay? - Sige. 141 00:08:27,924 --> 00:08:30,176 Dito! Dali. 142 00:08:31,636 --> 00:08:34,055 Maaayos din ito. Heto. 143 00:08:51,072 --> 00:08:53,115 Ano'ng hitsura ng 'di maikakailang ebidensya? 144 00:08:53,115 --> 00:08:55,576 'Di ko alam, may kilala akong may alam. 145 00:08:57,370 --> 00:09:00,039 Kung hindi siya ang nasa telepono, sino? 146 00:09:01,374 --> 00:09:02,667 - Hindi ko alam. - Sige. 147 00:09:03,417 --> 00:09:05,044 Sige. Salamat. 148 00:09:07,630 --> 00:09:09,006 Si Direktor Willett 'yon. 149 00:09:09,006 --> 00:09:14,178 Ipinaalam sa FBI ng lokal na P.D. ang putok ng baril sa D.C. Container Depot. 150 00:09:14,178 --> 00:09:18,975 Natagpuan nila si Maddie at ang lead agent Chelsea Arrington, ng buhay. 151 00:09:21,269 --> 00:09:22,103 Ano pa? 152 00:09:22,103 --> 00:09:23,104 Tatlong patay. 153 00:09:23,104 --> 00:09:25,606 Ang dumukot, isang lalaking Secret Service agent, 154 00:09:25,606 --> 00:09:27,441 at hindi kilalang babae. 155 00:09:28,025 --> 00:09:29,485 Nakikiramay ako. 156 00:09:29,485 --> 00:09:32,029 Baka si Arrington ang kumuha ng telepono? 157 00:09:32,029 --> 00:09:33,698 Kumpol kumpol na gulo 'to. 158 00:09:38,327 --> 00:09:40,371 Ano'ng lagay ng plano bukas? 159 00:09:41,205 --> 00:09:42,123 Nakahanda na. 160 00:09:42,623 --> 00:09:45,543 Lalapag ang eroplano ni Zadar sa 0400 sa Joint Base Andrews. 161 00:09:46,210 --> 00:09:49,297 Handa na ang sasakyan. 'Di na siya magiging problema. 162 00:09:49,297 --> 00:09:54,719 Kumpirmahin mo 'pag tapos na. 'Di ko na kaya ang kapalpakan mo, Gordon. 163 00:09:54,719 --> 00:09:58,264 - Dahil abala ka rin sa mga mali mo? - Ano'ng ibig sabihin? 164 00:09:58,264 --> 00:10:01,267 Kumusta ang West Wing kasama ang kaibigan mo, si Michelle? 165 00:10:01,267 --> 00:10:02,893 - Sinabi mo? - Kasi-- 166 00:10:04,103 --> 00:10:05,855 Nagalit si POTUS. 167 00:10:05,855 --> 00:10:08,107 Ano'ng mangyayari 'pag nagtanong na siya sa'yo? 168 00:10:08,107 --> 00:10:09,775 Ako'ng bahala kay POTUS. 169 00:10:09,775 --> 00:10:11,319 Ako'ng bahala kay Zadar. 170 00:10:11,319 --> 00:10:12,403 Tama na. 171 00:10:13,446 --> 00:10:15,364 Ano'ng gagawin natin kay Maddie? 172 00:10:16,532 --> 00:10:19,660 Kailangan nating malaman kung ano'ng alam nila ni Arrington, 173 00:10:19,660 --> 00:10:20,911 at pinaniniwalaan nila. 174 00:10:20,911 --> 00:10:22,872 Ako'ng bahala sa debrief ni Arrington. 175 00:10:22,872 --> 00:10:24,206 Kausapin mo ang anak mo. 176 00:10:24,206 --> 00:10:25,958 - Alamin mo ang nasa isip niya. - Okay. 177 00:10:25,958 --> 00:10:28,252 Magkita tayo ulit at magplano ng gagawin natin. 178 00:10:28,252 --> 00:10:32,632 Panatilihing bukas ang linya nating tatlo. 179 00:10:45,061 --> 00:10:49,148 Kung 'di makontrol ni Diane si POTUS, mawawalan na siya ng saysay. 180 00:10:52,443 --> 00:10:53,486 Sandali lang. 181 00:11:03,746 --> 00:11:08,417 Tito Jim. 'Di na tayo nagkikita, pero kailangan namin ng tulong. 182 00:11:10,086 --> 00:11:11,629 - Ito si-- - Rose Larkin. 183 00:11:12,254 --> 00:11:14,924 Napanood ko sa balita. Bakit 'di kayo pumasok? 184 00:11:14,924 --> 00:11:16,342 Tara na. 185 00:11:17,760 --> 00:11:19,720 - Sa baba na lang. - Salamat. 186 00:11:32,316 --> 00:11:33,776 Maging komportable kayo. 187 00:11:36,362 --> 00:11:38,864 - Salamat at pinapasok mo kami. - Ayos lang. 188 00:11:38,864 --> 00:11:41,951 Mukhang kailangan n'yong magpadoktor o maligo. 189 00:11:41,951 --> 00:11:44,328 - Diyos ko, oo. - Kukuha lang ako ng tuwalya. 190 00:11:44,954 --> 00:11:47,540 Akala ko nagpapatupad ng batas lang ang may pang-hacker. 191 00:11:47,540 --> 00:11:52,002 May cybersecurity akong negosyo. Parte 'yon ng severance package ko. 192 00:11:56,090 --> 00:11:57,717 {\an8}- Heto. - Salamat. 193 00:11:58,509 --> 00:12:00,636 {\an8}- Salamat. - Nasa taas ang maayos na liguan. 194 00:12:00,636 --> 00:12:03,013 - Sa pasilyo at-- - Huling pinto sa kanan. 195 00:12:03,848 --> 00:12:05,057 Maraming salamat. 196 00:12:10,354 --> 00:12:14,734 Bakit iniisip ng mundo na ikaw ang dumukot kay Maddie Redfield? 197 00:12:22,366 --> 00:12:24,160 Ayan. Ayos na 'yan. 198 00:12:25,661 --> 00:12:27,079 - Salamat. - Walang anuman. 199 00:12:32,084 --> 00:12:32,960 Heto. 200 00:12:37,757 --> 00:12:38,966 Ang galing mo. 201 00:12:39,675 --> 00:12:40,801 Sa video. 202 00:12:43,471 --> 00:12:45,347 Baka 'di ka namin nahanap. 203 00:12:51,979 --> 00:12:53,189 Pasensiya na. 204 00:12:55,357 --> 00:12:56,609 Tingnan mo ako. 205 00:12:57,735 --> 00:13:02,531 - Wala kang kasalanan, okay? - 'Di kita dapat iniwan. Buhay sana siya. 206 00:13:03,532 --> 00:13:04,950 Hindi mo kasalanan. 207 00:13:06,160 --> 00:13:06,994 Arrington? 208 00:13:08,245 --> 00:13:10,164 Briggs. Nasaan si Almora? 209 00:13:10,164 --> 00:13:13,083 Wala siya ngayon. Pinatawag siya bigla ni POTUS. 210 00:13:13,793 --> 00:13:17,004 Miss Redfield, 'di ko masabi kung gaano kami kasaya 211 00:13:17,004 --> 00:13:18,380 na buhay ka at maayos. 212 00:13:18,380 --> 00:13:20,549 - Kailangan kong makausap si Almora. - Oo naman. 213 00:13:20,549 --> 00:13:23,511 Pero una sa lahat. Baril, tsapa, telepono. 214 00:13:27,056 --> 00:13:29,517 Makukuha mo 'to 'pag natapos mo na ang after-action. 215 00:13:30,810 --> 00:13:32,603 Sumunod kayo sa akin. 216 00:13:33,395 --> 00:13:35,189 Gusto nang makita ng VP ang anak niya. 217 00:13:37,024 --> 00:13:39,819 Naglagay sila ng kamang pang-medikal at mga doktor sa bahay. 218 00:13:39,819 --> 00:13:41,570 At ang after-action? 219 00:13:41,570 --> 00:13:44,156 Gustong sumali nina Direktor Willett at Farr sa debrief. 220 00:13:44,156 --> 00:13:45,449 Magkikita tayo roon. 221 00:13:47,535 --> 00:13:49,245 Gusto naming makauwi ka ng ligtas. 222 00:13:58,921 --> 00:14:00,089 Lahat na 'to, tama? 223 00:14:00,089 --> 00:14:01,382 Oo. 224 00:14:01,966 --> 00:14:03,717 Detalyado 'to. 225 00:14:03,717 --> 00:14:06,053 Sino pa ang makakaalam na ang tita at tito ni Rose 226 00:14:06,053 --> 00:14:08,180 ang mga agent na nag-iimbestiga sa pambobomba? 227 00:14:08,180 --> 00:14:10,349 - Sino ang magpapadala ng papatay? - Peter. 228 00:14:10,349 --> 00:14:13,102 Ang kailangan natin ay isang taong magtitiwala sa'min. 229 00:14:13,102 --> 00:14:15,938 May kapangyarihan para pigilan ang susunod na pag-atake. 230 00:14:15,938 --> 00:14:16,856 Naniniwala ako. 231 00:14:16,856 --> 00:14:19,024 'Di ko lang alam kung sapat ba para mangumbinsi 232 00:14:19,024 --> 00:14:21,527 na wala sa kuwarto ng ospital noong ipinanganak ka. 233 00:14:21,527 --> 00:14:25,948 Ang kailangan mo ay fingerprint ni Diane Farr o ng VP sa krimen. 234 00:14:28,284 --> 00:14:29,743 May kasama ka pa ba? 235 00:14:29,743 --> 00:14:31,871 'Di kita masisisi kung tumawag ka ng pulis. 236 00:14:31,871 --> 00:14:34,790 Peter, alam kong 'di mo dinukot ang babaeng 'yon. 237 00:14:34,790 --> 00:14:37,042 Mukhang alam ng lahat 'yun. 238 00:14:37,042 --> 00:14:39,461 - 'Di ka nila kilala. - Kilala mo ang tatay ko. 239 00:14:40,337 --> 00:14:41,589 - 'Di ka naniniwala. - 'Wag. 240 00:14:41,589 --> 00:14:43,215 Nagsulat ka pa laban sa kanya. 241 00:14:43,215 --> 00:14:46,302 -"Ang kaibigan ko, ang traydor." - 'Di ako ang pumili ng headline. 242 00:14:46,302 --> 00:14:49,263 Manunulat ako. Pagsusulat ay ang pagkaka-intindi ko sa mundo. 243 00:14:49,263 --> 00:14:53,058 'Di, kalokohan 'yan. 'Di mo kailangang isulat ang pagdududa mo. 244 00:14:53,058 --> 00:14:55,477 Naniwala sa'yo ang tao, naniwala ka sana sa kanya. 245 00:14:55,477 --> 00:14:56,562 Makinig ka. 246 00:14:56,562 --> 00:15:00,482 Bata ka pa nung namatay ang nanay mo, at binata nung namatay siya. 247 00:15:00,482 --> 00:15:01,734 Ano naman? 248 00:15:01,734 --> 00:15:04,445 'Di mo nakita ang pagkukulang ng magulang mo. 249 00:15:04,445 --> 00:15:07,239 Kilala ko ang tatay mo. Marami siyang pagkakamali. 250 00:15:08,240 --> 00:15:11,076 Sana naniwala ako sa pagka-inosente niya gaya mo. 251 00:15:11,076 --> 00:15:15,164 'Pag nalaman ko ang katotohanan tungkol sa tatay ko at ibinigay ko sa'yo, 252 00:15:15,164 --> 00:15:16,749 sana may tapang kang isulat 'yon. 253 00:15:16,749 --> 00:15:18,959 Wala ng makapagpapasaya sa'kin. 254 00:15:18,959 --> 00:15:20,961 Baka sakaling maisip mo 255 00:15:20,961 --> 00:15:23,714 na ang mga nagmamalasakit sa'yo, nagmamahal, 256 00:15:23,714 --> 00:15:27,176 ay walang paki kung inosente siya o 'di, at wala talaga silang paki. 257 00:15:30,137 --> 00:15:32,681 Nabuksan ko ang telepono. Parang may nakita ako. 258 00:15:32,681 --> 00:15:33,766 Ayos. 259 00:15:41,899 --> 00:15:44,276 - Pag-usapan natin? - 'Di na. Ano'ng nakuha mo? 260 00:15:49,239 --> 00:15:50,282 Okay. 261 00:15:50,282 --> 00:15:52,368 Walang laman ang telepono nung una, 262 00:15:52,368 --> 00:15:55,371 pero naibalik ko ang binurang text at litrato. 263 00:15:55,371 --> 00:15:57,915 Halos makalimutan ko na kung gaano ako kagaling dito. 264 00:15:58,415 --> 00:16:00,125 Nahanap ko ito. 265 00:16:01,335 --> 00:16:02,336 Siya ang tita mo. 266 00:16:03,003 --> 00:16:06,423 Oo, nandito din ang tito ko, kasama ang mga code name nila. 267 00:16:06,423 --> 00:16:07,967 Nakita ko rin ito. 268 00:16:07,967 --> 00:16:10,052 'Yan ang binder ng Night Action. 269 00:16:10,052 --> 00:16:14,181 May mga litrato ng mga pahina na pinagsunod-sunod base sa code name. 270 00:16:14,181 --> 00:16:16,684 May code name siguro ang bawat night agent. 271 00:16:18,769 --> 00:16:21,355 Teka, kuha ito sa kuwarto ng Night Action. 272 00:16:21,355 --> 00:16:23,232 May araw at oras ka ba nito? 273 00:16:24,817 --> 00:16:25,651 Sandali. 274 00:16:26,235 --> 00:16:27,820 Metadata, heto na. 275 00:16:28,362 --> 00:16:29,905 Okay... 276 00:16:29,905 --> 00:16:32,366 Enero 9, 2:37 a.m. 277 00:16:32,366 --> 00:16:35,244 Hindi-- Hindi puwede. 'Yan ang shift ko. 278 00:16:35,828 --> 00:16:36,704 Teka... 279 00:16:38,038 --> 00:16:40,791 May sakit ako nung araw na 'yon. 280 00:16:40,791 --> 00:16:43,752 Nalason ako sa pagkain. Sabi ni Farr, kukuha siya ng kapalit ko. 281 00:16:44,336 --> 00:16:46,714 Sino pa ang may access sa kuwartong 'to? 282 00:16:47,381 --> 00:16:51,343 Maliban sa'kin, ang dalawang operator ng telepono, sina Farr at Hawkins. 283 00:16:51,844 --> 00:16:53,929 Makukumpirma ba natin na si Farr ang kumuha? 284 00:16:53,929 --> 00:16:56,181 Tingnan ang mga log ng access sa White House. 285 00:16:56,181 --> 00:16:59,101 Oras na mag-scan ang tsapa para makapasok sa Night Action, 286 00:16:59,101 --> 00:17:01,186 naka-rekord 'yun, baka nandoon 'yon. 287 00:17:01,854 --> 00:17:04,481 Baka pinakialaman na ni Farr ang mga rekord. 288 00:17:04,481 --> 00:17:07,151 'Di, dahil puwede kang humingi sa Secret Service, 289 00:17:07,151 --> 00:17:10,195 pero ang puwedeng magbago ng data ay si Almora. 290 00:17:10,195 --> 00:17:12,573 - May access ba si Chelsea? - Baka. 291 00:17:12,573 --> 00:17:15,534 Ewan ko. Pero sino'ng nakakaalam kung kailan siya tatawag? 292 00:17:15,534 --> 00:17:19,204 'Di natin siya mahihintay. Maghanap tayo ng iba na hihingi ng log. 293 00:17:19,872 --> 00:17:21,999 Siyempre 'yung hindi ako papatayin. 294 00:17:21,999 --> 00:17:23,876 Hinahanap ko na kung sino. 295 00:17:33,802 --> 00:17:34,845 Grabe. 296 00:17:35,345 --> 00:17:37,723 Darating na ang sundo ko. Umalis na kayo. 297 00:17:38,307 --> 00:17:40,726 - Ayaw kong istorbohin ka. - Naiintindihan ko. 298 00:17:40,726 --> 00:17:44,354 Pupunta ako sa news desk, papatunayan ang ang mga binigay mo sa'kin. 299 00:17:44,354 --> 00:17:46,482 Kung may malalaman ka pa, ipadala mo agad. 300 00:17:47,066 --> 00:17:47,900 Sige. 301 00:17:49,234 --> 00:17:50,444 Salamat. 302 00:17:56,617 --> 00:17:58,619 - Ingatan mo siya. - Trabaho ko na 'yun ngayon. 303 00:19:04,351 --> 00:19:07,396 Wala si Presidente Travers, walang Almora. 304 00:19:07,396 --> 00:19:08,480 Ano ang plan C? 305 00:19:09,189 --> 00:19:13,110 Nung nandito si Omar Zadar, binigyan siya ni POTUS ng grupo ng Secret Service. 306 00:19:13,110 --> 00:19:16,947 Kung siya ang target ng pag-atake bukas, ibig sabihin nasa U.S. na siya. 307 00:19:16,947 --> 00:19:19,533 Magbibigay ulit siya ng grupo ng Secret Service. 308 00:19:19,533 --> 00:19:21,994 Aalamin ko kung nasaan ang grupo niya, babalaan sila. 309 00:19:21,994 --> 00:19:25,581 Kailangan ko ng telepono. 'Di ko makukuha ang sa'kin ngayong gabi. 310 00:19:25,581 --> 00:19:29,710 May lumang cell ako sa kahon sa basement. Puwede nating kunin, at susubukan-- 311 00:19:32,671 --> 00:19:34,798 Mabuti na ang pakiramdam mo ngayon? 312 00:19:34,798 --> 00:19:35,799 Oo. 313 00:19:36,300 --> 00:19:37,593 - Masaya akong nakauwi. - Oo. 314 00:19:39,011 --> 00:19:40,554 Pinag-alala mo talaga ako. 315 00:19:42,014 --> 00:19:45,475 Arrington, naghihintay si Willett at Farr sa ibaba. 316 00:19:46,435 --> 00:19:51,190 Kailangan ba niyang umalis? Mas ligtas ako kung nandito siya. 317 00:19:51,190 --> 00:19:53,483 Ligtas ka na ngayon gaya ng dati, 318 00:19:53,984 --> 00:19:55,861 at gusto kitang makausap. 319 00:19:57,696 --> 00:19:58,780 Babalik ako. 320 00:20:16,340 --> 00:20:17,257 Magsimula na tayo. 321 00:20:23,805 --> 00:20:25,807 Nasabi ba niya kung bakit niya ginawa 'to? 322 00:20:26,516 --> 00:20:29,102 '-Di mo nakuha ang mga video? - Anong mga video? 323 00:20:30,520 --> 00:20:32,439 Ilang beses niya akong kinunan. 324 00:20:33,732 --> 00:20:37,736 Pinilit niya akong akusahan ka ng mga nakakatawang bagay, binasa ang gusto niya. 325 00:20:38,946 --> 00:20:40,822 Ipinadala daw niya sa'yo. 326 00:20:40,822 --> 00:20:43,742 Maddie, wala akong nakuhang video. 327 00:20:44,534 --> 00:20:47,120 Kung mayroon, gagawin ko ang utos niya. 328 00:20:47,120 --> 00:20:49,289 Kahit ano para maibalik ka. 329 00:20:53,168 --> 00:20:54,544 Ano'ng sinabi niya? 330 00:20:56,046 --> 00:20:59,716 Sangkot ka raw sa pambobomba ng tren nung nakaraang taon. 331 00:20:59,716 --> 00:21:02,636 Na pinatay mo ang kapatid niya. 332 00:21:03,136 --> 00:21:04,513 'Di makatuturan 'yon. 333 00:21:06,098 --> 00:21:10,644 Pinagsama na ng FBI ang impormasyon tungkol sa lalaking ito. 334 00:21:11,353 --> 00:21:12,396 Dating militar, 335 00:21:12,396 --> 00:21:14,106 pag-abuso sa droga, 336 00:21:14,606 --> 00:21:16,900 namatay ang kambal niya nung nakaraang taon. 337 00:21:17,818 --> 00:21:21,488 Mukhang nagkasakit sa utak. 338 00:21:21,989 --> 00:21:23,782 'Di maayos ang lagay niya. 339 00:21:24,283 --> 00:21:25,200 Nahihibang. 340 00:21:29,413 --> 00:21:30,289 Alam mo... 341 00:21:31,290 --> 00:21:33,625 alam kong 'di ako naging perpektong tatay, 342 00:21:34,167 --> 00:21:38,380 o maging... mabuting tatay. 343 00:21:38,880 --> 00:21:41,508 Pero ito ang gumising sa'kin. 344 00:21:42,634 --> 00:21:44,052 Ikaw na lang ang natitira. 345 00:21:45,220 --> 00:21:46,346 Nag-iisang pamilya ko. 346 00:21:48,598 --> 00:21:49,641 Mahal klita... 347 00:21:51,476 --> 00:21:52,477 ng sobra. 348 00:21:53,562 --> 00:21:55,981 'Di ko alam ang gagawin ko kung... 349 00:21:55,981 --> 00:21:57,441 Mahal din kita, Dad. 350 00:22:16,418 --> 00:22:17,711 Gumanti ako ng putok. 351 00:22:17,711 --> 00:22:20,797 Muntik ng tamaan ang bumaril dahilan para mawalan siya ng balanse. 352 00:22:20,797 --> 00:22:23,342 Nahulog siya sa gilid ng loading tower. 353 00:22:24,259 --> 00:22:28,096 Nang tingnan ko si Agent Monks, hindi siya humihinga. 354 00:22:29,222 --> 00:22:30,932 Tapos dumating ang mga pulis. 355 00:22:32,517 --> 00:22:35,020 Balikan natin ang video sa telepono 356 00:22:35,020 --> 00:22:37,189 na galing kay Miss Redfield. 357 00:22:37,189 --> 00:22:39,483 'Yung may naka-code na mensahe. 358 00:22:39,483 --> 00:22:41,401 Ano'ng sinasabi niya sa video? 359 00:22:42,527 --> 00:22:44,154 Inakusahan ang tatay niya 360 00:22:44,154 --> 00:22:46,865 na sangkot sa pambobomba ng tren nung nakaraang taon. 361 00:22:47,824 --> 00:22:49,993 Mukhang baliw ang dumukot. 362 00:22:49,993 --> 00:22:52,662 Pero gusto ko pa ring tingnan 'yon. 363 00:22:52,662 --> 00:22:53,997 Nathan? 364 00:22:53,997 --> 00:22:57,501 Kukunin namin sa telepono ni Arrington. Dadalhin namin sa'yo agad. 365 00:22:57,501 --> 00:22:59,378 At si Peter Sutherland? 366 00:23:00,420 --> 00:23:03,924 - Ano'ng tungkol sa kanya? - Siya ang pangunahing suspek sa pagdukot. 367 00:23:03,924 --> 00:23:05,467 Baka kasabwat siya. 368 00:23:05,467 --> 00:23:09,054 - Nakita mo ba siya sa container yard? - Hindi. 369 00:23:09,054 --> 00:23:11,390 Baka nagkakamali ka sa mga paratang mo. 370 00:23:12,265 --> 00:23:14,559 'Di natin alam ang 'di pa natin alam. 371 00:23:17,938 --> 00:23:19,398 May idadagdag ka pa? 372 00:23:21,233 --> 00:23:22,609 'Yon na muna. Salamat. 373 00:23:27,656 --> 00:23:28,698 Direktor Willett, 374 00:23:29,699 --> 00:23:32,160 may balita ka kay Hawkins o pagpatay sa mga Campbell? 375 00:23:32,160 --> 00:23:35,080 Wala. Bukod sa dalawang kaso at kay Maddie, 376 00:23:35,080 --> 00:23:36,832 pagod ang buong ahensya. 377 00:23:36,832 --> 00:23:39,376 Kailangan ko ng mga tao para aralin ang video. 378 00:23:39,376 --> 00:23:42,546 Prayoridad 'yon? Itong si Worley ay mukhang nahihibang. 379 00:23:42,546 --> 00:23:46,341 Nasa listahan si Colin Worley ng mga suspek sa pambobomba 380 00:23:46,341 --> 00:23:47,801 tapos nalamang patay na siya. 381 00:23:47,801 --> 00:23:48,844 Seryoso? 382 00:23:48,844 --> 00:23:52,931 Interesado ako sa mga sasabihin niya, nahihibang man o hindi. 383 00:24:05,277 --> 00:24:08,280 Patay pa rin ang ilaw. 'Di ko nakikita ang kotse niya... 384 00:24:08,280 --> 00:24:09,906 Bigyan natin ng 30 minuto. 385 00:24:17,080 --> 00:24:18,748 Ayos ka lang? 386 00:24:19,833 --> 00:24:21,042 Oo, wala 'to. 387 00:24:23,378 --> 00:24:24,504 Ewan ko, ito-- 388 00:24:25,005 --> 00:24:27,632 Itong pag-atake, kung ano man 'yon, 389 00:24:27,632 --> 00:24:29,384 mangyayari bukas, tama? 390 00:24:29,384 --> 00:24:30,886 Oo, sa tingin natin. 391 00:24:31,470 --> 00:24:35,682 Ibig sabihin, 24 oras mula ngayon, matatapos na ang lahat. 392 00:24:36,933 --> 00:24:40,729 Kung mapipigilan ba natin, o baka maaresto tayo, 393 00:24:41,521 --> 00:24:42,481 o mapatay. 394 00:24:44,149 --> 00:24:47,110 Pagkatapos nating pigilan 'yon, ano ang susunod? 395 00:24:48,278 --> 00:24:50,280 Matapos ang lahat ng mga debrief, 396 00:24:51,198 --> 00:24:52,782 mga interbyu... 397 00:24:52,782 --> 00:24:55,577 Pagkatapos tayong sundan ng mga baliw na kasabwat. 398 00:24:58,955 --> 00:25:00,248 Pagkatapos ng mga libing. 399 00:25:03,752 --> 00:25:04,628 Oo. 400 00:25:06,087 --> 00:25:07,380 Pagkatapos noon. 401 00:25:09,090 --> 00:25:09,966 Ewan ko. 402 00:25:12,469 --> 00:25:16,473 Ang una kong gagawin ay matulog ng limang araw. 403 00:25:19,351 --> 00:25:21,520 Oo. Oo, maganda nga 'yon. 404 00:25:23,188 --> 00:25:24,523 At pagkatapos? 405 00:25:26,942 --> 00:25:28,485 Parang gusto kong bumalik. 406 00:25:29,236 --> 00:25:30,529 Sa California. 407 00:25:31,363 --> 00:25:32,739 Magsisimula ulit. 408 00:25:32,739 --> 00:25:33,907 Sa kompanya mo? 409 00:25:34,658 --> 00:25:35,659 Oo, kasi... 410 00:25:37,244 --> 00:25:38,954 Bagong pangalan, bagong simula. 411 00:25:40,247 --> 00:25:41,623 Matuto sa mga mali ko. 412 00:25:42,541 --> 00:25:44,960 Ikaw? Babalik ka sa Night Action? 413 00:25:44,960 --> 00:25:46,920 Hindi. Lintik hindi. 414 00:25:47,837 --> 00:25:49,673 Ayos na siguro ang isang tawag. 415 00:25:50,966 --> 00:25:51,841 Oo. 416 00:25:52,842 --> 00:25:53,927 Ewan ko, ako-- 417 00:25:55,303 --> 00:25:58,265 gusto kong bumili ng cabin, mawala sandali. 418 00:25:58,265 --> 00:26:00,183 Ayos 'yan. Saan? 419 00:26:00,684 --> 00:26:01,643 Ewan ko. 420 00:26:03,645 --> 00:26:05,438 Balita ko maganda sa California. 421 00:26:11,695 --> 00:26:12,571 Siya 'yon. 422 00:26:27,669 --> 00:26:28,503 Tara. 423 00:26:45,312 --> 00:26:46,146 Val. 424 00:26:46,146 --> 00:26:47,480 - Uy. - Peter, ano ba? 425 00:26:47,480 --> 00:26:49,316 - Magpapaliwanag ako. - Tigil! 426 00:26:49,983 --> 00:26:53,653 - Gawin mo ang sasabihin namin. - Ano? 427 00:26:53,653 --> 00:26:55,780 - Inaayos ko lang naman. - Huwag. 428 00:26:55,780 --> 00:26:57,532 Dalhin mo kami sa lugar mo. 429 00:26:58,658 --> 00:26:59,659 Halika na. 430 00:27:12,172 --> 00:27:13,965 Napadala ko na. 431 00:27:13,965 --> 00:27:15,508 Gaano katagal 'yan? 432 00:27:15,508 --> 00:27:16,468 Hindi ko alam. 433 00:27:17,469 --> 00:27:19,471 May kumpidensyal na impormasyon diyan. 434 00:27:19,471 --> 00:27:21,431 - Inaasahan ko 'yun. - Val, tara. 435 00:27:21,431 --> 00:27:23,850 - Seryoso? - Oo, seryoso ako. Sige na. 436 00:27:30,148 --> 00:27:32,567 Wala akong oras para magpaliwanag ngayon, 437 00:27:32,567 --> 00:27:34,361 pero tama ang ginagawa natin. 438 00:27:34,361 --> 00:27:36,029 - Talaga? - Oo. 439 00:27:36,029 --> 00:27:37,572 Alam kong 'di maganda... 440 00:27:38,907 --> 00:27:40,116 pero may ginagawa si Farr. 441 00:27:40,116 --> 00:27:43,203 Siya ang chief of staff, lagi siyang may ginagawa. 442 00:27:43,203 --> 00:27:46,331 Siya ang nasa likod ng pagpatay sa mga Cambell, Val. 443 00:27:46,331 --> 00:27:47,415 Base saan? 444 00:27:48,833 --> 00:27:52,379 Naisip mo ba na baka nasa maling panig ka, Peter? 445 00:27:59,552 --> 00:28:00,387 Pasensiya na. 446 00:28:00,387 --> 00:28:01,304 Huwag-- 447 00:28:05,600 --> 00:28:06,434 Walang sagot? 448 00:28:07,268 --> 00:28:08,937 Wala, pero nahanap ko 'to. 449 00:28:09,437 --> 00:28:12,023 Email ni Valerie sa sekretarya ng presidente. 450 00:28:12,023 --> 00:28:15,527 'Di sinali ni Travers si Farr sa briefing tungkol kay Omar Zadar ngayon. 451 00:28:16,194 --> 00:28:18,697 - Nag-email si Valerie para alamin. - At? 452 00:28:18,697 --> 00:28:20,407 Wala siyang nakuhang sagot. 453 00:28:26,037 --> 00:28:28,498 - Arrington. - Kailangan ko ang baril at tsapa ko. 454 00:28:29,082 --> 00:28:32,585 - Pinayagan ba 'to ni Briggs? - Makukuha ko raw pagkatapos ng debrief ko... 455 00:28:32,585 --> 00:28:34,462 Tatanungin ko siya. 456 00:28:34,462 --> 00:28:36,214 Salamat. 'Wag kang magmadali. 457 00:28:40,927 --> 00:28:42,262 KALENDARYO 458 00:28:45,682 --> 00:28:47,183 Nasaan ka Almora? 459 00:28:51,563 --> 00:28:53,064 {\an8}TAWAG KAY PM LEBANON 460 00:28:54,357 --> 00:28:55,191 Ano? 461 00:28:58,361 --> 00:28:59,320 PERSONAL NA ORAS 462 00:29:00,488 --> 00:29:02,031 Kampo ni David? 463 00:29:05,326 --> 00:29:07,245 6:00 AM DATING SA BAHAY NG BLAIR 464 00:29:07,245 --> 00:29:09,038 BAHAY NG BLAIR 465 00:29:09,622 --> 00:29:10,999 Sige, kausapin ko siya. 466 00:29:17,464 --> 00:29:18,298 Arrington. 467 00:29:19,007 --> 00:29:22,635 Kunin ko lang ang baril at tsapa ko. Babantayan ko si Badger. 468 00:29:22,635 --> 00:29:25,638 Tama, tungkol doon. Nakausap ko si Almora. 469 00:29:25,638 --> 00:29:27,932 Maghintay ka muna pagkatapos n'yong mag-usap. 470 00:29:27,932 --> 00:29:30,894 Abala siya kay POTUS. Babalik siya bukas. 471 00:29:32,520 --> 00:29:35,273 Nakausap mo siya? Sinabi mo ang tungkol kay Erik? 472 00:29:35,273 --> 00:29:37,859 Oo. Oo, nalungkot siya. 473 00:29:38,860 --> 00:29:41,654 Isang trahedya. Mahusay na agent si Monks. 474 00:29:43,531 --> 00:29:44,866 At mabuting tao. 475 00:29:56,252 --> 00:29:57,337 Mag-usap tayo. 476 00:30:37,418 --> 00:30:38,253 Ano'ng sabi niya? 477 00:30:38,837 --> 00:30:41,214 'Di daw niya pinaniwalaan ang mga sinabi sa kanya. 478 00:30:41,214 --> 00:30:44,551 - Naniwala ka? - 'Di masyado, pero ayos lang siya. 479 00:30:46,427 --> 00:30:49,222 - Si Arrington? - Mas may alam siya kaysa sinasabi niya. 480 00:30:49,222 --> 00:30:51,099 Para 'di makadagdag sa problema natin, 481 00:30:51,099 --> 00:30:54,853 nakuha na ni Willett ang koneksyon ni Worley at ng pambobomba sa tren. 482 00:30:56,145 --> 00:30:57,063 Ako'ng bahala. 483 00:30:58,356 --> 00:30:59,440 Paano? 484 00:30:59,440 --> 00:31:03,027 Nakausap mo na si POTUS pagkatapos ka niyang alisin sa briefing ni Zadar? 485 00:31:04,195 --> 00:31:05,947 Kailangan lang iantala ng kaunti pa. 486 00:31:07,115 --> 00:31:08,533 'Pag ayos na kayo kay Zadar, 487 00:31:08,533 --> 00:31:10,952 lilibangin ko sila para kay Arrington at Maddie-- 488 00:31:10,952 --> 00:31:13,288 - Sabi ko ayos lang si Maddie. - Alam ko. 489 00:31:13,288 --> 00:31:15,957 Alam ko rin na handa kang umamin sa TV, 490 00:31:15,957 --> 00:31:19,878 kaya pagpasensiyahan mo kung 'di ako naniniwala sa pasya mo. 491 00:31:20,920 --> 00:31:24,674 'Pag nalaman ni POTUS na nandyan si Maddie, kakausapin niya sila ni Arrington. 492 00:31:24,674 --> 00:31:27,760 'Pag may sinabi sila na 'di dapat, sira na tayo. 493 00:31:28,553 --> 00:31:31,723 Alam kong naiintindihan mo, Ashley, kung bakit wala tayong pagpipilian. 494 00:31:37,979 --> 00:31:39,898 Mag-usap tayo pagkatapos ng gabing 'to. 495 00:31:43,276 --> 00:31:45,778 Patawagin mo si Wick sa'kin pagkatapos niya kay Zadar. 496 00:31:48,239 --> 00:31:50,450 Nasa White House ako para ayusin ang resulta. 497 00:31:58,416 --> 00:32:01,210 Narinig kita na wala ng pakinabang si Diane, 498 00:32:01,210 --> 00:32:03,004 kaya sasali na ako, 499 00:32:03,671 --> 00:32:04,839 sa isang kondisyon. 500 00:32:06,424 --> 00:32:10,011 Pasensiya, Gordon, pero ito lang ang paraan para makuha mo ang kooperasyon ko. 501 00:32:10,011 --> 00:32:11,179 Anak ko siya. 502 00:32:12,138 --> 00:32:13,139 Oo-- 503 00:32:14,766 --> 00:32:16,643 Mapapasunod ko siya pagkatapos. 504 00:32:17,602 --> 00:32:21,689 Paano si Sutherland at ang pamangkin? Paano kung may nasabihan sila? 505 00:32:24,734 --> 00:32:25,610 Siguro. 506 00:32:26,152 --> 00:32:27,070 Ang pinakamalala, 507 00:32:27,987 --> 00:32:30,990 bukas ng gabi, magbibigay ako ng pardon sa lahat. 508 00:32:34,535 --> 00:32:35,453 Oo. 509 00:33:30,466 --> 00:33:32,260 Pasensiya na, sir. Nandiyan ka na pala. 510 00:33:32,260 --> 00:33:33,302 Ayos lang. 511 00:33:34,053 --> 00:33:35,847 Salamat at binalik mo siya. 512 00:33:35,847 --> 00:33:36,764 Oo naman. 513 00:33:37,765 --> 00:33:38,891 Trabaho lang. 514 00:33:41,644 --> 00:33:42,478 Sir? 515 00:33:42,979 --> 00:33:44,313 Nasa telepono si POTUS. 516 00:33:48,026 --> 00:33:49,652 Bantayan mo si siya, okay? 517 00:33:57,910 --> 00:33:58,995 Nakuha mo? 518 00:34:02,623 --> 00:34:04,625 - Ikaw? - Oo. 519 00:34:04,625 --> 00:34:06,335 Sana lang may makinig. 520 00:34:06,836 --> 00:34:08,004 - Peter? - Bakit. 521 00:34:08,004 --> 00:34:09,714 Nakuha na natin ang access log. 522 00:34:12,800 --> 00:34:14,510 Anim, pito, walo... 523 00:34:15,553 --> 00:34:18,681 Heto na. Ika-9 ng Enero, 2:35 a.m. 524 00:34:19,515 --> 00:34:20,349 FARR DIANE 525 00:34:20,349 --> 00:34:21,559 Badge niya. 526 00:34:21,559 --> 00:34:22,852 Si Farr. 527 00:34:22,852 --> 00:34:25,980 Siya ang kumuha ng mga litrato. 'Di maikakaila 'yon. 528 00:34:25,980 --> 00:34:27,398 Ipadala mo kay Jim. 529 00:34:27,398 --> 00:34:28,608 Gagawin ko na. 530 00:34:29,317 --> 00:34:30,485 - Hello? - Peter? 531 00:34:30,485 --> 00:34:32,695 - Ligtas kayong dalawa? - Buhay kami. 532 00:34:32,695 --> 00:34:35,782 Ligtas kami, pero 'di sigurado. Ikaw ba? 533 00:34:35,782 --> 00:34:38,326 May impormasyon kami na nauugnay kay Farr sa pagpatay. 534 00:34:38,326 --> 00:34:39,410 Lintik. 535 00:34:39,410 --> 00:34:42,622 Ipapadala ko sa'yo. Nakausap mo na si POTUS o si Almora? 536 00:34:42,622 --> 00:34:44,832 Wala sila hanggang bukas, last-minute trip, 537 00:34:44,832 --> 00:34:46,793 at 'di ko matawagan si Almora. 538 00:34:46,793 --> 00:34:49,504 - Ang grupo ni Zadar? - Nasa Blair House siya. 539 00:34:49,504 --> 00:34:53,216 Tumawag ako, sabi ng Blair House, 'di magkakaroon ng tao ngayong linggo. 540 00:34:53,216 --> 00:34:54,717 - Nasaan siya? - 'Di nila sinabi. 541 00:34:54,717 --> 00:34:56,302 Saan kaya nila siya tinatago? 542 00:34:56,302 --> 00:34:57,261 Ang White House o... 543 00:34:59,013 --> 00:35:00,223 Camp David. 544 00:35:00,848 --> 00:35:03,893 Last-minute trip ng presidente. Baka doon niya kikitain si Zadar. 545 00:35:03,893 --> 00:35:06,437 Bakit 'di na-update sa iskedyul ni Zadar? 546 00:35:06,437 --> 00:35:08,314 Para itago siguro kay Farr? 547 00:35:08,314 --> 00:35:10,274 - Ano? - May nakita akong email. 548 00:35:10,274 --> 00:35:13,402 'Di kasali si Farr sa briefing tungkol kay Omar Zadar ngayon. 549 00:35:13,402 --> 00:35:15,696 Baka naghinala si POTUS kay Farr, 550 00:35:15,696 --> 00:35:18,199 inilipat ang lugar ng pagkikita nang palihim. 551 00:35:18,199 --> 00:35:20,409 Ba't naisip ni Travers na nasa peligro si Zadar? 552 00:35:20,409 --> 00:35:22,245 Siguro napagtagpi-tagpi ni Almora 553 00:35:22,245 --> 00:35:25,706 ng dumating ka sa campus at nagtanong ng binabantayan ko nung pambobomba. 554 00:35:25,706 --> 00:35:29,168 Baka pinatigil nina Farr at Redfield ang susunod na pag-atake. 555 00:35:29,168 --> 00:35:32,505 'Di siguro nila papatayin si Zadar sa Camp David, tama? 556 00:35:32,505 --> 00:35:34,132 Hindi ng nandoon ang presidente. 557 00:35:35,424 --> 00:35:36,676 Baka gagawin nila. 558 00:35:36,676 --> 00:35:37,927 Ano? 559 00:35:37,927 --> 00:35:40,263 Narinig ko ang tatay ko sa telepono kanina lang. 560 00:35:40,847 --> 00:35:43,975 Nagsabi siya tungkol sa pagbibigay ng pardon sa mga tao bukas ng gabi. 561 00:35:44,600 --> 00:35:47,478 Ang presidente lang ang makakapagbigay ng pardon. 562 00:35:47,478 --> 00:35:51,232 'Di lang si Zadar ang papatayin nila, pati ang presidente. 563 00:35:51,232 --> 00:35:53,734 - Ipadala mo ang ebidensya. -Sige, balitaan mo'ko. 564 00:35:53,734 --> 00:35:55,403 Paano natin pipigilan 'to? 565 00:35:56,445 --> 00:35:58,906 Isang tao lang ang kilala kong makakapigil nito. 566 00:35:58,906 --> 00:36:00,491 May susi si Val sa bahay niya. 567 00:36:04,787 --> 00:36:07,498 Ito si Ben Almora. Mag-iwan ka ng mensahe. 568 00:36:07,498 --> 00:36:09,250 Voicemail lang. 569 00:36:13,754 --> 00:36:15,089 Heto na. Sandali lang. 570 00:36:19,927 --> 00:36:21,304 Mabuti, gising ka. 571 00:36:22,430 --> 00:36:24,640 - Umalis na tayo. - Saan? 572 00:36:24,640 --> 00:36:28,686 Sa Camp David. Gusto ng presidente na makita kayo. 573 00:37:15,149 --> 00:37:18,319 Mr. Zadar, Secret Service. Sana maayos ang biyahe mo. 574 00:37:18,319 --> 00:37:20,988 - Gaano kalayo ang Camp David? - Walang isang oras. 575 00:37:20,988 --> 00:37:23,658 Sundan mo lang ako. Papunta na si Osprey. 576 00:37:33,209 --> 00:37:34,043 Ayos na. 577 00:37:45,930 --> 00:37:47,473 Ayos lang ba ang lahat? 578 00:38:24,593 --> 00:38:26,220 {\an8}TATAK NG PANGULO NG ESTADOS UNIDOS 579 00:38:51,245 --> 00:38:52,246 Uy, anak. 580 00:39:05,176 --> 00:39:07,511 'Di ko pa nakita ang mga agent na 'yon. 581 00:39:37,291 --> 00:39:41,337 PASAPORTE 582 00:39:55,726 --> 00:39:58,479 'Pag nakita mo si Wick, sabihin mo ang mensahe ko. 583 00:39:58,479 --> 00:39:59,647 Ikaw ang magsabi. 584 00:40:00,689 --> 00:40:03,109 'Di na ako tumatanggap ng utos mo. Tapos na. 585 00:40:03,109 --> 00:40:06,320 May ebidensya kami na may kinalaman ka sa pagpatay sa tito at tita ko. 586 00:40:06,320 --> 00:40:07,238 Talaga? 587 00:40:07,238 --> 00:40:09,740 Na-geotag ang litrato na kinuha mo sa Night Action, 588 00:40:09,740 --> 00:40:11,992 at mga log-in kung kailan mo kinuha. 589 00:40:11,992 --> 00:40:14,036 Lahat ng patunay ay nasa The Baltimore Sun. 590 00:40:14,036 --> 00:40:16,122 Kung totoo 'yan, bakit ka nandito? 591 00:40:16,122 --> 00:40:17,331 Para magsaya? 592 00:40:17,832 --> 00:40:19,875 'Di magandang tingnan. Walang kumpiyansa. 593 00:40:19,875 --> 00:40:22,711 Tawagan mo si Redfield at Wick, ipatigil mo ang pagpatay. 594 00:40:22,711 --> 00:40:25,256 Nagkamali ka yata. 'Di ko na alam ang nangyayari. 595 00:40:25,256 --> 00:40:27,800 'Wag ka nang magsinungaling. Alam namin ang lahat. 596 00:40:27,800 --> 00:40:30,719 Ikaw, si Redfield, at Wick ang nasa likod ng pambobomba, 597 00:40:30,719 --> 00:40:33,514 at nagbabalak kayong pagtakpan ang pagkakasangkot n'yo 598 00:40:33,514 --> 00:40:36,225 sa pagpatay kay Zadar at sa presidente sa Camp David. 599 00:40:36,934 --> 00:40:38,394 - Ano? - Ipatigil mo. 600 00:40:38,394 --> 00:40:39,854 Ano'ng sinasabi mo? 601 00:40:39,854 --> 00:40:40,980 'Wag kang umarte. 602 00:40:40,980 --> 00:40:44,066 Seryoso ako. Bakit si Michelle ang pinupuntirya nila? 603 00:40:44,066 --> 00:40:46,861 Narinig ni Maddie na magbibigay ang tatay niya ng pardon. 604 00:40:46,861 --> 00:40:48,446 - Kailan? - Ilang oras lang. 605 00:40:49,447 --> 00:40:52,032 'Di sinasagot nina Redfield at Wick ang mga tawag ko. 606 00:40:52,032 --> 00:40:54,910 Akala ko mga tao kayo ni Wick na papatay sa'kin. 607 00:40:55,578 --> 00:40:57,455 - Diyos ko. - Sino'ng tatawagan mo? 608 00:40:57,455 --> 00:41:00,207 Ang presidente. Sino pa ba? Kailangan ko siyang balaan. 609 00:41:01,417 --> 00:41:02,751 Naabot mo ang voice mailbox-- 610 00:41:02,751 --> 00:41:04,920 Pinutol nila komunikasyon. 611 00:41:05,421 --> 00:41:07,381 - Kumikilos na sila. - Ang alin? 612 00:41:08,132 --> 00:41:09,216 Magsalita ka. 613 00:41:09,758 --> 00:41:12,678 Ang pag-atake kay Zadar ay kanina pa, paglapag ng eroplano, 614 00:41:12,678 --> 00:41:14,013 pero 'di ito natuloy. 615 00:41:14,597 --> 00:41:17,600 Inalis ako ni Redfield at Wick dahil may iba silang plano. 616 00:41:18,225 --> 00:41:21,187 - Lumipat sila kay Michelle nang wala ako. - Bakit? 617 00:41:21,187 --> 00:41:24,315 Alam nilang 'di ko gagawin 'yun, na 'di ako papayag. 618 00:41:24,899 --> 00:41:27,276 Hindi ko sasaktan si Michelle Travers. 619 00:41:28,444 --> 00:41:29,361 Lahat ng ginawa ko, 620 00:41:29,361 --> 00:41:33,157 para tulungan siya, ang administrasyon, ang bansang 'to para magtagumpay. 621 00:41:33,157 --> 00:41:36,285 Itago mo muna 'yan. Tulungan mo kaming pigilan 'yon. 622 00:41:37,036 --> 00:41:38,787 Peter, 'wag kang magpaloko ulit. 623 00:41:39,538 --> 00:41:40,372 Peter. 624 00:41:42,416 --> 00:41:43,876 Pupunta tayo sa Camp David. 625 00:41:47,129 --> 00:41:48,380 Ipapasok mo kami. 626 00:43:48,959 --> 00:43:51,128 Tagapagsalin ng subtitle: Vanessa Labrusca