1 00:00:06,047 --> 00:00:07,424 Chápete, co říkáte? 2 00:00:07,424 --> 00:00:10,802 Víc než to, co udělali, mi dělá vrásky to, co chystají. 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,345 - Další útok? - Jo. 4 00:00:12,345 --> 00:00:13,388 Chci to. 5 00:00:13,388 --> 00:00:15,557 Řekl jsem, že zavolám, až skončíme. 6 00:00:15,557 --> 00:00:17,559 - Mám jiný plány. - Počkej! 7 00:00:18,476 --> 00:00:19,477 Ne! 8 00:00:19,477 --> 00:00:20,770 Sklapni. 9 00:00:21,271 --> 00:00:23,231 VIDĚLI JSTE... 10 00:00:23,231 --> 00:00:27,027 - Přejete si? - Jen jim ukazuju dům, kde jsem vyrostla. 11 00:00:27,027 --> 00:00:28,570 Chcete dovnitř? 12 00:00:31,114 --> 00:00:32,073 Mám to! 13 00:00:34,784 --> 00:00:38,747 Pěkný balík od Turn Lake dostal viceprezident Redfield. 14 00:00:38,747 --> 00:00:41,958 Wickovi musel o Noční akci říct někdo z Bílého domu. 15 00:00:41,958 --> 00:00:44,586 Sutherland a ta holka vědí o tobě a Wickovi. 16 00:00:44,586 --> 00:00:46,546 Už na to nemám, Diane. 17 00:00:46,546 --> 00:00:50,133 Moje dcera zmizela. Můžeš to zařídit, tak jak jsi slíbila? 18 00:00:50,133 --> 00:00:51,384 Co chceš dělat? 19 00:00:51,384 --> 00:00:52,886 Dám Petera zatknout. 20 00:00:52,886 --> 00:00:56,014 Izolujeme ho tak, dokud nevymyslíme lepší způsob. 21 00:00:56,014 --> 00:00:57,265 Vidím Sutherlanda! 22 00:01:00,060 --> 00:01:01,686 Čekám někoho jinýho. 23 00:01:01,686 --> 00:01:03,063 Musíš to zrušit. 24 00:01:15,742 --> 00:01:17,535 Je mi putna, kdo tu velí. 25 00:01:17,535 --> 00:01:19,996 Hlavně musíme najít Maddie. 26 00:01:19,996 --> 00:01:22,415 Takže tu nikdo není šéf. 27 00:01:22,415 --> 00:01:25,919 Když Petera nemůžeme umlčet, zkusíme ho zdiskreditovat. 28 00:01:25,919 --> 00:01:29,214 Má dcera byla včera večer unesena. 29 00:01:29,214 --> 00:01:33,093 Tajná služba identifikovala osobu podezřelou z Maddiina zmizení. 30 00:01:33,093 --> 00:01:37,347 Jmenuje se Peter Sutherland junior. 31 00:01:54,072 --> 00:01:57,283 {\an8}O 14 LET DŘÍVE 32 00:01:59,285 --> 00:02:00,703 Jak to, že vybrali víc? 33 00:02:01,204 --> 00:02:06,126 Většina našich voličů má sotva přípojku, takže internetový dosah mě nezajímá. 34 00:02:06,126 --> 00:02:08,962 - Tati, ať mi ji dá. - Sežeň mi velké dárce. 35 00:02:08,962 --> 00:02:11,714 - Přestaň. - Voliči mě do úřadu nedostanou. 36 00:02:11,714 --> 00:02:14,717 To byznysmeni a sponzoři. Takže mi prosím... 37 00:02:14,717 --> 00:02:16,094 - Ne! - Vydrž. 38 00:02:16,594 --> 00:02:19,180 Maddie, dej Sarah tu hračku. 39 00:02:19,180 --> 00:02:22,142 - Je moje. - Podělte se, nebo vám ji seberu. 40 00:02:24,352 --> 00:02:27,522 Promiň, jen tu sám hlídám dvě děti. 41 00:02:27,522 --> 00:02:30,900 Někdy bych si nejradši vrazil nůž do oka. 42 00:02:31,651 --> 00:02:34,362 Nebudu to říkat nahlas. Říkám to tobě. 43 00:02:36,447 --> 00:02:38,908 Sarah? 44 00:02:39,993 --> 00:02:42,370 Ne! 45 00:02:47,542 --> 00:02:48,710 Sarah, otevři oči! 46 00:02:51,838 --> 00:02:52,672 No tak! 47 00:02:54,048 --> 00:02:57,302 Maddie! 48 00:03:08,688 --> 00:03:10,523 Sarah se vrátí, tati. 49 00:03:11,983 --> 00:03:12,817 Jak to myslíš? 50 00:03:13,526 --> 00:03:16,946 Ukradla mi panenku a já si přála, aby navždycky zmizela. 51 00:03:19,282 --> 00:03:22,785 Proto se to stalo. Ale můžu si přát, aby se vrátila. 52 00:03:22,785 --> 00:03:25,496 - Měla jsi na ni dávat pozor. - Já vím. 53 00:03:25,496 --> 00:03:26,539 Můžu si přát... 54 00:03:26,539 --> 00:03:28,875 Tak to nefunguje, Maddie. 55 00:03:29,667 --> 00:03:32,378 Jakmile si přeješ něčí smrt, je konec. 56 00:03:32,879 --> 00:03:34,839 Sarah už se nevrátí, rozumíš? 57 00:03:36,007 --> 00:03:37,383 Už nikdy. 58 00:03:38,009 --> 00:03:40,094 A tys na ni měla dohlédnout. 59 00:03:51,898 --> 00:03:54,984 NOČNÍ AGENT 60 00:04:24,722 --> 00:04:25,890 Kde to jsem? 61 00:04:27,183 --> 00:04:29,686 - Kdo jste? O co vám sakra jde? - Vstávej. 62 00:04:32,522 --> 00:04:33,648 Tak vstávej. 63 00:04:38,027 --> 00:04:39,279 Vezmi si ty noviny. 64 00:04:43,241 --> 00:04:44,325 Titulní stranu. 65 00:04:46,411 --> 00:04:47,245 Výš. 66 00:04:47,829 --> 00:04:51,916 Táta vám dá, co chcete. Nechte mě s ním promluvit. 67 00:04:53,251 --> 00:04:54,377 Prosím. 68 00:04:56,754 --> 00:04:58,298 Co ode mě chcete? 69 00:05:00,550 --> 00:05:02,010 Co ode mě chcete? 70 00:05:35,835 --> 00:05:37,253 Ani chvíli neváhal. 71 00:05:41,924 --> 00:05:43,343 Stačilo mu zavolat. 72 00:05:44,969 --> 00:05:46,012 A pomohl mi. 73 00:05:47,347 --> 00:05:49,932 Já vím, ale ty bys pro něj udělal totéž. 74 00:05:50,933 --> 00:05:53,770 Nesmíme to vzdát, jinak to může odnést řada lidí. 75 00:05:53,770 --> 00:05:56,272 - Už odnesla. - Ne tvojí vinou. 76 00:06:07,617 --> 00:06:11,704 Petere, bez tebe bych tu už nebyla. 77 00:06:11,704 --> 00:06:13,664 Cisco ani Lorna 78 00:06:14,665 --> 00:06:18,461 by nechtěli, abychom to vzdali, teta se strejdou už vůbec ne. 79 00:06:20,213 --> 00:06:22,215 Podle toho, co říkala Lorna, 80 00:06:24,133 --> 00:06:25,176 byli nejspíš... 81 00:06:27,428 --> 00:06:28,596 Byli báječní. 82 00:06:31,641 --> 00:06:32,600 Je mi to líto. 83 00:06:39,273 --> 00:06:41,234 Nevím, co si bez nich počnu. 84 00:06:41,859 --> 00:06:43,569 Ale vím, že to nevzdám. 85 00:06:45,530 --> 00:06:47,907 Zjistím pravdu, Petere. 86 00:06:49,575 --> 00:06:51,244 Dokončím, co začali. 87 00:06:53,037 --> 00:06:54,372 Nebo můžeme... 88 00:06:56,332 --> 00:06:59,669 někam odplout a zapomenout na tenhle marast. 89 00:07:00,253 --> 00:07:02,296 Možná, ale takový ty nejsi. 90 00:07:03,840 --> 00:07:06,342 Pamatuješ, jak jsem ti poprvé volala? 91 00:07:06,342 --> 00:07:09,679 Cos mi řekl, když jsem se klepala hrůzou v tom šatníku? 92 00:07:10,304 --> 00:07:12,723 - Ne. - Řekl jsi mi, ať bojuju jako lev. 93 00:07:14,392 --> 00:07:16,477 A to teď potřebuju i od tebe. 94 00:07:17,979 --> 00:07:18,980 Bojuj kvůli mně. 95 00:08:01,772 --> 00:08:04,150 Proboha. V pohodě? 96 00:08:04,650 --> 00:08:06,527 - Promiň. - Jo. 97 00:08:12,700 --> 00:08:14,035 Jo, jsem v pohodě. 98 00:08:24,962 --> 00:08:27,048 FBI může být hrdá. 99 00:08:27,048 --> 00:08:29,884 Sutherlanda vycvičili dobře, zmizel beze stopy. 100 00:08:29,884 --> 00:08:32,178 Zkusím vyslechnout jeho spolužáky. 101 00:08:32,178 --> 00:08:34,055 Dave volá jeho ex do Texasu. 102 00:08:34,055 --> 00:08:35,723 Dobře. Informujte mě. 103 00:08:41,812 --> 00:08:45,149 Doznání nebo nějaký manifest tu asi nenechal, co? 104 00:08:45,149 --> 00:08:47,193 Sutherland nebude ten typ. 105 00:08:47,193 --> 00:08:49,070 Ale klidně zkontroluj regál. 106 00:08:56,536 --> 00:08:58,621 - Proč tu má takový knihy? - Na oko. 107 00:08:58,621 --> 00:09:01,874 Jako většina lidí, co má doma Nekonečný žert. 108 00:09:06,254 --> 00:09:07,296 Počkej. 109 00:09:14,428 --> 00:09:15,388 VŠE NEJLEPŠÍ 110 00:09:15,388 --> 00:09:16,430 „Srdečně, Jim.“ 111 00:09:16,430 --> 00:09:18,140 Bez zpáteční adresy. 112 00:09:19,600 --> 00:09:20,685 Taky od Jima. 113 00:09:20,685 --> 00:09:23,729 Sutherland asi nesdílel Jimův literární vkus. 114 00:09:23,729 --> 00:09:26,148 Ale i tak si ty knihy a přání nechal. 115 00:09:26,774 --> 00:09:28,818 Patricku, sejmi z nich otisky. 116 00:09:28,818 --> 00:09:31,571 Hledáme odesílatele jménem Jim nebo James. 117 00:09:33,698 --> 00:09:37,243 Třeba ten Jim ví, kam mohl Sutherland s Maddie zmizet. 118 00:09:37,827 --> 00:09:40,079 - Nějak mi to nesedí. - Co přesně? 119 00:09:40,079 --> 00:09:43,040 Tohle místo, on. Myslím, že on Maddie nemá. 120 00:09:43,874 --> 00:09:48,296 U učitele v bytě na něj nic neukazuje. Ani v kanceláři, ani na koleji. 121 00:09:49,463 --> 00:09:51,257 Taky mi to nedává smysl. 122 00:09:51,257 --> 00:09:55,720 Co nám Bílý dům o Sutherlandovi tají a dělá to z něj podezřelého? 123 00:09:55,720 --> 00:09:58,889 - To nevím. - Jestli se pletou, co bude s Maddie? 124 00:09:58,889 --> 00:10:01,142 Měli bysme na to jít z vícero stran. 125 00:10:01,809 --> 00:10:04,186 - Co navrhuješ? - Máš ještě ten leták? 126 00:10:07,356 --> 00:10:09,775 NOVÝ LIST 127 00:10:18,576 --> 00:10:20,995 - Dál ho s tím otravujte. - Jistě. 128 00:10:22,872 --> 00:10:23,706 Valerie. 129 00:10:24,915 --> 00:10:27,043 Zrušte schůzku se senátorem Blainem. 130 00:10:30,296 --> 00:10:31,297 Paní prezidentko. 131 00:10:31,839 --> 00:10:34,550 - Mohla jsem přijít za vámi. - To nic. 132 00:10:36,302 --> 00:10:37,303 Díky, Val. 133 00:10:41,140 --> 00:10:44,268 - Už víme něco o Maddie? - Ne, ale určitě je naživu. 134 00:10:44,268 --> 00:10:47,396 Dceru viceprezidenta unese jen ten, kdo něco chce. 135 00:10:47,396 --> 00:10:50,316 A v tom případě je její blaho jeho jediná páka. 136 00:10:50,316 --> 00:10:52,943 Jestli ji má Sutherland, co sakra chce? 137 00:10:52,943 --> 00:10:55,905 Jen hádám, ale vždycky vyváděl kvůli otci. 138 00:10:55,905 --> 00:10:58,991 Prý to na něj ušili a někde se skrývá pravda. 139 00:10:58,991 --> 00:11:01,661 Možná na to chce upozornit. 140 00:11:02,203 --> 00:11:04,080 Co se včera večer stalo? 141 00:11:04,955 --> 00:11:06,791 Přivedlas ho a zase ztratila? 142 00:11:06,791 --> 00:11:09,585 Všechny federální složky po něm pátrají. 143 00:11:09,585 --> 00:11:12,713 Ne, hasit požár nestačí, Diane. 144 00:11:12,713 --> 00:11:14,799 Ptám se, jak se to mohlo stát. 145 00:11:15,841 --> 00:11:19,345 Takže přišel a mluvili jste o případu Campbellových? 146 00:11:19,345 --> 00:11:21,847 Měl přivést Larkinovou, ale přišel sám. 147 00:11:21,847 --> 00:11:23,891 Nechtěl mi říct, kde je. 148 00:11:23,891 --> 00:11:27,103 Ani proč slídil kolem Georgetownu a hledal Maddie. 149 00:11:27,103 --> 00:11:30,022 Řekl jen to, že už nám nebude pomáhat. 150 00:11:30,022 --> 00:11:31,691 Utrhl se ze řetězu. 151 00:11:32,692 --> 00:11:37,196 - Zřejmě drží jako rukojmí i Larkinovou. - Slíbila jsi, že bude v bezpečí. 152 00:11:37,196 --> 00:11:40,157 Vědět to, co vím teď, nepřivedla bych ho sem. 153 00:11:40,157 --> 00:11:42,576 Takže jsi projevila špatný úsudek? 154 00:11:43,994 --> 00:11:46,497 Já si začínám říkat totéž o sobě. 155 00:11:46,497 --> 00:11:48,332 - No dovol? - Opatrně. 156 00:11:48,332 --> 00:11:51,293 Stojím při tobě celou tvou politickou kariéru. 157 00:11:51,293 --> 00:11:56,507 Pomohla jsem ti do sněmovny, do senátu i do Bílého domu, a ty mi nevěříš? 158 00:11:56,507 --> 00:11:59,427 Ne tobě, tvému úsudku. V tomhle. 159 00:11:59,427 --> 00:12:02,054 Všechno dělám pro to, v co věříš. 160 00:12:02,054 --> 00:12:05,808 Ne proto, že jsme kamarádky a vždycky jsme se podržely, 161 00:12:05,808 --> 00:12:07,476 ale proto, že ti věřím. 162 00:12:07,476 --> 00:12:12,106 Tvůj program může zemi prospět. To bych nikdy nesabotovala, to snad víš. 163 00:12:12,690 --> 00:12:16,277 V Peterovi jsem se spletla, ale najdeme jeho i Maddie. 164 00:12:19,405 --> 00:12:21,824 Jsem na tvojí straně, Michelle. 165 00:12:27,121 --> 00:12:29,248 Zažily jsme toho spolu hodně. 166 00:12:30,082 --> 00:12:31,250 To máš pravdu. 167 00:12:31,250 --> 00:12:34,712 Ale vypadá to, že je teď toho na tebe až příliš. 168 00:12:35,588 --> 00:12:38,424 Pokud chceš pomoct, soustřeď se na běžnou agendu. 169 00:12:39,467 --> 00:12:42,428 Do tohohle případu by ses už neměla zapojovat. 170 00:12:53,189 --> 00:12:54,148 Vítejte u nás. 171 00:12:55,149 --> 00:12:57,443 Je tu nějak ticho. Dovolené? 172 00:12:57,443 --> 00:13:00,112 Většina týmu demonstruje před Kapitolem. 173 00:13:00,112 --> 00:13:02,490 Já jsem Dylan. Co byste rádi? 174 00:13:03,157 --> 00:13:04,492 Jsme z tajné služby. 175 00:13:05,493 --> 00:13:07,036 Jde o Maddie Redfieldovou? 176 00:13:07,036 --> 00:13:08,329 Znáte ji? 177 00:13:08,329 --> 00:13:11,332 - Vím, kdo to je a že zmizela. - A jeho znáte? 178 00:13:11,874 --> 00:13:14,335 Jo, to je Paulo. Paulo Bonetto. 179 00:13:14,335 --> 00:13:17,004 Jeden z hlavních členů. Učí na Georgetownu. 180 00:13:17,004 --> 00:13:21,050 Říkal, že Maddie někdy přivede, ale ještě tu nebyla. 181 00:13:21,050 --> 00:13:23,010 Včera to s ní chtěl probrat. 182 00:13:23,010 --> 00:13:26,889 Věděl jste, že si s ní na večer naplánoval tajnou schůzku? 183 00:13:27,431 --> 00:13:30,893 Snad ho nepodezíráte, že má prsty v jejím únosu? 184 00:13:30,893 --> 00:13:32,520 - Nikdy by... - Je mrtvý. 185 00:13:33,562 --> 00:13:35,856 - Cože? - Maddiin únosce ho zastřelil. 186 00:13:35,856 --> 00:13:39,318 A musel vědět, že se ti dva tajně sejdou. 187 00:13:40,694 --> 00:13:43,072 - Paulo je mrtvý? - Ano. 188 00:13:43,572 --> 00:13:45,282 Kde jste byl včera večer? 189 00:13:46,450 --> 00:13:48,202 Do háje, potřebuju právníka? 190 00:13:48,828 --> 00:13:50,955 - Pokud máte co skrývat... - Nemám. 191 00:13:50,955 --> 00:13:52,873 Byl jsem celý večer tady. 192 00:13:52,873 --> 00:13:54,917 Jak víte, že se měli sejít? 193 00:13:56,335 --> 00:13:57,920 Řekl mi to. 194 00:13:57,920 --> 00:14:02,341 Prý když se k nám přidá, může zviditelnit poselství Nového listu. 195 00:14:02,341 --> 00:14:05,845 Včera ji chtěl přesvědčit, aby nám nahrála video. 196 00:14:05,845 --> 00:14:08,889 Pak mi ho měl poslat, ale už se neozval. 197 00:14:08,889 --> 00:14:10,349 Kdo o tom plánu věděl? 198 00:14:10,850 --> 00:14:13,644 - Nebyl to žádný plán. - On? 199 00:14:14,979 --> 00:14:15,980 Ne. 200 00:14:17,022 --> 00:14:18,148 A co tenhle? 201 00:14:21,485 --> 00:14:23,237 Nic vám nehrozí, Dylane. 202 00:14:23,237 --> 00:14:24,446 Zatím. 203 00:14:25,865 --> 00:14:27,116 Tak kdo to je? 204 00:14:29,118 --> 00:14:30,953 - To je Matteo. - Matteo? 205 00:14:30,953 --> 00:14:33,289 - A dál? - Příjmení neznám. 206 00:14:33,289 --> 00:14:37,877 Chodí s Paulem asi osm měsíců. Ale neviděl jsem ho týdny. 207 00:14:43,007 --> 00:14:44,466 My znali pravdu první. 208 00:14:44,466 --> 00:14:48,554 Kdyby nás lidé ohledně Sutherlanda a toho útoku na metro poslouchali, 209 00:14:48,554 --> 00:14:51,140 Maddie Redfieldová by byla v pořádku doma. 210 00:14:51,724 --> 00:14:55,185 Všem věrným vlastencům chci proto vzkázat: 211 00:14:55,185 --> 00:15:01,233 máme morální povinnost toho hajzla najít a předat ho spravedlnosti. 212 00:15:01,233 --> 00:15:03,611 Sledovat tu špínu ničemu nepomůže. 213 00:15:04,612 --> 00:15:05,571 Jo. 214 00:15:11,452 --> 00:15:14,163 Asi jsem vždycky chtěl mít k tátovi blíž. 215 00:15:15,122 --> 00:15:16,457 Teď se mi to splnilo. 216 00:15:17,041 --> 00:15:19,668 Z čeho přesně ho obvinili? 217 00:15:24,298 --> 00:15:26,258 Unikly tajné dokumenty. 218 00:15:26,258 --> 00:15:29,887 Ohrozily americké obranné strategie po celém světě. 219 00:15:30,679 --> 00:15:34,433 Zjistilo se, že k úniku došlo u kontrarozvědky FBI. 220 00:15:35,142 --> 00:15:36,518 Táta byl šéf oddělení. 221 00:15:37,186 --> 00:15:39,438 A našli nějaký důkaz nebo něco? 222 00:15:42,191 --> 00:15:44,443 Zemřel dřív, než ho stihli obžalovat. 223 00:15:46,153 --> 00:15:47,696 Důkazy už nezveřejnili. 224 00:15:47,696 --> 00:15:52,576 Když jsi věděl, že je nevinný, proč ses dal k FBI? Musíš je nenávidět. 225 00:15:54,787 --> 00:15:55,913 Víš, 226 00:15:56,664 --> 00:15:59,750 táta vždycky věřil systému. 227 00:16:00,417 --> 00:16:02,670 Naučil mě věřit ve spravedlivý proces. 228 00:16:03,420 --> 00:16:06,006 V presumpci neviny. 229 00:16:08,217 --> 00:16:12,388 - Myslel jsem, že když budu dál věřit... - Jednou jeho jméno očistíš. 230 00:16:13,013 --> 00:16:14,014 Jo. 231 00:16:16,016 --> 00:16:18,435 - Jsem naivní blbec. - To nejsi. 232 00:16:18,435 --> 00:16:21,188 Jen ten boj asi teď nemůžeš vyhrát. 233 00:16:21,814 --> 00:16:23,649 A možná máš důležitější úkol. 234 00:16:24,692 --> 00:16:25,693 Jo, možná. 235 00:16:28,696 --> 00:16:31,699 Co budeme dělat? Všichni v zemi mě hledají. 236 00:16:31,699 --> 00:16:34,576 Co ukázat důkazy někomu z tisku? 237 00:16:34,576 --> 00:16:37,454 Bez nezvratnýho důkazu nám nikdo neuvěří. 238 00:16:38,247 --> 00:16:39,498 Tak ho najdeme. 239 00:16:39,999 --> 00:16:42,292 Co dál si pamatuješ o tom útočníkovi? 240 00:16:42,292 --> 00:16:46,213 Řekl jsem FBI všechno. Vyslechli stovky podezřelých. 241 00:16:46,964 --> 00:16:50,009 - Co projít jejich práci? - Zrušili mi přístup. 242 00:16:53,303 --> 00:16:56,015 Počkej, vzal jsi přece někomu průkaz. 243 00:16:56,807 --> 00:16:57,891 Šel by Liamův? 244 00:16:59,727 --> 00:17:02,062 Jo, ale stejně neznáme jeho heslo. 245 00:17:02,062 --> 00:17:05,024 Naštěstí ho tu někdo dokáže prolomit. 246 00:17:05,024 --> 00:17:08,277 - Teď jsi na straně zla? - Řekl hledaný uprchlík. 247 00:17:08,819 --> 00:17:10,612 My jsme teda dvojka. 248 00:17:14,992 --> 00:17:17,536 Tohle mi přišlo před 20 minutami. 249 00:17:18,328 --> 00:17:21,123 Táta vám dá, co chcete. 250 00:17:21,123 --> 00:17:22,833 Nechte mě s ním promluvit. 251 00:17:23,417 --> 00:17:24,668 Řekni mu, co chtějí. 252 00:17:25,377 --> 00:17:26,253 Jen jedno. 253 00:17:29,798 --> 00:17:32,092 „Máte dva dny. 254 00:17:32,092 --> 00:17:35,512 Přiznejte, že jste naplánoval ten útok a zametl stopy. 255 00:17:38,932 --> 00:17:40,809 Přiznejte, kdo vám pomáhal. 256 00:17:40,809 --> 00:17:44,021 Jinak to Maddie světu řekne za vás 257 00:17:44,021 --> 00:17:46,648 a pak ji před zraky všech zabiju.“ 258 00:17:47,733 --> 00:17:50,736 Kdo to sakra je? A proč to posílá zrovna tobě? 259 00:17:50,736 --> 00:17:54,073 Nevím. Mí lidi se snaží ten mail vystopovat. 260 00:17:54,073 --> 00:17:56,158 - Co teď? - Pojedeme podle plánu. 261 00:17:56,158 --> 00:17:59,036 Máme dva dny, abychom ji našli. To zvládneme. 262 00:17:59,036 --> 00:18:02,039 Vždyť tu jde o mou rodinu. A Maddie o život. 263 00:18:02,039 --> 00:18:05,542 Nevidím tu kamery, takže si přestaň hrát na otce roku. 264 00:18:05,542 --> 00:18:08,462 Jdi do prdele. Je to moje dcera. 265 00:18:08,462 --> 00:18:10,881 Na to sis vzpomněl trochu pozdě. 266 00:18:10,881 --> 00:18:13,258 Ten únosce nežádá jen tvoje přiznání. 267 00:18:13,258 --> 00:18:15,552 Chce nás všechny vidět pykat. 268 00:18:16,136 --> 00:18:16,970 Má pravdu. 269 00:18:19,348 --> 00:18:20,933 Kristepane. 270 00:18:24,853 --> 00:18:25,896 Tak dobře. 271 00:18:28,857 --> 00:18:29,983 Co když se přiznám? 272 00:18:30,484 --> 00:18:32,236 Kdo by tomu vůbec věřil? 273 00:18:32,236 --> 00:18:37,241 Otec unesené dívky řekne cokoli, aby ji pustili, ne? 274 00:18:38,367 --> 00:18:40,119 Jo, přiznám se. 275 00:18:40,119 --> 00:18:42,287 A až se mi vrátí, popřu to. 276 00:18:42,287 --> 00:18:44,039 Nikdo tomu nebude věřit. 277 00:18:44,039 --> 00:18:47,960 Než se v tom někdo začne šťourat a smete nás to všechny. 278 00:18:48,669 --> 00:18:50,254 Nepřistoupíš na to. 279 00:18:50,254 --> 00:18:53,757 I když Maddie získáme zpátky, co když jí všechno řekne? 280 00:18:53,757 --> 00:18:55,717 - Neboj, zvládnu ji. - Vážně? 281 00:18:55,717 --> 00:18:58,387 Ano, jako vždycky. 282 00:18:59,805 --> 00:19:03,934 Víš, že se tě chystala veřejně znemožnit? 283 00:19:04,518 --> 00:19:05,602 O čem to mluvíš? 284 00:19:15,070 --> 00:19:17,281 - Co to sakra je? - Otevři to. 285 00:19:22,619 --> 00:19:24,371 Tvoje stará chůvička. 286 00:19:24,371 --> 00:19:26,874 Maddie něco naznačila své terapeutce 287 00:19:26,874 --> 00:19:31,545 a dr. Henningsová mě naštěstí varovala, co chce Maddie ukázat veřejnosti. 288 00:19:32,045 --> 00:19:34,464 Měl by sis to pustit. Já to viděla. 289 00:19:35,465 --> 00:19:38,510 - Tvoje dcera tě chce zničit. - Proč tohle děláš? 290 00:19:38,510 --> 00:19:40,679 Chtěl jsi uklidit ten svinčík, ne? 291 00:19:40,679 --> 00:19:41,972 A já to udělala. 292 00:19:42,472 --> 00:19:46,852 Sice s nechutí, se zlostí, ale úspěšně. 293 00:19:46,852 --> 00:19:50,564 Takže ze sebe přestaň dělat chudinku a předem to vzdávat, 294 00:19:50,564 --> 00:19:53,066 a smiř se do prdele s realitou. 295 00:19:53,609 --> 00:19:57,237 My tři jsme na jedné lodi. Nenechám tě ji poslat ke dnu. 296 00:19:58,238 --> 00:20:00,991 Můžeš si to nechat. Máme kopie. 297 00:20:05,537 --> 00:20:07,581 Já myslel, že kopeme za jeden tým. 298 00:20:07,581 --> 00:20:10,042 To ano. Tohle to jen ztvrzuje. 299 00:20:18,759 --> 00:20:20,636 Pomoc! 300 00:20:21,220 --> 00:20:22,638 Pomozte mi někdo! 301 00:20:58,924 --> 00:21:01,260 Klidně si křič, nikdo tě neuslyší. 302 00:21:17,234 --> 00:21:19,361 - Proč jste ho zabil? - Koho, Paula? 303 00:21:19,361 --> 00:21:21,697 Moc ho nelituj. Neměl tě rád. 304 00:21:21,697 --> 00:21:24,616 - Bylas jenom nástroj. - Plánoval to s váma? 305 00:21:24,616 --> 00:21:27,202 Chtěl tě využít pro svou propagandu. 306 00:21:28,620 --> 00:21:30,580 Já se chtěl jen dostat k tobě. 307 00:21:30,580 --> 00:21:33,208 Ať máte v plánu cokoli, nemusíte to dělat. 308 00:21:33,208 --> 00:21:35,377 Pořád můžete udělat správnou věc. 309 00:21:35,377 --> 00:21:37,254 O tu mi nejde. 310 00:21:38,588 --> 00:21:39,965 A o co vám jde? 311 00:21:40,674 --> 00:21:41,675 O pomstu. 312 00:21:42,426 --> 00:21:43,468 Za co? 313 00:21:46,221 --> 00:21:47,681 Jde o tátu, že jo? 314 00:21:49,516 --> 00:21:51,268 Určitě jo. Co provedl? 315 00:21:54,354 --> 00:21:56,940 - Můžu vám pomoct. - Stačí, že jsi tady. 316 00:21:56,940 --> 00:21:59,901 Nechápete to. Já fotra nesnáším. 317 00:22:03,655 --> 00:22:05,782 Chcete ho znemožnit? Pomůžu vám. 318 00:22:06,658 --> 00:22:07,743 Dobrej pokus. 319 00:22:07,743 --> 00:22:09,244 Viděl jsem jeho spoty. 320 00:22:09,244 --> 00:22:12,622 Jsi jeho chlouba, typicky americká dcerunka. 321 00:22:12,622 --> 00:22:15,417 Vy těm kecům věříte? Je to divadýlko. 322 00:22:16,043 --> 00:22:18,545 Chcete ho zničit? Mám něco, co pomůže. 323 00:22:19,463 --> 00:22:21,757 Video, po kterým si už neškrtne. 324 00:22:22,966 --> 00:22:24,468 Jenom ho musíme získat. 325 00:22:25,469 --> 00:22:26,720 Není žádný my. 326 00:22:28,972 --> 00:22:33,185 Je v Racine ve Wisconsinu. North Lake Drive 419. 327 00:22:34,561 --> 00:22:36,313 Stojí za to, přísahám. 328 00:22:41,276 --> 00:22:45,781 V týdnu před smrtí Hawkins prověřoval 12 podezřelých. 329 00:22:46,323 --> 00:22:50,660 Jestli v tom jede Turn Lake, bude to bývalý člen armády mladší 35 let. 330 00:22:51,161 --> 00:22:52,287 Dobře. 331 00:22:53,080 --> 00:22:55,624 - Takoví jsou dva. - Pedro Navarro. 332 00:22:55,624 --> 00:22:58,335 To vypadá na pevné alibi. Kdo je ten druhý? 333 00:23:00,003 --> 00:23:02,130 Colin Worley. On zemřel? 334 00:23:03,256 --> 00:23:06,551 Den předtím, než ho měla FBI přijít vyslechnout. 335 00:23:07,052 --> 00:23:08,470 Zvláštní náhoda. 336 00:23:08,970 --> 00:23:11,390 Není tam ani příčina smrti. 337 00:23:11,890 --> 00:23:14,601 Hodně stručný spis. Jako by se ani nenamáhali. 338 00:23:14,601 --> 00:23:16,728 Nebo s ním někdo manipuloval. 339 00:23:19,481 --> 00:23:23,360 Když prokážeme, že tam tu bombu dal Colin Worley, 340 00:23:23,360 --> 00:23:25,028 dostaneme se k Turn Lake. 341 00:23:25,028 --> 00:23:29,241 Možná je to náš člověk. Nabourej se do pitevní zprávy z okresu. 342 00:23:29,241 --> 00:23:31,535 - Nabourej? - Jo. 343 00:23:31,535 --> 00:23:34,037 To, co chceme, budou mít jenom na papíře. 344 00:23:34,037 --> 00:23:38,125 Můžeme zítra zakotvit a zajít na matriku jako normální lidi. 345 00:23:40,627 --> 00:23:43,004 Přátelé ani ex nevědí, kde je. 346 00:23:43,004 --> 00:23:47,342 Sutherland se vyzná v kontrasledování, máme proto velmi málo vodítek. 347 00:23:47,342 --> 00:23:51,430 Víme ale, že ten profesor chtěl Maddie naverbovat do Nového listu. 348 00:23:51,430 --> 00:23:52,848 A jeho přítel Matteo... 349 00:23:52,848 --> 00:23:55,892 - Ten ze skic? - Ano. Možná se do únosu zapojil. 350 00:23:55,892 --> 00:23:59,062 Tahle stopa je zřejmě nejlepší šance, jak ji najít. 351 00:23:59,062 --> 00:24:02,524 Hlavním podezřelým přesto zůstává Peter Sutherland. 352 00:24:03,984 --> 00:24:06,736 Hrozil jí na Georgetownu smrtí. 353 00:24:06,736 --> 00:24:10,157 Ptal se na dřívější událost, myslel, že mohla být cíl. 354 00:24:10,157 --> 00:24:13,869 Utekl z Bílého domu tunelem, aby se vyhnul otázkám. 355 00:24:13,869 --> 00:24:15,162 To nevinní nedělají. 356 00:24:15,162 --> 00:24:18,165 Je možné, že s Matteem spolupracuje. 357 00:24:18,165 --> 00:24:21,543 Po Sutherlandovi už pátrá dost agentů. 358 00:24:21,543 --> 00:24:26,006 S agentkou Arringtonovou pouze navrhujeme, že bychom na to šli odjinud. 359 00:24:26,006 --> 00:24:28,592 Jsme teď pod přísným drobnohledem. 360 00:24:28,592 --> 00:24:32,095 Občané jsou nervózní, mají strach, 361 00:24:32,095 --> 00:24:34,973 ptají se, kdo zavraždil zástupce ředitele FBI. 362 00:24:35,557 --> 00:24:40,729 Když se místo pátrání po Sutherlandovi začneme honit za nějakým ekofanatikem, 363 00:24:40,729 --> 00:24:43,482 můžeme se s touhle administrativou rozloučit. 364 00:24:43,482 --> 00:24:46,026 - Není to věc tajné služby? - Brzděte. 365 00:24:47,819 --> 00:24:49,029 Farrová má pravdu. 366 00:24:50,197 --> 00:24:52,324 - Hledejte Sutherlanda. - Ale pane... 367 00:24:52,324 --> 00:24:55,410 Nenechala jste ji utéct do náruče toho únosce vy? 368 00:24:57,329 --> 00:25:00,707 Měla byste vynaložit veškeré úsilí, abyste ji našla. 369 00:25:01,416 --> 00:25:03,502 Což začíná a končí u Sutherlanda. 370 00:25:05,045 --> 00:25:06,087 Běžte. 371 00:25:15,889 --> 00:25:19,267 Dnes vyšly najevo šokující informace. 372 00:25:19,267 --> 00:25:22,938 Důkazy o zanedbávání, o odpírání léků proti bolesti. 373 00:25:22,938 --> 00:25:27,692 Po těchto lidech chceme, aby riskovali vše a chránili nás a demokracii... 374 00:25:30,153 --> 00:25:32,197 - Zatím nic nevím. - Já možná jo. 375 00:25:32,197 --> 00:25:35,116 Dva agenti z její ochranky zachytili stopu. 376 00:25:35,116 --> 00:25:37,410 Odradila jsem je, ale šla bych po ní. 377 00:25:37,410 --> 00:25:39,287 - Máš jméno? - Jen křestní. 378 00:25:39,287 --> 00:25:40,580 Matteo. 379 00:25:40,580 --> 00:25:42,457 - Říká ti to něco? - Ne. 380 00:25:42,457 --> 00:25:45,835 Je spojený s klimatickou skupinou s názvem Nový list. 381 00:25:45,835 --> 00:25:48,672 Asi něco mezi Greenpeace a ekoteroristy. 382 00:25:48,672 --> 00:25:50,590 Pošlu ti jeho podobiznu. 383 00:25:55,053 --> 00:25:56,263 Poznáváš ho? 384 00:25:58,431 --> 00:26:00,267 Jo, poznávám ho. 385 00:26:18,034 --> 00:26:22,122 Ten dům v Racine patří manželům Frankovi a Denise Gimbleovým. 386 00:26:22,122 --> 00:26:25,500 - Kvůli otci jsme se stěhovali. - Ji minulý týden zabili. 387 00:26:25,500 --> 00:26:29,546 Na místě se našlo akorát kradený dítě. 388 00:26:30,505 --> 00:26:32,507 To je hodně divný. 389 00:26:33,091 --> 00:26:35,260 - Dítě? - Vrátili ho mámě. 390 00:26:35,260 --> 00:26:39,264 Ale ve sklepě někdo poškodil zeď. 391 00:26:39,264 --> 00:26:41,725 Poldové si proto myslí, že něco ukradli. 392 00:26:43,393 --> 00:26:47,981 Schovala jsem to video ve sklepě, ale nikdo o tom neví, jenom... 393 00:26:50,025 --> 00:26:51,192 moje terapeutka. 394 00:26:54,529 --> 00:26:55,614 Proč by... 395 00:26:57,782 --> 00:26:59,200 Co bylo na tom videu? 396 00:27:03,204 --> 00:27:05,624 - Proč nejsi oblečená? - Nikam nejdu. 397 00:27:05,624 --> 00:27:07,334 Nebuď sobecká. 398 00:27:07,334 --> 00:27:09,753 Tu akci sponzoruje nadace tvojí sestry. 399 00:27:09,753 --> 00:27:12,088 Půjdeš tam bez debat. 400 00:27:12,797 --> 00:27:15,383 Nebudu tam sedět a poslouchat tvoje lži. 401 00:27:18,219 --> 00:27:19,262 Prosím? 402 00:27:19,929 --> 00:27:24,517 Zase budeš na pódiu brečet, že Sarah umřela, páč jsem ji neuhlídala. 403 00:27:24,517 --> 00:27:27,646 Ale já si vybavuju, co se ten den u bazénu stalo. 404 00:27:27,646 --> 00:27:30,106 Tvrdíš, že se utopila kvůli mně. 405 00:27:30,106 --> 00:27:33,401 Ale branku jsi nezavřel ty a nechals nás bez dozoru. 406 00:27:33,401 --> 00:27:36,988 Mrzí mě, že si musíš vymýšlet, abys ulehčila svému svědomí. 407 00:27:36,988 --> 00:27:40,367 - Ale odpouštím ti. - Sarah se utopila kvůli tobě! 408 00:27:40,367 --> 00:27:43,453 Pořád to házíš na mě, ale můžeš za to ty. 409 00:27:43,453 --> 00:27:44,913 A já to všem řeknu. 410 00:27:44,913 --> 00:27:48,583 Ty malá nevděčná prolhaná svině! 411 00:27:50,585 --> 00:27:51,711 Nech mě! 412 00:27:51,711 --> 00:27:53,505 Mazej dolů 413 00:27:54,047 --> 00:27:56,925 a řekni to, co máš, jako vždycky. 414 00:28:10,271 --> 00:28:12,524 Chtěla jsem ukázat, kdo doopravdy je. 415 00:28:12,524 --> 00:28:13,900 Proč jsi neukázala? 416 00:28:14,401 --> 00:28:15,610 Věřila jsem mu. 417 00:28:15,610 --> 00:28:17,070 Zabil by mě. 418 00:28:19,447 --> 00:28:23,618 Pak mě zblbnul tak, že jsem pochybovala, že by mě někdo poslouchal. 419 00:28:28,331 --> 00:28:31,918 Ať otci chcete, co chcete, ať plánujete, co plánujete, 420 00:28:31,918 --> 00:28:33,461 můžeme to udělat spolu. 421 00:28:37,465 --> 00:28:38,550 Uvidíme. 422 00:28:43,054 --> 00:28:44,264 Ne, prosím. 423 00:28:45,265 --> 00:28:46,266 Prosím. 424 00:29:46,576 --> 00:29:48,411 Nezvedáš mi telefon. 425 00:29:48,411 --> 00:29:51,122 Poslal jsem parťákovi kód, abyste se stáhli. 426 00:29:52,373 --> 00:29:56,628 Začíná se to zamotávat, takže čím míň kontaktu, tím líp. 427 00:29:58,213 --> 00:29:59,422 Je mrtvý. 428 00:30:00,715 --> 00:30:01,758 Já vím. 429 00:30:04,427 --> 00:30:07,096 Takže akce ani zdaleka nekončí. 430 00:30:07,096 --> 00:30:10,934 - Hele, chápu, jak se cítíš. - Drž hubu. 431 00:30:12,227 --> 00:30:13,853 Nechápeš vůbec nic. 432 00:30:15,396 --> 00:30:16,564 Já a on 433 00:30:18,525 --> 00:30:20,610 jsme kráčeli tímhle světem 434 00:30:21,736 --> 00:30:22,695 spolu. 435 00:30:26,449 --> 00:30:27,909 A on je teď pryč. 436 00:30:28,785 --> 00:30:32,539 Takže mi hezky povíš, kde je Peter Sutherland. 437 00:30:32,539 --> 00:30:33,873 Já nevím. 438 00:30:35,208 --> 00:30:36,835 Hledá ho celá země. 439 00:30:36,835 --> 00:30:39,796 - Myslíš, že jsem úplně blbá? - To určitě ne. 440 00:30:40,296 --> 00:30:42,757 Poslyš, uzavřeme dohodu. 441 00:30:43,466 --> 00:30:47,428 Vím, kdo unesl Redfieldovou. Řeknu ti, kde se naposled pohyboval. 442 00:30:47,428 --> 00:30:49,931 Ty ho najdeš a postaráš se o něj. 443 00:30:51,266 --> 00:30:53,560 A já ti najdu Petera Sutherlanda. 444 00:30:55,937 --> 00:30:56,896 Platí? 445 00:31:01,818 --> 00:31:02,819 Prosím, madam. 446 00:31:03,319 --> 00:31:06,656 HOTEL U ANNIE 447 00:31:06,656 --> 00:31:08,449 BEZPLATNÁ PARKOVACÍ SLUŽBA 448 00:31:13,454 --> 00:31:14,706 - Ahoj. - Ahoj. 449 00:31:16,040 --> 00:31:19,752 Parkujou v garáži za rohem. Vezmeme klíčky, dokud je pryč. 450 00:31:19,752 --> 00:31:20,795 Jo. 451 00:31:23,131 --> 00:31:24,215 To jako fakt? 452 00:31:31,306 --> 00:31:33,558 Tak jo. Buď opatrný. 453 00:31:33,558 --> 00:31:35,310 Ty taky. Nezdržuj se tam. 454 00:31:55,079 --> 00:31:56,122 Sakra. 455 00:31:58,249 --> 00:32:01,169 Kabelku a všechny osobní věci do boxů vpravo. 456 00:32:04,130 --> 00:32:05,173 Projděte. 457 00:32:07,133 --> 00:32:08,134 V pořádku. 458 00:32:09,218 --> 00:32:11,846 Kabelku a všechny osobní věci do boxů vpravo. 459 00:32:26,945 --> 00:32:28,404 - Zdravím. - Přejete si? 460 00:32:28,905 --> 00:32:33,785 Ráda bych kopie všech záznamů o Colinu Worleym. 461 00:32:33,785 --> 00:32:35,787 - Colinu Worleym? - Ano. 462 00:32:35,787 --> 00:32:40,750 Dobrá, stačí vyplnit tenhle formulář a potřebuju vidět vaše doklady. 463 00:32:44,295 --> 00:32:45,755 Chodila jste na Berkeley? 464 00:32:46,756 --> 00:32:48,091 Ne, syn se tam hlásí. 465 00:32:48,091 --> 00:32:51,719 Asi nemá šanci, když je odjinud, ale chci ho podpořit. 466 00:32:51,719 --> 00:32:56,099 Povězte mi, jak se jmenuje a kam chodil na střední. Přimluvím se za něj. 467 00:32:56,599 --> 00:32:59,519 Studovala jsem tam a znám pár lidí z komise. 468 00:32:59,519 --> 00:33:01,270 - To byste udělala? - Ráda. 469 00:33:03,439 --> 00:33:07,443 Upřímně by se jim nějaký talent z jiného státu šikl. 470 00:33:07,443 --> 00:33:08,611 Max bude nadšený. 471 00:33:08,611 --> 00:33:11,489 Parkujete uvnitř? Zaplatíme vám aspoň parkovné. 472 00:33:11,489 --> 00:33:12,865 Ne, to je dobrý. 473 00:33:13,658 --> 00:33:15,952 Ale s něčím byste mi pomoct mohla. 474 00:33:17,245 --> 00:33:19,956 Sestra byla s tím Worleym zasnoubená. 475 00:33:19,956 --> 00:33:22,041 Nikdy se mi moc nezdál. 476 00:33:22,041 --> 00:33:24,210 Ségra mi nevěřila, dokud nezmizel. 477 00:33:24,210 --> 00:33:26,629 Doslova se po něm slehla zem. 478 00:33:26,629 --> 00:33:29,674 Chci zjistit, co je zač a kde by mohl být. 479 00:33:29,674 --> 00:33:33,219 Panejo. Určitě vám ty záznamy vytáhnu, jen mi to vyplňte. 480 00:33:34,053 --> 00:33:35,513 V tom je ta potíž. 481 00:33:35,513 --> 00:33:38,850 Colinovi společníci jsou nebezpeční a mají dlouhé prsty. 482 00:33:38,850 --> 00:33:43,187 Jestli stojí za jeho zmizením, zjistí, že jsem se vyptávala. 483 00:33:43,187 --> 00:33:47,316 Můžu ty záznamy nějak získat, aniž by se to zaneslo na papír? 484 00:33:47,316 --> 00:33:51,195 Je mi líto, bez dokumentace záznamy vydávat nemůžu. 485 00:33:51,195 --> 00:33:55,783 Prosím, chci jen ochránit sestru a dát jí nějaké odpovědi. 486 00:33:55,783 --> 00:33:59,454 Chápu, že je to citlivá záležitost, ale můžu přijít o práci. 487 00:34:00,121 --> 00:34:03,082 To bych rozhodně nechtěla. 488 00:34:04,333 --> 00:34:05,626 Nějak si poradím. 489 00:34:06,794 --> 00:34:10,965 A nebojte, za toho Maxe se přimluvím i tak. 490 00:34:20,141 --> 00:34:21,517 ROMEOVY LISTY 491 00:34:26,564 --> 00:34:27,899 Hej! 492 00:34:30,610 --> 00:34:31,861 Promiňte, slečno? 493 00:34:35,948 --> 00:34:37,200 Zapomněla jste tohle. 494 00:34:38,534 --> 00:34:40,203 V kancelářích jsou kamery. 495 00:34:43,372 --> 00:34:45,374 Snad se sestrou zjistíte pravdu. 496 00:34:45,875 --> 00:34:47,835 Doufám. Moc děkuju. 497 00:35:03,351 --> 00:35:04,393 Promiňte. 498 00:35:04,393 --> 00:35:08,773 Nepřijela jste s Peterem Sutherlandem? Jste ta nezvěstná ajťačka? 499 00:35:09,398 --> 00:35:11,734 Asi si mě s někým pletete. 500 00:35:11,734 --> 00:35:16,531 Kde je? Zastrašuje vás? My vás před tím šmejdem ochráníme. 501 00:35:16,531 --> 00:35:18,866 - Odpalte. - Chceme si jenom promluvit! 502 00:35:19,992 --> 00:35:23,204 - Pomáháte tomu zrádci? - Není to zrádce. 503 00:35:23,830 --> 00:35:26,165 - Zadržíme ji. Volej poldy. - Nechte mě. 504 00:35:26,165 --> 00:35:28,668 Takhle to dělají vlastenci. 505 00:35:30,670 --> 00:35:32,296 Chlapi, to je on. 506 00:35:32,797 --> 00:35:34,966 - Pusťte ji! - Tebe si taky podáme! 507 00:35:36,175 --> 00:35:37,718 - Sakra! - Petere, ne! 508 00:35:39,804 --> 00:35:41,848 - Honem, Rose! V pohodě? - Jo. 509 00:35:48,521 --> 00:35:50,189 - Co tě to napadlo? - Co? 510 00:35:50,189 --> 00:35:52,275 Hádat se s těma konspirátorama. 511 00:35:52,275 --> 00:35:54,443 - Nemají rozum. - Pomlouvali tě. 512 00:35:54,443 --> 00:35:56,195 - Koho to zajímá? - Mě. 513 00:35:56,195 --> 00:35:59,991 Nemůžeš kvůli mně takhle riskovat. Nestojí to za to. 514 00:35:59,991 --> 00:36:04,370 Lidi musí vědět, že jsi hrdina. Hodlám za to bojovat. 515 00:36:06,539 --> 00:36:09,083 - Vracíme se na loď? - Jo. 516 00:36:09,584 --> 00:36:12,712 Ale viděli naše auto, chce to další parkovací stánek. 517 00:36:16,340 --> 00:36:17,466 Jim Wilson? 518 00:36:18,676 --> 00:36:19,886 To jsem já. 519 00:36:21,137 --> 00:36:25,016 Tajná služba. Chceme se zeptat na Petera Sutherlanda. 520 00:36:25,683 --> 00:36:28,060 Myslíte, že vím, kde je, agente Monksi? 521 00:36:29,604 --> 00:36:31,856 Když jste tehdá zachránil prezidenta, 522 00:36:31,856 --> 00:36:34,650 vaše tvář vyšoupla můj článek z titulní strany. 523 00:36:35,735 --> 00:36:37,737 Dělám reportéra pro Baltimore Sun. 524 00:36:37,737 --> 00:36:40,781 Poslal jste Peterovi několik přání k narozeninám? 525 00:36:41,282 --> 00:36:42,283 Jo. 526 00:36:44,285 --> 00:36:45,661 Nechal si je, co? 527 00:36:48,331 --> 00:36:49,582 Probereme to uvnitř. 528 00:36:53,336 --> 00:36:55,838 - Jaký je váš vztah? - Jsem jeho kmotr. 529 00:36:56,631 --> 00:36:57,882 Nebo byl jsem. 530 00:36:57,882 --> 00:36:59,967 Je to složité. 531 00:36:59,967 --> 00:37:01,052 Posaďte se. 532 00:37:05,723 --> 00:37:08,684 Peterův otec byl řadu let můj nejlepší přítel. 533 00:37:09,477 --> 00:37:13,773 Nemám děti, takže jsem Petera bral jako vlastního. 534 00:37:14,398 --> 00:37:18,444 O víkendech jsem ho bral do přírody. 535 00:37:19,111 --> 00:37:21,364 Smrt jeho mámy nás ještě sblížila. 536 00:37:22,240 --> 00:37:24,200 Je smutné, čím si prošel. 537 00:37:24,951 --> 00:37:26,619 Jedna ztráta za druhou. 538 00:37:26,619 --> 00:37:29,914 Nejdřív jeho matka, pak otec a pak vy. 539 00:37:31,332 --> 00:37:33,793 - Psal jsem mu. - Proč se odmlčel? 540 00:37:35,127 --> 00:37:36,504 Neshodli jsme se. 541 00:37:37,964 --> 00:37:40,341 Po smrti jeho otce jsem začal pátrat. 542 00:37:40,341 --> 00:37:44,303 Po tom, kdo mohl vynést ty tajné dokumenty z FBI. 543 00:37:44,303 --> 00:37:45,638 Trvalo to měsíce. 544 00:37:46,222 --> 00:37:50,726 A neustále mě to vedlo k závěru, že to nejspíš udělal Peter. 545 00:37:51,727 --> 00:37:52,812 Senior. 546 00:37:52,812 --> 00:37:54,605 Měl jste přítele za zrádce? 547 00:37:54,605 --> 00:37:58,859 Nechtěl jsem tomu věřit, ale musel jsem to nahlásit. 548 00:37:58,859 --> 00:38:01,237 - To asi juniora nepotěšilo. - Ne. 549 00:38:01,237 --> 00:38:02,780 Bral to jako podraz. 550 00:38:03,489 --> 00:38:06,284 Snažil jsem se mu to vysvětlit, ale marně. 551 00:38:06,284 --> 00:38:09,620 A když šel na vysokou, odstřihl se ode mě. 552 00:38:10,288 --> 00:38:12,832 Od té doby nejsme v kontaktu. 553 00:38:14,625 --> 00:38:17,586 Takže abych odpověděl na vaši palčivou otázku, ne. 554 00:38:19,255 --> 00:38:21,674 Nevím, kde je, kde byl 555 00:38:21,674 --> 00:38:23,092 ani kam půjde. 556 00:38:24,051 --> 00:38:27,805 Zato vím, že v případu Maddie Redfieldové 557 00:38:27,805 --> 00:38:29,390 jste vedle jak ta jedle. 558 00:38:29,390 --> 00:38:31,726 - Jak to? - Peterovi na lidech záleží. 559 00:38:31,726 --> 00:38:34,312 Jak na přátelích, tak na cizích. 560 00:38:34,312 --> 00:38:36,897 Záleží mu i na tom, co si o něm myslí. 561 00:38:37,398 --> 00:38:39,317 Nikdy nevybočuje z mantinelů. 562 00:38:39,900 --> 00:38:44,739 Není to někdo, kdo se jen tak zvedne a unese viceprezidentovu dceru. 563 00:38:44,739 --> 00:38:47,700 I tak ho musíme najít a následně vyloučit. 564 00:38:48,284 --> 00:38:49,869 Víte, kde by mohl být? 565 00:38:53,748 --> 00:38:55,833 Tohle se stalo před dvěma hodinami. 566 00:38:55,833 --> 00:38:58,586 - Zadržíme ji. Volej poldy. - Musíme ho najít. 567 00:38:58,586 --> 00:39:00,671 Než se někomu něco stane. 568 00:39:00,671 --> 00:39:01,756 Hej, pusťte ji! 569 00:39:01,756 --> 00:39:03,424 Tebe si podáme taky! 570 00:39:03,424 --> 00:39:05,217 - Sakra! - Petere, ne! 571 00:39:06,093 --> 00:39:09,138 Nevím, co vám mám říct. Nevím, kde je. 572 00:39:09,138 --> 00:39:11,891 Trávili jste víkendy v přírodě. Kde? 573 00:39:11,891 --> 00:39:15,394 Všude možně. Adirondacké pohoří, Blue Ridge, Catskill. 574 00:39:15,394 --> 00:39:18,439 Máte karavan? Všiml jsem si tažné koule na autě. 575 00:39:18,439 --> 00:39:20,775 U Shenandoah, dřív jsem tam bydlel. 576 00:39:21,609 --> 00:39:22,651 Adresa? 577 00:39:25,571 --> 00:39:27,865 - Mohl by být ještě někde? - Netuším. 578 00:39:27,865 --> 00:39:30,701 - To je on? - Jo. 579 00:39:31,660 --> 00:39:33,662 - Ta loď je vaše? - Jo. 580 00:39:33,662 --> 00:39:35,206 Už s ní moc nejezdím. 581 00:39:35,206 --> 00:39:37,666 A Peter určitě už ani neví, kde kotví. 582 00:39:39,668 --> 00:39:41,295 A kde kotví? 583 00:39:45,007 --> 00:39:47,426 Podle pitvy se předávkoval drogami. 584 00:39:47,426 --> 00:39:49,929 Žádné známky cizího zavinění. 585 00:39:49,929 --> 00:39:53,474 V rejstříku má od soudu párkrát nařízenou léčbu. 586 00:39:53,474 --> 00:39:56,268 Takže předávkování je možný. 587 00:39:57,019 --> 00:39:58,062 Sakra. 588 00:39:59,397 --> 00:40:02,483 Jeho osobní věci předali nejbližšímu příbuznému. 589 00:40:02,483 --> 00:40:04,402 Jméno tu není, jenom adresa. 590 00:40:04,402 --> 00:40:07,363 Byla to peněženka, klíče 591 00:40:07,947 --> 00:40:11,117 a vstupní karta od firmy Allontine Manufacturing. 592 00:40:11,909 --> 00:40:13,077 Zkus ji vyhledat. 593 00:40:14,829 --> 00:40:17,665 Allontine Manufacturing. 594 00:40:19,417 --> 00:40:21,252 Nemá žádnou digitální stopu. 595 00:40:21,877 --> 00:40:25,548 Zvláštní, ale nevadí. Stačí vědět, kde hledat. 596 00:40:29,593 --> 00:40:32,138 - Proboha. - Co? 597 00:40:32,138 --> 00:40:34,849 Je to dceřiná společnost Turn Lake. 598 00:40:37,059 --> 00:40:38,185 Do háje. 599 00:40:39,061 --> 00:40:40,604 Fotky z jeho zatčení. 600 00:40:41,939 --> 00:40:45,359 - Je to on. Worley je ten atentátník. - Jak to víš? 601 00:40:45,359 --> 00:40:48,362 Ten, jak jsem ho honil, měl tohle tetování. 602 00:40:48,362 --> 00:40:53,409 V Turn Lake určitě vědí, jak někoho zabít, aby to vypadalo jako předávkování. 603 00:40:53,409 --> 00:40:57,246 Turn Lake si najala Colina Worleyho, tys ho zastavil, on utekl... 604 00:40:57,246 --> 00:40:59,373 A zabili ho, aby zahladili stopy. 605 00:41:00,207 --> 00:41:02,793 Musíme na tu adresu, zjistit, komu patří. 606 00:41:02,793 --> 00:41:05,921 Třeba ten příbuzný ví, co měl Worley v plánu. 607 00:41:05,921 --> 00:41:07,965 Když zjistíme, koho chtěl zabít... 608 00:41:07,965 --> 00:41:11,552 - Můžeme jim zabránit zkusit to znova. - Jo. 609 00:41:15,055 --> 00:41:18,642 Dobře, díky. Sejdeme se v kampusu, až tu skončíme. 610 00:41:19,685 --> 00:41:21,896 Policie zkontrolovala ten karavan. 611 00:41:21,896 --> 00:41:24,440 Nikdo tam patrně nebyl už měsíce. 612 00:41:24,982 --> 00:41:27,610 Almora mě odvolá, když brzy něco nenajdeme. 613 00:41:27,610 --> 00:41:29,278 S ním si nelam hlavu. 614 00:41:29,278 --> 00:41:31,030 Nebojím se o sebe. 615 00:41:31,030 --> 00:41:33,240 Bojím se, že Maddie nepomůžu. 616 00:41:33,908 --> 00:41:37,161 Bojím se, kde je a jestli to zvládá. 617 00:41:39,246 --> 00:41:43,876 Probíraly jsme různé krizové scénáře, kdyby měla potíže. 618 00:41:44,376 --> 00:41:48,297 Přišlo jí to absurdní, ale jako hra ji to bavilo. 619 00:41:49,215 --> 00:41:51,133 Asi jsem to taky brala jako hru. 620 00:41:51,967 --> 00:41:53,719 Nikdy mě nenapadlo, že by... 621 00:41:59,475 --> 00:42:02,269 Ruce vzhůru! Zahoď ten batoh! 622 00:42:02,269 --> 00:42:04,897 - Pracky nahoru! - Na zem, oba dva! 623 00:42:04,897 --> 00:42:06,607 Kleknout! Pohyb! 624 00:42:07,525 --> 00:42:08,859 Pohlídám je. 625 00:42:18,035 --> 00:42:18,994 Petere? 626 00:42:18,994 --> 00:42:20,663 Bude to v pohodě. 627 00:42:24,291 --> 00:42:25,417 Bude to dobrý. 628 00:44:25,496 --> 00:44:28,374 Překlad titulků: Zdeněk Huml