1
00:00:06,047 --> 00:00:07,424
Chápete, co říkáte?
2
00:00:07,424 --> 00:00:10,802
Víc než to, co udělali,
mi dělá vrásky to, co chystají.
3
00:00:10,802 --> 00:00:12,345
- Další útok?
- Jo.
4
00:00:12,345 --> 00:00:13,388
Chci to.
5
00:00:13,388 --> 00:00:15,557
Řekl jsem, že zavolám, až skončíme.
6
00:00:15,557 --> 00:00:17,559
- Mám jiný plány.
- Počkej!
7
00:00:18,476 --> 00:00:19,477
Ne!
8
00:00:19,477 --> 00:00:20,770
Sklapni.
9
00:00:21,271 --> 00:00:23,231
VIDĚLI JSTE...
10
00:00:23,231 --> 00:00:27,027
- Přejete si?
- Jen jim ukazuju dům, kde jsem vyrostla.
11
00:00:27,027 --> 00:00:28,570
Chcete dovnitř?
12
00:00:31,114 --> 00:00:32,073
Mám to!
13
00:00:34,784 --> 00:00:38,747
Pěkný balík od Turn Lake
dostal viceprezident Redfield.
14
00:00:38,747 --> 00:00:41,958
Wickovi musel o Noční akci říct
někdo z Bílého domu.
15
00:00:41,958 --> 00:00:44,586
Sutherland a ta holka
vědí o tobě a Wickovi.
16
00:00:44,586 --> 00:00:46,546
Už na to nemám, Diane.
17
00:00:46,546 --> 00:00:50,133
Moje dcera zmizela.
Můžeš to zařídit, tak jak jsi slíbila?
18
00:00:50,133 --> 00:00:51,384
Co chceš dělat?
19
00:00:51,384 --> 00:00:52,886
Dám Petera zatknout.
20
00:00:52,886 --> 00:00:56,014
Izolujeme ho tak,
dokud nevymyslíme lepší způsob.
21
00:00:56,014 --> 00:00:57,265
Vidím Sutherlanda!
22
00:01:00,060 --> 00:01:01,686
Čekám někoho jinýho.
23
00:01:01,686 --> 00:01:03,063
Musíš to zrušit.
24
00:01:15,742 --> 00:01:17,535
Je mi putna, kdo tu velí.
25
00:01:17,535 --> 00:01:19,996
Hlavně musíme najít Maddie.
26
00:01:19,996 --> 00:01:22,415
Takže tu nikdo není šéf.
27
00:01:22,415 --> 00:01:25,919
Když Petera nemůžeme umlčet,
zkusíme ho zdiskreditovat.
28
00:01:25,919 --> 00:01:29,214
Má dcera byla včera večer unesena.
29
00:01:29,214 --> 00:01:33,093
Tajná služba identifikovala osobu
podezřelou z Maddiina zmizení.
30
00:01:33,093 --> 00:01:37,347
Jmenuje se Peter Sutherland junior.
31
00:01:54,072 --> 00:01:57,283
{\an8}O 14 LET DŘÍVE
32
00:01:59,285 --> 00:02:00,703
Jak to, že vybrali víc?
33
00:02:01,204 --> 00:02:06,126
Většina našich voličů má sotva přípojku,
takže internetový dosah mě nezajímá.
34
00:02:06,126 --> 00:02:08,962
- Tati, ať mi ji dá.
- Sežeň mi velké dárce.
35
00:02:08,962 --> 00:02:11,714
- Přestaň.
- Voliči mě do úřadu nedostanou.
36
00:02:11,714 --> 00:02:14,717
To byznysmeni a sponzoři. Takže mi prosím...
37
00:02:14,717 --> 00:02:16,094
- Ne!
- Vydrž.
38
00:02:16,594 --> 00:02:19,180
Maddie, dej Sarah tu hračku.
39
00:02:19,180 --> 00:02:22,142
- Je moje.
- Podělte se, nebo vám ji seberu.
40
00:02:24,352 --> 00:02:27,522
Promiň, jen tu sám hlídám dvě děti.
41
00:02:27,522 --> 00:02:30,900
Někdy bych si nejradši vrazil nůž do oka.
42
00:02:31,651 --> 00:02:34,362
Nebudu to říkat nahlas. Říkám to tobě.
43
00:02:36,447 --> 00:02:38,908
Sarah?
44
00:02:39,993 --> 00:02:42,370
Ne!
45
00:02:47,542 --> 00:02:48,710
Sarah, otevři oči!
46
00:02:51,838 --> 00:02:52,672
No tak!
47
00:02:54,048 --> 00:02:57,302
Maddie!
48
00:03:08,688 --> 00:03:10,523
Sarah se vrátí, tati.
49
00:03:11,983 --> 00:03:12,817
Jak to myslíš?
50
00:03:13,526 --> 00:03:16,946
Ukradla mi panenku
a já si přála, aby navždycky zmizela.
51
00:03:19,282 --> 00:03:22,785
Proto se to stalo.
Ale můžu si přát, aby se vrátila.
52
00:03:22,785 --> 00:03:25,496
- Měla jsi na ni dávat pozor.
- Já vím.
53
00:03:25,496 --> 00:03:26,539
Můžu si přát...
54
00:03:26,539 --> 00:03:28,875
Tak to nefunguje, Maddie.
55
00:03:29,667 --> 00:03:32,378
Jakmile si přeješ něčí smrt, je konec.
56
00:03:32,879 --> 00:03:34,839
Sarah už se nevrátí, rozumíš?
57
00:03:36,007 --> 00:03:37,383
Už nikdy.
58
00:03:38,009 --> 00:03:40,094
A tys na ni měla dohlédnout.
59
00:03:51,898 --> 00:03:54,984
NOČNÍ AGENT
60
00:04:24,722 --> 00:04:25,890
Kde to jsem?
61
00:04:27,183 --> 00:04:29,686
- Kdo jste? O co vám sakra jde?
- Vstávej.
62
00:04:32,522 --> 00:04:33,648
Tak vstávej.
63
00:04:38,027 --> 00:04:39,279
Vezmi si ty noviny.
64
00:04:43,241 --> 00:04:44,325
Titulní stranu.
65
00:04:46,411 --> 00:04:47,245
Výš.
66
00:04:47,829 --> 00:04:51,916
Táta vám dá, co chcete.
Nechte mě s ním promluvit.
67
00:04:53,251 --> 00:04:54,377
Prosím.
68
00:04:56,754 --> 00:04:58,298
Co ode mě chcete?
69
00:05:00,550 --> 00:05:02,010
Co ode mě chcete?
70
00:05:35,835 --> 00:05:37,253
Ani chvíli neváhal.
71
00:05:41,924 --> 00:05:43,343
Stačilo mu zavolat.
72
00:05:44,969 --> 00:05:46,012
A pomohl mi.
73
00:05:47,347 --> 00:05:49,932
Já vím, ale ty bys pro něj udělal totéž.
74
00:05:50,933 --> 00:05:53,770
Nesmíme to vzdát,
jinak to může odnést řada lidí.
75
00:05:53,770 --> 00:05:56,272
- Už odnesla.
- Ne tvojí vinou.
76
00:06:07,617 --> 00:06:11,704
Petere, bez tebe bych tu už nebyla.
77
00:06:11,704 --> 00:06:13,664
Cisco ani Lorna
78
00:06:14,665 --> 00:06:18,461
by nechtěli, abychom to vzdali,
teta se strejdou už vůbec ne.
79
00:06:20,213 --> 00:06:22,215
Podle toho, co říkala Lorna,
80
00:06:24,133 --> 00:06:25,176
byli nejspíš...
81
00:06:27,428 --> 00:06:28,596
Byli báječní.
82
00:06:31,641 --> 00:06:32,600
Je mi to líto.
83
00:06:39,273 --> 00:06:41,234
Nevím, co si bez nich počnu.
84
00:06:41,859 --> 00:06:43,569
Ale vím, že to nevzdám.
85
00:06:45,530 --> 00:06:47,907
Zjistím pravdu, Petere.
86
00:06:49,575 --> 00:06:51,244
Dokončím, co začali.
87
00:06:53,037 --> 00:06:54,372
Nebo můžeme...
88
00:06:56,332 --> 00:06:59,669
někam odplout
a zapomenout na tenhle marast.
89
00:07:00,253 --> 00:07:02,296
Možná, ale takový ty nejsi.
90
00:07:03,840 --> 00:07:06,342
Pamatuješ, jak jsem ti poprvé volala?
91
00:07:06,342 --> 00:07:09,679
Cos mi řekl,
když jsem se klepala hrůzou v tom šatníku?
92
00:07:10,304 --> 00:07:12,723
- Ne.
- Řekl jsi mi, ať bojuju jako lev.
93
00:07:14,392 --> 00:07:16,477
A to teď potřebuju i od tebe.
94
00:07:17,979 --> 00:07:18,980
Bojuj kvůli mně.
95
00:08:01,772 --> 00:08:04,150
Proboha. V pohodě?
96
00:08:04,650 --> 00:08:06,527
- Promiň.
- Jo.
97
00:08:12,700 --> 00:08:14,035
Jo, jsem v pohodě.
98
00:08:24,962 --> 00:08:27,048
FBI může být hrdá.
99
00:08:27,048 --> 00:08:29,884
Sutherlanda vycvičili dobře,
zmizel beze stopy.
100
00:08:29,884 --> 00:08:32,178
Zkusím vyslechnout jeho spolužáky.
101
00:08:32,178 --> 00:08:34,055
Dave volá jeho ex do Texasu.
102
00:08:34,055 --> 00:08:35,723
Dobře. Informujte mě.
103
00:08:41,812 --> 00:08:45,149
Doznání nebo nějaký manifest
tu asi nenechal, co?
104
00:08:45,149 --> 00:08:47,193
Sutherland nebude ten typ.
105
00:08:47,193 --> 00:08:49,070
Ale klidně zkontroluj regál.
106
00:08:56,536 --> 00:08:58,621
- Proč tu má takový knihy?
- Na oko.
107
00:08:58,621 --> 00:09:01,874
Jako většina lidí,
co má doma Nekonečný žert.
108
00:09:06,254 --> 00:09:07,296
Počkej.
109
00:09:14,428 --> 00:09:15,388
VŠE NEJLEPŠÍ
110
00:09:15,388 --> 00:09:16,430
„Srdečně, Jim.“
111
00:09:16,430 --> 00:09:18,140
Bez zpáteční adresy.
112
00:09:19,600 --> 00:09:20,685
Taky od Jima.
113
00:09:20,685 --> 00:09:23,729
Sutherland asi nesdílel
Jimův literární vkus.
114
00:09:23,729 --> 00:09:26,148
Ale i tak si ty knihy a přání nechal.
115
00:09:26,774 --> 00:09:28,818
Patricku, sejmi z nich otisky.
116
00:09:28,818 --> 00:09:31,571
Hledáme odesílatele jménem Jim nebo James.
117
00:09:33,698 --> 00:09:37,243
Třeba ten Jim ví,
kam mohl Sutherland s Maddie zmizet.
118
00:09:37,827 --> 00:09:40,079
- Nějak mi to nesedí.
- Co přesně?
119
00:09:40,079 --> 00:09:43,040
Tohle místo, on.
Myslím, že on Maddie nemá.
120
00:09:43,874 --> 00:09:48,296
U učitele v bytě na něj nic neukazuje.
Ani v kanceláři, ani na koleji.
121
00:09:49,463 --> 00:09:51,257
Taky mi to nedává smysl.
122
00:09:51,257 --> 00:09:55,720
Co nám Bílý dům o Sutherlandovi tají
a dělá to z něj podezřelého?
123
00:09:55,720 --> 00:09:58,889
- To nevím.
- Jestli se pletou, co bude s Maddie?
124
00:09:58,889 --> 00:10:01,142
Měli bysme na to jít z vícero stran.
125
00:10:01,809 --> 00:10:04,186
- Co navrhuješ?
- Máš ještě ten leták?
126
00:10:07,356 --> 00:10:09,775
NOVÝ LIST
127
00:10:18,576 --> 00:10:20,995
- Dál ho s tím otravujte.
- Jistě.
128
00:10:22,872 --> 00:10:23,706
Valerie.
129
00:10:24,915 --> 00:10:27,043
Zrušte schůzku se senátorem Blainem.
130
00:10:30,296 --> 00:10:31,297
Paní prezidentko.
131
00:10:31,839 --> 00:10:34,550
- Mohla jsem přijít za vámi.
- To nic.
132
00:10:36,302 --> 00:10:37,303
Díky, Val.
133
00:10:41,140 --> 00:10:44,268
- Už víme něco o Maddie?
- Ne, ale určitě je naživu.
134
00:10:44,268 --> 00:10:47,396
Dceru viceprezidenta unese jen ten,
kdo něco chce.
135
00:10:47,396 --> 00:10:50,316
A v tom případě
je její blaho jeho jediná páka.
136
00:10:50,316 --> 00:10:52,943
Jestli ji má Sutherland, co sakra chce?
137
00:10:52,943 --> 00:10:55,905
Jen hádám, ale vždycky vyváděl kvůli otci.
138
00:10:55,905 --> 00:10:58,991
Prý to na něj ušili
a někde se skrývá pravda.
139
00:10:58,991 --> 00:11:01,661
Možná na to chce upozornit.
140
00:11:02,203 --> 00:11:04,080
Co se včera večer stalo?
141
00:11:04,955 --> 00:11:06,791
Přivedlas ho a zase ztratila?
142
00:11:06,791 --> 00:11:09,585
Všechny federální složky po něm pátrají.
143
00:11:09,585 --> 00:11:12,713
Ne, hasit požár nestačí, Diane.
144
00:11:12,713 --> 00:11:14,799
Ptám se, jak se to mohlo stát.
145
00:11:15,841 --> 00:11:19,345
Takže přišel
a mluvili jste o případu Campbellových?
146
00:11:19,345 --> 00:11:21,847
Měl přivést Larkinovou, ale přišel sám.
147
00:11:21,847 --> 00:11:23,891
Nechtěl mi říct, kde je.
148
00:11:23,891 --> 00:11:27,103
Ani proč slídil kolem Georgetownu
a hledal Maddie.
149
00:11:27,103 --> 00:11:30,022
Řekl jen to, že už nám nebude pomáhat.
150
00:11:30,022 --> 00:11:31,691
Utrhl se ze řetězu.
151
00:11:32,692 --> 00:11:37,196
- Zřejmě drží jako rukojmí i Larkinovou.
- Slíbila jsi, že bude v bezpečí.
152
00:11:37,196 --> 00:11:40,157
Vědět to, co vím teď,
nepřivedla bych ho sem.
153
00:11:40,157 --> 00:11:42,576
Takže jsi projevila špatný úsudek?
154
00:11:43,994 --> 00:11:46,497
Já si začínám říkat totéž o sobě.
155
00:11:46,497 --> 00:11:48,332
- No dovol?
- Opatrně.
156
00:11:48,332 --> 00:11:51,293
Stojím při tobě
celou tvou politickou kariéru.
157
00:11:51,293 --> 00:11:56,507
Pomohla jsem ti do sněmovny, do senátu
i do Bílého domu, a ty mi nevěříš?
158
00:11:56,507 --> 00:11:59,427
Ne tobě, tvému úsudku. V tomhle.
159
00:11:59,427 --> 00:12:02,054
Všechno dělám pro to, v co věříš.
160
00:12:02,054 --> 00:12:05,808
Ne proto, že jsme kamarádky
a vždycky jsme se podržely,
161
00:12:05,808 --> 00:12:07,476
ale proto, že ti věřím.
162
00:12:07,476 --> 00:12:12,106
Tvůj program může zemi prospět.
To bych nikdy nesabotovala, to snad víš.
163
00:12:12,690 --> 00:12:16,277
V Peterovi jsem se spletla,
ale najdeme jeho i Maddie.
164
00:12:19,405 --> 00:12:21,824
Jsem na tvojí straně, Michelle.
165
00:12:27,121 --> 00:12:29,248
Zažily jsme toho spolu hodně.
166
00:12:30,082 --> 00:12:31,250
To máš pravdu.
167
00:12:31,250 --> 00:12:34,712
Ale vypadá to,
že je teď toho na tebe až příliš.
168
00:12:35,588 --> 00:12:38,424
Pokud chceš pomoct,
soustřeď se na běžnou agendu.
169
00:12:39,467 --> 00:12:42,428
Do tohohle případu
by ses už neměla zapojovat.
170
00:12:53,189 --> 00:12:54,148
Vítejte u nás.
171
00:12:55,149 --> 00:12:57,443
Je tu nějak ticho. Dovolené?
172
00:12:57,443 --> 00:13:00,112
Většina týmu demonstruje před Kapitolem.
173
00:13:00,112 --> 00:13:02,490
Já jsem Dylan. Co byste rádi?
174
00:13:03,157 --> 00:13:04,492
Jsme z tajné služby.
175
00:13:05,493 --> 00:13:07,036
Jde o Maddie Redfieldovou?
176
00:13:07,036 --> 00:13:08,329
Znáte ji?
177
00:13:08,329 --> 00:13:11,332
- Vím, kdo to je a že zmizela.
- A jeho znáte?
178
00:13:11,874 --> 00:13:14,335
Jo, to je Paulo. Paulo Bonetto.
179
00:13:14,335 --> 00:13:17,004
Jeden z hlavních členů.
Učí na Georgetownu.
180
00:13:17,004 --> 00:13:21,050
Říkal, že Maddie někdy přivede,
ale ještě tu nebyla.
181
00:13:21,050 --> 00:13:23,010
Včera to s ní chtěl probrat.
182
00:13:23,010 --> 00:13:26,889
Věděl jste, že si s ní na večer
naplánoval tajnou schůzku?
183
00:13:27,431 --> 00:13:30,893
Snad ho nepodezíráte,
že má prsty v jejím únosu?
184
00:13:30,893 --> 00:13:32,520
- Nikdy by...
- Je mrtvý.
185
00:13:33,562 --> 00:13:35,856
- Cože?
- Maddiin únosce ho zastřelil.
186
00:13:35,856 --> 00:13:39,318
A musel vědět, že se ti dva tajně sejdou.
187
00:13:40,694 --> 00:13:43,072
- Paulo je mrtvý?
- Ano.
188
00:13:43,572 --> 00:13:45,282
Kde jste byl včera večer?
189
00:13:46,450 --> 00:13:48,202
Do háje, potřebuju právníka?
190
00:13:48,828 --> 00:13:50,955
- Pokud máte co skrývat...
- Nemám.
191
00:13:50,955 --> 00:13:52,873
Byl jsem celý večer tady.
192
00:13:52,873 --> 00:13:54,917
Jak víte, že se měli sejít?
193
00:13:56,335 --> 00:13:57,920
Řekl mi to.
194
00:13:57,920 --> 00:14:02,341
Prý když se k nám přidá,
může zviditelnit poselství Nového listu.
195
00:14:02,341 --> 00:14:05,845
Včera ji chtěl přesvědčit,
aby nám nahrála video.
196
00:14:05,845 --> 00:14:08,889
Pak mi ho měl poslat, ale už se neozval.
197
00:14:08,889 --> 00:14:10,349
Kdo o tom plánu věděl?
198
00:14:10,850 --> 00:14:13,644
- Nebyl to žádný plán.
- On?
199
00:14:14,979 --> 00:14:15,980
Ne.
200
00:14:17,022 --> 00:14:18,148
A co tenhle?
201
00:14:21,485 --> 00:14:23,237
Nic vám nehrozí, Dylane.
202
00:14:23,237 --> 00:14:24,446
Zatím.
203
00:14:25,865 --> 00:14:27,116
Tak kdo to je?
204
00:14:29,118 --> 00:14:30,953
- To je Matteo.
- Matteo?
205
00:14:30,953 --> 00:14:33,289
- A dál?
- Příjmení neznám.
206
00:14:33,289 --> 00:14:37,877
Chodí s Paulem asi osm měsíců.
Ale neviděl jsem ho týdny.
207
00:14:43,007 --> 00:14:44,466
My znali pravdu první.
208
00:14:44,466 --> 00:14:48,554
Kdyby nás lidé ohledně Sutherlanda
a toho útoku na metro poslouchali,
209
00:14:48,554 --> 00:14:51,140
Maddie Redfieldová by byla v pořádku doma.
210
00:14:51,724 --> 00:14:55,185
Všem věrným vlastencům chci proto vzkázat:
211
00:14:55,185 --> 00:15:01,233
máme morální povinnost toho hajzla najít
a předat ho spravedlnosti.
212
00:15:01,233 --> 00:15:03,611
Sledovat tu špínu ničemu nepomůže.
213
00:15:04,612 --> 00:15:05,571
Jo.
214
00:15:11,452 --> 00:15:14,163
Asi jsem vždycky chtěl mít k tátovi blíž.
215
00:15:15,122 --> 00:15:16,457
Teď se mi to splnilo.
216
00:15:17,041 --> 00:15:19,668
Z čeho přesně ho obvinili?
217
00:15:24,298 --> 00:15:26,258
Unikly tajné dokumenty.
218
00:15:26,258 --> 00:15:29,887
Ohrozily americké obranné strategie
po celém světě.
219
00:15:30,679 --> 00:15:34,433
Zjistilo se,
že k úniku došlo u kontrarozvědky FBI.
220
00:15:35,142 --> 00:15:36,518
Táta byl šéf oddělení.
221
00:15:37,186 --> 00:15:39,438
A našli nějaký důkaz nebo něco?
222
00:15:42,191 --> 00:15:44,443
Zemřel dřív, než ho stihli obžalovat.
223
00:15:46,153 --> 00:15:47,696
Důkazy už nezveřejnili.
224
00:15:47,696 --> 00:15:52,576
Když jsi věděl, že je nevinný,
proč ses dal k FBI? Musíš je nenávidět.
225
00:15:54,787 --> 00:15:55,913
Víš,
226
00:15:56,664 --> 00:15:59,750
táta vždycky věřil systému.
227
00:16:00,417 --> 00:16:02,670
Naučil mě věřit ve spravedlivý proces.
228
00:16:03,420 --> 00:16:06,006
V presumpci neviny.
229
00:16:08,217 --> 00:16:12,388
- Myslel jsem, že když budu dál věřit...
- Jednou jeho jméno očistíš.
230
00:16:13,013 --> 00:16:14,014
Jo.
231
00:16:16,016 --> 00:16:18,435
- Jsem naivní blbec.
- To nejsi.
232
00:16:18,435 --> 00:16:21,188
Jen ten boj asi teď nemůžeš vyhrát.
233
00:16:21,814 --> 00:16:23,649
A možná máš důležitější úkol.
234
00:16:24,692 --> 00:16:25,693
Jo, možná.
235
00:16:28,696 --> 00:16:31,699
Co budeme dělat?
Všichni v zemi mě hledají.
236
00:16:31,699 --> 00:16:34,576
Co ukázat důkazy někomu z tisku?
237
00:16:34,576 --> 00:16:37,454
Bez nezvratnýho důkazu nám nikdo neuvěří.
238
00:16:38,247 --> 00:16:39,498
Tak ho najdeme.
239
00:16:39,999 --> 00:16:42,292
Co dál si pamatuješ o tom útočníkovi?
240
00:16:42,292 --> 00:16:46,213
Řekl jsem FBI všechno.
Vyslechli stovky podezřelých.
241
00:16:46,964 --> 00:16:50,009
- Co projít jejich práci?
- Zrušili mi přístup.
242
00:16:53,303 --> 00:16:56,015
Počkej, vzal jsi přece někomu průkaz.
243
00:16:56,807 --> 00:16:57,891
Šel by Liamův?
244
00:16:59,727 --> 00:17:02,062
Jo, ale stejně neznáme jeho heslo.
245
00:17:02,062 --> 00:17:05,024
Naštěstí ho tu někdo dokáže prolomit.
246
00:17:05,024 --> 00:17:08,277
- Teď jsi na straně zla?
- Řekl hledaný uprchlík.
247
00:17:08,819 --> 00:17:10,612
My jsme teda dvojka.
248
00:17:14,992 --> 00:17:17,536
Tohle mi přišlo před 20 minutami.
249
00:17:18,328 --> 00:17:21,123
Táta vám dá, co chcete.
250
00:17:21,123 --> 00:17:22,833
Nechte mě s ním promluvit.
251
00:17:23,417 --> 00:17:24,668
Řekni mu, co chtějí.
252
00:17:25,377 --> 00:17:26,253
Jen jedno.
253
00:17:29,798 --> 00:17:32,092
„Máte dva dny.
254
00:17:32,092 --> 00:17:35,512
Přiznejte, že jste naplánoval ten útok
a zametl stopy.
255
00:17:38,932 --> 00:17:40,809
Přiznejte, kdo vám pomáhal.
256
00:17:40,809 --> 00:17:44,021
Jinak to Maddie světu řekne za vás
257
00:17:44,021 --> 00:17:46,648
a pak ji před zraky všech zabiju.“
258
00:17:47,733 --> 00:17:50,736
Kdo to sakra je?
A proč to posílá zrovna tobě?
259
00:17:50,736 --> 00:17:54,073
Nevím.
Mí lidi se snaží ten mail vystopovat.
260
00:17:54,073 --> 00:17:56,158
- Co teď?
- Pojedeme podle plánu.
261
00:17:56,158 --> 00:17:59,036
Máme dva dny, abychom ji našli.
To zvládneme.
262
00:17:59,036 --> 00:18:02,039
Vždyť tu jde o mou rodinu.
A Maddie o život.
263
00:18:02,039 --> 00:18:05,542
Nevidím tu kamery,
takže si přestaň hrát na otce roku.
264
00:18:05,542 --> 00:18:08,462
Jdi do prdele. Je to moje dcera.
265
00:18:08,462 --> 00:18:10,881
Na to sis vzpomněl trochu pozdě.
266
00:18:10,881 --> 00:18:13,258
Ten únosce nežádá jen tvoje přiznání.
267
00:18:13,258 --> 00:18:15,552
Chce nás všechny vidět pykat.
268
00:18:16,136 --> 00:18:16,970
Má pravdu.
269
00:18:19,348 --> 00:18:20,933
Kristepane.
270
00:18:24,853 --> 00:18:25,896
Tak dobře.
271
00:18:28,857 --> 00:18:29,983
Co když se přiznám?
272
00:18:30,484 --> 00:18:32,236
Kdo by tomu vůbec věřil?
273
00:18:32,236 --> 00:18:37,241
Otec unesené dívky řekne cokoli,
aby ji pustili, ne?
274
00:18:38,367 --> 00:18:40,119
Jo, přiznám se.
275
00:18:40,119 --> 00:18:42,287
A až se mi vrátí, popřu to.
276
00:18:42,287 --> 00:18:44,039
Nikdo tomu nebude věřit.
277
00:18:44,039 --> 00:18:47,960
Než se v tom někdo začne šťourat
a smete nás to všechny.
278
00:18:48,669 --> 00:18:50,254
Nepřistoupíš na to.
279
00:18:50,254 --> 00:18:53,757
I když Maddie získáme zpátky,
co když jí všechno řekne?
280
00:18:53,757 --> 00:18:55,717
- Neboj, zvládnu ji.
- Vážně?
281
00:18:55,717 --> 00:18:58,387
Ano, jako vždycky.
282
00:18:59,805 --> 00:19:03,934
Víš, že se tě chystala veřejně znemožnit?
283
00:19:04,518 --> 00:19:05,602
O čem to mluvíš?
284
00:19:15,070 --> 00:19:17,281
- Co to sakra je?
- Otevři to.
285
00:19:22,619 --> 00:19:24,371
Tvoje stará chůvička.
286
00:19:24,371 --> 00:19:26,874
Maddie něco naznačila své terapeutce
287
00:19:26,874 --> 00:19:31,545
a dr. Henningsová mě naštěstí varovala,
co chce Maddie ukázat veřejnosti.
288
00:19:32,045 --> 00:19:34,464
Měl by sis to pustit. Já to viděla.
289
00:19:35,465 --> 00:19:38,510
- Tvoje dcera tě chce zničit.
- Proč tohle děláš?
290
00:19:38,510 --> 00:19:40,679
Chtěl jsi uklidit ten svinčík, ne?
291
00:19:40,679 --> 00:19:41,972
A já to udělala.
292
00:19:42,472 --> 00:19:46,852
Sice s nechutí, se zlostí, ale úspěšně.
293
00:19:46,852 --> 00:19:50,564
Takže ze sebe přestaň dělat chudinku
a předem to vzdávat,
294
00:19:50,564 --> 00:19:53,066
a smiř se do prdele s realitou.
295
00:19:53,609 --> 00:19:57,237
My tři jsme na jedné lodi.
Nenechám tě ji poslat ke dnu.
296
00:19:58,238 --> 00:20:00,991
Můžeš si to nechat. Máme kopie.
297
00:20:05,537 --> 00:20:07,581
Já myslel, že kopeme za jeden tým.
298
00:20:07,581 --> 00:20:10,042
To ano. Tohle to jen ztvrzuje.
299
00:20:18,759 --> 00:20:20,636
Pomoc!
300
00:20:21,220 --> 00:20:22,638
Pomozte mi někdo!
301
00:20:58,924 --> 00:21:01,260
Klidně si křič, nikdo tě neuslyší.
302
00:21:17,234 --> 00:21:19,361
- Proč jste ho zabil?
- Koho, Paula?
303
00:21:19,361 --> 00:21:21,697
Moc ho nelituj. Neměl tě rád.
304
00:21:21,697 --> 00:21:24,616
- Bylas jenom nástroj.
- Plánoval to s váma?
305
00:21:24,616 --> 00:21:27,202
Chtěl tě využít pro svou propagandu.
306
00:21:28,620 --> 00:21:30,580
Já se chtěl jen dostat k tobě.
307
00:21:30,580 --> 00:21:33,208
Ať máte v plánu cokoli, nemusíte to dělat.
308
00:21:33,208 --> 00:21:35,377
Pořád můžete udělat správnou věc.
309
00:21:35,377 --> 00:21:37,254
O tu mi nejde.
310
00:21:38,588 --> 00:21:39,965
A o co vám jde?
311
00:21:40,674 --> 00:21:41,675
O pomstu.
312
00:21:42,426 --> 00:21:43,468
Za co?
313
00:21:46,221 --> 00:21:47,681
Jde o tátu, že jo?
314
00:21:49,516 --> 00:21:51,268
Určitě jo. Co provedl?
315
00:21:54,354 --> 00:21:56,940
- Můžu vám pomoct.
- Stačí, že jsi tady.
316
00:21:56,940 --> 00:21:59,901
Nechápete to. Já fotra nesnáším.
317
00:22:03,655 --> 00:22:05,782
Chcete ho znemožnit? Pomůžu vám.
318
00:22:06,658 --> 00:22:07,743
Dobrej pokus.
319
00:22:07,743 --> 00:22:09,244
Viděl jsem jeho spoty.
320
00:22:09,244 --> 00:22:12,622
Jsi jeho chlouba,
typicky americká dcerunka.
321
00:22:12,622 --> 00:22:15,417
Vy těm kecům věříte? Je to divadýlko.
322
00:22:16,043 --> 00:22:18,545
Chcete ho zničit? Mám něco, co pomůže.
323
00:22:19,463 --> 00:22:21,757
Video, po kterým si už neškrtne.
324
00:22:22,966 --> 00:22:24,468
Jenom ho musíme získat.
325
00:22:25,469 --> 00:22:26,720
Není žádný my.
326
00:22:28,972 --> 00:22:33,185
Je v Racine ve Wisconsinu.
North Lake Drive 419.
327
00:22:34,561 --> 00:22:36,313
Stojí za to, přísahám.
328
00:22:41,276 --> 00:22:45,781
V týdnu před smrtí
Hawkins prověřoval 12 podezřelých.
329
00:22:46,323 --> 00:22:50,660
Jestli v tom jede Turn Lake,
bude to bývalý člen armády mladší 35 let.
330
00:22:51,161 --> 00:22:52,287
Dobře.
331
00:22:53,080 --> 00:22:55,624
- Takoví jsou dva.
- Pedro Navarro.
332
00:22:55,624 --> 00:22:58,335
To vypadá na pevné alibi.
Kdo je ten druhý?
333
00:23:00,003 --> 00:23:02,130
Colin Worley. On zemřel?
334
00:23:03,256 --> 00:23:06,551
Den předtím,
než ho měla FBI přijít vyslechnout.
335
00:23:07,052 --> 00:23:08,470
Zvláštní náhoda.
336
00:23:08,970 --> 00:23:11,390
Není tam ani příčina smrti.
337
00:23:11,890 --> 00:23:14,601
Hodně stručný spis.
Jako by se ani nenamáhali.
338
00:23:14,601 --> 00:23:16,728
Nebo s ním někdo manipuloval.
339
00:23:19,481 --> 00:23:23,360
Když prokážeme,
že tam tu bombu dal Colin Worley,
340
00:23:23,360 --> 00:23:25,028
dostaneme se k Turn Lake.
341
00:23:25,028 --> 00:23:29,241
Možná je to náš člověk.
Nabourej se do pitevní zprávy z okresu.
342
00:23:29,241 --> 00:23:31,535
- Nabourej?
- Jo.
343
00:23:31,535 --> 00:23:34,037
To, co chceme, budou mít jenom na papíře.
344
00:23:34,037 --> 00:23:38,125
Můžeme zítra zakotvit
a zajít na matriku jako normální lidi.
345
00:23:40,627 --> 00:23:43,004
Přátelé ani ex nevědí, kde je.
346
00:23:43,004 --> 00:23:47,342
Sutherland se vyzná v kontrasledování,
máme proto velmi málo vodítek.
347
00:23:47,342 --> 00:23:51,430
Víme ale, že ten profesor
chtěl Maddie naverbovat do Nového listu.
348
00:23:51,430 --> 00:23:52,848
A jeho přítel Matteo...
349
00:23:52,848 --> 00:23:55,892
- Ten ze skic?
- Ano. Možná se do únosu zapojil.
350
00:23:55,892 --> 00:23:59,062
Tahle stopa je zřejmě nejlepší šance,
jak ji najít.
351
00:23:59,062 --> 00:24:02,524
Hlavním podezřelým přesto zůstává
Peter Sutherland.
352
00:24:03,984 --> 00:24:06,736
Hrozil jí na Georgetownu smrtí.
353
00:24:06,736 --> 00:24:10,157
Ptal se na dřívější událost,
myslel, že mohla být cíl.
354
00:24:10,157 --> 00:24:13,869
Utekl z Bílého domu tunelem,
aby se vyhnul otázkám.
355
00:24:13,869 --> 00:24:15,162
To nevinní nedělají.
356
00:24:15,162 --> 00:24:18,165
Je možné, že s Matteem spolupracuje.
357
00:24:18,165 --> 00:24:21,543
Po Sutherlandovi už pátrá dost agentů.
358
00:24:21,543 --> 00:24:26,006
S agentkou Arringtonovou pouze navrhujeme,
že bychom na to šli odjinud.
359
00:24:26,006 --> 00:24:28,592
Jsme teď pod přísným drobnohledem.
360
00:24:28,592 --> 00:24:32,095
Občané jsou nervózní, mají strach,
361
00:24:32,095 --> 00:24:34,973
ptají se,
kdo zavraždil zástupce ředitele FBI.
362
00:24:35,557 --> 00:24:40,729
Když se místo pátrání po Sutherlandovi
začneme honit za nějakým ekofanatikem,
363
00:24:40,729 --> 00:24:43,482
můžeme se s touhle administrativou rozloučit.
364
00:24:43,482 --> 00:24:46,026
- Není to věc tajné služby?
- Brzděte.
365
00:24:47,819 --> 00:24:49,029
Farrová má pravdu.
366
00:24:50,197 --> 00:24:52,324
- Hledejte Sutherlanda.
- Ale pane...
367
00:24:52,324 --> 00:24:55,410
Nenechala jste ji utéct
do náruče toho únosce vy?
368
00:24:57,329 --> 00:25:00,707
Měla byste vynaložit veškeré úsilí,
abyste ji našla.
369
00:25:01,416 --> 00:25:03,502
Což začíná a končí u Sutherlanda.
370
00:25:05,045 --> 00:25:06,087
Běžte.
371
00:25:15,889 --> 00:25:19,267
Dnes vyšly najevo šokující informace.
372
00:25:19,267 --> 00:25:22,938
Důkazy o zanedbávání,
o odpírání léků proti bolesti.
373
00:25:22,938 --> 00:25:27,692
Po těchto lidech chceme, aby riskovali vše
a chránili nás a demokracii...
374
00:25:30,153 --> 00:25:32,197
- Zatím nic nevím.
- Já možná jo.
375
00:25:32,197 --> 00:25:35,116
Dva agenti z její ochranky
zachytili stopu.
376
00:25:35,116 --> 00:25:37,410
Odradila jsem je, ale šla bych po ní.
377
00:25:37,410 --> 00:25:39,287
- Máš jméno?
- Jen křestní.
378
00:25:39,287 --> 00:25:40,580
Matteo.
379
00:25:40,580 --> 00:25:42,457
- Říká ti to něco?
- Ne.
380
00:25:42,457 --> 00:25:45,835
Je spojený s klimatickou skupinou
s názvem Nový list.
381
00:25:45,835 --> 00:25:48,672
Asi něco mezi Greenpeace a ekoteroristy.
382
00:25:48,672 --> 00:25:50,590
Pošlu ti jeho podobiznu.
383
00:25:55,053 --> 00:25:56,263
Poznáváš ho?
384
00:25:58,431 --> 00:26:00,267
Jo, poznávám ho.
385
00:26:18,034 --> 00:26:22,122
Ten dům v Racine patří manželům
Frankovi a Denise Gimbleovým.
386
00:26:22,122 --> 00:26:25,500
- Kvůli otci jsme se stěhovali.
- Ji minulý týden zabili.
387
00:26:25,500 --> 00:26:29,546
Na místě se našlo akorát kradený dítě.
388
00:26:30,505 --> 00:26:32,507
To je hodně divný.
389
00:26:33,091 --> 00:26:35,260
- Dítě?
- Vrátili ho mámě.
390
00:26:35,260 --> 00:26:39,264
Ale ve sklepě někdo poškodil zeď.
391
00:26:39,264 --> 00:26:41,725
Poldové si proto myslí, že něco ukradli.
392
00:26:43,393 --> 00:26:47,981
Schovala jsem to video ve sklepě,
ale nikdo o tom neví, jenom...
393
00:26:50,025 --> 00:26:51,192
moje terapeutka.
394
00:26:54,529 --> 00:26:55,614
Proč by...
395
00:26:57,782 --> 00:26:59,200
Co bylo na tom videu?
396
00:27:03,204 --> 00:27:05,624
- Proč nejsi oblečená?
- Nikam nejdu.
397
00:27:05,624 --> 00:27:07,334
Nebuď sobecká.
398
00:27:07,334 --> 00:27:09,753
Tu akci sponzoruje nadace tvojí sestry.
399
00:27:09,753 --> 00:27:12,088
Půjdeš tam bez debat.
400
00:27:12,797 --> 00:27:15,383
Nebudu tam sedět a poslouchat tvoje lži.
401
00:27:18,219 --> 00:27:19,262
Prosím?
402
00:27:19,929 --> 00:27:24,517
Zase budeš na pódiu brečet,
že Sarah umřela, páč jsem ji neuhlídala.
403
00:27:24,517 --> 00:27:27,646
Ale já si vybavuju,
co se ten den u bazénu stalo.
404
00:27:27,646 --> 00:27:30,106
Tvrdíš, že se utopila kvůli mně.
405
00:27:30,106 --> 00:27:33,401
Ale branku jsi nezavřel ty
a nechals nás bez dozoru.
406
00:27:33,401 --> 00:27:36,988
Mrzí mě, že si musíš vymýšlet,
abys ulehčila svému svědomí.
407
00:27:36,988 --> 00:27:40,367
- Ale odpouštím ti.
- Sarah se utopila kvůli tobě!
408
00:27:40,367 --> 00:27:43,453
Pořád to házíš na mě, ale můžeš za to ty.
409
00:27:43,453 --> 00:27:44,913
A já to všem řeknu.
410
00:27:44,913 --> 00:27:48,583
Ty malá nevděčná prolhaná svině!
411
00:27:50,585 --> 00:27:51,711
Nech mě!
412
00:27:51,711 --> 00:27:53,505
Mazej dolů
413
00:27:54,047 --> 00:27:56,925
a řekni to, co máš, jako vždycky.
414
00:28:10,271 --> 00:28:12,524
Chtěla jsem ukázat, kdo doopravdy je.
415
00:28:12,524 --> 00:28:13,900
Proč jsi neukázala?
416
00:28:14,401 --> 00:28:15,610
Věřila jsem mu.
417
00:28:15,610 --> 00:28:17,070
Zabil by mě.
418
00:28:19,447 --> 00:28:23,618
Pak mě zblbnul tak, že jsem pochybovala,
že by mě někdo poslouchal.
419
00:28:28,331 --> 00:28:31,918
Ať otci chcete, co chcete,
ať plánujete, co plánujete,
420
00:28:31,918 --> 00:28:33,461
můžeme to udělat spolu.
421
00:28:37,465 --> 00:28:38,550
Uvidíme.
422
00:28:43,054 --> 00:28:44,264
Ne, prosím.
423
00:28:45,265 --> 00:28:46,266
Prosím.
424
00:29:46,576 --> 00:29:48,411
Nezvedáš mi telefon.
425
00:29:48,411 --> 00:29:51,122
Poslal jsem parťákovi kód,
abyste se stáhli.
426
00:29:52,373 --> 00:29:56,628
Začíná se to zamotávat,
takže čím míň kontaktu, tím líp.
427
00:29:58,213 --> 00:29:59,422
Je mrtvý.
428
00:30:00,715 --> 00:30:01,758
Já vím.
429
00:30:04,427 --> 00:30:07,096
Takže akce ani zdaleka nekončí.
430
00:30:07,096 --> 00:30:10,934
- Hele, chápu, jak se cítíš.
- Drž hubu.
431
00:30:12,227 --> 00:30:13,853
Nechápeš vůbec nic.
432
00:30:15,396 --> 00:30:16,564
Já a on
433
00:30:18,525 --> 00:30:20,610
jsme kráčeli tímhle světem
434
00:30:21,736 --> 00:30:22,695
spolu.
435
00:30:26,449 --> 00:30:27,909
A on je teď pryč.
436
00:30:28,785 --> 00:30:32,539
Takže mi hezky povíš,
kde je Peter Sutherland.
437
00:30:32,539 --> 00:30:33,873
Já nevím.
438
00:30:35,208 --> 00:30:36,835
Hledá ho celá země.
439
00:30:36,835 --> 00:30:39,796
- Myslíš, že jsem úplně blbá?
- To určitě ne.
440
00:30:40,296 --> 00:30:42,757
Poslyš, uzavřeme dohodu.
441
00:30:43,466 --> 00:30:47,428
Vím, kdo unesl Redfieldovou.
Řeknu ti, kde se naposled pohyboval.
442
00:30:47,428 --> 00:30:49,931
Ty ho najdeš a postaráš se o něj.
443
00:30:51,266 --> 00:30:53,560
A já ti najdu Petera Sutherlanda.
444
00:30:55,937 --> 00:30:56,896
Platí?
445
00:31:01,818 --> 00:31:02,819
Prosím, madam.
446
00:31:03,319 --> 00:31:06,656
HOTEL U ANNIE
447
00:31:06,656 --> 00:31:08,449
BEZPLATNÁ PARKOVACÍ SLUŽBA
448
00:31:13,454 --> 00:31:14,706
- Ahoj.
- Ahoj.
449
00:31:16,040 --> 00:31:19,752
Parkujou v garáži za rohem.
Vezmeme klíčky, dokud je pryč.
450
00:31:19,752 --> 00:31:20,795
Jo.
451
00:31:23,131 --> 00:31:24,215
To jako fakt?
452
00:31:31,306 --> 00:31:33,558
Tak jo. Buď opatrný.
453
00:31:33,558 --> 00:31:35,310
Ty taky. Nezdržuj se tam.
454
00:31:55,079 --> 00:31:56,122
Sakra.
455
00:31:58,249 --> 00:32:01,169
Kabelku a všechny osobní věci
do boxů vpravo.
456
00:32:04,130 --> 00:32:05,173
Projděte.
457
00:32:07,133 --> 00:32:08,134
V pořádku.
458
00:32:09,218 --> 00:32:11,846
Kabelku a všechny osobní věci
do boxů vpravo.
459
00:32:26,945 --> 00:32:28,404
- Zdravím.
- Přejete si?
460
00:32:28,905 --> 00:32:33,785
Ráda bych kopie všech záznamů
o Colinu Worleym.
461
00:32:33,785 --> 00:32:35,787
- Colinu Worleym?
- Ano.
462
00:32:35,787 --> 00:32:40,750
Dobrá, stačí vyplnit tenhle formulář
a potřebuju vidět vaše doklady.
463
00:32:44,295 --> 00:32:45,755
Chodila jste na Berkeley?
464
00:32:46,756 --> 00:32:48,091
Ne, syn se tam hlásí.
465
00:32:48,091 --> 00:32:51,719
Asi nemá šanci, když je odjinud,
ale chci ho podpořit.
466
00:32:51,719 --> 00:32:56,099
Povězte mi, jak se jmenuje a kam chodil
na střední. Přimluvím se za něj.
467
00:32:56,599 --> 00:32:59,519
Studovala jsem tam
a znám pár lidí z komise.
468
00:32:59,519 --> 00:33:01,270
- To byste udělala?
- Ráda.
469
00:33:03,439 --> 00:33:07,443
Upřímně by se jim
nějaký talent z jiného státu šikl.
470
00:33:07,443 --> 00:33:08,611
Max bude nadšený.
471
00:33:08,611 --> 00:33:11,489
Parkujete uvnitř?
Zaplatíme vám aspoň parkovné.
472
00:33:11,489 --> 00:33:12,865
Ne, to je dobrý.
473
00:33:13,658 --> 00:33:15,952
Ale s něčím byste mi pomoct mohla.
474
00:33:17,245 --> 00:33:19,956
Sestra byla s tím Worleym zasnoubená.
475
00:33:19,956 --> 00:33:22,041
Nikdy se mi moc nezdál.
476
00:33:22,041 --> 00:33:24,210
Ségra mi nevěřila, dokud nezmizel.
477
00:33:24,210 --> 00:33:26,629
Doslova se po něm slehla zem.
478
00:33:26,629 --> 00:33:29,674
Chci zjistit, co je zač a kde by mohl být.
479
00:33:29,674 --> 00:33:33,219
Panejo. Určitě vám ty záznamy vytáhnu,
jen mi to vyplňte.
480
00:33:34,053 --> 00:33:35,513
V tom je ta potíž.
481
00:33:35,513 --> 00:33:38,850
Colinovi společníci jsou nebezpeční
a mají dlouhé prsty.
482
00:33:38,850 --> 00:33:43,187
Jestli stojí za jeho zmizením,
zjistí, že jsem se vyptávala.
483
00:33:43,187 --> 00:33:47,316
Můžu ty záznamy nějak získat,
aniž by se to zaneslo na papír?
484
00:33:47,316 --> 00:33:51,195
Je mi líto, bez dokumentace
záznamy vydávat nemůžu.
485
00:33:51,195 --> 00:33:55,783
Prosím, chci jen ochránit sestru
a dát jí nějaké odpovědi.
486
00:33:55,783 --> 00:33:59,454
Chápu, že je to citlivá záležitost,
ale můžu přijít o práci.
487
00:34:00,121 --> 00:34:03,082
To bych rozhodně nechtěla.
488
00:34:04,333 --> 00:34:05,626
Nějak si poradím.
489
00:34:06,794 --> 00:34:10,965
A nebojte,
za toho Maxe se přimluvím i tak.
490
00:34:20,141 --> 00:34:21,517
ROMEOVY LISTY
491
00:34:26,564 --> 00:34:27,899
Hej!
492
00:34:30,610 --> 00:34:31,861
Promiňte, slečno?
493
00:34:35,948 --> 00:34:37,200
Zapomněla jste tohle.
494
00:34:38,534 --> 00:34:40,203
V kancelářích jsou kamery.
495
00:34:43,372 --> 00:34:45,374
Snad se sestrou zjistíte pravdu.
496
00:34:45,875 --> 00:34:47,835
Doufám. Moc děkuju.
497
00:35:03,351 --> 00:35:04,393
Promiňte.
498
00:35:04,393 --> 00:35:08,773
Nepřijela jste s Peterem Sutherlandem?
Jste ta nezvěstná ajťačka?
499
00:35:09,398 --> 00:35:11,734
Asi si mě s někým pletete.
500
00:35:11,734 --> 00:35:16,531
Kde je? Zastrašuje vás?
My vás před tím šmejdem ochráníme.
501
00:35:16,531 --> 00:35:18,866
- Odpalte.
- Chceme si jenom promluvit!
502
00:35:19,992 --> 00:35:23,204
- Pomáháte tomu zrádci?
- Není to zrádce.
503
00:35:23,830 --> 00:35:26,165
- Zadržíme ji. Volej poldy.
- Nechte mě.
504
00:35:26,165 --> 00:35:28,668
Takhle to dělají vlastenci.
505
00:35:30,670 --> 00:35:32,296
Chlapi, to je on.
506
00:35:32,797 --> 00:35:34,966
- Pusťte ji!
- Tebe si taky podáme!
507
00:35:36,175 --> 00:35:37,718
- Sakra!
- Petere, ne!
508
00:35:39,804 --> 00:35:41,848
- Honem, Rose! V pohodě?
- Jo.
509
00:35:48,521 --> 00:35:50,189
- Co tě to napadlo?
- Co?
510
00:35:50,189 --> 00:35:52,275
Hádat se s těma konspirátorama.
511
00:35:52,275 --> 00:35:54,443
- Nemají rozum.
- Pomlouvali tě.
512
00:35:54,443 --> 00:35:56,195
- Koho to zajímá?
- Mě.
513
00:35:56,195 --> 00:35:59,991
Nemůžeš kvůli mně takhle riskovat.
Nestojí to za to.
514
00:35:59,991 --> 00:36:04,370
Lidi musí vědět, že jsi hrdina.
Hodlám za to bojovat.
515
00:36:06,539 --> 00:36:09,083
- Vracíme se na loď?
- Jo.
516
00:36:09,584 --> 00:36:12,712
Ale viděli naše auto,
chce to další parkovací stánek.
517
00:36:16,340 --> 00:36:17,466
Jim Wilson?
518
00:36:18,676 --> 00:36:19,886
To jsem já.
519
00:36:21,137 --> 00:36:25,016
Tajná služba.
Chceme se zeptat na Petera Sutherlanda.
520
00:36:25,683 --> 00:36:28,060
Myslíte, že vím, kde je, agente Monksi?
521
00:36:29,604 --> 00:36:31,856
Když jste tehdá zachránil prezidenta,
522
00:36:31,856 --> 00:36:34,650
vaše tvář vyšoupla můj článek
z titulní strany.
523
00:36:35,735 --> 00:36:37,737
Dělám reportéra pro Baltimore Sun.
524
00:36:37,737 --> 00:36:40,781
Poslal jste Peterovi
několik přání k narozeninám?
525
00:36:41,282 --> 00:36:42,283
Jo.
526
00:36:44,285 --> 00:36:45,661
Nechal si je, co?
527
00:36:48,331 --> 00:36:49,582
Probereme to uvnitř.
528
00:36:53,336 --> 00:36:55,838
- Jaký je váš vztah?
- Jsem jeho kmotr.
529
00:36:56,631 --> 00:36:57,882
Nebo byl jsem.
530
00:36:57,882 --> 00:36:59,967
Je to složité.
531
00:36:59,967 --> 00:37:01,052
Posaďte se.
532
00:37:05,723 --> 00:37:08,684
Peterův otec byl řadu let
můj nejlepší přítel.
533
00:37:09,477 --> 00:37:13,773
Nemám děti,
takže jsem Petera bral jako vlastního.
534
00:37:14,398 --> 00:37:18,444
O víkendech jsem ho bral do přírody.
535
00:37:19,111 --> 00:37:21,364
Smrt jeho mámy nás ještě sblížila.
536
00:37:22,240 --> 00:37:24,200
Je smutné, čím si prošel.
537
00:37:24,951 --> 00:37:26,619
Jedna ztráta za druhou.
538
00:37:26,619 --> 00:37:29,914
Nejdřív jeho matka, pak otec a pak vy.
539
00:37:31,332 --> 00:37:33,793
- Psal jsem mu.
- Proč se odmlčel?
540
00:37:35,127 --> 00:37:36,504
Neshodli jsme se.
541
00:37:37,964 --> 00:37:40,341
Po smrti jeho otce jsem začal pátrat.
542
00:37:40,341 --> 00:37:44,303
Po tom, kdo mohl vynést
ty tajné dokumenty z FBI.
543
00:37:44,303 --> 00:37:45,638
Trvalo to měsíce.
544
00:37:46,222 --> 00:37:50,726
A neustále mě to vedlo k závěru,
že to nejspíš udělal Peter.
545
00:37:51,727 --> 00:37:52,812
Senior.
546
00:37:52,812 --> 00:37:54,605
Měl jste přítele za zrádce?
547
00:37:54,605 --> 00:37:58,859
Nechtěl jsem tomu věřit,
ale musel jsem to nahlásit.
548
00:37:58,859 --> 00:38:01,237
- To asi juniora nepotěšilo.
- Ne.
549
00:38:01,237 --> 00:38:02,780
Bral to jako podraz.
550
00:38:03,489 --> 00:38:06,284
Snažil jsem se mu to vysvětlit, ale marně.
551
00:38:06,284 --> 00:38:09,620
A když šel na vysokou, odstřihl se ode mě.
552
00:38:10,288 --> 00:38:12,832
Od té doby nejsme v kontaktu.
553
00:38:14,625 --> 00:38:17,586
Takže abych odpověděl
na vaši palčivou otázku, ne.
554
00:38:19,255 --> 00:38:21,674
Nevím, kde je, kde byl
555
00:38:21,674 --> 00:38:23,092
ani kam půjde.
556
00:38:24,051 --> 00:38:27,805
Zato vím, že v případu Maddie Redfieldové
557
00:38:27,805 --> 00:38:29,390
jste vedle jak ta jedle.
558
00:38:29,390 --> 00:38:31,726
- Jak to?
- Peterovi na lidech záleží.
559
00:38:31,726 --> 00:38:34,312
Jak na přátelích, tak na cizích.
560
00:38:34,312 --> 00:38:36,897
Záleží mu i na tom, co si o něm myslí.
561
00:38:37,398 --> 00:38:39,317
Nikdy nevybočuje z mantinelů.
562
00:38:39,900 --> 00:38:44,739
Není to někdo, kdo se jen tak zvedne
a unese viceprezidentovu dceru.
563
00:38:44,739 --> 00:38:47,700
I tak ho musíme najít a následně vyloučit.
564
00:38:48,284 --> 00:38:49,869
Víte, kde by mohl být?
565
00:38:53,748 --> 00:38:55,833
Tohle se stalo před dvěma hodinami.
566
00:38:55,833 --> 00:38:58,586
- Zadržíme ji. Volej poldy.
- Musíme ho najít.
567
00:38:58,586 --> 00:39:00,671
Než se někomu něco stane.
568
00:39:00,671 --> 00:39:01,756
Hej, pusťte ji!
569
00:39:01,756 --> 00:39:03,424
Tebe si podáme taky!
570
00:39:03,424 --> 00:39:05,217
- Sakra!
- Petere, ne!
571
00:39:06,093 --> 00:39:09,138
Nevím, co vám mám říct. Nevím, kde je.
572
00:39:09,138 --> 00:39:11,891
Trávili jste víkendy v přírodě. Kde?
573
00:39:11,891 --> 00:39:15,394
Všude možně.
Adirondacké pohoří, Blue Ridge, Catskill.
574
00:39:15,394 --> 00:39:18,439
Máte karavan?
Všiml jsem si tažné koule na autě.
575
00:39:18,439 --> 00:39:20,775
U Shenandoah, dřív jsem tam bydlel.
576
00:39:21,609 --> 00:39:22,651
Adresa?
577
00:39:25,571 --> 00:39:27,865
- Mohl by být ještě někde?
- Netuším.
578
00:39:27,865 --> 00:39:30,701
- To je on?
- Jo.
579
00:39:31,660 --> 00:39:33,662
- Ta loď je vaše?
- Jo.
580
00:39:33,662 --> 00:39:35,206
Už s ní moc nejezdím.
581
00:39:35,206 --> 00:39:37,666
A Peter určitě už ani neví, kde kotví.
582
00:39:39,668 --> 00:39:41,295
A kde kotví?
583
00:39:45,007 --> 00:39:47,426
Podle pitvy se předávkoval drogami.
584
00:39:47,426 --> 00:39:49,929
Žádné známky cizího zavinění.
585
00:39:49,929 --> 00:39:53,474
V rejstříku má od soudu
párkrát nařízenou léčbu.
586
00:39:53,474 --> 00:39:56,268
Takže předávkování je možný.
587
00:39:57,019 --> 00:39:58,062
Sakra.
588
00:39:59,397 --> 00:40:02,483
Jeho osobní věci
předali nejbližšímu příbuznému.
589
00:40:02,483 --> 00:40:04,402
Jméno tu není, jenom adresa.
590
00:40:04,402 --> 00:40:07,363
Byla to peněženka, klíče
591
00:40:07,947 --> 00:40:11,117
a vstupní karta od firmy
Allontine Manufacturing.
592
00:40:11,909 --> 00:40:13,077
Zkus ji vyhledat.
593
00:40:14,829 --> 00:40:17,665
Allontine Manufacturing.
594
00:40:19,417 --> 00:40:21,252
Nemá žádnou digitální stopu.
595
00:40:21,877 --> 00:40:25,548
Zvláštní, ale nevadí.
Stačí vědět, kde hledat.
596
00:40:29,593 --> 00:40:32,138
- Proboha.
- Co?
597
00:40:32,138 --> 00:40:34,849
Je to dceřiná společnost Turn Lake.
598
00:40:37,059 --> 00:40:38,185
Do háje.
599
00:40:39,061 --> 00:40:40,604
Fotky z jeho zatčení.
600
00:40:41,939 --> 00:40:45,359
- Je to on. Worley je ten atentátník.
- Jak to víš?
601
00:40:45,359 --> 00:40:48,362
Ten, jak jsem ho honil,
měl tohle tetování.
602
00:40:48,362 --> 00:40:53,409
V Turn Lake určitě vědí, jak někoho zabít,
aby to vypadalo jako předávkování.
603
00:40:53,409 --> 00:40:57,246
Turn Lake si najala Colina Worleyho,
tys ho zastavil, on utekl...
604
00:40:57,246 --> 00:40:59,373
A zabili ho, aby zahladili stopy.
605
00:41:00,207 --> 00:41:02,793
Musíme na tu adresu, zjistit, komu patří.
606
00:41:02,793 --> 00:41:05,921
Třeba ten příbuzný ví,
co měl Worley v plánu.
607
00:41:05,921 --> 00:41:07,965
Když zjistíme, koho chtěl zabít...
608
00:41:07,965 --> 00:41:11,552
- Můžeme jim zabránit zkusit to znova.
- Jo.
609
00:41:15,055 --> 00:41:18,642
Dobře, díky.
Sejdeme se v kampusu, až tu skončíme.
610
00:41:19,685 --> 00:41:21,896
Policie zkontrolovala ten karavan.
611
00:41:21,896 --> 00:41:24,440
Nikdo tam patrně nebyl už měsíce.
612
00:41:24,982 --> 00:41:27,610
Almora mě odvolá,
když brzy něco nenajdeme.
613
00:41:27,610 --> 00:41:29,278
S ním si nelam hlavu.
614
00:41:29,278 --> 00:41:31,030
Nebojím se o sebe.
615
00:41:31,030 --> 00:41:33,240
Bojím se, že Maddie nepomůžu.
616
00:41:33,908 --> 00:41:37,161
Bojím se, kde je a jestli to zvládá.
617
00:41:39,246 --> 00:41:43,876
Probíraly jsme různé krizové scénáře,
kdyby měla potíže.
618
00:41:44,376 --> 00:41:48,297
Přišlo jí to absurdní,
ale jako hra ji to bavilo.
619
00:41:49,215 --> 00:41:51,133
Asi jsem to taky brala jako hru.
620
00:41:51,967 --> 00:41:53,719
Nikdy mě nenapadlo, že by...
621
00:41:59,475 --> 00:42:02,269
Ruce vzhůru! Zahoď ten batoh!
622
00:42:02,269 --> 00:42:04,897
- Pracky nahoru!
- Na zem, oba dva!
623
00:42:04,897 --> 00:42:06,607
Kleknout! Pohyb!
624
00:42:07,525 --> 00:42:08,859
Pohlídám je.
625
00:42:18,035 --> 00:42:18,994
Petere?
626
00:42:18,994 --> 00:42:20,663
Bude to v pohodě.
627
00:42:24,291 --> 00:42:25,417
Bude to dobrý.
628
00:44:25,496 --> 00:44:28,374
Překlad titulků: Zdeněk Huml