1
00:00:06,047 --> 00:00:07,424
Ви знаєте, що кажете?
2
00:00:07,424 --> 00:00:10,802
Мене не так хвилює, що вони зробили,
як те, що зроблять.
3
00:00:10,802 --> 00:00:12,345
-Друга атака?
-Так.
4
00:00:12,345 --> 00:00:13,388
Я хочу цього.
5
00:00:13,388 --> 00:00:15,557
Що ти робиш? Я казав, що подзвоню.
6
00:00:15,557 --> 00:00:17,559
-Мені треба дещо інше.
-Чому?
7
00:00:18,476 --> 00:00:19,477
Ні!
8
00:00:19,477 --> 00:00:20,770
Замовкни.
9
00:00:21,688 --> 00:00:23,231
РАНІШЕ В
«НІЧНОМУ АГЕНТІ»
10
00:00:23,231 --> 00:00:25,984
-Допомогти?
-Хочу показати чоловікові будинок.
11
00:00:25,984 --> 00:00:27,027
Я тут виросла.
12
00:00:27,027 --> 00:00:28,570
Хочеш зайти всередину?
13
00:00:31,114 --> 00:00:32,073
Знайшов!
14
00:00:34,784 --> 00:00:38,747
Схоже, багато грошей «Терн Лейк»
пішло до віцепрезидента Редфілда.
15
00:00:38,747 --> 00:00:40,081
Хтось з Білого дому
16
00:00:40,081 --> 00:00:41,958
розповів Віку про «Нічний підрозділ».
17
00:00:41,958 --> 00:00:44,586
Сазерленд і Ларкін викрили вас з Віком.
18
00:00:44,586 --> 00:00:47,630
Мені зараз не до цього, Діано.
Моя донька зникла.
19
00:00:47,630 --> 00:00:50,091
Можете розібратися з цим, як ви обіцяли?
20
00:00:50,091 --> 00:00:51,384
Що ти робитимеш?
21
00:00:51,384 --> 00:00:52,844
Я заарештую Пітера,
22
00:00:52,844 --> 00:00:56,014
ізолюю, доки не придумаємо,
як його заткнути.
23
00:00:56,014 --> 00:00:57,265
Бачу Сазерленда!
24
00:01:00,060 --> 00:01:01,686
Ти точно не моя дівчина.
25
00:01:01,686 --> 00:01:03,521
Скасуй зустріч. Будь другом.
26
00:01:15,742 --> 00:01:17,535
Мені начхати, хто головний.
27
00:01:17,535 --> 00:01:19,996
Головне знайти Медді.
28
00:01:19,996 --> 00:01:22,415
Тож у нас не буде боса.
29
00:01:22,415 --> 00:01:25,919
Ми не змусимо Пітера мовчати,
але можемо його підставити.
30
00:01:25,919 --> 00:01:29,214
Минулого вечора мою доньку викрали.
31
00:01:29,214 --> 00:01:33,093
Секретна служба встановила особу,
причетну до зникнення Медді.
32
00:01:33,093 --> 00:01:37,347
Його звуть Пітер Сазерленд молодший.
33
00:01:54,072 --> 00:01:57,283
{\an8}ЧОТИРНАДЦЯТЬ РОКІВ ТОМУ
34
00:01:59,285 --> 00:02:01,121
Як вони збирають більше грошей?
35
00:02:01,121 --> 00:02:02,122
Слухай,
36
00:02:02,122 --> 00:02:06,126
наші виборці не мають нормального
інтернету, не пхай туди реклами.
37
00:02:06,126 --> 00:02:08,962
-Тату, я хочу.
-Знайди мені великих спонсорів.
38
00:02:08,962 --> 00:02:11,673
-Годі.
-Прості виборці не дають людям посади.
39
00:02:11,673 --> 00:02:14,717
Це роблять гендиректори,
партійні інвестори. Якщо...
40
00:02:14,717 --> 00:02:16,386
-Ні!
-Зачекай.
41
00:02:16,386 --> 00:02:19,180
Медді, віддай іграшку Сарі.
42
00:02:19,180 --> 00:02:20,348
Але вона моя.
43
00:02:20,348 --> 00:02:22,142
Поділися, бо я заберу.
44
00:02:24,352 --> 00:02:27,522
Вибач, на мене залишили двох дітей.
45
00:02:27,522 --> 00:02:30,900
Іноді мені хочеться
встромити в око гарячий ніж.
46
00:02:30,900 --> 00:02:34,362
Ні, я ж не казатиму
це вголос. Я кажу це тобі.
47
00:02:36,447 --> 00:02:37,282
Саро?
48
00:02:38,074 --> 00:02:38,908
Саро?
49
00:02:39,993 --> 00:02:42,162
Ні!
50
00:02:47,458 --> 00:02:48,293
Саро!
51
00:02:54,048 --> 00:02:55,049
Медді!
52
00:02:55,884 --> 00:02:57,051
Медді!
53
00:03:08,563 --> 00:03:10,315
Сара повернеться, татусю.
54
00:03:11,983 --> 00:03:12,817
Ти про що?
55
00:03:13,484 --> 00:03:16,738
Сара забрала мою ляльку,
і я загадала, щоб вона зникла.
56
00:03:19,240 --> 00:03:20,617
Ось чому це сталося.
57
00:03:21,284 --> 00:03:22,702
Але я поверну її.
58
00:03:22,702 --> 00:03:25,496
-Ти мала дивитися за нею.
-Я знаю.
59
00:03:25,496 --> 00:03:26,539
Але я загадаю...
60
00:03:26,539 --> 00:03:28,875
У житті все не так, Медді.
61
00:03:29,667 --> 00:03:32,378
Щойно забажаєш комусь смерті,
нічого не зміниш.
62
00:03:32,879 --> 00:03:34,672
Сара пішла, ясно?
63
00:03:35,965 --> 00:03:37,383
Назавжди.
64
00:03:38,009 --> 00:03:40,511
А ти мала дивитися за нею.
65
00:03:51,606 --> 00:03:54,984
НІЧНИЙ АГЕНТ
66
00:04:24,681 --> 00:04:25,890
Де я?
67
00:04:27,141 --> 00:04:28,893
Хто ти? Для чого це все?
68
00:04:28,893 --> 00:04:30,103
-Скажи.
-Встань.
69
00:04:32,522 --> 00:04:33,648
Вставай.
70
00:04:38,027 --> 00:04:39,279
Тримай газету.
71
00:04:43,157 --> 00:04:44,117
Перша сторінка.
72
00:04:46,411 --> 00:04:47,245
Вище.
73
00:04:47,829 --> 00:04:49,664
Мій тато дістане все, що хочеш.
74
00:04:49,664 --> 00:04:51,916
Тільки дай мені поговорити з ним.
75
00:04:53,751 --> 00:04:54,627
Прошу.
76
00:04:56,754 --> 00:04:58,298
Чого ти від мене хочеш?
77
00:05:00,550 --> 00:05:02,427
Чого ти від мене хочеш?
78
00:05:35,835 --> 00:05:37,253
Він навіть не вагався.
79
00:05:41,924 --> 00:05:43,343
Я подзвонив.
80
00:05:44,969 --> 00:05:45,845
І він поїхав.
81
00:05:47,305 --> 00:05:49,807
Я знаю, але ти зробив би
те саме для нього.
82
00:05:50,933 --> 00:05:53,644
Треба йти далі. Зупинимося —
постраждають люди.
83
00:05:53,644 --> 00:05:56,272
-Багато вже постраждало.
-Це не твоя вина.
84
00:06:07,617 --> 00:06:11,704
Пітере, мене б тут не було,
якби ти не допоміг мені вижити.
85
00:06:12,288 --> 00:06:13,498
Циско, Лорна
86
00:06:14,582 --> 00:06:16,334
вони не хотіли б, щоб ми здавалися,
87
00:06:16,918 --> 00:06:18,336
особливо тітка й дядько.
88
00:06:20,129 --> 00:06:21,964
Лорна говорила про них так...
89
00:06:24,133 --> 00:06:25,176
ніби вони були...
90
00:06:27,345 --> 00:06:28,596
Вони були найкращими.
91
00:06:31,641 --> 00:06:32,475
Мені шкода.
92
00:06:39,273 --> 00:06:41,275
Я не знаю, що робитиму без них,
93
00:06:41,818 --> 00:06:43,569
але знаю, що не здамся.
94
00:06:45,530 --> 00:06:47,740
Пітере, я знайду правду
95
00:06:49,492 --> 00:06:51,285
і закінчу те, що вони почали.
96
00:06:52,995 --> 00:06:54,163
Або ми можемо...
97
00:06:56,332 --> 00:06:59,544
поплисти кудись, забути про все це лайно.
98
00:07:00,211 --> 00:07:02,213
Може, але ти не такий.
99
00:07:03,840 --> 00:07:06,259
Пам'ятаєш, я дзвонила у Нічний підрозділ?
100
00:07:06,259 --> 00:07:09,512
Що ти сказав,
коли я сиділа перелякана в тій шафі?
101
00:07:10,304 --> 00:07:12,557
-Ні.
-Ти сказав мені битися з усіх сил.
102
00:07:14,350 --> 00:07:16,269
І саме це ти маєш робити зараз.
103
00:07:18,020 --> 00:07:18,896
Заради мене.
104
00:08:01,772 --> 00:08:02,690
Боже мій.
105
00:08:03,232 --> 00:08:04,108
Ти в нормі?
106
00:08:04,650 --> 00:08:06,527
-Вибач.
-Так.
107
00:08:12,700 --> 00:08:13,868
Так, я в нормі.
108
00:08:24,962 --> 00:08:27,048
ФБР має пишатися.
109
00:08:27,048 --> 00:08:29,800
Так навчили Пітера
контррозвідці, що він зник.
110
00:08:29,800 --> 00:08:34,055
-Зайду до його дружків, попитаю.
-Дейв дзвонить колишній нареченій.
111
00:08:34,055 --> 00:08:35,473
Добре. Тримай в курсі.
112
00:08:41,729 --> 00:08:45,149
Не думаю, що там буде
письмове зізнання чи якийсь маніфест.
113
00:08:45,149 --> 00:08:47,109
Сумніваюся, що Сазерленд такий.
114
00:08:47,109 --> 00:08:48,903
Але можеш перевірити полицю.
115
00:08:56,536 --> 00:08:58,496
-Навіщо книги, які не читаєш?
-Пафос.
116
00:08:58,496 --> 00:09:01,874
Спитай у 90% людей,
що мають копії «Нескінченного жарту».
117
00:09:06,212 --> 00:09:07,046
Я підніму.
118
00:09:15,429 --> 00:09:16,430
«Люблю, Джим».
119
00:09:16,430 --> 00:09:17,974
Без зворотної адреси.
120
00:09:19,600 --> 00:09:20,685
І це від Джима.
121
00:09:20,685 --> 00:09:23,729
Схоже, Сазерленд не оцінив
літературний смак Джима.
122
00:09:23,729 --> 00:09:26,148
Але цінував його,
якщо зберіг листи й книги.
123
00:09:26,732 --> 00:09:28,734
Патріку, перевір на відбитки.
124
00:09:28,734 --> 00:09:31,320
Шукаємо відправника Джима або Джеймса.
125
00:09:33,656 --> 00:09:37,243
Може, цей Джим знає,
де Сазерленд міг зникнути разом з Медді.
126
00:09:37,827 --> 00:09:39,954
-Щось тут не в'яжеться.
-Що саме?
127
00:09:39,954 --> 00:09:43,040
Це місце, цей хлопець.
Навряд чи він викрав Медді.
128
00:09:43,874 --> 00:09:46,043
У домі професора жодних його слідів.
129
00:09:46,043 --> 00:09:48,087
Ні в офісі, ні в гуртожитку.
130
00:09:49,422 --> 00:09:51,257
Для мене це також дивно.
131
00:09:51,257 --> 00:09:53,175
Що такого Білий дім знайшов
132
00:09:53,175 --> 00:09:55,595
на Сазерленда, щоб не казати це нам?
133
00:09:55,595 --> 00:09:56,512
Не знаю.
134
00:09:56,512 --> 00:09:58,889
Якщо вони помилилися, що буде з Медді?
135
00:09:58,889 --> 00:10:01,142
Підійдемо до цього з різних боків.
136
00:10:01,726 --> 00:10:04,103
-Що ти задумав?
-Та листівка досі в тебе?
137
00:10:07,356 --> 00:10:10,192
НОВИЙ ЛИСТ
138
00:10:18,576 --> 00:10:20,995
-Продовжуйте розпитувати його.
-Так, мем.
139
00:10:22,872 --> 00:10:23,706
Валері.
140
00:10:24,915 --> 00:10:27,627
Скасуйте завтрашню зустріч
з сенатором Блейном.
141
00:10:30,254 --> 00:10:31,255
Пані Президентко.
142
00:10:31,797 --> 00:10:34,425
-Я могла зайти у кабінет.
-Ні, усе гаразд.
143
00:10:36,302 --> 00:10:37,136
Дякую, Вал.
144
00:10:41,140 --> 00:10:44,268
-Є новини щодо Марти?
-Ще ні. Але вона точно жива.
145
00:10:44,268 --> 00:10:47,313
Ніхто не чіпатиме дочку
віцепрезидента без причини.
146
00:10:47,313 --> 00:10:50,316
Якщо їм щось треба,
її цілісність — єдиний важіль.
147
00:10:50,316 --> 00:10:52,818
Якщо це Сазерленд, якого біса він хоче?
148
00:10:52,818 --> 00:10:55,905
Це здогадка, але в нього
був пунктик щодо тата.
149
00:10:55,905 --> 00:10:58,949
Казав, що його підставили,
начебто шукав правду.
150
00:10:58,949 --> 00:11:02,036
Може, таким чином
він привертає до цього увагу.
151
00:11:02,036 --> 00:11:03,954
Що сталося вчора ввечері?
152
00:11:04,872 --> 00:11:06,707
Ти привела його, і він зник?
153
00:11:06,707 --> 00:11:09,502
Федеральні агентства
шукають його цілодобово.
154
00:11:09,502 --> 00:11:12,630
Ні, відшкодуванням збитків
тут не обійтися, Діано.
155
00:11:12,630 --> 00:11:15,216
Мені цікаво, як це могло статися.
156
00:11:15,800 --> 00:11:19,345
Як це було? Він прийшов,
ви поговорили про справу Кембеллів.
157
00:11:19,345 --> 00:11:21,847
Я казала привезти Роуз, але він був сам.
158
00:11:21,847 --> 00:11:23,891
Він не сказав мені, де вона.
159
00:11:23,891 --> 00:11:27,103
Не казав, навіщо нишпорив
Джорджтауном, шукаючи Медді.
160
00:11:27,103 --> 00:11:30,022
Нічого не казав,
окрім того, що не допомагатиме.
161
00:11:30,606 --> 00:11:31,607
Відбився від рук.
162
00:11:32,692 --> 00:11:35,861
Наскільки я знаю,
Ларкін теж у нього в заручниках.
163
00:11:35,861 --> 00:11:40,116
-Ти обіцяла її захищати.
-Якби я знала це все, не найняла б його.
164
00:11:40,116 --> 00:11:42,326
То ти згодна, що помилилася в ньому?
165
00:11:43,911 --> 00:11:46,497
Бо я починаю думати,
чи сама не помилилася.
166
00:11:46,497 --> 00:11:48,249
-Як ти смієш?
-Обережно.
167
00:11:48,249 --> 00:11:51,293
Я була поруч
всю твою політичну кар’єру, Мішель.
168
00:11:51,293 --> 00:11:54,380
Помогла потрапити
в Палату, Сенат, стати президенткою,
169
00:11:54,380 --> 00:11:56,465
а ти кажеш, що не довіряєш мені?
170
00:11:56,465 --> 00:11:59,385
Не тобі, а твоїм судженням щодо цього.
171
00:11:59,385 --> 00:12:02,054
Я все робила заради того, у що ти віриш.
172
00:12:02,054 --> 00:12:05,808
Не тому, що ми подруги, чи тому,
що тримали одна одній волосся,
173
00:12:05,808 --> 00:12:07,476
а тому, що я вірю в тебе.
174
00:12:07,476 --> 00:12:09,770
Твоя програма принесе користь країні.
175
00:12:09,770 --> 00:12:12,106
Я б ніколи не завадила її здійснити.
176
00:12:12,690 --> 00:12:16,277
Я помилилася, але ми знайдемо
Пітера і врятуємо Медді.
177
00:12:19,321 --> 00:12:21,824
Мішель, я на твоєму боці.
178
00:12:27,037 --> 00:12:29,248
Ми багато пережили разом.
179
00:12:30,040 --> 00:12:31,250
Це правда.
180
00:12:31,250 --> 00:12:33,794
Але, думаю, надто багато на твоїх плечах,
181
00:12:33,794 --> 00:12:38,215
тож якщо хочеш захистити програму,
зосередься на повсякденній роботі...
182
00:12:39,425 --> 00:12:42,553
Забігаючи наперед,
тобі треба відійти від цієї справи.
183
00:12:53,147 --> 00:12:54,148
Вітаю.
184
00:12:55,065 --> 00:12:57,359
Дуже тихо. Персонал у відпустці?
185
00:12:57,359 --> 00:13:00,070
Більшість пішли на протест біля Капітолія.
186
00:13:00,070 --> 00:13:02,239
До речі, Ділан. Чим можу допомогти?
187
00:13:03,115 --> 00:13:04,492
Ми з Секретної служби.
188
00:13:05,367 --> 00:13:07,036
Це стосується Медді Редфілд?
189
00:13:07,036 --> 00:13:08,329
Знаєте її?
190
00:13:08,329 --> 00:13:11,373
-Я знаю, хто вона і що вона зникла.
-А цей чоловік?
191
00:13:11,874 --> 00:13:14,335
Так, це Пауло. Пауло Бонетто.
192
00:13:14,335 --> 00:13:17,004
Наш основний учасник.
Викладач Джорджтауна.
193
00:13:17,004 --> 00:13:19,215
Він казав, що приведе сюди Медді,
194
00:13:19,215 --> 00:13:21,050
але поки що цього не зробив.
195
00:13:21,050 --> 00:13:22,927
Мав поговорити з нею вчора.
196
00:13:22,927 --> 00:13:24,637
Ви знали, що Пауло планував
197
00:13:24,637 --> 00:13:26,889
таємну зустріч з Медді Редфілд?
198
00:13:27,389 --> 00:13:30,893
Ви ж не думаєте,
що Пауло причетний до її викрадення?
199
00:13:30,893 --> 00:13:32,520
-Він би ніколи...
-Він помер.
200
00:13:33,562 --> 00:13:35,856
-Що?
-Його застрелив викрадач Медді.
201
00:13:35,856 --> 00:13:39,068
Хтось, хто знав,
що Пауло й Медді планували зустріч.
202
00:13:40,653 --> 00:13:41,487
Пауло мертвий?
203
00:13:42,238 --> 00:13:43,072
Так.
204
00:13:43,572 --> 00:13:45,074
Де ви були вчора ввечері?
205
00:13:46,450 --> 00:13:48,202
Чорт, мені потрібен адвокат?
206
00:13:48,786 --> 00:13:50,955
-Хіба щось приховуєте.
-Ні, нічого.
207
00:13:50,955 --> 00:13:52,873
Я був тут учора, цілий вечір.
208
00:13:52,873 --> 00:13:54,917
Звідки знаєте, що Медді була з ним?
209
00:13:56,293 --> 00:13:57,920
Він... Він розказав мені.
210
00:13:57,920 --> 00:14:02,216
Пауло думав, що якщо залучить її,
то зможе поширити ідею «Нового листа».
211
00:14:02,216 --> 00:14:05,845
Вчора він хотів переконати її
записати наше послання.
212
00:14:05,845 --> 00:14:08,889
Він хотів надіслати мені відео,
але не відповів.
213
00:14:08,889 --> 00:14:10,349
Були ще учасники плану?
214
00:14:10,850 --> 00:14:13,644
-Ну, це був не зовсім план.
-Він?
215
00:14:14,979 --> 00:14:15,813
Ні.
216
00:14:17,022 --> 00:14:17,982
А як щодо нього?
217
00:14:21,443 --> 00:14:23,237
У вас не буде проблем, Ділане.
218
00:14:23,237 --> 00:14:24,363
Поки що.
219
00:14:25,823 --> 00:14:27,116
Скажіть нам, хто це.
220
00:14:29,076 --> 00:14:30,953
-Це Маттео.
-Маттео?
221
00:14:30,953 --> 00:14:33,289
-Який Маттео?
-Я не знаю його прізвища.
222
00:14:33,289 --> 00:14:36,625
Почав зустрічатися
з Пауло десь дев'ять місяців тому,
223
00:14:36,625 --> 00:14:38,460
та я давно його не бачив.
224
00:14:42,923 --> 00:14:44,466
«Роум Том» мав рацію.
225
00:14:44,466 --> 00:14:47,177
Якби люди повірили нам
щодо Пітера Сазерленда
226
00:14:47,177 --> 00:14:48,429
і вибуху в метро,
227
00:14:48,429 --> 00:14:51,140
Медді Редфілд була б
зараз удома в безпеці.
228
00:14:51,724 --> 00:14:55,185
І це послання до всіх моїх вірних римлян.
229
00:14:55,185 --> 00:14:59,315
Наш моральний обов'язок —
знайти цього вилупка
230
00:15:00,065 --> 00:15:01,233
і віддати суду.
231
00:15:01,233 --> 00:15:03,444
Моніторинг новин ще нікому не поміг.
232
00:15:04,612 --> 00:15:05,571
Так.
233
00:15:11,452 --> 00:15:14,163
Я завжди хотів бути ближче до тата.
234
00:15:15,080 --> 00:15:16,415
Бажання здійснилось.
235
00:15:16,999 --> 00:15:19,418
У чому саме його звинувачували?
236
00:15:24,298 --> 00:15:26,425
Стався витік секретних документів,
237
00:15:26,425 --> 00:15:29,887
які скомпрометували
оборонні стратегії США в усьому світі.
238
00:15:30,679 --> 00:15:34,308
Розслідування виявило
порушення відділом контррозвідки ФБР.
239
00:15:35,017 --> 00:15:36,518
Мій тато був начальником.
240
00:15:37,102 --> 00:15:39,855
Вони знайшли якісь докази чи...
241
00:15:42,149 --> 00:15:44,360
Він помер ще до обвинувачення.
242
00:15:46,153 --> 00:15:47,655
Доказів не оприлюднили.
243
00:15:47,655 --> 00:15:49,365
Ти знав, що він невинний.
244
00:15:49,365 --> 00:15:52,576
Навіщо тоді вступив у ФБР?
Ти ж їх ненавидиш.
245
00:15:54,745 --> 00:15:55,704
Мій тато
246
00:15:56,664 --> 00:15:59,667
завжди вірив у цю установу.
247
00:16:00,376 --> 00:16:02,503
Прищепив мені віру у справедливість.
248
00:16:03,379 --> 00:16:06,006
«Невинний, поки вина недоведена», і я...
249
00:16:08,217 --> 00:16:10,803
подумав, що якщо я збережу цю віру...
250
00:16:10,803 --> 00:16:12,388
То очистиш його ім'я.
251
00:16:12,972 --> 00:16:13,806
Так.
252
00:16:16,016 --> 00:16:18,435
-Наївний.
-Не думаю, що це наївно.
253
00:16:18,435 --> 00:16:21,188
Думаю, це бій,
який ти зараз не можеш виграти,
254
00:16:21,772 --> 00:16:23,649
і, можливо, є важливіший бій.
255
00:16:24,650 --> 00:16:25,693
Так, можливо.
256
00:16:28,404 --> 00:16:31,615
Що нам робити? Усі в країні шукають мене.
257
00:16:31,615 --> 00:16:34,535
Можемо передати
усі наші докази комусь із преси.
258
00:16:34,535 --> 00:16:37,329
Жоден журналіст нам не повірить
без конкретики.
259
00:16:38,163 --> 00:16:39,915
Тоді знайдімо її.
260
00:16:39,915 --> 00:16:42,126
Що ще ти пам'ятаєш про терориста?
261
00:16:42,126 --> 00:16:46,005
Я все розповів ФБР.
Вони допитали сотні підозрюваних.
262
00:16:46,922 --> 00:16:50,009
-Перевіримо їхню роботу?
-Забрали доступ до порталу.
263
00:16:53,303 --> 00:16:55,931
Чекай, ти взяв
чийсь бейджик у Білому домі.
264
00:16:56,724 --> 00:16:57,891
А як щодо Ліама?
265
00:16:59,643 --> 00:17:02,062
Так, але нам потрібен його пароль.
266
00:17:02,646 --> 00:17:05,524
На щастя, ти знаєш людину,
яка може його зламати.
267
00:17:05,524 --> 00:17:08,736
-То ти хакер на повну?
-А ти розшукуваний злочинець.
268
00:17:08,736 --> 00:17:10,612
Гадаю, ми чудова команда.
269
00:17:14,950 --> 00:17:17,369
Я отримав це 20 хвилин тому.
270
00:17:18,328 --> 00:17:21,123
Мій тато дістане все, що хочеш.
271
00:17:21,123 --> 00:17:22,833
Дай мені поговорити з ним.
272
00:17:23,417 --> 00:17:24,668
Скажи йому вимоги.
273
00:17:25,377 --> 00:17:26,253
Лише одна.
274
00:17:29,757 --> 00:17:32,092
«У тебе два дні.
275
00:17:32,092 --> 00:17:35,220
Зізнайся, що планував
підрив метро і все приховав.
276
00:17:38,849 --> 00:17:40,809
Назви своїх спільників.
277
00:17:40,809 --> 00:17:44,021
Інакше я змушу Медді
розповісти світові, що ти зробив,
278
00:17:44,021 --> 00:17:46,648
а тоді я вб'ю її у всіх на очах».
279
00:17:47,691 --> 00:17:50,652
Хто це в біса такий?
І чому він надіслав це вам?
280
00:17:50,652 --> 00:17:51,612
Неясно,
281
00:17:51,612 --> 00:17:54,073
але мої люди відстежують імейл.
282
00:17:54,073 --> 00:17:56,158
-Що нам робити?
-Усе за планом.
283
00:17:56,158 --> 00:17:59,036
Ми маємо два дні на її пошуки.
Усе буде добре.
284
00:17:59,036 --> 00:18:01,914
Добре? Це моя сім'я. Це життя Медді.
285
00:18:01,914 --> 00:18:05,542
Я не бачу тут камер,
тож можеш не грати співчутливого татуся.
286
00:18:05,542 --> 00:18:06,543
Пішла ти.
287
00:18:07,544 --> 00:18:08,462
Це моя донька.
288
00:18:08,462 --> 00:18:10,881
Запізно починати турбуватися про неї.
289
00:18:10,881 --> 00:18:13,258
Він не хоче, щоб ти пожертвував собою,
290
00:18:13,258 --> 00:18:15,344
а щоб нас усіх повісили за п'яти.
291
00:18:16,136 --> 00:18:16,970
Правда.
292
00:18:19,306 --> 00:18:20,808
Господи.
293
00:18:24,812 --> 00:18:25,687
Добре.
294
00:18:28,857 --> 00:18:30,359
А якщо я зізнаюся?
295
00:18:30,359 --> 00:18:32,236
Хто б у це повірив?
296
00:18:32,236 --> 00:18:37,157
Батько викраденої дівчинки
скаже все, щоб її звільнити, чи не так?
297
00:18:38,325 --> 00:18:40,119
Ось і все, я зізнаюся.
298
00:18:40,119 --> 00:18:42,329
А коли повернемо її, я все заперечу,
299
00:18:42,329 --> 00:18:44,039
і ніхто в це не повірить.
300
00:18:44,039 --> 00:18:47,960
Доки хтось не почне шукати,
звідки дим і не знайде лісову пожежу.
301
00:18:48,544 --> 00:18:50,254
Ти не виконаєш ці вимоги.
302
00:18:50,254 --> 00:18:53,757
Викрадач розкаже все Медді,
Що буде, коли повернемо її?
303
00:18:53,757 --> 00:18:55,717
-Я можу її контролювати.
-Можеш?
304
00:18:55,717 --> 00:18:58,262
Так, як завжди.
305
00:18:59,805 --> 00:19:00,639
Якщо я скажу,
306
00:19:00,639 --> 00:19:03,934
що Медді збиралася
публічно тебе принизити?
307
00:19:04,518 --> 00:19:05,602
Що ти кажеш?
308
00:19:15,028 --> 00:19:17,281
-Що це в біса таке?
-Відкрий.
309
00:19:22,619 --> 00:19:24,371
Це твоя стара відеоняня.
310
00:19:24,371 --> 00:19:26,665
Медді розтріпала все психологу,
311
00:19:26,665 --> 00:19:29,042
і, на щастя, доктор Геннінгс розказав,
312
00:19:29,042 --> 00:19:31,336
що Медді планувала показати світові.
313
00:19:32,004 --> 00:19:32,963
Подивися.
314
00:19:33,630 --> 00:19:34,464
Я дивилася.
315
00:19:35,382 --> 00:19:38,427
-Твоя дочка хоче тебе знищити.
-Навіщо ти це робиш?
316
00:19:38,427 --> 00:19:40,679
Ти просив розгребти все за тобою.
317
00:19:40,679 --> 00:19:42,306
Що я й зробила,
318
00:19:42,306 --> 00:19:46,727
неохоче, обурено, але ефективно,
319
00:19:46,727 --> 00:19:50,564
тож можеш продовжувати
висувати свої претензії й жаліти себе
320
00:19:50,564 --> 00:19:52,900
і прийняти просту бісову реальність.
321
00:19:53,567 --> 00:19:57,279
Ми з тобою в одному літаку.
Я не дам тобі розбити нас об землю.
322
00:19:58,197 --> 00:20:00,991
Залиш це собі. Ми зробили цифрові копії.
323
00:20:05,537 --> 00:20:07,581
Я думав, ми в одній команді.
324
00:20:07,581 --> 00:20:09,875
Так. Але тепер це офіційно.
325
00:20:18,759 --> 00:20:20,636
Допоможіть!
326
00:20:21,220 --> 00:20:22,554
Допоможіть хто-небудь!
327
00:20:58,840 --> 00:21:01,134
Кричи скільки хочеш, ніхто не почує.
328
00:21:17,150 --> 00:21:19,361
-Чому ти його вбив?
-Кого, Пауло?
329
00:21:19,361 --> 00:21:21,697
Не хвилюйся. Ти йому не подобалася.
330
00:21:21,697 --> 00:21:24,616
-Ти була його ціллю.
-Ви з ним заодно?
331
00:21:24,616 --> 00:21:27,202
Пауло використовував тебе для пропаганди,
332
00:21:28,620 --> 00:21:30,497
а я — його, щоб спіймати тебе.
333
00:21:30,497 --> 00:21:33,208
Що б це не було, ти не мусиш цього робити.
334
00:21:33,208 --> 00:21:35,377
Ще не пізно вчинити правильно.
335
00:21:35,377 --> 00:21:37,254
Правильне мене не цікавить.
336
00:21:38,547 --> 00:21:39,965
Що тебе цікавить?
337
00:21:40,590 --> 00:21:41,675
Помста.
338
00:21:42,426 --> 00:21:43,260
За що?
339
00:21:46,221 --> 00:21:47,556
Це через мого батька?
340
00:21:49,516 --> 00:21:51,268
Я впевнена. Що він зробив?
341
00:21:54,271 --> 00:21:56,940
-Може, я допоможу.
-Ти допомагаєш мені тут.
342
00:21:56,940 --> 00:21:59,901
Ти не розумієш.
Я терпіти не можу свого батька.
343
00:22:03,613 --> 00:22:05,657
Хочеш його позбутися? Я допоможу.
344
00:22:06,658 --> 00:22:07,701
Гарна спроба.
345
00:22:07,701 --> 00:22:09,244
Я бачив його реклами.
346
00:22:09,244 --> 00:22:12,497
Ти його гордість і радість
з прапором і яблучним пирогом.
347
00:22:12,497 --> 00:22:15,417
Ти купився на цю маячню?
Це шоу. Це вистава.
348
00:22:16,001 --> 00:22:18,545
Хочеш його знищити?
У мене для цього дещо є.
349
00:22:19,421 --> 00:22:21,465
Я маю відео, яке прикінчить його.
350
00:22:22,924 --> 00:22:24,468
Нам треба дістати його.
351
00:22:25,427 --> 00:22:26,720
Немає ніяких «нас».
352
00:22:28,930 --> 00:22:33,185
Воно в Расіні, Вісконсин.
Норт-Лейк-Драйв, 419.
353
00:22:34,561 --> 00:22:36,313
Воно того варте, обіцяю.
354
00:22:41,234 --> 00:22:42,694
Тиждень до своєї смерті
355
00:22:42,694 --> 00:22:45,697
Гокінс шукав дані
про цих 12 підозрюваних онлайн.
356
00:22:46,239 --> 00:22:50,243
Якщо «Терн-Лейк» причетні,
це має бути колишній військовий до 35.
357
00:22:51,161 --> 00:22:52,287
Добре.
358
00:22:53,080 --> 00:22:55,624
-Це звужує пошук до двох.
-Педро Наварро.
359
00:22:55,624 --> 00:22:58,335
У нього залізне алібі того вечора. Хто ще?
360
00:23:00,003 --> 00:23:02,130
Колін Ворлі. Помер?
361
00:23:03,173 --> 00:23:06,968
Він помер за день до того,
як ФБР приїхало допитати його.
362
00:23:06,968 --> 00:23:08,345
Час підозрілий?
363
00:23:08,887 --> 00:23:11,723
Тут же навіть не вказано причину смерті.
364
00:23:11,723 --> 00:23:12,891
Так мало даних.
365
00:23:12,891 --> 00:23:14,601
Ніби всім до нього байдуже.
366
00:23:14,601 --> 00:23:16,686
Чи хтось підробив його файл.
367
00:23:19,481 --> 00:23:23,360
Гаразд, якщо доведемо,
що цей Колін підірвав метро,
368
00:23:23,360 --> 00:23:25,028
це вкаже на «Терн Лейк».
369
00:23:25,028 --> 00:23:26,071
Може, це він,
370
00:23:26,071 --> 00:23:29,241
тож хакни архів штату
й дістань результати розтину.
371
00:23:29,241 --> 00:23:31,535
-Серйозно, хакни?
-Так, хакни.
372
00:23:31,535 --> 00:23:34,037
Цього немає на комп'ютері. Усе на папері.
373
00:23:34,037 --> 00:23:35,163
Причалимо завтра,
374
00:23:35,163 --> 00:23:38,542
підемо до Державного архіву,
як звичайні люди.
375
00:23:40,627 --> 00:23:43,004
Друзі й колишня наречена
не знають, де він.
376
00:23:43,004 --> 00:23:47,342
Оскільки Сазерленд займався
контррозвідкою, знайти його буде важко.
377
00:23:47,342 --> 00:23:51,388
Та ми дізналися, що професор
хотів залучити Медді до «Нового листа»,
378
00:23:51,388 --> 00:23:52,848
а його хлопець Маттео...
379
00:23:52,848 --> 00:23:55,892
-З малюнків?
-Так. Він міг бути частиною плану.
380
00:23:55,892 --> 00:23:59,062
Розслідування Маттео —
найкращий шанс знайти Медді.
381
00:23:59,646 --> 00:24:02,524
Головним підозрюваним
залишається Сазерленд.
382
00:24:04,484 --> 00:24:06,653
Він погрожував Медді у Джорджтауні.
383
00:24:06,653 --> 00:24:10,157
Він питав про минулу подію,
думав, що Медді була ціллю.
384
00:24:10,157 --> 00:24:12,576
Пітер утік з Білого дому через тунель,
385
00:24:12,576 --> 00:24:15,120
уникаючи допиту. Невинні так не роблять.
386
00:24:15,120 --> 00:24:18,165
Можливо, він і цей Маттео працюють разом.
387
00:24:18,165 --> 00:24:21,543
Є багато інших агентів,
які вистежують Сазерленда.
388
00:24:21,543 --> 00:24:22,669
Ми з Аррінгтон
389
00:24:22,669 --> 00:24:25,922
лише пропонуємо підійти
до цього з іншого боку.
390
00:24:25,922 --> 00:24:28,592
Ми зараз під колосальним мікроскопом.
391
00:24:28,592 --> 00:24:32,012
Люди в цій країні на межі, налякані,
392
00:24:32,012 --> 00:24:34,973
гадаючи, хто вбив
заступника директора ФБР.
393
00:24:35,557 --> 00:24:38,310
Якщо всі побачать,
що ми кинули розшук Пітера,
394
00:24:38,310 --> 00:24:40,729
щоб знайти фанатика-еколога в сандалях,
395
00:24:40,729 --> 00:24:43,482
можемо попрощатися з роботою та програмою.
396
00:24:43,482 --> 00:24:46,026
-А це не справа Секретної служби?
-Годі.
397
00:24:47,611 --> 00:24:48,445
Це правильно.
398
00:24:50,197 --> 00:24:52,240
-Монкс, шукайте Сазерленда.
-Сер...
399
00:24:52,240 --> 00:24:55,410
Хіба не через вас
Медді втекла до рук викрадача?
400
00:24:57,329 --> 00:25:00,582
Тоді я думаю,
ви докладете всіх зусиль, щоб знайти її.
401
00:25:01,333 --> 00:25:03,502
Усі дороги ведуть до Сазерленда.
402
00:25:05,045 --> 00:25:06,087
Приступайте.
403
00:25:15,889 --> 00:25:19,226
Історії з сьогоднішніх новин шокують.
404
00:25:19,226 --> 00:25:22,938
Докази недбалості,
відмови від знеболювальних.
405
00:25:22,938 --> 00:25:25,232
Чоловіки й жінки, які ризикують усім,
406
00:25:25,232 --> 00:25:27,692
щоб захистити нас і нашу демократію.
407
00:25:30,153 --> 00:25:32,197
-У мене немає новин.
-У мене є.
408
00:25:32,197 --> 00:25:35,158
Двоє охоронців Медді
винюхали щось обнадійливе.
409
00:25:35,158 --> 00:25:37,285
Я націлила їх на Пітера,
та треба перевірити.
410
00:25:37,285 --> 00:25:39,287
-Знаєш ім'я?
-Без прізвища.
411
00:25:39,287 --> 00:25:40,539
Маттео.
412
00:25:40,539 --> 00:25:42,457
-Знаєш такого?
-Ні.
413
00:25:42,457 --> 00:25:45,835
Він пов'язаний з кліматичною групою
«Новий лист».
414
00:25:45,835 --> 00:25:48,672
Щось між Грінпісом та екотерористами.
415
00:25:48,672 --> 00:25:50,423
У мене є портрет. Надсилаю.
416
00:25:55,053 --> 00:25:56,137
Впізнаєш його?
417
00:25:58,431 --> 00:26:00,100
Так, впізнаю.
418
00:26:18,034 --> 00:26:22,122
Будинок у Расіні належить парі,
Френку та Деніз Гімбл.
419
00:26:22,122 --> 00:26:25,500
-Тата підвищили, і ми переїхали.
-Того тижня вбили жінку,
420
00:26:25,500 --> 00:26:29,337
єдине, що поліція знайшла
на місці злочину, — викрадена дитина,
421
00:26:30,463 --> 00:26:32,507
що, мушу сказати, до біса дивно.
422
00:26:33,091 --> 00:26:35,260
-Дитина?
-Її повернули мамі.
423
00:26:35,260 --> 00:26:41,725
Але в стіні підвалу знайшли пошкодження,
тому копи думають, що звідти щось забрали.
424
00:26:43,393 --> 00:26:46,354
Я сховала відео в підвалі,
але це був секрет.
425
00:26:46,354 --> 00:26:48,064
Ніхто цього не знав...
426
00:26:49,941 --> 00:26:51,192
окрім мого психолога.
427
00:26:54,529 --> 00:26:55,530
Навіщо їй...
428
00:26:57,782 --> 00:26:59,117
Що було на відео?
429
00:27:03,204 --> 00:27:05,624
-Чому ти не одягнена?
-Я не піду.
430
00:27:05,624 --> 00:27:07,250
Не будь егоїсткою.
431
00:27:07,250 --> 00:27:09,669
Цей захід фінансує фонд твоєї сестри.
432
00:27:09,669 --> 00:27:12,005
Твоя присутність не обговорюється.
433
00:27:12,714 --> 00:27:15,383
Я більше не буду сидіти
і слухати твою брехню.
434
00:27:18,178 --> 00:27:19,054
Перепрошую?
435
00:27:19,804 --> 00:27:21,306
Ти вийдеш на сцену
436
00:27:21,306 --> 00:27:24,517
і будеш нити,
що Сара померла, бо я за нею не стежила.
437
00:27:24,517 --> 00:27:27,562
Я згадую, що сталося
того дня біля басейну.
438
00:27:27,562 --> 00:27:30,065
Ти казав, що Сара потонула через мене,
439
00:27:30,065 --> 00:27:33,401
але це ти не закрив
ворота басейну й залишив нас самих.
440
00:27:33,401 --> 00:27:36,988
Мені шкода, що треба щось вигадувати,
щоб очистити совість,
441
00:27:36,988 --> 00:27:38,198
але я тобі вибачаю.
442
00:27:38,198 --> 00:27:40,367
Сара потонула через тебе, тату.
443
00:27:40,367 --> 00:27:43,453
Ти звинувачуєш мене,
але ти це зробив. Не я, а ти.
444
00:27:43,453 --> 00:27:44,954
Я скажу всьому світу.
445
00:27:44,954 --> 00:27:48,458
Ти невдячна, брехлива сучка!
446
00:27:50,585 --> 00:27:51,711
Відчепися!
447
00:27:51,711 --> 00:27:53,338
Тягни свою дупу вниз
448
00:27:54,005 --> 00:27:56,591
і скажи свої бісові репліки, як завжди.
449
00:28:10,313 --> 00:28:12,524
Я хотіла показати, хто він насправді.
450
00:28:12,524 --> 00:28:13,858
Чому ж не показала?
451
00:28:14,359 --> 00:28:15,610
Бо я йому повірила.
452
00:28:15,610 --> 00:28:17,070
Він би мене вбив.
453
00:28:19,447 --> 00:28:23,618
Він так уліз у мою голову,
що я засумнівалася, чи мене послухають.
454
00:28:28,289 --> 00:28:31,918
Що б ти не хотів,
що б ти не планував для мого батька,
455
00:28:31,918 --> 00:28:33,420
можемо зробити це разом.
456
00:28:37,465 --> 00:28:38,383
Побачимо.
457
00:28:43,054 --> 00:28:44,264
Ні, будь ласка.
458
00:28:45,348 --> 00:28:46,266
Прошу.
459
00:29:46,576 --> 00:29:48,369
Ти не береш слухавку.
460
00:29:48,369 --> 00:29:50,955
Я надіслав твоєму партнеру код скасування.
461
00:29:52,332 --> 00:29:56,628
Усе вийшло з-під контролю,
тому чим менше ми контактуємо, тим краще.
462
00:29:58,171 --> 00:29:59,172
Він мертвий.
463
00:30:00,715 --> 00:30:01,758
Я знаю.
464
00:30:04,427 --> 00:30:07,013
Отже, місію ще не припинено.
465
00:30:07,013 --> 00:30:10,809
-Слухай, я розумію твої почуття.
-Замовкни.
466
00:30:12,227 --> 00:30:13,853
Ти нічого не розумієш.
467
00:30:15,355 --> 00:30:16,314
Ми з ним...
468
00:30:18,525 --> 00:30:20,360
Ми вписуємося у цей світ
469
00:30:21,736 --> 00:30:22,612
разом.
470
00:30:26,449 --> 00:30:27,909
А тепер його немає.
471
00:30:28,743 --> 00:30:32,539
Тому ти скажеш мені, де Пітер Сазерленд.
472
00:30:32,539 --> 00:30:33,706
Я не знаю.
473
00:30:35,208 --> 00:30:38,002
-Його шукає вся країна.
-Думаєш, я дурна?
474
00:30:38,002 --> 00:30:40,129
Зовсім ні.
475
00:30:40,129 --> 00:30:42,757
Слухай, я укладу з тобою угоду.
476
00:30:43,466 --> 00:30:45,426
Я знаю, хто викрав Медді Редфілд.
477
00:30:45,426 --> 00:30:47,387
Я дам його останні координати.
478
00:30:47,387 --> 00:30:49,764
Знайди його, розберися з ним,
479
00:30:51,224 --> 00:30:53,560
а я знайду для тебе Пітера Сазерленда.
480
00:30:55,937 --> 00:30:56,771
Згода?
481
00:31:01,818 --> 00:31:02,819
Прошу, сер.
482
00:31:03,319 --> 00:31:06,656
БУКСИР ЕННІ
483
00:31:06,656 --> 00:31:08,408
БЕЗКОШТОВНА СТОЯНКА
484
00:31:13,454 --> 00:31:14,497
-Привіт.
-Привіт.
485
00:31:16,040 --> 00:31:18,334
Вони залишають авто в гаражі за рогом.
486
00:31:18,334 --> 00:31:20,587
Треба взяти ключі, поки це безпечно.
487
00:31:23,131 --> 00:31:24,048
Серйозно?
488
00:31:31,306 --> 00:31:32,181
Добре.
489
00:31:32,724 --> 00:31:33,558
Бережи себе.
490
00:31:33,558 --> 00:31:35,310
Так, ти теж. Не затримуйся.
491
00:31:55,121 --> 00:31:55,955
Чорт.
492
00:31:58,249 --> 00:32:00,919
Усі особисті речі
й гаманці в урну праворуч.
493
00:32:04,088 --> 00:32:04,964
Вперед.
494
00:32:07,133 --> 00:32:08,009
Можете йти.
495
00:32:09,218 --> 00:32:11,888
Усі особисті речі
й гаманці в урну праворуч.
496
00:32:26,945 --> 00:32:28,363
-Вітаю.
-Чим допомогти?
497
00:32:28,863 --> 00:32:33,743
Мені потрібні копії
всіх публічних записів про Коліна Ворлі.
498
00:32:33,743 --> 00:32:35,411
-Колін Ворлі?
-Так.
499
00:32:35,912 --> 00:32:40,750
Гаразд, потрібно заповнити
цю форму, і покажіть ваші документи.
500
00:32:43,252 --> 00:32:44,212
БЕРКЛІ
501
00:32:44,212 --> 00:32:45,755
Ви вчилися в Каліфорнії?
502
00:32:46,714 --> 00:32:48,091
Ні, мій син вступає.
503
00:32:48,091 --> 00:32:51,719
Шанси вчитися в іншому штаті невеликі,
але я маніфестую.
504
00:32:51,719 --> 00:32:54,555
Ну, якщо, скажете його ім'я і назву школи,
505
00:32:54,555 --> 00:32:56,432
я замовлю за нього слівце.
506
00:32:56,432 --> 00:32:59,477
Я випускниця і маю
знайомих у приймальній комісії.
507
00:32:59,477 --> 00:33:01,270
-Справді?
-Із задоволенням.
508
00:33:03,398 --> 00:33:07,485
Чесно кажучи, цьому закладу не завадили б
таланти з інших штатів, повірте.
509
00:33:07,485 --> 00:33:08,611
Макс буде радий.
510
00:33:08,611 --> 00:33:09,862
Ви тут паркувалися?
511
00:33:09,862 --> 00:33:11,489
Я б заплатила за стоянку.
512
00:33:11,489 --> 00:33:12,865
Ні, все гаразд.
513
00:33:13,616 --> 00:33:15,952
Але є дещо, з чим ви можете допомогти.
514
00:33:17,161 --> 00:33:19,914
Цей Ворлі був заручений з моєю сестрою.
515
00:33:19,914 --> 00:33:22,041
Завжди знала, що з ним щось не те,
516
00:33:22,041 --> 00:33:24,210
а сестра не вірила, поки не зник.
517
00:33:24,210 --> 00:33:26,546
Він просто щез без жодного сліду.
518
00:33:26,546 --> 00:33:29,674
Мені треба знати,
що з Коліном і де він може бути.
519
00:33:29,674 --> 00:33:32,969
Овва. Я можу надати записи,
щойно ви заповните форму.
520
00:33:34,053 --> 00:33:35,513
Тут така справа.
521
00:33:35,513 --> 00:33:38,850
Колеги Коліна дещо небезпечні
і тісно пов'язані.
522
00:33:38,850 --> 00:33:41,227
Якщо вони причетні до його зникнення,
523
00:33:41,227 --> 00:33:43,187
вони взнають, що я щось шукала.
524
00:33:43,187 --> 00:33:45,773
То я можу якось отримати його записи,
525
00:33:45,773 --> 00:33:47,316
не залишаючи папірців?
526
00:33:47,316 --> 00:33:51,070
Вибачте, але я не можу
показати записи без документів.
527
00:33:51,070 --> 00:33:53,156
Прошу, сестра, я хочу захистити її
528
00:33:53,740 --> 00:33:55,700
і отримати відповіді чи хоч щось.
529
00:33:55,700 --> 00:33:59,454
Розумію, ситуація делікатна,
але я можу втратити роботу.
530
00:34:00,079 --> 00:34:03,082
Це останнє, чого б мені хотілося.
531
00:34:04,333 --> 00:34:05,501
Щось придумаю.
532
00:34:06,794 --> 00:34:10,965
І не хвилюйтеся, я все одно поговорю
з приймальною комісією щодо Макса.
533
00:34:20,141 --> 00:34:21,517
РОУМ ТОМ
534
00:34:27,398 --> 00:34:28,232
Гей!
535
00:34:29,484 --> 00:34:30,568
СУД МЕРИЛЕНДУ
536
00:34:30,568 --> 00:34:31,694
Перепрошую, міс?
537
00:34:35,948 --> 00:34:36,949
Ви забули.
538
00:34:38,534 --> 00:34:40,078
У офісі камери.
539
00:34:43,331 --> 00:34:45,333
Сподіваюся, ви з сестрою
знайдете відповіді.
540
00:34:45,875 --> 00:34:47,835
Я теж. Дуже дякую.
541
00:35:03,351 --> 00:35:04,393
Агов.
542
00:35:04,393 --> 00:35:07,188
Хіба не ти була в машині
з Пітером Сазерлендом?
543
00:35:07,188 --> 00:35:08,773
Це ти зникла хакерша?
544
00:35:09,398 --> 00:35:11,317
Думаю, ви помиляєтеся.
545
00:35:11,859 --> 00:35:12,860
Гей, де він?
546
00:35:13,361 --> 00:35:14,612
Він тебе примушує?
547
00:35:15,154 --> 00:35:17,448
-Ми захистимо від цього виродка.
-Вали.
548
00:35:17,448 --> 00:35:19,450
Просто поговоримо. Іди сюди.
549
00:35:19,951 --> 00:35:22,912
-Ти допомагаєш цьому зраднику?
-Він не зрадник.
550
00:35:23,830 --> 00:35:26,040
Громадянський арешт. Дзвоніть копам.
551
00:35:26,040 --> 00:35:28,251
Ось так патріоти вирішують справи.
552
00:35:30,628 --> 00:35:32,296
Хлопці, це він.
553
00:35:32,797 --> 00:35:34,966
-Відпустіть її!
-Ти наступний!
554
00:35:36,175 --> 00:35:37,718
-Господи!
-Пітере, опусти!
555
00:35:39,804 --> 00:35:41,722
-Давай, Роуз. Ти ціла?
-Так.
556
00:35:48,521 --> 00:35:50,189
-Про що ти думала?
-Що?
557
00:35:50,189 --> 00:35:52,275
Сперечатися з цими конспірологами.
558
00:35:52,275 --> 00:35:54,443
-Їх не переконаєш.
-Вони паскудять тебе.
559
00:35:54,443 --> 00:35:55,695
-Начхати.
-Мені ні.
560
00:35:55,695 --> 00:35:59,073
Я не хочу, щоб ти наражала себе
на небезпеку через мене.
561
00:35:59,073 --> 00:36:01,242
-Це того не варте.
-Усі мають знати,
562
00:36:01,242 --> 00:36:04,370
що ти на стороні добра,
і я за це боротимуся.
563
00:36:06,539 --> 00:36:09,083
-Ми повертаємося до човна чи...
-Так.
564
00:36:09,584 --> 00:36:12,545
Але вони бачили наше авто,
заїдемо на іншу стоянку.
565
00:36:16,340 --> 00:36:17,258
Джим Вілсон?
566
00:36:18,676 --> 00:36:19,677
Це я.
567
00:36:21,137 --> 00:36:22,096
Секретна служба.
568
00:36:22,763 --> 00:36:25,016
Кілька запитань про Пітера Сазерленда.
569
00:36:25,683 --> 00:36:28,060
Думаєте, я знаю, де він, агенте Монкс?
570
00:36:29,520 --> 00:36:31,856
Коли ви отримали кулю за президента,
571
00:36:32,440 --> 00:36:34,650
ваше лице замінило
мою статтю на першій шпальті.
572
00:36:35,693 --> 00:36:37,653
Я репортер для «Балтімор Сан».
573
00:36:37,653 --> 00:36:40,740
Пане Вілсоне.
Ви присилали Пітеру вітальні листівки?
574
00:36:41,240 --> 00:36:42,283
Так.
575
00:36:44,243 --> 00:36:45,661
То він їх зберіг?
576
00:36:48,331 --> 00:36:49,582
Заходьте. Поговоримо.
577
00:36:53,336 --> 00:36:55,588
-Хто вам Пітер?
-Мій хрещеник.
578
00:36:56,589 --> 00:36:57,882
Був моїм хрещеником.
579
00:36:57,882 --> 00:36:59,550
Це складно.
580
00:37:00,051 --> 00:37:01,135
Сідайте.
581
00:37:05,681 --> 00:37:08,643
Тато Пітера був моїм
найкращим другом багато років.
582
00:37:09,393 --> 00:37:10,478
Я не маю дітей,
583
00:37:10,478 --> 00:37:13,606
тому Пітер завжди був мені як рідний.
584
00:37:14,315 --> 00:37:18,277
Ми проводили вихідні на свіжому повітрі.
585
00:37:19,070 --> 00:37:21,280
Стали ближче, коли його мама померла.
586
00:37:22,156 --> 00:37:24,325
Цей хлопець пережив велику трагедію.
587
00:37:24,825 --> 00:37:26,619
Одна втрата за іншою.
588
00:37:26,619 --> 00:37:29,914
Спочатку його мати,
потім батько, а потім ви.
589
00:37:31,290 --> 00:37:32,500
Я писав йому.
590
00:37:32,500 --> 00:37:33,793
Що стало причиною?
591
00:37:35,086 --> 00:37:36,462
Розбіжність у поглядах.
592
00:37:37,922 --> 00:37:40,258
Після смерті тата Пітера я розслідував,
593
00:37:40,258 --> 00:37:45,429
хто міг злити ті секретні файли ФБР.
На це пішли місяці.
594
00:37:46,180 --> 00:37:50,685
Я приходив до того самого висновку.
Найімовірнішим винуватцем був Пітер.
595
00:37:51,727 --> 00:37:52,812
Старший.
596
00:37:52,812 --> 00:37:54,563
Думали, ваш друг зрадник?
597
00:37:54,563 --> 00:37:58,859
Я не хотів вірити в факти,
але був зобов'язаний повідомити їх.
598
00:37:58,859 --> 00:38:01,237
-Малий був від цього не в захваті.
-Ні.
599
00:38:01,237 --> 00:38:02,613
Почувався зрадженим.
600
00:38:03,447 --> 00:38:06,242
Намагався йому пояснити,
та шкоди було завдано.
601
00:38:06,242 --> 00:38:09,412
Коли він пішов до коледжу,
то просто обірвав зв'язки,
602
00:38:10,288 --> 00:38:12,832
і відтоді я з ним не говорив і не бачився.
603
00:38:14,625 --> 00:38:17,586
Тож моя відповідь
на ваше нагальне питання — ні.
604
00:38:19,171 --> 00:38:21,632
Я не знаю, де він, не знаю, де він був,
605
00:38:21,632 --> 00:38:23,926
і не знаю, куди він іде.
606
00:38:23,926 --> 00:38:27,722
Але я знаю, що ви йдете хибним слідом
607
00:38:27,722 --> 00:38:29,307
у справі Медді Редфілд.
608
00:38:29,307 --> 00:38:31,726
-Чому?
-Пітер дбає про людей.
609
00:38:31,726 --> 00:38:34,228
Неважливо, друзі вони чи незнайомці.
610
00:38:34,228 --> 00:38:36,689
І йому важливо, що про нього думають.
611
00:38:37,315 --> 00:38:39,317
Він не переступає межу.
612
00:38:39,900 --> 00:38:44,697
Він не з тих, хто може так просто взяти
й викрасти дочку віцепрезидента.
613
00:38:44,697 --> 00:38:47,700
Хай там як,
треба знайти його й викреслити.
614
00:38:48,284 --> 00:38:49,660
Де він може бути?
615
00:38:53,748 --> 00:38:55,833
Це було дві години тому.
616
00:38:55,833 --> 00:38:57,001
Громадянський арешт.
617
00:38:57,001 --> 00:39:00,671
Треба знайти Пітера,
доки він не постраждав чи не нашкодив.
618
00:39:00,671 --> 00:39:01,756
Гей, відпусти її!
619
00:39:01,756 --> 00:39:03,424
Ти наступн!
620
00:39:03,424 --> 00:39:05,217
-Господи!
-Пітере, опусти!
621
00:39:06,010 --> 00:39:09,055
Не знаю, що сказати. Я не знаю, де він.
622
00:39:09,055 --> 00:39:11,390
Ви казали, що відпочивали на природі.
623
00:39:11,390 --> 00:39:12,558
-Де?
-Всюди.
624
00:39:12,558 --> 00:39:15,311
Блакитний хребет, Катскілл, Адірондак.
625
00:39:15,311 --> 00:39:18,439
У вас є кемпер?
Я помітив причеп на вантажівці.
626
00:39:18,439 --> 00:39:20,775
Він у старому домі біля Шенандоа.
627
00:39:21,609 --> 00:39:22,443
Адреса?
628
00:39:25,571 --> 00:39:27,865
-Де він ще може бути?
-Гадки не маю.
629
00:39:27,865 --> 00:39:28,783
Це він?
630
00:39:29,909 --> 00:39:30,743
Так.
631
00:39:31,619 --> 00:39:33,662
-Це ваш човен?
-Так.
632
00:39:33,662 --> 00:39:35,206
Я на ньому не плаваю.
633
00:39:35,206 --> 00:39:37,666
Не думаю, що Пітер знає, де він зараз.
634
00:39:39,627 --> 00:39:41,128
А де ви його причалили?
635
00:39:45,007 --> 00:39:47,301
У звіті пише, що це передозування.
636
00:39:47,301 --> 00:39:49,845
Судмедексперти не виявили ознак вбивства.
637
00:39:49,845 --> 00:39:53,349
У досьє вказано,
що суд кілька раз відправляв його в рехаб,
638
00:39:53,349 --> 00:39:56,143
тому це міг бути передоз.
639
00:39:57,019 --> 00:39:57,853
Чорт.
640
00:39:59,313 --> 00:40:02,483
Його особисті речі
передали найближчому родичу.
641
00:40:02,483 --> 00:40:04,402
Імені немає, але є адреса.
642
00:40:04,402 --> 00:40:07,196
Серед особистих речей гаманець, ключі
643
00:40:07,905 --> 00:40:11,117
та картка допуску компанії
«Аллонтін Манюфекчурінг».
644
00:40:11,909 --> 00:40:12,952
Пошукай.
645
00:40:14,787 --> 00:40:17,498
«Аллонтін Манюфекчурінг».
646
00:40:19,375 --> 00:40:21,085
Цифрового сліду немає.
647
00:40:21,877 --> 00:40:25,423
Дивно, але це не проблема.
Мені треба лише знати, де шукати.
648
00:40:29,552 --> 00:40:30,469
Боже мій.
649
00:40:31,303 --> 00:40:32,138
Що?
650
00:40:32,138 --> 00:40:34,849
Це дочірня компанія «Терн Лейк Індастріз».
651
00:40:37,059 --> 00:40:38,185
Чорт.
652
00:40:39,019 --> 00:40:40,729
Це фото його арешту.
653
00:40:41,856 --> 00:40:45,276
-Це він. Колін Ворлі — підривник.
-Звідки ти знаєш?
654
00:40:45,276 --> 00:40:48,362
Бо тип, за яким я біг
того вечора, мав те саме тату.
655
00:40:48,362 --> 00:40:51,198
«Терн Лейк» знає,
як вбити когось, викрутитися
656
00:40:51,198 --> 00:40:53,409
та інсценувати передозування.
657
00:40:53,409 --> 00:40:57,246
«Терн Лейк» найняв Коліна,
ти їм завадив, біг за ним, він утік...
658
00:40:57,246 --> 00:40:59,415
І його вбивають, приховуючи сліди.
659
00:41:00,166 --> 00:41:02,793
Треба перевірити скриньку
й взнати, чия вона.
660
00:41:02,793 --> 00:41:05,880
Може, його родич знає, що планував Ворлі.
661
00:41:05,880 --> 00:41:07,840
З'ясувавши, хто був його ціллю...
662
00:41:07,840 --> 00:41:10,634
Ми зупинимо напад
Фарр і Редфілда за два дні.
663
00:41:10,634 --> 00:41:11,552
Так.
664
00:41:15,055 --> 00:41:16,307
Добре, дякую.
665
00:41:16,307 --> 00:41:18,684
Буду в кампусі, коли закінчимо.
666
00:41:19,602 --> 00:41:21,937
Поліція Шенандоахана перевірила кемпер.
667
00:41:21,937 --> 00:41:24,398
Жодних ознак, що там хтось був.
668
00:41:24,940 --> 00:41:27,485
Алмора вижене мене, якщо щось не знайдемо.
669
00:41:27,485 --> 00:41:29,195
Не хвилюйся щодо Алмори.
670
00:41:29,195 --> 00:41:31,030
Я не хвилююся за себе.
671
00:41:31,030 --> 00:41:33,115
А що не зможу допомогти Медді.
672
00:41:33,866 --> 00:41:37,036
Мене хвилює, де вона зараз,
як вона тримається.
673
00:41:39,205 --> 00:41:42,124
Ми з Медді розігрували
сценарії різних ситуацій,
674
00:41:42,124 --> 00:41:43,751
якщо щось станеться.
675
00:41:44,335 --> 00:41:48,297
Вона вважала це дурнею,
але їй подобалася сприймати це як гру.
676
00:41:49,256 --> 00:41:51,091
Гадаю, я теж думала, що це гра.
677
00:41:51,926 --> 00:41:53,719
Ніколи не думала, що щось...
678
00:41:59,475 --> 00:42:02,228
Руки вгору!
Я сказала руки вгору! Кидай сумку!
679
00:42:02,228 --> 00:42:04,855
Підніміть руки! На землю, обидва!
680
00:42:04,855 --> 00:42:06,482
На коліна, негайно!
681
00:42:08,025 --> 00:42:08,943
Тримаю їх.
682
00:42:18,035 --> 00:42:18,994
Пітере?
683
00:42:18,994 --> 00:42:20,579
Так. Усе буде добре.
684
00:42:24,291 --> 00:42:25,417
Усе буде добре.
685
00:44:25,954 --> 00:44:28,374
Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський