1
00:00:06,047 --> 00:00:07,424
Sie wissen, was Sie sagen?
2
00:00:07,424 --> 00:00:10,802
Mich beunruhigt mehr,
was diese Leute noch tun könnten.
3
00:00:10,802 --> 00:00:12,345
- Noch ein Anschlag?
- Ja.
4
00:00:12,345 --> 00:00:13,388
Ich will es.
5
00:00:13,388 --> 00:00:15,557
Ich sagte, ich rufe an.
6
00:00:15,557 --> 00:00:17,559
- Das reicht mir nicht.
- Was?
7
00:00:21,521 --> 00:00:23,231
WAS BISHER GESCHAH
8
00:00:23,231 --> 00:00:25,775
- Ja?
- Ich zeigte meinem Mann Ihr Haus.
9
00:00:25,775 --> 00:00:27,027
Ich wuchs hier auf.
10
00:00:27,027 --> 00:00:28,570
Kommen Sie kurz herein.
11
00:00:31,114 --> 00:00:32,073
Ich hab's!
12
00:00:34,784 --> 00:00:38,747
Und eine Menge Geld ging von Turn Lake
an Vizepräsident Redfield.
13
00:00:38,747 --> 00:00:41,833
Wick konnte nur durchs Weiße Haus
von Night Action wissen.
14
00:00:41,833 --> 00:00:44,586
Sutherland und Larkin
sind Ihnen auf der Spur.
15
00:00:44,586 --> 00:00:46,504
Ich kann jetzt nichts machen.
16
00:00:46,504 --> 00:00:50,175
Meine Tochter ist weg.
Können Sie das wie versprochen regeln?
17
00:00:50,175 --> 00:00:51,384
Was wollen Sie tun?
18
00:00:51,384 --> 00:00:52,969
Ich lasse Peter verhaften
19
00:00:52,969 --> 00:00:56,014
und isolieren,
bis wir ihn loswerden können.
20
00:00:56,014 --> 00:00:57,265
Da ist Sutherland!
21
00:01:00,060 --> 00:01:01,686
Ihr seid nicht mein Date.
22
00:01:01,686 --> 00:01:03,521
Sag es bitte ab.
23
00:01:15,742 --> 00:01:17,535
Scheißegal, wer das Sagen hat.
24
00:01:17,535 --> 00:01:22,415
Es geht einzig darum, Maddie zu finden.
Also, es gibt hier keinen Boss, ok?
25
00:01:22,415 --> 00:01:25,919
Bringen wir ihn nicht zum Schweigen,
diskreditieren wir ihn.
26
00:01:25,919 --> 00:01:29,214
Meine Tochter wurde letzte Nacht entführt.
27
00:01:29,214 --> 00:01:33,093
Der Secret Service identifizierte
den möglichen Maddie-Entführer.
28
00:01:33,093 --> 00:01:37,347
Es handelt sich um
Peter Sutherland junior.
29
00:01:54,072 --> 00:01:57,283
{\an8}VIERZEHN JAHRE ZUVOR
30
00:01:59,285 --> 00:02:01,121
Die haben mehr Spenden als wir?
31
00:02:01,121 --> 00:02:04,332
Meine Wähler wissen nicht,
wie man ins Internet kommt.
32
00:02:04,332 --> 00:02:06,126
Die Online-Reichweite ist egal.
33
00:02:06,126 --> 00:02:08,962
- Dad, ich will...
- Besorg uns Sponsoren.
34
00:02:08,962 --> 00:02:11,631
- Nein.
- Wähler bringen einen nicht ins Amt.
35
00:02:11,631 --> 00:02:15,135
Das tun CEOs und Lobbyisten.
Wenn wir also...
36
00:02:15,135 --> 00:02:16,427
- Nein!
- Moment.
37
00:02:16,427 --> 00:02:20,348
- Maddie, gib Sarah das Spielzeug.
- Aber es gehört mir.
38
00:02:20,348 --> 00:02:22,142
Los, sonst nehme ich es weg.
39
00:02:24,352 --> 00:02:27,522
Entschuldige,
ich habe allein zwei Kinder am Hals.
40
00:02:27,522 --> 00:02:30,900
Manchmal würde ich mir
lieber ein Messer ins Auge rammen.
41
00:02:30,900 --> 00:02:34,362
Nein, das sage ich nicht öffentlich.
Ich sag's nur zu dir.
42
00:02:36,447 --> 00:02:37,282
Sarah?
43
00:02:38,074 --> 00:02:38,908
Sarah?
44
00:02:39,993 --> 00:02:41,786
Nein!
45
00:02:42,495 --> 00:02:43,329
Sarah!
46
00:02:47,458 --> 00:02:48,293
Sarah!
47
00:02:54,048 --> 00:02:54,966
Maddie!
48
00:02:55,884 --> 00:02:56,926
Maddie!
49
00:03:08,688 --> 00:03:10,356
Sarah kommt wieder, Daddy.
50
00:03:11,983 --> 00:03:12,817
Was heißt das?
51
00:03:13,443 --> 00:03:17,113
Sarah nahm meine Puppe weg.
Ich wünschte mir, dass sie weggeht.
52
00:03:19,032 --> 00:03:22,660
Darum ist sie nicht mehr da.
Aber ich kann sie zurückwünschen.
53
00:03:22,660 --> 00:03:25,496
- Du solltest auf sie aufpassen.
- Ich weiß.
54
00:03:25,496 --> 00:03:28,875
- Ich kann es mir wünschen.
- So funktioniert das nicht.
55
00:03:29,584 --> 00:03:32,795
Wenn du jemanden weggewünscht hast,
ist es vorbei.
56
00:03:32,795 --> 00:03:34,589
Sarah ist tot, verstehst du?
57
00:03:35,965 --> 00:03:37,383
Für immer tot.
58
00:03:38,051 --> 00:03:40,511
Und du hättest auf sie aufpassen sollen.
59
00:04:24,597 --> 00:04:25,890
Wo bin ich?
60
00:04:27,058 --> 00:04:29,018
Wer sind Sie? Was soll das hier?
61
00:04:29,018 --> 00:04:30,103
- Was?
- Steh auf.
62
00:04:32,563 --> 00:04:33,648
Steh auf.
63
00:04:37,944 --> 00:04:39,279
Halt die Zeitung hoch.
64
00:04:43,199 --> 00:04:44,325
Die Titelseite.
65
00:04:46,411 --> 00:04:47,245
Höher.
66
00:04:47,829 --> 00:04:51,916
Mein Vater besorgt, was Sie wollen.
Ich will bitte mit ihm reden.
67
00:04:53,710 --> 00:04:54,544
Bitte.
68
00:04:56,754 --> 00:04:58,131
Was wollen Sie von mir?
69
00:05:00,508 --> 00:05:02,427
Was wollen Sie von mir?
70
00:05:35,793 --> 00:05:37,337
Er hat nicht mal gezögert.
71
00:05:41,883 --> 00:05:43,384
Es war mein erster Anruf.
72
00:05:44,927 --> 00:05:45,762
Und er war da.
73
00:05:47,221 --> 00:05:50,058
Ich weiß,
aber Sie hätten dasselbe für ihn getan.
74
00:05:50,933 --> 00:05:53,770
Wir dürfen nicht aufgeben.
Viele könnten Schaden nehmen.
75
00:05:53,770 --> 00:05:56,272
- Es ist schon passiert.
- Ohne Ihre Schuld.
76
00:06:07,617 --> 00:06:11,704
Peter. Ohne Sie würde ich
jetzt nicht mehr leben.
77
00:06:11,704 --> 00:06:16,334
Cisco, Lorna... Sie würden nicht wollen,
dass wir aufgeben.
78
00:06:16,334 --> 00:06:18,878
Mein Onkel und meine Tante
schon gar nicht.
79
00:06:20,129 --> 00:06:21,881
Wie Lorna von ihnen sprach...
80
00:06:24,217 --> 00:06:25,176
...waren sie...
81
00:06:27,345 --> 00:06:28,596
Sie waren die Besten.
82
00:06:31,682 --> 00:06:32,642
Es tut mir leid.
83
00:06:39,232 --> 00:06:43,361
Sie werden mir furchtbar fehlen.
Aber ich weiß, dass ich nicht aufgebe.
84
00:06:45,571 --> 00:06:47,865
Peter, ich finde die Wahrheit heraus.
85
00:06:49,492 --> 00:06:51,285
Ich bringe es für sie zu Ende.
86
00:06:52,995 --> 00:06:54,330
Oder wir könnten auch...
87
00:06:56,416 --> 00:06:59,502
...einfach lossegeln
und den Mist hinter uns lassen.
88
00:07:00,253 --> 00:07:02,422
Könnten wir, aber so sind Sie nicht.
89
00:07:03,840 --> 00:07:06,426
Wissen Sie noch,
als ich bei Night Action anrief?
90
00:07:06,426 --> 00:07:09,470
Was Sie sagten,
als ich panisch in dem Schrank saß?
91
00:07:10,179 --> 00:07:12,432
- Nein.
- Ich soll wie verrückt kämpfen.
92
00:07:14,308 --> 00:07:16,144
Das müssen Sie jetzt auch tun.
93
00:07:17,937 --> 00:07:18,771
Für mich.
94
00:08:01,772 --> 00:08:04,442
Oh mein Gott. Ist alles in Ordnung?
95
00:08:04,442 --> 00:08:06,527
- Es tut mir echt leid...
- Ja.
96
00:08:12,617 --> 00:08:13,951
Oh ja, mir geht's gut.
97
00:08:24,962 --> 00:08:26,839
Das FBI kann stolz sein.
98
00:08:26,839 --> 00:08:29,800
Peter ist gut ausgebildet
und verschwand spurlos.
99
00:08:29,800 --> 00:08:34,055
Ich befrage mal seine alten Kommilitonen.
Dave ruft die Ex-Verlobte an.
100
00:08:34,055 --> 00:08:35,765
Ok. Haltet mich informiert.
101
00:08:41,729 --> 00:08:45,107
Ich vermute,
es gibt kein Geständnis oder ein Manifest?
102
00:08:45,107 --> 00:08:49,028
Sutherland ist nicht der Typ dafür.
Aber gucken Sie doch im Regal.
103
00:08:56,452 --> 00:08:58,538
- Bücher, die man nie liest?
- Status.
104
00:08:58,538 --> 00:09:01,874
Wie bei 90 % aller,
die Unendlicher Spaß im Regal haben.
105
00:09:06,212 --> 00:09:07,046
Ich mache das.
106
00:09:15,429 --> 00:09:17,932
"Herzlichst, Jim". Keine Absender-Adresse.
107
00:09:19,559 --> 00:09:20,685
Auch von Jim.
108
00:09:20,685 --> 00:09:23,479
Sutherland fand Jims Bücher
wohl nicht so gut.
109
00:09:23,479 --> 00:09:26,148
Er behielt aber die Karten und die Bücher.
110
00:09:26,148 --> 00:09:29,068
Patrick? Untersucht die
auf Fingerabdrücke.
111
00:09:29,068 --> 00:09:31,696
Wir suchen jemanden namens Jim oder James.
112
00:09:33,531 --> 00:09:37,243
Vielleicht weiß Jim ja,
wohin Sutherland mit Maddie verschwand.
113
00:09:37,827 --> 00:09:40,037
- Das passt nicht zusammen.
- Was davon?
114
00:09:40,037 --> 00:09:43,040
Die Wohnung, der Mann.
Ich glaube nicht, dass er Maddie hat.
115
00:09:43,833 --> 00:09:46,043
Beim Kunstprofessors
gab's auch keine Hinweise.
116
00:09:46,043 --> 00:09:48,337
Auch nichts im Büro oder im Wohnheim.
117
00:09:49,422 --> 00:09:51,215
Für mich passt es auch nicht.
118
00:09:51,215 --> 00:09:55,553
Irgendwas muss das Weiße Haus wissen,
was Sutherland verdächtig macht.
119
00:09:55,553 --> 00:09:58,889
- Ich weiß nicht.
- Sollten sie sich irren, wo ist Maddie?
120
00:09:58,889 --> 00:10:01,142
Beleuchten wir andere Optionen.
121
00:10:01,726 --> 00:10:03,769
- Welche?
- Haben Sie noch den Flyer?
122
00:10:18,451 --> 00:10:20,578
- Bleiben Sie an ihm dran.
- Ja Ma'am.
123
00:10:22,830 --> 00:10:23,706
Valerie.
124
00:10:24,832 --> 00:10:27,752
Sagen Sie den Termin
mit Senator Blaine morgen ab.
125
00:10:30,212 --> 00:10:31,714
Madam President.
126
00:10:31,714 --> 00:10:34,759
- Ich wäre doch ins Oval Office gekommen.
- Schon ok.
127
00:10:36,302 --> 00:10:37,136
Danke, Val.
128
00:10:41,098 --> 00:10:44,268
- Neues zu Maddie?
- Nein. Aber sie ist sicher am Leben.
129
00:10:44,268 --> 00:10:47,438
Wer des Vizepräsidenten Tochter entführt,
will etwas.
130
00:10:47,438 --> 00:10:50,316
Dann ist ihr Wohlergehen
einziges Druckmittel.
131
00:10:50,316 --> 00:10:52,693
Was könnte Peter Sutherland wollen?
132
00:10:52,693 --> 00:10:55,404
Nur eine Vermutung,
aber er jammerte ständig,
133
00:10:55,404 --> 00:10:58,949
sein Vater sei Sündenbock
und Opfer einer Verschwörung.
134
00:10:58,949 --> 00:11:01,994
Vielleicht will er
Aufmerksamkeit dafür generieren.
135
00:11:01,994 --> 00:11:06,666
Wie lief das hier gestern?
Er war schon hier und dann plötzlich weg?
136
00:11:06,666 --> 00:11:09,752
Alle Bundesbehörden
suchen mit Hochdruck nach ihm.
137
00:11:09,752 --> 00:11:12,672
Schadensbegrenzung
reicht hier aber nicht, Diane.
138
00:11:12,672 --> 00:11:14,548
Wie konnte so etwas passieren?
139
00:11:15,758 --> 00:11:19,178
Also? Er war hier,
ihr habt über den Campbell-Fall geredet.
140
00:11:19,178 --> 00:11:22,431
Ich bat ihn, Rose Larkin mitzubringen.
Er kam allein.
141
00:11:22,431 --> 00:11:23,891
Er hielt sich bedeckt,
142
00:11:23,891 --> 00:11:27,103
sagte nicht,
warum er in Georgetown nach Maddie fragte.
143
00:11:27,103 --> 00:11:30,022
Er sagte lediglich,
dass er uns nicht mehr hilft.
144
00:11:30,606 --> 00:11:31,732
Er wurde abtrünnig.
145
00:11:32,525 --> 00:11:35,861
Ich glaube sogar,
dass Rose Larkin auch seine Geisel ist.
146
00:11:35,861 --> 00:11:37,488
Du garantiertest ihre Sicherheit.
147
00:11:37,488 --> 00:11:40,366
Mit dem heutigen Wissen
hätte ich anders agiert.
148
00:11:40,366 --> 00:11:42,368
Du räumst also deine Fehler ein?
149
00:11:43,911 --> 00:11:46,497
Ich frage mich nun, ob ich welche machte.
150
00:11:46,497 --> 00:11:48,249
- Du wagst es?
- Vorsichtig.
151
00:11:48,249 --> 00:11:51,293
Ich unterstützte
deine gesamte politische Karriere.
152
00:11:51,293 --> 00:11:55,214
Ich verhalf dir ins Repräsentantenhaus,
in den Senat, zur Präsidentschaft.
153
00:11:55,214 --> 00:11:56,716
Und du misstraust mir?
154
00:11:56,716 --> 00:11:59,427
Nur deinem Urteilsvermögen
in dieser Sache.
155
00:11:59,427 --> 00:12:02,054
Ich tat alles für das, woran du glaubst.
156
00:12:02,054 --> 00:12:05,683
Nicht, weil wir Freundinnen sind
oder uns an der Uni halfen.
157
00:12:05,683 --> 00:12:07,476
Weil ich an dich glaube.
158
00:12:07,476 --> 00:12:12,106
Deine Politik kann viel Gutes tun.
Dem würde ich mich nie in den Weg stellen.
159
00:12:12,690 --> 00:12:16,277
Ich täuschte mich in Peter.
wir finden ihn und retten Maddie.
160
00:12:19,363 --> 00:12:21,824
Michelle, ich bin auf deiner Seite.
161
00:12:27,037 --> 00:12:29,248
Wir haben zusammen eine Menge erlebt.
162
00:12:30,082 --> 00:12:31,250
Das ist wahr.
163
00:12:31,250 --> 00:12:34,420
Aber ich denke,
du bist im Moment etwas überfordert.
164
00:12:35,546 --> 00:12:38,466
Konzentrier dich besser
aufs Tagesgeschäft.
165
00:12:39,383 --> 00:12:42,219
Ich möchte,
dass du Abstand von dem Fall nimmst.
166
00:12:53,022 --> 00:12:54,148
New Leaf grüßt Sie.
167
00:12:55,107 --> 00:12:57,443
Ziemlich ruhig hier. Wo sind denn alle?
168
00:12:57,443 --> 00:13:00,029
Unsere Mitarbeiter gingen zu einer Demo.
169
00:13:00,029 --> 00:13:02,573
Ich bin Dylan. Wie kann ich Ihnen helfen?
170
00:13:03,115 --> 00:13:04,492
Secret Service.
171
00:13:05,409 --> 00:13:07,036
Geht es um Maddie Redfield?
172
00:13:07,036 --> 00:13:08,120
Kennen Sie sie?
173
00:13:08,120 --> 00:13:10,247
Ich weiß, wer sie ist
und von der Entführung.
174
00:13:10,247 --> 00:13:11,290
Kennen Sie ihn?
175
00:13:11,874 --> 00:13:14,335
Ja. Das ist Paulo. Paulo Bonetto,
176
00:13:14,335 --> 00:13:17,004
ein Gründungsmitglied.
Lehrer in Georgetown.
177
00:13:17,004 --> 00:13:19,006
Er wollte Maddie mal herbringen.
178
00:13:19,006 --> 00:13:23,010
Daraus wurde aber noch nichts.
Gestern wollte er sie darum bitten.
179
00:13:23,010 --> 00:13:26,764
Sie wussten, dass Paulo sich
gestern mit Maddie treffen wollte?
180
00:13:27,306 --> 00:13:30,893
Denken Sie etwa,
dass Paulo mit der Entführung zu tun hat?
181
00:13:30,893 --> 00:13:32,520
- Er würde...
- Paulo ist tot.
182
00:13:33,479 --> 00:13:35,856
- Was?
- Getötet von Maddies Entführer.
183
00:13:35,856 --> 00:13:39,151
Er musste von Paulos und Maddies Treffen
gewusst haben.
184
00:13:40,694 --> 00:13:41,529
Paulo ist tot?
185
00:13:42,238 --> 00:13:44,865
Ja. Wo waren Sie denn gestern Abend?
186
00:13:46,450 --> 00:13:49,995
- Scheiße. Brauche ich einen Anwalt?
- Wenn Sie was verbergen.
187
00:13:49,995 --> 00:13:52,706
Nein, nichts.
Ich war den ganzen Abend hier.
188
00:13:52,706 --> 00:13:54,917
Sie wissen, dass Maddie bei ihm war?
189
00:13:56,961 --> 00:13:57,920
Er sagte es mir.
190
00:13:57,920 --> 00:14:02,424
Er dachte, er könnte sie anwerben,
als Sprachrohr für New Leafs Botschaft.
191
00:14:02,424 --> 00:14:05,761
Er wollte sie bitten,
ein Statement für uns aufzunehmen.
192
00:14:05,761 --> 00:14:08,889
Er wollte das Video schicken.
Ich hörte aber nichts.
193
00:14:08,889 --> 00:14:12,726
- Wer kannte den Plan noch?
- Es war ja kein richtiger Plan...
194
00:14:12,726 --> 00:14:13,644
Er?
195
00:14:14,854 --> 00:14:15,688
Nein.
196
00:14:17,022 --> 00:14:17,857
Und er?
197
00:14:21,402 --> 00:14:23,237
Wir verdächtigen Sie nicht.
198
00:14:23,237 --> 00:14:24,154
Noch nicht.
199
00:14:25,865 --> 00:14:27,116
Wer ist das?
200
00:14:28,909 --> 00:14:30,953
- Das ist Matteo.
- Matteo?
201
00:14:30,953 --> 00:14:33,289
- Wer?
- Ich weiß seinen Nachnamen nicht.
202
00:14:33,289 --> 00:14:36,292
Er ist seit acht, neun Monaten
mit Paulo zusammen.
203
00:14:36,292 --> 00:14:37,877
Ich sah ihn lange nicht.
204
00:14:42,923 --> 00:14:44,466
Rome Tome wusste es.
205
00:14:44,466 --> 00:14:47,553
Hätte man auf uns gehört
in Sachen Peter Sutherland,
206
00:14:47,553 --> 00:14:49,054
dem U-Bahn-Bombenleger,
207
00:14:49,054 --> 00:14:51,140
wäre Maddie wohlbehalten zu Hause.
208
00:14:51,724 --> 00:14:55,185
Ich habe eine Nachricht
an meine treuen Jünger da draußen.
209
00:14:55,185 --> 00:14:57,646
Wir haben die moralische Verantwortung,
210
00:14:57,646 --> 00:15:01,233
diesen Scheißkerl zu finden
und zur Verantwortung zu ziehen.
211
00:15:01,233 --> 00:15:03,569
Doomscrollen hilft auch nicht weiter.
212
00:15:04,612 --> 00:15:05,571
Ja.
213
00:15:11,452 --> 00:15:14,246
Ich wollte meinem Dad
ja immer etwas näher sein.
214
00:15:14,997 --> 00:15:16,540
Mein Wunsch erfüllte sich.
215
00:15:17,041 --> 00:15:19,543
Was genau wurde ihm
eigentlich vorgeworfen?
216
00:15:24,256 --> 00:15:26,258
Geheime Unterlagen wurden bekannt
217
00:15:26,258 --> 00:15:29,470
und geopolitische Strategien der USA kompromittiert.
218
00:15:30,346 --> 00:15:34,266
Das Leck wurde zur FBI-Abteilung
für Spionageabwehr zurückverfolgt.
219
00:15:35,017 --> 00:15:36,518
Mein Dad war da der Chef.
220
00:15:37,102 --> 00:15:39,855
Und gab es auch
irgendwelche Beweise gegen ihn?
221
00:15:42,107 --> 00:15:44,526
Er starb, bevor sie ihn anklagen konnten.
222
00:15:46,070 --> 00:15:47,780
Die Beweise blieben verdeckt.
223
00:15:47,780 --> 00:15:52,576
Wenn du wusstest, dass er unschuldig war,
wieso gingst du zum verhassten FBI?
224
00:15:54,787 --> 00:15:59,500
Mein Dad hatte immer Vertrauen
in das System, weißt du?
225
00:16:00,376 --> 00:16:05,714
Er lehrte mich, an den Rechtsstaat
und die Unschuldsvermutung zu glauben.
226
00:16:08,008 --> 00:16:12,388
- Ich dachte, wenn ich daran festhalte...
- ...kannst du seine Unschuld beweisen?
227
00:16:13,055 --> 00:16:13,889
Ja.
228
00:16:15,891 --> 00:16:18,435
- Ich bin so naiv.
- Nein, das nicht.
229
00:16:18,435 --> 00:16:21,230
Du kannst den Kampf nur
derzeit nicht gewinnen.
230
00:16:21,730 --> 00:16:23,649
Gibt es nicht einen wichtigeren?
231
00:16:24,733 --> 00:16:26,110
Ja, vielleicht.
232
00:16:28,445 --> 00:16:31,615
Was machen wir jetzt?
Alle im ganzen Land suchen mich.
233
00:16:31,615 --> 00:16:34,493
Spielen wir unsere Informationen
der Presse zu.
234
00:16:34,493 --> 00:16:37,663
Ohne wasserdichte Beweise
glaubt uns kein Journalist.
235
00:16:38,163 --> 00:16:39,915
Dann finden wir welche.
236
00:16:39,915 --> 00:16:42,376
Was fällt dir noch zum Bombenleger ein?
237
00:16:42,376 --> 00:16:46,255
Ich sagte dem FBI alles.
Die verhörten Hunderte von Verdächtigen.
238
00:16:46,922 --> 00:16:50,009
- Sehen wir nach.
- Mein Online-Zugang ist deaktiviert.
239
00:16:53,303 --> 00:16:57,307
Du hast im Weißen Haus eine Karte geklaut.
Wie wäre Liams Zugang?
240
00:16:59,685 --> 00:17:02,062
Wir brauchen trotzdem sein Passwort.
241
00:17:02,062 --> 00:17:05,524
Glücklicherweise kennst du jemanden,
der es cracken kann.
242
00:17:05,524 --> 00:17:08,736
- Bist du jetzt ein Black Hat?
- Und du auf der Flucht.
243
00:17:08,736 --> 00:17:10,612
Wir sind ein tolles Team.
244
00:17:14,950 --> 00:17:17,202
Das hier erhielt ich vor 20 Minuten.
245
00:17:18,328 --> 00:17:22,833
Mein Vater besorgt, was Sie wollen.
Ich will bitte mit ihm reden.
246
00:17:23,417 --> 00:17:24,668
Nennen Sie die Forderung.
247
00:17:25,377 --> 00:17:26,253
Nur eine.
248
00:17:29,798 --> 00:17:34,219
"Sie haben zwei Tage, um zu gestehen,
dass Sie den U-Bahn-Anschlag planten
249
00:17:34,219 --> 00:17:35,512
und vertuscht haben.
250
00:17:38,682 --> 00:17:40,809
Sie werden Ihre Komplizen benennen.
251
00:17:40,809 --> 00:17:44,021
Sonst lasse ich Maddie verkünden,
was Sie taten.
252
00:17:44,021 --> 00:17:46,774
Und dann töte ich sie
vor den Augen der Welt."
253
00:17:47,733 --> 00:17:50,736
Was soll diese Scheiße?
Und wieso haben nur Sie das?
254
00:17:50,736 --> 00:17:54,031
Unklar. Aber meine Leute
verfolgen die E-Mail zurück.
255
00:17:54,031 --> 00:17:56,742
- Und jetzt?
- Wir machen weiter wie geplant.
256
00:17:56,742 --> 00:17:59,036
Wir haben zwei Tage. Wir schaffen es.
257
00:17:59,036 --> 00:18:02,039
Was? Es geht um meine Familie,
um Maddies Leben.
258
00:18:02,039 --> 00:18:05,542
Hier sind keine Kameras.
Sparen Sie sich den liebevollen Vater.
259
00:18:05,542 --> 00:18:08,295
Oh, lecken Sie mich!
Es geht um meine Tochter.
260
00:18:08,295 --> 00:18:10,881
Etwas spät, sich für sie zu interessieren.
261
00:18:10,881 --> 00:18:13,842
Dieser Entführer
will nicht nur Sie drankriegen,
262
00:18:13,842 --> 00:18:15,552
sondern uns alle erwischen.
263
00:18:16,136 --> 00:18:16,970
Sie hat recht.
264
00:18:19,264 --> 00:18:20,390
Du lieber Himmel.
265
00:18:24,812 --> 00:18:25,646
Ok.
266
00:18:28,649 --> 00:18:30,317
Was, wenn ich gestehe?
267
00:18:30,317 --> 00:18:34,404
Ich meine, wer würde das glauben,
vom Vater einer entführten Tochter?
268
00:18:34,404 --> 00:18:37,282
Der würde alles sagen,
um sie zu befreien, oder?
269
00:18:38,200 --> 00:18:41,495
Das ist die Lösung.
Ich gestehe, und wenn sie zurück ist,
270
00:18:41,495 --> 00:18:44,248
streite ich alles ab.
Davon glaubt keiner was.
271
00:18:44,248 --> 00:18:47,960
Bis einer dem Rauch nachgeht
und einen Scheißwaldbrand findet.
272
00:18:48,502 --> 00:18:50,754
Sie geben diesen Forderungen nicht nach.
273
00:18:50,754 --> 00:18:53,674
Sollte der Entführer auspacken,
was macht das mit Maddie?
274
00:18:53,674 --> 00:18:55,717
- Ich kriege sie in den Griff.
- Ja?
275
00:18:55,717 --> 00:18:58,220
Ja. Wie ich das immer hingekriegt habe.
276
00:18:59,805 --> 00:19:03,934
Und wenn Sie hören, dass Maddie vorhatte,
Sie öffentlich zu demütigen?
277
00:19:04,518 --> 00:19:05,602
Was reden Sie da?
278
00:19:14,945 --> 00:19:17,281
- Was ist das, verdammt?
-Öffnen Sie sie.
279
00:19:22,536 --> 00:19:24,371
Das ist Ihre alte Baby-Kamera.
280
00:19:24,371 --> 00:19:27,249
Maddie machte
bei ihrer Therapeutin Andeutungen.
281
00:19:27,249 --> 00:19:29,835
Zum Glück gab mir Dr. Hennings einen Wink,
282
00:19:29,835 --> 00:19:34,464
was Maddie veröffentlichen wollte.
Sehen Sie es sich an. Ich tat es bereits.
283
00:19:35,382 --> 00:19:37,342
Ihre Tochter will Sie ruinieren.
284
00:19:37,342 --> 00:19:40,679
- Wieso tun Sie das?
- Ich sollte Ihr Chaos beseitigen.
285
00:19:40,679 --> 00:19:42,306
Das habe ich getan.
286
00:19:42,306 --> 00:19:46,476
Wenn auch ungern.
Widerwillig. Aber effektiv.
287
00:19:46,476 --> 00:19:50,564
Also stecken Sie sich Ihr Gejammer
und Ihr Selbstmitleid sonst wohin,
288
00:19:50,564 --> 00:19:52,983
und akzeptieren Sie endlich die Fakten.
289
00:19:53,483 --> 00:19:57,571
Wir sitzen im selben Flugzeug.
Sie werden uns nicht abstürzen lassen.
290
00:19:58,155 --> 00:20:00,991
Behalten Sie sie.
Wir haben digitale Kopien.
291
00:20:05,495 --> 00:20:07,581
Ich dachte, wir sind alle ein Team.
292
00:20:07,581 --> 00:20:09,791
Ja. Das hier macht's nur offiziell.
293
00:20:18,759 --> 00:20:22,512
Hilfe! Bitte, holt mich hier raus!
294
00:20:58,840 --> 00:21:01,385
Schrei, so viel du willst.
Keiner hört dich.
295
00:21:17,109 --> 00:21:19,361
- Mussten Sie ihn töten?
- Wen? Paulo?
296
00:21:19,361 --> 00:21:21,697
Vergiss ihn. Er mochte dich nicht.
297
00:21:21,697 --> 00:21:24,616
- Du warst nur sein Ziel.
- Plante er es mit Ihnen?
298
00:21:24,616 --> 00:21:27,202
Paulo wollte dich nur
für seine Propaganda.
299
00:21:28,620 --> 00:21:30,580
Und ich kam über ihn an dich ran.
300
00:21:30,580 --> 00:21:33,208
Sie müssen das nicht durchziehen.
301
00:21:33,208 --> 00:21:35,377
Sie können noch das Richtige tun.
302
00:21:35,377 --> 00:21:37,254
Das interessiert mich nicht.
303
00:21:38,547 --> 00:21:39,965
Was denn dann?
304
00:21:40,632 --> 00:21:41,675
Rache.
305
00:21:42,426 --> 00:21:43,260
Wofür?
306
00:21:46,221 --> 00:21:47,764
Es geht um meinen Dad, ja?
307
00:21:49,516 --> 00:21:51,268
Natürlich. Was hat er getan?
308
00:21:54,229 --> 00:21:56,857
- Ich könnte helfen.
- Ja, indem du hier bist.
309
00:21:56,857 --> 00:21:59,901
Sie wissen es wohl nicht.
Ich hasse meinen Vater.
310
00:22:03,530 --> 00:22:06,033
Sie wollen ihn erledigen? Ich helfe Ihnen.
311
00:22:06,575 --> 00:22:09,244
Netter Versuch.
Ich kenne seine Werbespots.
312
00:22:09,244 --> 00:22:12,748
Du hältst sein Fähnchen hoch
und machst auf heile Welt.
313
00:22:12,748 --> 00:22:15,417
Sie glauben diesen Scheiß?
Das ist nur Show.
314
00:22:15,959 --> 00:22:18,545
Sie wollen ihn vernichten?
Da habe ich was.
315
00:22:19,254 --> 00:22:21,381
Ein Video. Es wird ihn fertigmachen.
316
00:22:22,924 --> 00:22:24,468
Wir müssen es nur holen.
317
00:22:25,427 --> 00:22:26,720
Es gibt kein "Wir".
318
00:22:28,889 --> 00:22:33,185
Es ist in Racine, Wisconsin.
Im 419 North Lake Drive.
319
00:22:34,561 --> 00:22:36,480
Es wird sich lohnen. Garantiert.
320
00:22:41,151 --> 00:22:42,944
In der Woche, in der er starb,
321
00:22:42,944 --> 00:22:46,114
sah sich Hawkins die Akten
dieser 12 Verdächtigen an.
322
00:22:46,114 --> 00:22:50,535
Steckt Turn Lake drin, ist derjenige
militärisch ausgebildet und keine 35.
323
00:22:51,453 --> 00:22:52,287
Ok.
324
00:22:52,871 --> 00:22:54,414
Das begrenzt es auf zwei.
325
00:22:54,414 --> 00:22:58,335
"Pedro Navarro". Er hatte ein Alibi
für die Nacht. Und der andere?
326
00:22:59,920 --> 00:23:02,130
"Colin Worley". Verstorben.
327
00:23:03,215 --> 00:23:06,843
Er starb einen Tag,
bevor ihn das FBI verhören wollte.
328
00:23:06,843 --> 00:23:08,637
Das Timing ist verdächtig.
329
00:23:08,637 --> 00:23:11,598
Da steht ja nicht mal eine Todesursache.
330
00:23:11,598 --> 00:23:14,601
Bei der dünnen Akte
interessierte sich keiner für ihn.
331
00:23:14,601 --> 00:23:16,895
Oder jemand hat seine Akte verändert.
332
00:23:19,356 --> 00:23:22,818
Wenn wir beweisen,
dass Colin Worley die Bombe legte,
333
00:23:22,818 --> 00:23:25,028
ist das die Verbindung zu Turn Lake.
334
00:23:25,028 --> 00:23:29,241
Er könnte unser Mann sein. Hack dich ein.
Besorg den Obduktionsbericht.
335
00:23:29,241 --> 00:23:31,451
- Ich soll mich einhacken?
- Ja, genau.
336
00:23:31,451 --> 00:23:34,037
Was wir brauchen, gibt es nur auf Papier.
337
00:23:34,037 --> 00:23:38,125
Lass uns morgen anlegen
und ganz normal zum Archiv fahren.
338
00:23:40,460 --> 00:23:43,004
Weder Freunde
noch seine Ex-Verlobte wissen, wo er ist.
339
00:23:43,004 --> 00:23:47,384
Sutherland ist gut ausgebildet.
Die Chancen sind gering, ihn zu finden.
340
00:23:47,384 --> 00:23:51,304
Der Kunstprofessor
wollte Maddie für New Leaf rekrutieren.
341
00:23:51,304 --> 00:23:52,848
Und sein Freund, Matteo...
342
00:23:52,848 --> 00:23:55,892
- Auf den Zeichnungen?
- Ja. Er machte wohl mit.
343
00:23:55,892 --> 00:23:59,062
Diesen Matteo zu finden,
könnte zu Maddie führen.
344
00:23:59,062 --> 00:24:02,524
Peter Sutherland
bleibt aber weiter der Hauptverdächtige.
345
00:24:03,984 --> 00:24:06,653
Er war in Georgetown und bedrohte Maddie.
346
00:24:06,653 --> 00:24:10,157
Er fragte nach früher
und dachte, sie war in Gefahr.
347
00:24:10,157 --> 00:24:13,827
Er floh aus dem Weißen Haus,
um sich den Fragen zu entziehen.
348
00:24:13,827 --> 00:24:15,412
Tut das ein Unschuldiger?
349
00:24:15,412 --> 00:24:18,165
Er und dieser Matteo
könnten zusammenarbeiten.
350
00:24:18,165 --> 00:24:21,543
Es sind viele Agents damit befasst,
Sutherland zu finden.
351
00:24:21,543 --> 00:24:26,006
Agent Arrington und ich schlagen vor,
alles eventuell neu zu beleuchten.
352
00:24:26,006 --> 00:24:28,592
Wir sitzen unter einem Riesenmikroskop.
353
00:24:28,592 --> 00:24:32,053
Die Menschen in diesem Land
sind in Aufruhr und ängstlich
354
00:24:32,053 --> 00:24:34,973
und fragen sich,
wer den Deputy Director tötete.
355
00:24:35,557 --> 00:24:38,643
Wenn die Leute hören,
dass wir nicht mehr Sutherland,
356
00:24:38,643 --> 00:24:40,770
sondern so einen Öko-Fuzzi jagen,
357
00:24:40,770 --> 00:24:43,482
vergessen Sie
unsere Wiederwahl und Agenda.
358
00:24:43,482 --> 00:24:46,026
- Das entscheidet der Secret Service.
- Ruhe.
359
00:24:47,611 --> 00:24:48,445
Farr hat recht.
360
00:24:50,113 --> 00:24:52,199
- Monks, du suchst Sutherland...
- Sir...
361
00:24:52,199 --> 00:24:55,410
Sie ließen Maddie
in die Arme des Entführers laufen.
362
00:24:57,245 --> 00:25:00,790
Dann sollten Sie auch alles daran setzen,
sie wiederzufinden.
363
00:25:01,333 --> 00:25:03,502
Peter Sutherland bleibt der Fokus.
364
00:25:05,045 --> 00:25:06,087
Gehen Sie.
365
00:25:15,889 --> 00:25:18,892
Die heutigen Nachrichten
sind schockierend.
366
00:25:18,892 --> 00:25:22,979
Beweise für Vernachlässigung
und Schmerzmittel werden zurückgehalten.
367
00:25:22,979 --> 00:25:24,940
Das sind die Männer und Frauen,
368
00:25:24,940 --> 00:25:27,692
die uns und unsere Demokratie
schützen sollen.
369
00:25:30,153 --> 00:25:32,197
- Ich habe nichts Neues.
- Ich aber.
370
00:25:32,197 --> 00:25:35,158
Zwei Personenschützer
fanden etwas Interessantes.
371
00:25:35,158 --> 00:25:37,285
Ich verwies auf Peter,
aber wir sind gefragt.
372
00:25:37,285 --> 00:25:39,287
- Einen Namen?
- Einen Vornamen.
373
00:25:39,287 --> 00:25:40,497
Matteo.
374
00:25:40,497 --> 00:25:42,457
- Sagt der Ihnen was?
- Nein.
375
00:25:42,457 --> 00:25:45,835
Er gehört zu einer Klimaschützer-Gruppe
namens New Leaf.
376
00:25:45,835 --> 00:25:48,672
Irgendwo zwischen Greenpeace
und Öko-Terroristen.
377
00:25:48,672 --> 00:25:50,715
Ich schicke Ihnen eine Zeichnung.
378
00:25:55,053 --> 00:25:56,054
Erkennen Sie ihn?
379
00:25:58,348 --> 00:26:00,100
Ja. Ich erkenne ihn.
380
00:26:18,034 --> 00:26:22,122
Das Haus in Racine gehört einem Ehepaar.
Frank und Denise Gimble.
381
00:26:22,122 --> 00:26:25,500
- Wir zogen weg, als Dad Gouverneur wurde.
- Die Frau wurde ermordet.
382
00:26:25,500 --> 00:26:29,504
Das Einzige, was am Tatort gefunden wurde,
war ein entführtes Baby.
383
00:26:30,422 --> 00:26:32,507
Das ist verdammt schräg.
384
00:26:33,091 --> 00:26:35,260
- Ein Baby?
- Es kam zur Mutter zurück.
385
00:26:35,260 --> 00:26:38,930
Aber da war auch ein Loch
in einer Wand im Keller,
386
00:26:38,930 --> 00:26:41,725
weshalb die Polizei denkt,
sie nahmen was mit.
387
00:26:43,226 --> 00:26:47,689
Ich versteckte das Video im Keller,
aber das wusste niemand, außer...
388
00:26:49,983 --> 00:26:51,192
...meiner Therapeutin.
389
00:26:54,487 --> 00:26:55,405
Wie konnte sie...
390
00:26:57,741 --> 00:26:59,075
Was war auf dem Video?
391
00:27:03,204 --> 00:27:05,624
- Du bist nicht angezogen?
- Ich gehe nicht mit.
392
00:27:05,624 --> 00:27:09,628
Sei nicht so egoistisch.
Die Stiftung deiner Schwester ist Sponsor.
393
00:27:09,628 --> 00:27:12,255
Deine Anwesenheit ist nicht verhandelbar.
394
00:27:12,797 --> 00:27:15,508
Ich werde mir deine Lügen
nicht länger anhören.
395
00:27:18,136 --> 00:27:18,970
Wie bitte?
396
00:27:19,763 --> 00:27:24,517
Du weinst auf der Bühne, weil ich
angeblich nicht auf Sarah aufpasste.
397
00:27:24,517 --> 00:27:27,479
Aber ich erinnere mich wieder
an den Tag am Pool.
398
00:27:27,479 --> 00:27:30,148
Du sagtest,
Sarah sei meinetwegen ertrunken.
399
00:27:30,148 --> 00:27:33,485
Du hast das Pool-Tor vergessen
und uns allein gelassen.
400
00:27:33,485 --> 00:27:36,988
Schade, dass du wegen deiner Schuldgefühle
Märchen fabrizierst.
401
00:27:36,988 --> 00:27:40,367
- Aber ich vergebe dir.
- Sarah ertrank deinetwegen, Dad!
402
00:27:40,367 --> 00:27:43,453
Du schiebst es immer auf mich,
dabei bist du schuld.
403
00:27:43,453 --> 00:27:44,996
Ich sage es aller Welt.
404
00:27:44,996 --> 00:27:48,375
Du undankbares,
kleines, verlogenes Miststück.
405
00:27:50,502 --> 00:27:51,711
Lass mich los!
406
00:27:51,711 --> 00:27:53,755
Jetzt schaff deinen Arsch runter,
407
00:27:53,755 --> 00:27:56,591
und sag wie immer
deinen beschissenen Text auf.
408
00:28:10,188 --> 00:28:12,524
Ich wollte zeigen, wie er wirklich ist.
409
00:28:12,524 --> 00:28:14,025
Wieso tatst du es nicht?
410
00:28:14,526 --> 00:28:17,070
Ich glaubte ihm. Er hätte mich umgebracht.
411
00:28:19,531 --> 00:28:23,618
Dann manipulierte er mich so,
dass ich dachte, mir glaubt eh keiner.
412
00:28:28,206 --> 00:28:31,918
Egal, was Sie wollen,
was immer Sie meinem Vater antun wollen,
413
00:28:31,918 --> 00:28:33,336
ich kann Ihnen helfen.
414
00:28:37,507 --> 00:28:38,550
Wir werden sehen.
415
00:28:43,012 --> 00:28:44,264
Nein, bitte.
416
00:28:45,306 --> 00:28:46,141
Bitte!
417
00:29:46,493 --> 00:29:48,411
Du rufst gar nicht mehr zurück.
418
00:29:48,411 --> 00:29:50,997
Ich sandte deinem Partner
den Abbruch-Code.
419
00:29:52,290 --> 00:29:56,628
Die Lage ist unübersichtlich.
Jeder Kontakt zwischen uns ist gefährlich.
420
00:29:58,171 --> 00:29:59,047
Er ist tot.
421
00:30:00,715 --> 00:30:01,758
Ich weiß.
422
00:30:04,177 --> 00:30:07,055
Die Mission wird also
bestimmt nicht abgebrochen.
423
00:30:07,055 --> 00:30:10,725
- Hör zu. Ich kann sehr gut nachempfinden...
- Halt deine Fresse!
424
00:30:12,227 --> 00:30:13,853
Du verstehst null.
425
00:30:15,355 --> 00:30:16,189
Er und ich...
426
00:30:18,525 --> 00:30:20,193
...wir gehörten in diese Welt.
427
00:30:21,569 --> 00:30:22,654
Und zwar zusammen.
428
00:30:26,366 --> 00:30:27,909
Und jetzt ist er tot.
429
00:30:28,660 --> 00:30:32,539
Das heißt, du wirst mir jetzt sagen,
wo Peter Sutherland ist.
430
00:30:32,539 --> 00:30:33,706
Ich weiß es nicht.
431
00:30:35,166 --> 00:30:38,002
- Alle Welt sucht ihn.
- Hältst du mich für blöd?
432
00:30:38,002 --> 00:30:42,757
Nein, natürlich nicht.
Hör zu. Ich mache dir ein Angebot.
433
00:30:43,424 --> 00:30:45,927
Ich weiß,
wer Maddie Redfield entführt hat.
434
00:30:45,927 --> 00:30:50,306
Du kriegst seinen letzten Aufenthaltsort,
gehst zu ihm und erledigst ihn.
435
00:30:51,182 --> 00:30:53,560
Und ich finde Peter Sutherland für dich.
436
00:30:55,979 --> 00:30:56,813
Abgemacht?
437
00:31:06,739 --> 00:31:08,408
GEBÜHRENFREIER PARKSERVICE
438
00:31:13,413 --> 00:31:14,414
- Hey.
- Hey.
439
00:31:15,874 --> 00:31:18,501
Sie parken die Autos
im Parkhaus um die Ecke.
440
00:31:18,501 --> 00:31:20,545
- Holen wir uns den Schlüssel.
- Ja.
441
00:31:23,131 --> 00:31:23,965
Ernsthaft?
442
00:31:31,389 --> 00:31:33,558
Ok. Sei vorsichtig.
443
00:31:33,558 --> 00:31:35,310
Ja, du auch. Und beeil dich.
444
00:31:55,121 --> 00:31:55,955
Scheiße.
445
00:31:57,999 --> 00:32:01,377
Persönliche Gegenstände
und Taschen in die Ablagen rechts.
446
00:32:04,088 --> 00:32:05,089
Gehen Sie durch.
447
00:32:07,133 --> 00:32:08,009
Alles klar.
448
00:32:09,093 --> 00:32:12,096
Persönliche Gegenstände
und Taschen in die Ablagen.
449
00:32:26,861 --> 00:32:28,154
- Hi.
- Kann ich helfen?
450
00:32:28,863 --> 00:32:33,785
Ich möchte Kopien von allen öffentlich
zugänglichen Unterlagen zu Colin Worley.
451
00:32:33,785 --> 00:32:35,745
-"Colin Worley"?
- Ja.
452
00:32:35,745 --> 00:32:40,166
Dann füllen Sie bitte dieses Formular aus.
Und ich bräuchte einen Ausweis.
453
00:32:44,295 --> 00:32:45,755
Sie waren an der Cal?
454
00:32:46,381 --> 00:32:48,091
Nein. Mein Sohn will da hin.
455
00:32:48,091 --> 00:32:51,719
Wir wohnen nicht vor Ort,
aber ich tue alles für ihn.
456
00:32:51,719 --> 00:32:54,472
Geben Sie mir seinen Namen
und die Highschool.
457
00:32:54,472 --> 00:32:56,265
Ich lege ein gutes Wort ein.
458
00:32:56,265 --> 00:32:59,644
Ich bin eine Alumna
und kenne Leute in der Vergabestelle.
459
00:32:59,644 --> 00:33:01,270
- Das würden Sie tun?
- Gern.
460
00:33:03,398 --> 00:33:07,110
Echt, die Uni kann durchaus
ein paar Nicht-Kalifornier brauchen.
461
00:33:07,110 --> 00:33:08,611
Max wird so happy sein.
462
00:33:08,611 --> 00:33:11,489
Stehen Sie im Parkhaus?
Ich entwerte Ihre Parkkarte.
463
00:33:11,489 --> 00:33:15,952
Oh nein, nicht nötig. Aber Sie könnten
vielleicht was anderes für mich tun.
464
00:33:17,161 --> 00:33:19,998
Dieser Worley
war der Verlobte meiner Schwester.
465
00:33:19,998 --> 00:33:22,041
Ich fand ihn immer schon schräg.
466
00:33:22,041 --> 00:33:26,337
Meine Schwester glaubte mir nur nie.
Dann ist er spurlos verschwunden.
467
00:33:26,337 --> 00:33:29,674
Ich will wissen, was mit ihm ist,
und wo er sein könnte.
468
00:33:29,674 --> 00:33:33,302
Wow. Ich hole die Unterlagen,
sobald Sie das hier ausfüllten.
469
00:33:33,928 --> 00:33:38,850
Nun ja, Colin hat Freunde,
die sehr gefährlich und gut vernetzt sind.
470
00:33:38,850 --> 00:33:43,187
Wenn die mit seinem Verschwinden
zu tun haben, erfahren sie von mir.
471
00:33:43,187 --> 00:33:47,316
Könnte ich an die Unterlagen rankommen,
ohne mich an die zu verraten?
472
00:33:47,316 --> 00:33:51,404
Sorry, aber ich kann nichts
ohne die nötigen Formulare herausgeben.
473
00:33:51,404 --> 00:33:55,950
Bitte. Ich will meine Schwester schützen.
Die Ungewissheit ist furchtbar.
474
00:33:55,950 --> 00:33:59,454
Die Lage ist prekär.
Aber ich könnte meinen Job verlieren.
475
00:33:59,454 --> 00:34:03,082
Oh nein, das würde ich natürlich
auf keinen Fall wollen.
476
00:34:04,333 --> 00:34:05,668
Ich finde eine Lösung.
477
00:34:06,753 --> 00:34:10,965
Und keine Sorge. Ich lege trotzdem
ein gutes Wort für Max ein.
478
00:34:29,484 --> 00:34:30,651
BEZIRKSGERICHT MARYLAND
479
00:34:30,651 --> 00:34:31,819
Verzeihung, Ma'am?
480
00:34:35,907 --> 00:34:37,325
Das haben Sie vergessen.
481
00:34:38,534 --> 00:34:40,203
Das Büro ist videoüberwacht.
482
00:34:43,164 --> 00:34:45,666
Ich hoffe,
es hilft Ihnen und Ihrer Schwester.
483
00:34:45,666 --> 00:34:47,835
Ich auch. Danke vielmals.
484
00:35:03,351 --> 00:35:04,393
Hey.
485
00:35:04,393 --> 00:35:07,230
Du warst doch im Auto
mit Peter Sutherland.
486
00:35:07,230 --> 00:35:08,773
Bist du diese IT-Tussi?
487
00:35:09,398 --> 00:35:11,692
Nein, Sie verwechseln mich.
488
00:35:11,692 --> 00:35:14,779
Hey. Wo ist er?
Nötigt er dich zu irgendwas?
489
00:35:14,779 --> 00:35:17,490
- Wir können dich beschützen.
- Verpisst euch.
490
00:35:17,490 --> 00:35:19,867
Hey. Wir wollen doch nur reden. Komm!
491
00:35:19,867 --> 00:35:23,204
- Oder hilfst du diesem Verräter?
- Er ist kein Verräter.
492
00:35:23,746 --> 00:35:26,040
- Jedermann-Festnahme. Ruf die Bullen.
- Finger weg!
493
00:35:26,040 --> 00:35:28,668
So kriegen Patrioten die Dinge geregelt.
494
00:35:30,628 --> 00:35:32,046
Jungs. Das ist er.
495
00:35:32,797 --> 00:35:34,966
- Lasst sie!
- Dich kassieren wir auch!
496
00:35:36,175 --> 00:35:37,718
- Lieber Gott.
- Peter. Nein!
497
00:35:39,804 --> 00:35:41,472
- Komm, Rose. Alles ok?
- Ja.
498
00:35:48,521 --> 00:35:50,189
- Wie konntest du nur?
- Was?
499
00:35:50,189 --> 00:35:52,275
Mit den Spinnern zu diskutieren.
500
00:35:52,275 --> 00:35:54,443
- Reden ist zwecklos.
- Die beleidigten dich.
501
00:35:54,443 --> 00:35:56,195
- Na und?
- Von wegen!
502
00:35:56,195 --> 00:35:59,991
Setz dich für mich nicht der Gefahr aus.
Das ist es nicht wert.
503
00:35:59,991 --> 00:36:04,370
Die Leute müssen wissen, wer du bist.
Du bist der Gute. Ich kämpfe dafür.
504
00:36:06,539 --> 00:36:08,541
- Fahren wir zurück zum Boot?
- Ja.
505
00:36:08,541 --> 00:36:12,545
Ja, aber sie sahen unser Auto.
Wir müssen uns ein anderes besorgen.
506
00:36:16,340 --> 00:36:17,175
Jim Wilson?
507
00:36:18,676 --> 00:36:20,094
Das wäre dann wohl ich.
508
00:36:21,137 --> 00:36:24,807
Secret Service.
Wir hätten Fragen zu Peter Sutherland.
509
00:36:25,433 --> 00:36:28,060
Denken Sie, ich weiß,
wo er ist, Agent Monks?
510
00:36:29,437 --> 00:36:34,650
Als Sie die Kugel für den Präsidenten
kassierten, flog mein Artikel raus.
511
00:36:35,610 --> 00:36:37,653
Ich bin Journalist. Baltimore Sun.
512
00:36:37,653 --> 00:36:41,115
Mr. Wilson, Sie haben Peter
Geburtstagskarten geschickt?
513
00:36:41,115 --> 00:36:42,283
Ja, richtig.
514
00:36:44,202 --> 00:36:45,912
Er hat sie also behalten, ja?
515
00:36:48,206 --> 00:36:49,582
Kommen Sie. Reden wir.
516
00:36:53,211 --> 00:36:56,047
- In welcher Beziehung stehen Sie zu ihm?
- Mein Patensohn.
517
00:36:56,589 --> 00:37:00,551
Er war mein Patensohn.
Es ist kompliziert. Nehmen Sie Platz.
518
00:37:05,640 --> 00:37:08,809
Peters Vater war mein bester Freund.
Viele Jahre lang.
519
00:37:09,435 --> 00:37:13,522
Ich habe keine Kinder.
Peter war für mich so was wie ein Sohn.
520
00:37:14,398 --> 00:37:18,152
Wir waren an Wochenenden
oft draußen in der Natur.
521
00:37:19,028 --> 00:37:21,489
Als seine Mom starb,
kamen wir uns noch näher.
522
00:37:22,156 --> 00:37:26,577
Tragisch, was der Junge durchmachte.
Ein Verlust nach dem anderen.
523
00:37:26,577 --> 00:37:29,914
Erst seine Mutter,
dann sein Vater und dann Sie.
524
00:37:31,165 --> 00:37:33,793
- Ich wollte in Kontakt bleiben.
- Was war los?
525
00:37:35,044 --> 00:37:36,587
Meinungsverschiedenheiten.
526
00:37:37,797 --> 00:37:41,050
Nach dem Tod von Peters Vater
begann ich nachzuforschen.
527
00:37:41,050 --> 00:37:44,136
Wer hätte die geheimen FBI-Akten
rausgeben können?
528
00:37:44,136 --> 00:37:45,930
Ich recherchierte monatelang.
529
00:37:45,930 --> 00:37:50,685
Ich kam immer wieder zum selben Schluss.
Der wahrscheinlichste Täter war Peter.
530
00:37:51,686 --> 00:37:52,812
Senior, natürlich.
531
00:37:52,812 --> 00:37:56,148
- Ihr Freund ein Verräter?
- Ich wollte es nicht glauben.
532
00:37:56,148 --> 00:37:58,776
Aber ich musste ja darüber schreiben.
533
00:37:58,776 --> 00:38:01,237
- Junior gefiel das sicher nicht.
- Nein.
534
00:38:01,237 --> 00:38:02,738
Er fühlte sich verraten.
535
00:38:03,489 --> 00:38:06,325
Ich wollte es ihm erklären,
aber es war zu spät.
536
00:38:06,325 --> 00:38:09,245
Dann ging er zur Uni
und brach den Kontakt ab.
537
00:38:10,288 --> 00:38:12,832
Seitdem hörte ich nichts mehr von ihm.
538
00:38:14,500 --> 00:38:17,086
Um Ihre dringendste Frage zu beantworten:
539
00:38:17,086 --> 00:38:23,092
Nein, ich weiß nicht, wo er ist,
wo er war, oder was er vorhat.
540
00:38:24,176 --> 00:38:27,513
Ich weiß nur, dass Sie,
was Maddie Redfield angeht,
541
00:38:27,513 --> 00:38:29,140
völlig falsch liegen.
542
00:38:29,140 --> 00:38:30,057
Wieso das?
543
00:38:30,057 --> 00:38:34,020
Peter ist ein Menschenfreund.
Er respektiert Menschen generell.
544
00:38:34,020 --> 00:38:37,189
Und es ist ihm nicht egal,
was andere von ihm halten.
545
00:38:37,189 --> 00:38:39,317
Er tanzt niemals aus der Reihe.
546
00:38:39,900 --> 00:38:44,697
Er ist nicht der Typ, der einfach mal so
die Tochter des Vizepräsidenten entführt.
547
00:38:44,697 --> 00:38:48,284
Wie dem auch sei,
wir müssen ihn finden und befragen.
548
00:38:48,284 --> 00:38:49,744
Wo könnte er denn sein?
549
00:38:53,873 --> 00:38:55,833
Das war vor zwei Stunden.
550
00:38:56,876 --> 00:39:00,671
Wir müssen Peter finden, bevor ihm
was passiert oder er Blödsinn macht.
551
00:39:00,671 --> 00:39:01,756
Lasst sie!
552
00:39:01,756 --> 00:39:03,299
Dich kassieren wir auch!
553
00:39:06,093 --> 00:39:09,096
Was soll ich Ihnen sagen?
Ich weiß nicht, wo er ist.
554
00:39:09,096 --> 00:39:11,891
Sie waren also viel in der Natur. Wo?
555
00:39:11,891 --> 00:39:15,186
Überall. Blue Ridge,
Catskills, Adirondacks. Überall.
556
00:39:15,186 --> 00:39:18,522
Haben Sie einen Wohnwagen?
Ich sah die Anhängerkupplung.
557
00:39:18,522 --> 00:39:20,775
An meinem alten Haus bei Shenandoah.
558
00:39:21,692 --> 00:39:22,526
Adresse?
559
00:39:25,571 --> 00:39:27,865
- Wo könnte er noch sein?
- Keine Ahnung.
560
00:39:27,865 --> 00:39:28,783
Ist er das?
561
00:39:29,909 --> 00:39:30,743
Ja.
562
00:39:31,702 --> 00:39:33,662
- Ist das Ihr Boot?
- Ja.
563
00:39:33,662 --> 00:39:37,666
Ich fahre es kaum noch.
Peter wird nicht mehr wissen, wo es liegt.
564
00:39:39,668 --> 00:39:41,087
Und wo liegt es denn?
565
00:39:45,049 --> 00:39:49,887
Laut Obduktionsbericht eine Überdosis.
Kein Hinweis auf Fremdverschulden.
566
00:39:49,887 --> 00:39:53,891
Laut Colins Vorstrafen war er öfters
in Drogen-Rehabilitation.
567
00:39:53,891 --> 00:39:56,018
Eine Überdosis ist also möglich.
568
00:39:56,811 --> 00:39:57,645
Scheiße.
569
00:39:59,271 --> 00:40:02,525
Seine Habe wurde
dem nächsten Verwandten geschickt.
570
00:40:02,525 --> 00:40:04,318
Kein Name, aber eine Adresse.
571
00:40:04,318 --> 00:40:07,321
Persönliche Sachen
waren ein Geldbeutel, Schlüssel
572
00:40:07,863 --> 00:40:11,117
und eine Zugangskarte
der Firma Allontine Manufacturing.
573
00:40:11,909 --> 00:40:13,035
Sieh du dir das an.
574
00:40:14,829 --> 00:40:17,331
"Allontine Manufacturing".
575
00:40:19,500 --> 00:40:23,295
Keine Online-Präsenz.
Ungewöhnlich, aber kein Problem.
576
00:40:23,295 --> 00:40:25,756
Ich muss nur wissen, wo ich suchen muss.
577
00:40:29,552 --> 00:40:30,386
Oh mein Gott.
578
00:40:31,303 --> 00:40:32,138
Was?
579
00:40:32,138 --> 00:40:34,849
Es ist eine Tochter
von Turn Lake Industries.
580
00:40:36,934 --> 00:40:38,185
Scheiße.
581
00:40:39,019 --> 00:40:42,731
Das sind die Fotos seiner Festnahme.
Er ist unser Mann.
582
00:40:42,731 --> 00:40:45,317
- Colin Worley legte die Bombe.
- Wieso?
583
00:40:45,317 --> 00:40:48,362
Der Typ, den ich jagte,
hatte genau so ein Tattoo.
584
00:40:48,362 --> 00:40:53,409
Turn Lake könnte jemanden umbringen
und es wie eine Überdosis aussehen lassen.
585
00:40:53,409 --> 00:40:57,246
Turn Lake engagierte Worley,
du hieltst ihn auf, und er entkam.
586
00:40:57,246 --> 00:40:59,415
Sie töten ihn, um es zu vertuschen.
587
00:41:00,082 --> 00:41:02,793
Wir müssen rausfinden,
wem das Postfach gehört.
588
00:41:02,793 --> 00:41:05,963
Vielleicht weiß sein Verwandter,
was er vorhatte.
589
00:41:05,963 --> 00:41:08,257
Wenn wir wissen, wen er töten wollte...
590
00:41:08,257 --> 00:41:10,634
...können wir Redfield und Farr
vielleicht stoppen.
591
00:41:10,634 --> 00:41:11,552
Ja.
592
00:41:15,014 --> 00:41:18,642
Ok, danke. Wir sehen uns
auf dem Campus, wenn wir fertig sind.
593
00:41:19,685 --> 00:41:24,315
Die Polizei überprüfte den Wohnwagen.
Da war wohl seit Monaten keiner mehr.
594
00:41:24,857 --> 00:41:27,526
Almora zieht mich ab,
wenn wir nichts liefern.
595
00:41:27,526 --> 00:41:29,153
Keine Sorge wegen Almora.
596
00:41:29,153 --> 00:41:32,948
Es geht mir nicht um mich.
Ich mache mir Sorgen um Maddie.
597
00:41:33,866 --> 00:41:36,994
Ich frage mich,
wo sie jetzt ist, und wie es ihr geht.
598
00:41:39,079 --> 00:41:42,208
Maddie und ich
spielten immer Notfall-Szenarien durch,
599
00:41:42,208 --> 00:41:44,210
falls sie mal in Not wäre.
600
00:41:44,210 --> 00:41:47,796
Sie fand es lächerlich,
hatte aber Spaß daran als Spiel.
601
00:41:49,173 --> 00:41:53,511
Ich hielt es wohl auch für ein Spiel.
Ich hätte nie damit gerechnet, dass...
602
00:41:59,475 --> 00:42:02,102
Hände hoch! Los! Tasche fallen lassen.
603
00:42:02,102 --> 00:42:03,145
Hände hoch!
604
00:42:03,145 --> 00:42:06,315
- Runter auf den Boden! Beide.
- Auf die Knie. Sofort!
605
00:42:07,525 --> 00:42:08,400
Ich habe sie.
606
00:42:18,035 --> 00:42:18,994
Peter...
607
00:42:18,994 --> 00:42:20,538
Ja. Ist schon ok.
608
00:42:24,083 --> 00:42:25,167
Es wird alles gut.
609
00:44:22,660 --> 00:44:27,665
Untertitel von: H.G. Laepple