1 00:00:06,047 --> 00:00:07,424 Sie wissen, was Sie sagen? 2 00:00:07,424 --> 00:00:10,802 Mich beunruhigt mehr, was diese Leute noch tun könnten. 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,345 - Noch ein Anschlag? - Ja. 4 00:00:12,345 --> 00:00:13,388 Ich will es. 5 00:00:13,388 --> 00:00:15,557 Ich sagte, ich rufe an. 6 00:00:15,557 --> 00:00:17,559 - Das reicht mir nicht. - Was? 7 00:00:21,521 --> 00:00:23,231 WAS BISHER GESCHAH 8 00:00:23,231 --> 00:00:25,775 - Ja? - Ich zeigte meinem Mann Ihr Haus. 9 00:00:25,775 --> 00:00:27,027 Ich wuchs hier auf. 10 00:00:27,027 --> 00:00:28,570 Kommen Sie kurz herein. 11 00:00:31,114 --> 00:00:32,073 Ich hab's! 12 00:00:34,784 --> 00:00:38,747 Und eine Menge Geld ging von Turn Lake an Vizepräsident Redfield. 13 00:00:38,747 --> 00:00:41,833 Wick konnte nur durchs Weiße Haus von Night Action wissen. 14 00:00:41,833 --> 00:00:44,586 Sutherland und Larkin sind Ihnen auf der Spur. 15 00:00:44,586 --> 00:00:46,504 Ich kann jetzt nichts machen. 16 00:00:46,504 --> 00:00:50,175 Meine Tochter ist weg. Können Sie das wie versprochen regeln? 17 00:00:50,175 --> 00:00:51,384 Was wollen Sie tun? 18 00:00:51,384 --> 00:00:52,969 Ich lasse Peter verhaften 19 00:00:52,969 --> 00:00:56,014 und isolieren, bis wir ihn loswerden können. 20 00:00:56,014 --> 00:00:57,265 Da ist Sutherland! 21 00:01:00,060 --> 00:01:01,686 Ihr seid nicht mein Date. 22 00:01:01,686 --> 00:01:03,521 Sag es bitte ab. 23 00:01:15,742 --> 00:01:17,535 Scheißegal, wer das Sagen hat. 24 00:01:17,535 --> 00:01:22,415 Es geht einzig darum, Maddie zu finden. Also, es gibt hier keinen Boss, ok? 25 00:01:22,415 --> 00:01:25,919 Bringen wir ihn nicht zum Schweigen, diskreditieren wir ihn. 26 00:01:25,919 --> 00:01:29,214 Meine Tochter wurde letzte Nacht entführt. 27 00:01:29,214 --> 00:01:33,093 Der Secret Service identifizierte den möglichen Maddie-Entführer. 28 00:01:33,093 --> 00:01:37,347 Es handelt sich um Peter Sutherland junior. 29 00:01:54,072 --> 00:01:57,283 {\an8}VIERZEHN JAHRE ZUVOR 30 00:01:59,285 --> 00:02:01,121 Die haben mehr Spenden als wir? 31 00:02:01,121 --> 00:02:04,332 Meine Wähler wissen nicht, wie man ins Internet kommt. 32 00:02:04,332 --> 00:02:06,126 Die Online-Reichweite ist egal. 33 00:02:06,126 --> 00:02:08,962 - Dad, ich will... - Besorg uns Sponsoren. 34 00:02:08,962 --> 00:02:11,631 - Nein. - Wähler bringen einen nicht ins Amt. 35 00:02:11,631 --> 00:02:15,135 Das tun CEOs und Lobbyisten. Wenn wir also... 36 00:02:15,135 --> 00:02:16,427 - Nein! - Moment. 37 00:02:16,427 --> 00:02:20,348 - Maddie, gib Sarah das Spielzeug. - Aber es gehört mir. 38 00:02:20,348 --> 00:02:22,142 Los, sonst nehme ich es weg. 39 00:02:24,352 --> 00:02:27,522 Entschuldige, ich habe allein zwei Kinder am Hals. 40 00:02:27,522 --> 00:02:30,900 Manchmal würde ich mir lieber ein Messer ins Auge rammen. 41 00:02:30,900 --> 00:02:34,362 Nein, das sage ich nicht öffentlich. Ich sag's nur zu dir. 42 00:02:36,447 --> 00:02:37,282 Sarah? 43 00:02:38,074 --> 00:02:38,908 Sarah? 44 00:02:39,993 --> 00:02:41,786 Nein! 45 00:02:42,495 --> 00:02:43,329 Sarah! 46 00:02:47,458 --> 00:02:48,293 Sarah! 47 00:02:54,048 --> 00:02:54,966 Maddie! 48 00:02:55,884 --> 00:02:56,926 Maddie! 49 00:03:08,688 --> 00:03:10,356 Sarah kommt wieder, Daddy. 50 00:03:11,983 --> 00:03:12,817 Was heißt das? 51 00:03:13,443 --> 00:03:17,113 Sarah nahm meine Puppe weg. Ich wünschte mir, dass sie weggeht. 52 00:03:19,032 --> 00:03:22,660 Darum ist sie nicht mehr da. Aber ich kann sie zurückwünschen. 53 00:03:22,660 --> 00:03:25,496 - Du solltest auf sie aufpassen. - Ich weiß. 54 00:03:25,496 --> 00:03:28,875 - Ich kann es mir wünschen. - So funktioniert das nicht. 55 00:03:29,584 --> 00:03:32,795 Wenn du jemanden weggewünscht hast, ist es vorbei. 56 00:03:32,795 --> 00:03:34,589 Sarah ist tot, verstehst du? 57 00:03:35,965 --> 00:03:37,383 Für immer tot. 58 00:03:38,051 --> 00:03:40,511 Und du hättest auf sie aufpassen sollen. 59 00:04:24,597 --> 00:04:25,890 Wo bin ich? 60 00:04:27,058 --> 00:04:29,018 Wer sind Sie? Was soll das hier? 61 00:04:29,018 --> 00:04:30,103 - Was? - Steh auf. 62 00:04:32,563 --> 00:04:33,648 Steh auf. 63 00:04:37,944 --> 00:04:39,279 Halt die Zeitung hoch. 64 00:04:43,199 --> 00:04:44,325 Die Titelseite. 65 00:04:46,411 --> 00:04:47,245 Höher. 66 00:04:47,829 --> 00:04:51,916 Mein Vater besorgt, was Sie wollen. Ich will bitte mit ihm reden. 67 00:04:53,710 --> 00:04:54,544 Bitte. 68 00:04:56,754 --> 00:04:58,131 Was wollen Sie von mir? 69 00:05:00,508 --> 00:05:02,427 Was wollen Sie von mir? 70 00:05:35,793 --> 00:05:37,337 Er hat nicht mal gezögert. 71 00:05:41,883 --> 00:05:43,384 Es war mein erster Anruf. 72 00:05:44,927 --> 00:05:45,762 Und er war da. 73 00:05:47,221 --> 00:05:50,058 Ich weiß, aber Sie hätten dasselbe für ihn getan. 74 00:05:50,933 --> 00:05:53,770 Wir dürfen nicht aufgeben. Viele könnten Schaden nehmen. 75 00:05:53,770 --> 00:05:56,272 - Es ist schon passiert. - Ohne Ihre Schuld. 76 00:06:07,617 --> 00:06:11,704 Peter. Ohne Sie würde ich jetzt nicht mehr leben. 77 00:06:11,704 --> 00:06:16,334 Cisco, Lorna... Sie würden nicht wollen, dass wir aufgeben. 78 00:06:16,334 --> 00:06:18,878 Mein Onkel und meine Tante schon gar nicht. 79 00:06:20,129 --> 00:06:21,881 Wie Lorna von ihnen sprach... 80 00:06:24,217 --> 00:06:25,176 ...waren sie... 81 00:06:27,345 --> 00:06:28,596 Sie waren die Besten. 82 00:06:31,682 --> 00:06:32,642 Es tut mir leid. 83 00:06:39,232 --> 00:06:43,361 Sie werden mir furchtbar fehlen. Aber ich weiß, dass ich nicht aufgebe. 84 00:06:45,571 --> 00:06:47,865 Peter, ich finde die Wahrheit heraus. 85 00:06:49,492 --> 00:06:51,285 Ich bringe es für sie zu Ende. 86 00:06:52,995 --> 00:06:54,330 Oder wir könnten auch... 87 00:06:56,416 --> 00:06:59,502 ...einfach lossegeln und den Mist hinter uns lassen. 88 00:07:00,253 --> 00:07:02,422 Könnten wir, aber so sind Sie nicht. 89 00:07:03,840 --> 00:07:06,426 Wissen Sie noch, als ich bei Night Action anrief? 90 00:07:06,426 --> 00:07:09,470 Was Sie sagten, als ich panisch in dem Schrank saß? 91 00:07:10,179 --> 00:07:12,432 - Nein. - Ich soll wie verrückt kämpfen. 92 00:07:14,308 --> 00:07:16,144 Das müssen Sie jetzt auch tun. 93 00:07:17,937 --> 00:07:18,771 Für mich. 94 00:08:01,772 --> 00:08:04,442 Oh mein Gott. Ist alles in Ordnung? 95 00:08:04,442 --> 00:08:06,527 - Es tut mir echt leid... - Ja. 96 00:08:12,617 --> 00:08:13,951 Oh ja, mir geht's gut. 97 00:08:24,962 --> 00:08:26,839 Das FBI kann stolz sein. 98 00:08:26,839 --> 00:08:29,800 Peter ist gut ausgebildet und verschwand spurlos. 99 00:08:29,800 --> 00:08:34,055 Ich befrage mal seine alten Kommilitonen. Dave ruft die Ex-Verlobte an. 100 00:08:34,055 --> 00:08:35,765 Ok. Haltet mich informiert. 101 00:08:41,729 --> 00:08:45,107 Ich vermute, es gibt kein Geständnis oder ein Manifest? 102 00:08:45,107 --> 00:08:49,028 Sutherland ist nicht der Typ dafür. Aber gucken Sie doch im Regal. 103 00:08:56,452 --> 00:08:58,538 - Bücher, die man nie liest? - Status. 104 00:08:58,538 --> 00:09:01,874 Wie bei 90 % aller, die Unendlicher Spaß im Regal haben. 105 00:09:06,212 --> 00:09:07,046 Ich mache das. 106 00:09:15,429 --> 00:09:17,932 "Herzlichst, Jim". Keine Absender-Adresse. 107 00:09:19,559 --> 00:09:20,685 Auch von Jim. 108 00:09:20,685 --> 00:09:23,479 Sutherland fand Jims Bücher wohl nicht so gut. 109 00:09:23,479 --> 00:09:26,148 Er behielt aber die Karten und die Bücher. 110 00:09:26,148 --> 00:09:29,068 Patrick? Untersucht die auf Fingerabdrücke. 111 00:09:29,068 --> 00:09:31,696 Wir suchen jemanden namens Jim oder James. 112 00:09:33,531 --> 00:09:37,243 Vielleicht weiß Jim ja, wohin Sutherland mit Maddie verschwand. 113 00:09:37,827 --> 00:09:40,037 - Das passt nicht zusammen. - Was davon? 114 00:09:40,037 --> 00:09:43,040 Die Wohnung, der Mann. Ich glaube nicht, dass er Maddie hat. 115 00:09:43,833 --> 00:09:46,043 Beim Kunstprofessors gab's auch keine Hinweise. 116 00:09:46,043 --> 00:09:48,337 Auch nichts im Büro oder im Wohnheim. 117 00:09:49,422 --> 00:09:51,215 Für mich passt es auch nicht. 118 00:09:51,215 --> 00:09:55,553 Irgendwas muss das Weiße Haus wissen, was Sutherland verdächtig macht. 119 00:09:55,553 --> 00:09:58,889 - Ich weiß nicht. - Sollten sie sich irren, wo ist Maddie? 120 00:09:58,889 --> 00:10:01,142 Beleuchten wir andere Optionen. 121 00:10:01,726 --> 00:10:03,769 - Welche? - Haben Sie noch den Flyer? 122 00:10:18,451 --> 00:10:20,578 - Bleiben Sie an ihm dran. - Ja Ma'am. 123 00:10:22,830 --> 00:10:23,706 Valerie. 124 00:10:24,832 --> 00:10:27,752 Sagen Sie den Termin mit Senator Blaine morgen ab. 125 00:10:30,212 --> 00:10:31,714 Madam President. 126 00:10:31,714 --> 00:10:34,759 - Ich wäre doch ins Oval Office gekommen. - Schon ok. 127 00:10:36,302 --> 00:10:37,136 Danke, Val. 128 00:10:41,098 --> 00:10:44,268 - Neues zu Maddie? - Nein. Aber sie ist sicher am Leben. 129 00:10:44,268 --> 00:10:47,438 Wer des Vizepräsidenten Tochter entführt, will etwas. 130 00:10:47,438 --> 00:10:50,316 Dann ist ihr Wohlergehen einziges Druckmittel. 131 00:10:50,316 --> 00:10:52,693 Was könnte Peter Sutherland wollen? 132 00:10:52,693 --> 00:10:55,404 Nur eine Vermutung, aber er jammerte ständig, 133 00:10:55,404 --> 00:10:58,949 sein Vater sei Sündenbock und Opfer einer Verschwörung. 134 00:10:58,949 --> 00:11:01,994 Vielleicht will er Aufmerksamkeit dafür generieren. 135 00:11:01,994 --> 00:11:06,666 Wie lief das hier gestern? Er war schon hier und dann plötzlich weg? 136 00:11:06,666 --> 00:11:09,752 Alle Bundesbehörden suchen mit Hochdruck nach ihm. 137 00:11:09,752 --> 00:11:12,672 Schadensbegrenzung reicht hier aber nicht, Diane. 138 00:11:12,672 --> 00:11:14,548 Wie konnte so etwas passieren? 139 00:11:15,758 --> 00:11:19,178 Also? Er war hier, ihr habt über den Campbell-Fall geredet. 140 00:11:19,178 --> 00:11:22,431 Ich bat ihn, Rose Larkin mitzubringen. Er kam allein. 141 00:11:22,431 --> 00:11:23,891 Er hielt sich bedeckt, 142 00:11:23,891 --> 00:11:27,103 sagte nicht, warum er in Georgetown nach Maddie fragte. 143 00:11:27,103 --> 00:11:30,022 Er sagte lediglich, dass er uns nicht mehr hilft. 144 00:11:30,606 --> 00:11:31,732 Er wurde abtrünnig. 145 00:11:32,525 --> 00:11:35,861 Ich glaube sogar, dass Rose Larkin auch seine Geisel ist. 146 00:11:35,861 --> 00:11:37,488 Du garantiertest ihre Sicherheit. 147 00:11:37,488 --> 00:11:40,366 Mit dem heutigen Wissen hätte ich anders agiert. 148 00:11:40,366 --> 00:11:42,368 Du räumst also deine Fehler ein? 149 00:11:43,911 --> 00:11:46,497 Ich frage mich nun, ob ich welche machte. 150 00:11:46,497 --> 00:11:48,249 - Du wagst es? - Vorsichtig. 151 00:11:48,249 --> 00:11:51,293 Ich unterstützte deine gesamte politische Karriere. 152 00:11:51,293 --> 00:11:55,214 Ich verhalf dir ins Repräsentantenhaus, in den Senat, zur Präsidentschaft. 153 00:11:55,214 --> 00:11:56,716 Und du misstraust mir? 154 00:11:56,716 --> 00:11:59,427 Nur deinem Urteilsvermögen in dieser Sache. 155 00:11:59,427 --> 00:12:02,054 Ich tat alles für das, woran du glaubst. 156 00:12:02,054 --> 00:12:05,683 Nicht, weil wir Freundinnen sind oder uns an der Uni halfen. 157 00:12:05,683 --> 00:12:07,476 Weil ich an dich glaube. 158 00:12:07,476 --> 00:12:12,106 Deine Politik kann viel Gutes tun. Dem würde ich mich nie in den Weg stellen. 159 00:12:12,690 --> 00:12:16,277 Ich täuschte mich in Peter. wir finden ihn und retten Maddie. 160 00:12:19,363 --> 00:12:21,824 Michelle, ich bin auf deiner Seite. 161 00:12:27,037 --> 00:12:29,248 Wir haben zusammen eine Menge erlebt. 162 00:12:30,082 --> 00:12:31,250 Das ist wahr. 163 00:12:31,250 --> 00:12:34,420 Aber ich denke, du bist im Moment etwas überfordert. 164 00:12:35,546 --> 00:12:38,466 Konzentrier dich besser aufs Tagesgeschäft. 165 00:12:39,383 --> 00:12:42,219 Ich möchte, dass du Abstand von dem Fall nimmst. 166 00:12:53,022 --> 00:12:54,148 New Leaf grüßt Sie. 167 00:12:55,107 --> 00:12:57,443 Ziemlich ruhig hier. Wo sind denn alle? 168 00:12:57,443 --> 00:13:00,029 Unsere Mitarbeiter gingen zu einer Demo. 169 00:13:00,029 --> 00:13:02,573 Ich bin Dylan. Wie kann ich Ihnen helfen? 170 00:13:03,115 --> 00:13:04,492 Secret Service. 171 00:13:05,409 --> 00:13:07,036 Geht es um Maddie Redfield? 172 00:13:07,036 --> 00:13:08,120 Kennen Sie sie? 173 00:13:08,120 --> 00:13:10,247 Ich weiß, wer sie ist und von der Entführung. 174 00:13:10,247 --> 00:13:11,290 Kennen Sie ihn? 175 00:13:11,874 --> 00:13:14,335 Ja. Das ist Paulo. Paulo Bonetto, 176 00:13:14,335 --> 00:13:17,004 ein Gründungsmitglied. Lehrer in Georgetown. 177 00:13:17,004 --> 00:13:19,006 Er wollte Maddie mal herbringen. 178 00:13:19,006 --> 00:13:23,010 Daraus wurde aber noch nichts. Gestern wollte er sie darum bitten. 179 00:13:23,010 --> 00:13:26,764 Sie wussten, dass Paulo sich gestern mit Maddie treffen wollte? 180 00:13:27,306 --> 00:13:30,893 Denken Sie etwa, dass Paulo mit der Entführung zu tun hat? 181 00:13:30,893 --> 00:13:32,520 - Er würde... - Paulo ist tot. 182 00:13:33,479 --> 00:13:35,856 - Was? - Getötet von Maddies Entführer. 183 00:13:35,856 --> 00:13:39,151 Er musste von Paulos und Maddies Treffen gewusst haben. 184 00:13:40,694 --> 00:13:41,529 Paulo ist tot? 185 00:13:42,238 --> 00:13:44,865 Ja. Wo waren Sie denn gestern Abend? 186 00:13:46,450 --> 00:13:49,995 - Scheiße. Brauche ich einen Anwalt? - Wenn Sie was verbergen. 187 00:13:49,995 --> 00:13:52,706 Nein, nichts. Ich war den ganzen Abend hier. 188 00:13:52,706 --> 00:13:54,917 Sie wissen, dass Maddie bei ihm war? 189 00:13:56,961 --> 00:13:57,920 Er sagte es mir. 190 00:13:57,920 --> 00:14:02,424 Er dachte, er könnte sie anwerben, als Sprachrohr für New Leafs Botschaft. 191 00:14:02,424 --> 00:14:05,761 Er wollte sie bitten, ein Statement für uns aufzunehmen. 192 00:14:05,761 --> 00:14:08,889 Er wollte das Video schicken. Ich hörte aber nichts. 193 00:14:08,889 --> 00:14:12,726 - Wer kannte den Plan noch? - Es war ja kein richtiger Plan... 194 00:14:12,726 --> 00:14:13,644 Er? 195 00:14:14,854 --> 00:14:15,688 Nein. 196 00:14:17,022 --> 00:14:17,857 Und er? 197 00:14:21,402 --> 00:14:23,237 Wir verdächtigen Sie nicht. 198 00:14:23,237 --> 00:14:24,154 Noch nicht. 199 00:14:25,865 --> 00:14:27,116 Wer ist das? 200 00:14:28,909 --> 00:14:30,953 - Das ist Matteo. - Matteo? 201 00:14:30,953 --> 00:14:33,289 - Wer? - Ich weiß seinen Nachnamen nicht. 202 00:14:33,289 --> 00:14:36,292 Er ist seit acht, neun Monaten mit Paulo zusammen. 203 00:14:36,292 --> 00:14:37,877 Ich sah ihn lange nicht. 204 00:14:42,923 --> 00:14:44,466 Rome Tome wusste es. 205 00:14:44,466 --> 00:14:47,553 Hätte man auf uns gehört in Sachen Peter Sutherland, 206 00:14:47,553 --> 00:14:49,054 dem U-Bahn-Bombenleger, 207 00:14:49,054 --> 00:14:51,140 wäre Maddie wohlbehalten zu Hause. 208 00:14:51,724 --> 00:14:55,185 Ich habe eine Nachricht an meine treuen Jünger da draußen. 209 00:14:55,185 --> 00:14:57,646 Wir haben die moralische Verantwortung, 210 00:14:57,646 --> 00:15:01,233 diesen Scheißkerl zu finden und zur Verantwortung zu ziehen. 211 00:15:01,233 --> 00:15:03,569 Doomscrollen hilft auch nicht weiter. 212 00:15:04,612 --> 00:15:05,571 Ja. 213 00:15:11,452 --> 00:15:14,246 Ich wollte meinem Dad ja immer etwas näher sein. 214 00:15:14,997 --> 00:15:16,540 Mein Wunsch erfüllte sich. 215 00:15:17,041 --> 00:15:19,543 Was genau wurde ihm eigentlich vorgeworfen? 216 00:15:24,256 --> 00:15:26,258 Geheime Unterlagen wurden bekannt 217 00:15:26,258 --> 00:15:29,470 und geopolitische Strategien der USA kompromittiert. 218 00:15:30,346 --> 00:15:34,266 Das Leck wurde zur FBI-Abteilung für Spionageabwehr zurückverfolgt. 219 00:15:35,017 --> 00:15:36,518 Mein Dad war da der Chef. 220 00:15:37,102 --> 00:15:39,855 Und gab es auch irgendwelche Beweise gegen ihn? 221 00:15:42,107 --> 00:15:44,526 Er starb, bevor sie ihn anklagen konnten. 222 00:15:46,070 --> 00:15:47,780 Die Beweise blieben verdeckt. 223 00:15:47,780 --> 00:15:52,576 Wenn du wusstest, dass er unschuldig war, wieso gingst du zum verhassten FBI? 224 00:15:54,787 --> 00:15:59,500 Mein Dad hatte immer Vertrauen in das System, weißt du? 225 00:16:00,376 --> 00:16:05,714 Er lehrte mich, an den Rechtsstaat und die Unschuldsvermutung zu glauben. 226 00:16:08,008 --> 00:16:12,388 - Ich dachte, wenn ich daran festhalte... - ...kannst du seine Unschuld beweisen? 227 00:16:13,055 --> 00:16:13,889 Ja. 228 00:16:15,891 --> 00:16:18,435 - Ich bin so naiv. - Nein, das nicht. 229 00:16:18,435 --> 00:16:21,230 Du kannst den Kampf nur derzeit nicht gewinnen. 230 00:16:21,730 --> 00:16:23,649 Gibt es nicht einen wichtigeren? 231 00:16:24,733 --> 00:16:26,110 Ja, vielleicht. 232 00:16:28,445 --> 00:16:31,615 Was machen wir jetzt? Alle im ganzen Land suchen mich. 233 00:16:31,615 --> 00:16:34,493 Spielen wir unsere Informationen der Presse zu. 234 00:16:34,493 --> 00:16:37,663 Ohne wasserdichte Beweise glaubt uns kein Journalist. 235 00:16:38,163 --> 00:16:39,915 Dann finden wir welche. 236 00:16:39,915 --> 00:16:42,376 Was fällt dir noch zum Bombenleger ein? 237 00:16:42,376 --> 00:16:46,255 Ich sagte dem FBI alles. Die verhörten Hunderte von Verdächtigen. 238 00:16:46,922 --> 00:16:50,009 - Sehen wir nach. - Mein Online-Zugang ist deaktiviert. 239 00:16:53,303 --> 00:16:57,307 Du hast im Weißen Haus eine Karte geklaut. Wie wäre Liams Zugang? 240 00:16:59,685 --> 00:17:02,062 Wir brauchen trotzdem sein Passwort. 241 00:17:02,062 --> 00:17:05,524 Glücklicherweise kennst du jemanden, der es cracken kann. 242 00:17:05,524 --> 00:17:08,736 - Bist du jetzt ein Black Hat? - Und du auf der Flucht. 243 00:17:08,736 --> 00:17:10,612 Wir sind ein tolles Team. 244 00:17:14,950 --> 00:17:17,202 Das hier erhielt ich vor 20 Minuten. 245 00:17:18,328 --> 00:17:22,833 Mein Vater besorgt, was Sie wollen. Ich will bitte mit ihm reden. 246 00:17:23,417 --> 00:17:24,668 Nennen Sie die Forderung. 247 00:17:25,377 --> 00:17:26,253 Nur eine. 248 00:17:29,798 --> 00:17:34,219 "Sie haben zwei Tage, um zu gestehen, dass Sie den U-Bahn-Anschlag planten 249 00:17:34,219 --> 00:17:35,512 und vertuscht haben. 250 00:17:38,682 --> 00:17:40,809 Sie werden Ihre Komplizen benennen. 251 00:17:40,809 --> 00:17:44,021 Sonst lasse ich Maddie verkünden, was Sie taten. 252 00:17:44,021 --> 00:17:46,774 Und dann töte ich sie vor den Augen der Welt." 253 00:17:47,733 --> 00:17:50,736 Was soll diese Scheiße? Und wieso haben nur Sie das? 254 00:17:50,736 --> 00:17:54,031 Unklar. Aber meine Leute verfolgen die E-Mail zurück. 255 00:17:54,031 --> 00:17:56,742 - Und jetzt? - Wir machen weiter wie geplant. 256 00:17:56,742 --> 00:17:59,036 Wir haben zwei Tage. Wir schaffen es. 257 00:17:59,036 --> 00:18:02,039 Was? Es geht um meine Familie, um Maddies Leben. 258 00:18:02,039 --> 00:18:05,542 Hier sind keine Kameras. Sparen Sie sich den liebevollen Vater. 259 00:18:05,542 --> 00:18:08,295 Oh, lecken Sie mich! Es geht um meine Tochter. 260 00:18:08,295 --> 00:18:10,881 Etwas spät, sich für sie zu interessieren. 261 00:18:10,881 --> 00:18:13,842 Dieser Entführer will nicht nur Sie drankriegen, 262 00:18:13,842 --> 00:18:15,552 sondern uns alle erwischen. 263 00:18:16,136 --> 00:18:16,970 Sie hat recht. 264 00:18:19,264 --> 00:18:20,390 Du lieber Himmel. 265 00:18:24,812 --> 00:18:25,646 Ok. 266 00:18:28,649 --> 00:18:30,317 Was, wenn ich gestehe? 267 00:18:30,317 --> 00:18:34,404 Ich meine, wer würde das glauben, vom Vater einer entführten Tochter? 268 00:18:34,404 --> 00:18:37,282 Der würde alles sagen, um sie zu befreien, oder? 269 00:18:38,200 --> 00:18:41,495 Das ist die Lösung. Ich gestehe, und wenn sie zurück ist, 270 00:18:41,495 --> 00:18:44,248 streite ich alles ab. Davon glaubt keiner was. 271 00:18:44,248 --> 00:18:47,960 Bis einer dem Rauch nachgeht und einen Scheißwaldbrand findet. 272 00:18:48,502 --> 00:18:50,754 Sie geben diesen Forderungen nicht nach. 273 00:18:50,754 --> 00:18:53,674 Sollte der Entführer auspacken, was macht das mit Maddie? 274 00:18:53,674 --> 00:18:55,717 - Ich kriege sie in den Griff. - Ja? 275 00:18:55,717 --> 00:18:58,220 Ja. Wie ich das immer hingekriegt habe. 276 00:18:59,805 --> 00:19:03,934 Und wenn Sie hören, dass Maddie vorhatte, Sie öffentlich zu demütigen? 277 00:19:04,518 --> 00:19:05,602 Was reden Sie da? 278 00:19:14,945 --> 00:19:17,281 - Was ist das, verdammt? -Öffnen Sie sie. 279 00:19:22,536 --> 00:19:24,371 Das ist Ihre alte Baby-Kamera. 280 00:19:24,371 --> 00:19:27,249 Maddie machte bei ihrer Therapeutin Andeutungen. 281 00:19:27,249 --> 00:19:29,835 Zum Glück gab mir Dr. Hennings einen Wink, 282 00:19:29,835 --> 00:19:34,464 was Maddie veröffentlichen wollte. Sehen Sie es sich an. Ich tat es bereits. 283 00:19:35,382 --> 00:19:37,342 Ihre Tochter will Sie ruinieren. 284 00:19:37,342 --> 00:19:40,679 - Wieso tun Sie das? - Ich sollte Ihr Chaos beseitigen. 285 00:19:40,679 --> 00:19:42,306 Das habe ich getan. 286 00:19:42,306 --> 00:19:46,476 Wenn auch ungern. Widerwillig. Aber effektiv. 287 00:19:46,476 --> 00:19:50,564 Also stecken Sie sich Ihr Gejammer und Ihr Selbstmitleid sonst wohin, 288 00:19:50,564 --> 00:19:52,983 und akzeptieren Sie endlich die Fakten. 289 00:19:53,483 --> 00:19:57,571 Wir sitzen im selben Flugzeug. Sie werden uns nicht abstürzen lassen. 290 00:19:58,155 --> 00:20:00,991 Behalten Sie sie. Wir haben digitale Kopien. 291 00:20:05,495 --> 00:20:07,581 Ich dachte, wir sind alle ein Team. 292 00:20:07,581 --> 00:20:09,791 Ja. Das hier macht's nur offiziell. 293 00:20:18,759 --> 00:20:22,512 Hilfe! Bitte, holt mich hier raus! 294 00:20:58,840 --> 00:21:01,385 Schrei, so viel du willst. Keiner hört dich. 295 00:21:17,109 --> 00:21:19,361 - Mussten Sie ihn töten? - Wen? Paulo? 296 00:21:19,361 --> 00:21:21,697 Vergiss ihn. Er mochte dich nicht. 297 00:21:21,697 --> 00:21:24,616 - Du warst nur sein Ziel. - Plante er es mit Ihnen? 298 00:21:24,616 --> 00:21:27,202 Paulo wollte dich nur für seine Propaganda. 299 00:21:28,620 --> 00:21:30,580 Und ich kam über ihn an dich ran. 300 00:21:30,580 --> 00:21:33,208 Sie müssen das nicht durchziehen. 301 00:21:33,208 --> 00:21:35,377 Sie können noch das Richtige tun. 302 00:21:35,377 --> 00:21:37,254 Das interessiert mich nicht. 303 00:21:38,547 --> 00:21:39,965 Was denn dann? 304 00:21:40,632 --> 00:21:41,675 Rache. 305 00:21:42,426 --> 00:21:43,260 Wofür? 306 00:21:46,221 --> 00:21:47,764 Es geht um meinen Dad, ja? 307 00:21:49,516 --> 00:21:51,268 Natürlich. Was hat er getan? 308 00:21:54,229 --> 00:21:56,857 - Ich könnte helfen. - Ja, indem du hier bist. 309 00:21:56,857 --> 00:21:59,901 Sie wissen es wohl nicht. Ich hasse meinen Vater. 310 00:22:03,530 --> 00:22:06,033 Sie wollen ihn erledigen? Ich helfe Ihnen. 311 00:22:06,575 --> 00:22:09,244 Netter Versuch. Ich kenne seine Werbespots. 312 00:22:09,244 --> 00:22:12,748 Du hältst sein Fähnchen hoch und machst auf heile Welt. 313 00:22:12,748 --> 00:22:15,417 Sie glauben diesen Scheiß? Das ist nur Show. 314 00:22:15,959 --> 00:22:18,545 Sie wollen ihn vernichten? Da habe ich was. 315 00:22:19,254 --> 00:22:21,381 Ein Video. Es wird ihn fertigmachen. 316 00:22:22,924 --> 00:22:24,468 Wir müssen es nur holen. 317 00:22:25,427 --> 00:22:26,720 Es gibt kein "Wir". 318 00:22:28,889 --> 00:22:33,185 Es ist in Racine, Wisconsin. Im 419 North Lake Drive. 319 00:22:34,561 --> 00:22:36,480 Es wird sich lohnen. Garantiert. 320 00:22:41,151 --> 00:22:42,944 In der Woche, in der er starb, 321 00:22:42,944 --> 00:22:46,114 sah sich Hawkins die Akten dieser 12 Verdächtigen an. 322 00:22:46,114 --> 00:22:50,535 Steckt Turn Lake drin, ist derjenige militärisch ausgebildet und keine 35. 323 00:22:51,453 --> 00:22:52,287 Ok. 324 00:22:52,871 --> 00:22:54,414 Das begrenzt es auf zwei. 325 00:22:54,414 --> 00:22:58,335 "Pedro Navarro". Er hatte ein Alibi für die Nacht. Und der andere? 326 00:22:59,920 --> 00:23:02,130 "Colin Worley". Verstorben. 327 00:23:03,215 --> 00:23:06,843 Er starb einen Tag, bevor ihn das FBI verhören wollte. 328 00:23:06,843 --> 00:23:08,637 Das Timing ist verdächtig. 329 00:23:08,637 --> 00:23:11,598 Da steht ja nicht mal eine Todesursache. 330 00:23:11,598 --> 00:23:14,601 Bei der dünnen Akte interessierte sich keiner für ihn. 331 00:23:14,601 --> 00:23:16,895 Oder jemand hat seine Akte verändert. 332 00:23:19,356 --> 00:23:22,818 Wenn wir beweisen, dass Colin Worley die Bombe legte, 333 00:23:22,818 --> 00:23:25,028 ist das die Verbindung zu Turn Lake. 334 00:23:25,028 --> 00:23:29,241 Er könnte unser Mann sein. Hack dich ein. Besorg den Obduktionsbericht. 335 00:23:29,241 --> 00:23:31,451 - Ich soll mich einhacken? - Ja, genau. 336 00:23:31,451 --> 00:23:34,037 Was wir brauchen, gibt es nur auf Papier. 337 00:23:34,037 --> 00:23:38,125 Lass uns morgen anlegen und ganz normal zum Archiv fahren. 338 00:23:40,460 --> 00:23:43,004 Weder Freunde noch seine Ex-Verlobte wissen, wo er ist. 339 00:23:43,004 --> 00:23:47,384 Sutherland ist gut ausgebildet. Die Chancen sind gering, ihn zu finden. 340 00:23:47,384 --> 00:23:51,304 Der Kunstprofessor wollte Maddie für New Leaf rekrutieren. 341 00:23:51,304 --> 00:23:52,848 Und sein Freund, Matteo... 342 00:23:52,848 --> 00:23:55,892 - Auf den Zeichnungen? - Ja. Er machte wohl mit. 343 00:23:55,892 --> 00:23:59,062 Diesen Matteo zu finden, könnte zu Maddie führen. 344 00:23:59,062 --> 00:24:02,524 Peter Sutherland bleibt aber weiter der Hauptverdächtige. 345 00:24:03,984 --> 00:24:06,653 Er war in Georgetown und bedrohte Maddie. 346 00:24:06,653 --> 00:24:10,157 Er fragte nach früher und dachte, sie war in Gefahr. 347 00:24:10,157 --> 00:24:13,827 Er floh aus dem Weißen Haus, um sich den Fragen zu entziehen. 348 00:24:13,827 --> 00:24:15,412 Tut das ein Unschuldiger? 349 00:24:15,412 --> 00:24:18,165 Er und dieser Matteo könnten zusammenarbeiten. 350 00:24:18,165 --> 00:24:21,543 Es sind viele Agents damit befasst, Sutherland zu finden. 351 00:24:21,543 --> 00:24:26,006 Agent Arrington und ich schlagen vor, alles eventuell neu zu beleuchten. 352 00:24:26,006 --> 00:24:28,592 Wir sitzen unter einem Riesenmikroskop. 353 00:24:28,592 --> 00:24:32,053 Die Menschen in diesem Land sind in Aufruhr und ängstlich 354 00:24:32,053 --> 00:24:34,973 und fragen sich, wer den Deputy Director tötete. 355 00:24:35,557 --> 00:24:38,643 Wenn die Leute hören, dass wir nicht mehr Sutherland, 356 00:24:38,643 --> 00:24:40,770 sondern so einen Öko-Fuzzi jagen, 357 00:24:40,770 --> 00:24:43,482 vergessen Sie unsere Wiederwahl und Agenda. 358 00:24:43,482 --> 00:24:46,026 - Das entscheidet der Secret Service. - Ruhe. 359 00:24:47,611 --> 00:24:48,445 Farr hat recht. 360 00:24:50,113 --> 00:24:52,199 - Monks, du suchst Sutherland... - Sir... 361 00:24:52,199 --> 00:24:55,410 Sie ließen Maddie in die Arme des Entführers laufen. 362 00:24:57,245 --> 00:25:00,790 Dann sollten Sie auch alles daran setzen, sie wiederzufinden. 363 00:25:01,333 --> 00:25:03,502 Peter Sutherland bleibt der Fokus. 364 00:25:05,045 --> 00:25:06,087 Gehen Sie. 365 00:25:15,889 --> 00:25:18,892 Die heutigen Nachrichten sind schockierend. 366 00:25:18,892 --> 00:25:22,979 Beweise für Vernachlässigung und Schmerzmittel werden zurückgehalten. 367 00:25:22,979 --> 00:25:24,940 Das sind die Männer und Frauen, 368 00:25:24,940 --> 00:25:27,692 die uns und unsere Demokratie schützen sollen. 369 00:25:30,153 --> 00:25:32,197 - Ich habe nichts Neues. - Ich aber. 370 00:25:32,197 --> 00:25:35,158 Zwei Personenschützer fanden etwas Interessantes. 371 00:25:35,158 --> 00:25:37,285 Ich verwies auf Peter, aber wir sind gefragt. 372 00:25:37,285 --> 00:25:39,287 - Einen Namen? - Einen Vornamen. 373 00:25:39,287 --> 00:25:40,497 Matteo. 374 00:25:40,497 --> 00:25:42,457 - Sagt der Ihnen was? - Nein. 375 00:25:42,457 --> 00:25:45,835 Er gehört zu einer Klimaschützer-Gruppe namens New Leaf. 376 00:25:45,835 --> 00:25:48,672 Irgendwo zwischen Greenpeace und Öko-Terroristen. 377 00:25:48,672 --> 00:25:50,715 Ich schicke Ihnen eine Zeichnung. 378 00:25:55,053 --> 00:25:56,054 Erkennen Sie ihn? 379 00:25:58,348 --> 00:26:00,100 Ja. Ich erkenne ihn. 380 00:26:18,034 --> 00:26:22,122 Das Haus in Racine gehört einem Ehepaar. Frank und Denise Gimble. 381 00:26:22,122 --> 00:26:25,500 - Wir zogen weg, als Dad Gouverneur wurde. - Die Frau wurde ermordet. 382 00:26:25,500 --> 00:26:29,504 Das Einzige, was am Tatort gefunden wurde, war ein entführtes Baby. 383 00:26:30,422 --> 00:26:32,507 Das ist verdammt schräg. 384 00:26:33,091 --> 00:26:35,260 - Ein Baby? - Es kam zur Mutter zurück. 385 00:26:35,260 --> 00:26:38,930 Aber da war auch ein Loch in einer Wand im Keller, 386 00:26:38,930 --> 00:26:41,725 weshalb die Polizei denkt, sie nahmen was mit. 387 00:26:43,226 --> 00:26:47,689 Ich versteckte das Video im Keller, aber das wusste niemand, außer... 388 00:26:49,983 --> 00:26:51,192 ...meiner Therapeutin. 389 00:26:54,487 --> 00:26:55,405 Wie konnte sie... 390 00:26:57,741 --> 00:26:59,075 Was war auf dem Video? 391 00:27:03,204 --> 00:27:05,624 - Du bist nicht angezogen? - Ich gehe nicht mit. 392 00:27:05,624 --> 00:27:09,628 Sei nicht so egoistisch. Die Stiftung deiner Schwester ist Sponsor. 393 00:27:09,628 --> 00:27:12,255 Deine Anwesenheit ist nicht verhandelbar. 394 00:27:12,797 --> 00:27:15,508 Ich werde mir deine Lügen nicht länger anhören. 395 00:27:18,136 --> 00:27:18,970 Wie bitte? 396 00:27:19,763 --> 00:27:24,517 Du weinst auf der Bühne, weil ich angeblich nicht auf Sarah aufpasste. 397 00:27:24,517 --> 00:27:27,479 Aber ich erinnere mich wieder an den Tag am Pool. 398 00:27:27,479 --> 00:27:30,148 Du sagtest, Sarah sei meinetwegen ertrunken. 399 00:27:30,148 --> 00:27:33,485 Du hast das Pool-Tor vergessen und uns allein gelassen. 400 00:27:33,485 --> 00:27:36,988 Schade, dass du wegen deiner Schuldgefühle Märchen fabrizierst. 401 00:27:36,988 --> 00:27:40,367 - Aber ich vergebe dir. - Sarah ertrank deinetwegen, Dad! 402 00:27:40,367 --> 00:27:43,453 Du schiebst es immer auf mich, dabei bist du schuld. 403 00:27:43,453 --> 00:27:44,996 Ich sage es aller Welt. 404 00:27:44,996 --> 00:27:48,375 Du undankbares, kleines, verlogenes Miststück. 405 00:27:50,502 --> 00:27:51,711 Lass mich los! 406 00:27:51,711 --> 00:27:53,755 Jetzt schaff deinen Arsch runter, 407 00:27:53,755 --> 00:27:56,591 und sag wie immer deinen beschissenen Text auf. 408 00:28:10,188 --> 00:28:12,524 Ich wollte zeigen, wie er wirklich ist. 409 00:28:12,524 --> 00:28:14,025 Wieso tatst du es nicht? 410 00:28:14,526 --> 00:28:17,070 Ich glaubte ihm. Er hätte mich umgebracht. 411 00:28:19,531 --> 00:28:23,618 Dann manipulierte er mich so, dass ich dachte, mir glaubt eh keiner. 412 00:28:28,206 --> 00:28:31,918 Egal, was Sie wollen, was immer Sie meinem Vater antun wollen, 413 00:28:31,918 --> 00:28:33,336 ich kann Ihnen helfen. 414 00:28:37,507 --> 00:28:38,550 Wir werden sehen. 415 00:28:43,012 --> 00:28:44,264 Nein, bitte. 416 00:28:45,306 --> 00:28:46,141 Bitte! 417 00:29:46,493 --> 00:29:48,411 Du rufst gar nicht mehr zurück. 418 00:29:48,411 --> 00:29:50,997 Ich sandte deinem Partner den Abbruch-Code. 419 00:29:52,290 --> 00:29:56,628 Die Lage ist unübersichtlich. Jeder Kontakt zwischen uns ist gefährlich. 420 00:29:58,171 --> 00:29:59,047 Er ist tot. 421 00:30:00,715 --> 00:30:01,758 Ich weiß. 422 00:30:04,177 --> 00:30:07,055 Die Mission wird also bestimmt nicht abgebrochen. 423 00:30:07,055 --> 00:30:10,725 - Hör zu. Ich kann sehr gut nachempfinden... - Halt deine Fresse! 424 00:30:12,227 --> 00:30:13,853 Du verstehst null. 425 00:30:15,355 --> 00:30:16,189 Er und ich... 426 00:30:18,525 --> 00:30:20,193 ...wir gehörten in diese Welt. 427 00:30:21,569 --> 00:30:22,654 Und zwar zusammen. 428 00:30:26,366 --> 00:30:27,909 Und jetzt ist er tot. 429 00:30:28,660 --> 00:30:32,539 Das heißt, du wirst mir jetzt sagen, wo Peter Sutherland ist. 430 00:30:32,539 --> 00:30:33,706 Ich weiß es nicht. 431 00:30:35,166 --> 00:30:38,002 - Alle Welt sucht ihn. - Hältst du mich für blöd? 432 00:30:38,002 --> 00:30:42,757 Nein, natürlich nicht. Hör zu. Ich mache dir ein Angebot. 433 00:30:43,424 --> 00:30:45,927 Ich weiß, wer Maddie Redfield entführt hat. 434 00:30:45,927 --> 00:30:50,306 Du kriegst seinen letzten Aufenthaltsort, gehst zu ihm und erledigst ihn. 435 00:30:51,182 --> 00:30:53,560 Und ich finde Peter Sutherland für dich. 436 00:30:55,979 --> 00:30:56,813 Abgemacht? 437 00:31:06,739 --> 00:31:08,408 GEBÜHRENFREIER PARKSERVICE 438 00:31:13,413 --> 00:31:14,414 - Hey. - Hey. 439 00:31:15,874 --> 00:31:18,501 Sie parken die Autos im Parkhaus um die Ecke. 440 00:31:18,501 --> 00:31:20,545 - Holen wir uns den Schlüssel. - Ja. 441 00:31:23,131 --> 00:31:23,965 Ernsthaft? 442 00:31:31,389 --> 00:31:33,558 Ok. Sei vorsichtig. 443 00:31:33,558 --> 00:31:35,310 Ja, du auch. Und beeil dich. 444 00:31:55,121 --> 00:31:55,955 Scheiße. 445 00:31:57,999 --> 00:32:01,377 Persönliche Gegenstände und Taschen in die Ablagen rechts. 446 00:32:04,088 --> 00:32:05,089 Gehen Sie durch. 447 00:32:07,133 --> 00:32:08,009 Alles klar. 448 00:32:09,093 --> 00:32:12,096 Persönliche Gegenstände und Taschen in die Ablagen. 449 00:32:26,861 --> 00:32:28,154 - Hi. - Kann ich helfen? 450 00:32:28,863 --> 00:32:33,785 Ich möchte Kopien von allen öffentlich zugänglichen Unterlagen zu Colin Worley. 451 00:32:33,785 --> 00:32:35,745 -"Colin Worley"? - Ja. 452 00:32:35,745 --> 00:32:40,166 Dann füllen Sie bitte dieses Formular aus. Und ich bräuchte einen Ausweis. 453 00:32:44,295 --> 00:32:45,755 Sie waren an der Cal? 454 00:32:46,381 --> 00:32:48,091 Nein. Mein Sohn will da hin. 455 00:32:48,091 --> 00:32:51,719 Wir wohnen nicht vor Ort, aber ich tue alles für ihn. 456 00:32:51,719 --> 00:32:54,472 Geben Sie mir seinen Namen und die Highschool. 457 00:32:54,472 --> 00:32:56,265 Ich lege ein gutes Wort ein. 458 00:32:56,265 --> 00:32:59,644 Ich bin eine Alumna und kenne Leute in der Vergabestelle. 459 00:32:59,644 --> 00:33:01,270 - Das würden Sie tun? - Gern. 460 00:33:03,398 --> 00:33:07,110 Echt, die Uni kann durchaus ein paar Nicht-Kalifornier brauchen. 461 00:33:07,110 --> 00:33:08,611 Max wird so happy sein. 462 00:33:08,611 --> 00:33:11,489 Stehen Sie im Parkhaus? Ich entwerte Ihre Parkkarte. 463 00:33:11,489 --> 00:33:15,952 Oh nein, nicht nötig. Aber Sie könnten vielleicht was anderes für mich tun. 464 00:33:17,161 --> 00:33:19,998 Dieser Worley war der Verlobte meiner Schwester. 465 00:33:19,998 --> 00:33:22,041 Ich fand ihn immer schon schräg. 466 00:33:22,041 --> 00:33:26,337 Meine Schwester glaubte mir nur nie. Dann ist er spurlos verschwunden. 467 00:33:26,337 --> 00:33:29,674 Ich will wissen, was mit ihm ist, und wo er sein könnte. 468 00:33:29,674 --> 00:33:33,302 Wow. Ich hole die Unterlagen, sobald Sie das hier ausfüllten. 469 00:33:33,928 --> 00:33:38,850 Nun ja, Colin hat Freunde, die sehr gefährlich und gut vernetzt sind. 470 00:33:38,850 --> 00:33:43,187 Wenn die mit seinem Verschwinden zu tun haben, erfahren sie von mir. 471 00:33:43,187 --> 00:33:47,316 Könnte ich an die Unterlagen rankommen, ohne mich an die zu verraten? 472 00:33:47,316 --> 00:33:51,404 Sorry, aber ich kann nichts ohne die nötigen Formulare herausgeben. 473 00:33:51,404 --> 00:33:55,950 Bitte. Ich will meine Schwester schützen. Die Ungewissheit ist furchtbar. 474 00:33:55,950 --> 00:33:59,454 Die Lage ist prekär. Aber ich könnte meinen Job verlieren. 475 00:33:59,454 --> 00:34:03,082 Oh nein, das würde ich natürlich auf keinen Fall wollen. 476 00:34:04,333 --> 00:34:05,668 Ich finde eine Lösung. 477 00:34:06,753 --> 00:34:10,965 Und keine Sorge. Ich lege trotzdem ein gutes Wort für Max ein. 478 00:34:29,484 --> 00:34:30,651 BEZIRKSGERICHT MARYLAND 479 00:34:30,651 --> 00:34:31,819 Verzeihung, Ma'am? 480 00:34:35,907 --> 00:34:37,325 Das haben Sie vergessen. 481 00:34:38,534 --> 00:34:40,203 Das Büro ist videoüberwacht. 482 00:34:43,164 --> 00:34:45,666 Ich hoffe, es hilft Ihnen und Ihrer Schwester. 483 00:34:45,666 --> 00:34:47,835 Ich auch. Danke vielmals. 484 00:35:03,351 --> 00:35:04,393 Hey. 485 00:35:04,393 --> 00:35:07,230 Du warst doch im Auto mit Peter Sutherland. 486 00:35:07,230 --> 00:35:08,773 Bist du diese IT-Tussi? 487 00:35:09,398 --> 00:35:11,692 Nein, Sie verwechseln mich. 488 00:35:11,692 --> 00:35:14,779 Hey. Wo ist er? Nötigt er dich zu irgendwas? 489 00:35:14,779 --> 00:35:17,490 - Wir können dich beschützen. - Verpisst euch. 490 00:35:17,490 --> 00:35:19,867 Hey. Wir wollen doch nur reden. Komm! 491 00:35:19,867 --> 00:35:23,204 - Oder hilfst du diesem Verräter? - Er ist kein Verräter. 492 00:35:23,746 --> 00:35:26,040 - Jedermann-Festnahme. Ruf die Bullen. - Finger weg! 493 00:35:26,040 --> 00:35:28,668 So kriegen Patrioten die Dinge geregelt. 494 00:35:30,628 --> 00:35:32,046 Jungs. Das ist er. 495 00:35:32,797 --> 00:35:34,966 - Lasst sie! - Dich kassieren wir auch! 496 00:35:36,175 --> 00:35:37,718 - Lieber Gott. - Peter. Nein! 497 00:35:39,804 --> 00:35:41,472 - Komm, Rose. Alles ok? - Ja. 498 00:35:48,521 --> 00:35:50,189 - Wie konntest du nur? - Was? 499 00:35:50,189 --> 00:35:52,275 Mit den Spinnern zu diskutieren. 500 00:35:52,275 --> 00:35:54,443 - Reden ist zwecklos. - Die beleidigten dich. 501 00:35:54,443 --> 00:35:56,195 - Na und? - Von wegen! 502 00:35:56,195 --> 00:35:59,991 Setz dich für mich nicht der Gefahr aus. Das ist es nicht wert. 503 00:35:59,991 --> 00:36:04,370 Die Leute müssen wissen, wer du bist. Du bist der Gute. Ich kämpfe dafür. 504 00:36:06,539 --> 00:36:08,541 - Fahren wir zurück zum Boot? - Ja. 505 00:36:08,541 --> 00:36:12,545 Ja, aber sie sahen unser Auto. Wir müssen uns ein anderes besorgen. 506 00:36:16,340 --> 00:36:17,175 Jim Wilson? 507 00:36:18,676 --> 00:36:20,094 Das wäre dann wohl ich. 508 00:36:21,137 --> 00:36:24,807 Secret Service. Wir hätten Fragen zu Peter Sutherland. 509 00:36:25,433 --> 00:36:28,060 Denken Sie, ich weiß, wo er ist, Agent Monks? 510 00:36:29,437 --> 00:36:34,650 Als Sie die Kugel für den Präsidenten kassierten, flog mein Artikel raus. 511 00:36:35,610 --> 00:36:37,653 Ich bin Journalist. Baltimore Sun. 512 00:36:37,653 --> 00:36:41,115 Mr. Wilson, Sie haben Peter Geburtstagskarten geschickt? 513 00:36:41,115 --> 00:36:42,283 Ja, richtig. 514 00:36:44,202 --> 00:36:45,912 Er hat sie also behalten, ja? 515 00:36:48,206 --> 00:36:49,582 Kommen Sie. Reden wir. 516 00:36:53,211 --> 00:36:56,047 - In welcher Beziehung stehen Sie zu ihm? - Mein Patensohn. 517 00:36:56,589 --> 00:37:00,551 Er war mein Patensohn. Es ist kompliziert. Nehmen Sie Platz. 518 00:37:05,640 --> 00:37:08,809 Peters Vater war mein bester Freund. Viele Jahre lang. 519 00:37:09,435 --> 00:37:13,522 Ich habe keine Kinder. Peter war für mich so was wie ein Sohn. 520 00:37:14,398 --> 00:37:18,152 Wir waren an Wochenenden oft draußen in der Natur. 521 00:37:19,028 --> 00:37:21,489 Als seine Mom starb, kamen wir uns noch näher. 522 00:37:22,156 --> 00:37:26,577 Tragisch, was der Junge durchmachte. Ein Verlust nach dem anderen. 523 00:37:26,577 --> 00:37:29,914 Erst seine Mutter, dann sein Vater und dann Sie. 524 00:37:31,165 --> 00:37:33,793 - Ich wollte in Kontakt bleiben. - Was war los? 525 00:37:35,044 --> 00:37:36,587 Meinungsverschiedenheiten. 526 00:37:37,797 --> 00:37:41,050 Nach dem Tod von Peters Vater begann ich nachzuforschen. 527 00:37:41,050 --> 00:37:44,136 Wer hätte die geheimen FBI-Akten rausgeben können? 528 00:37:44,136 --> 00:37:45,930 Ich recherchierte monatelang. 529 00:37:45,930 --> 00:37:50,685 Ich kam immer wieder zum selben Schluss. Der wahrscheinlichste Täter war Peter. 530 00:37:51,686 --> 00:37:52,812 Senior, natürlich. 531 00:37:52,812 --> 00:37:56,148 - Ihr Freund ein Verräter? - Ich wollte es nicht glauben. 532 00:37:56,148 --> 00:37:58,776 Aber ich musste ja darüber schreiben. 533 00:37:58,776 --> 00:38:01,237 - Junior gefiel das sicher nicht. - Nein. 534 00:38:01,237 --> 00:38:02,738 Er fühlte sich verraten. 535 00:38:03,489 --> 00:38:06,325 Ich wollte es ihm erklären, aber es war zu spät. 536 00:38:06,325 --> 00:38:09,245 Dann ging er zur Uni und brach den Kontakt ab. 537 00:38:10,288 --> 00:38:12,832 Seitdem hörte ich nichts mehr von ihm. 538 00:38:14,500 --> 00:38:17,086 Um Ihre dringendste Frage zu beantworten: 539 00:38:17,086 --> 00:38:23,092 Nein, ich weiß nicht, wo er ist, wo er war, oder was er vorhat. 540 00:38:24,176 --> 00:38:27,513 Ich weiß nur, dass Sie, was Maddie Redfield angeht, 541 00:38:27,513 --> 00:38:29,140 völlig falsch liegen. 542 00:38:29,140 --> 00:38:30,057 Wieso das? 543 00:38:30,057 --> 00:38:34,020 Peter ist ein Menschenfreund. Er respektiert Menschen generell. 544 00:38:34,020 --> 00:38:37,189 Und es ist ihm nicht egal, was andere von ihm halten. 545 00:38:37,189 --> 00:38:39,317 Er tanzt niemals aus der Reihe. 546 00:38:39,900 --> 00:38:44,697 Er ist nicht der Typ, der einfach mal so die Tochter des Vizepräsidenten entführt. 547 00:38:44,697 --> 00:38:48,284 Wie dem auch sei, wir müssen ihn finden und befragen. 548 00:38:48,284 --> 00:38:49,744 Wo könnte er denn sein? 549 00:38:53,873 --> 00:38:55,833 Das war vor zwei Stunden. 550 00:38:56,876 --> 00:39:00,671 Wir müssen Peter finden, bevor ihm was passiert oder er Blödsinn macht. 551 00:39:00,671 --> 00:39:01,756 Lasst sie! 552 00:39:01,756 --> 00:39:03,299 Dich kassieren wir auch! 553 00:39:06,093 --> 00:39:09,096 Was soll ich Ihnen sagen? Ich weiß nicht, wo er ist. 554 00:39:09,096 --> 00:39:11,891 Sie waren also viel in der Natur. Wo? 555 00:39:11,891 --> 00:39:15,186 Überall. Blue Ridge, Catskills, Adirondacks. Überall. 556 00:39:15,186 --> 00:39:18,522 Haben Sie einen Wohnwagen? Ich sah die Anhängerkupplung. 557 00:39:18,522 --> 00:39:20,775 An meinem alten Haus bei Shenandoah. 558 00:39:21,692 --> 00:39:22,526 Adresse? 559 00:39:25,571 --> 00:39:27,865 - Wo könnte er noch sein? - Keine Ahnung. 560 00:39:27,865 --> 00:39:28,783 Ist er das? 561 00:39:29,909 --> 00:39:30,743 Ja. 562 00:39:31,702 --> 00:39:33,662 - Ist das Ihr Boot? - Ja. 563 00:39:33,662 --> 00:39:37,666 Ich fahre es kaum noch. Peter wird nicht mehr wissen, wo es liegt. 564 00:39:39,668 --> 00:39:41,087 Und wo liegt es denn? 565 00:39:45,049 --> 00:39:49,887 Laut Obduktionsbericht eine Überdosis. Kein Hinweis auf Fremdverschulden. 566 00:39:49,887 --> 00:39:53,891 Laut Colins Vorstrafen war er öfters in Drogen-Rehabilitation. 567 00:39:53,891 --> 00:39:56,018 Eine Überdosis ist also möglich. 568 00:39:56,811 --> 00:39:57,645 Scheiße. 569 00:39:59,271 --> 00:40:02,525 Seine Habe wurde dem nächsten Verwandten geschickt. 570 00:40:02,525 --> 00:40:04,318 Kein Name, aber eine Adresse. 571 00:40:04,318 --> 00:40:07,321 Persönliche Sachen waren ein Geldbeutel, Schlüssel 572 00:40:07,863 --> 00:40:11,117 und eine Zugangskarte der Firma Allontine Manufacturing. 573 00:40:11,909 --> 00:40:13,035 Sieh du dir das an. 574 00:40:14,829 --> 00:40:17,331 "Allontine Manufacturing". 575 00:40:19,500 --> 00:40:23,295 Keine Online-Präsenz. Ungewöhnlich, aber kein Problem. 576 00:40:23,295 --> 00:40:25,756 Ich muss nur wissen, wo ich suchen muss. 577 00:40:29,552 --> 00:40:30,386 Oh mein Gott. 578 00:40:31,303 --> 00:40:32,138 Was? 579 00:40:32,138 --> 00:40:34,849 Es ist eine Tochter von Turn Lake Industries. 580 00:40:36,934 --> 00:40:38,185 Scheiße. 581 00:40:39,019 --> 00:40:42,731 Das sind die Fotos seiner Festnahme. Er ist unser Mann. 582 00:40:42,731 --> 00:40:45,317 - Colin Worley legte die Bombe. - Wieso? 583 00:40:45,317 --> 00:40:48,362 Der Typ, den ich jagte, hatte genau so ein Tattoo. 584 00:40:48,362 --> 00:40:53,409 Turn Lake könnte jemanden umbringen und es wie eine Überdosis aussehen lassen. 585 00:40:53,409 --> 00:40:57,246 Turn Lake engagierte Worley, du hieltst ihn auf, und er entkam. 586 00:40:57,246 --> 00:40:59,415 Sie töten ihn, um es zu vertuschen. 587 00:41:00,082 --> 00:41:02,793 Wir müssen rausfinden, wem das Postfach gehört. 588 00:41:02,793 --> 00:41:05,963 Vielleicht weiß sein Verwandter, was er vorhatte. 589 00:41:05,963 --> 00:41:08,257 Wenn wir wissen, wen er töten wollte... 590 00:41:08,257 --> 00:41:10,634 ...können wir Redfield und Farr vielleicht stoppen. 591 00:41:10,634 --> 00:41:11,552 Ja. 592 00:41:15,014 --> 00:41:18,642 Ok, danke. Wir sehen uns auf dem Campus, wenn wir fertig sind. 593 00:41:19,685 --> 00:41:24,315 Die Polizei überprüfte den Wohnwagen. Da war wohl seit Monaten keiner mehr. 594 00:41:24,857 --> 00:41:27,526 Almora zieht mich ab, wenn wir nichts liefern. 595 00:41:27,526 --> 00:41:29,153 Keine Sorge wegen Almora. 596 00:41:29,153 --> 00:41:32,948 Es geht mir nicht um mich. Ich mache mir Sorgen um Maddie. 597 00:41:33,866 --> 00:41:36,994 Ich frage mich, wo sie jetzt ist, und wie es ihr geht. 598 00:41:39,079 --> 00:41:42,208 Maddie und ich spielten immer Notfall-Szenarien durch, 599 00:41:42,208 --> 00:41:44,210 falls sie mal in Not wäre. 600 00:41:44,210 --> 00:41:47,796 Sie fand es lächerlich, hatte aber Spaß daran als Spiel. 601 00:41:49,173 --> 00:41:53,511 Ich hielt es wohl auch für ein Spiel. Ich hätte nie damit gerechnet, dass... 602 00:41:59,475 --> 00:42:02,102 Hände hoch! Los! Tasche fallen lassen. 603 00:42:02,102 --> 00:42:03,145 Hände hoch! 604 00:42:03,145 --> 00:42:06,315 - Runter auf den Boden! Beide. - Auf die Knie. Sofort! 605 00:42:07,525 --> 00:42:08,400 Ich habe sie. 606 00:42:18,035 --> 00:42:18,994 Peter... 607 00:42:18,994 --> 00:42:20,538 Ja. Ist schon ok. 608 00:42:24,083 --> 00:42:25,167 Es wird alles gut. 609 00:44:22,660 --> 00:44:27,665 Untertitel von: H.G. Laepple