1 00:00:06,047 --> 00:00:07,424 Ви знаєте, що кажете? 2 00:00:07,424 --> 00:00:10,802 Мене не так хвилює, що вони зробили, як те, що зроблять. 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,345 -Друга атака? -Так. 4 00:00:12,345 --> 00:00:13,388 Я хочу цього. 5 00:00:13,388 --> 00:00:15,557 Що ти робиш? Я казав, що подзвоню. 6 00:00:15,557 --> 00:00:17,559 -Мені треба дещо інше. -Чому? 7 00:00:18,476 --> 00:00:19,477 Ні! 8 00:00:19,477 --> 00:00:20,770 Замовкни. 9 00:00:21,688 --> 00:00:23,231 РАНІШЕ В «НІЧНОМУ АГЕНТІ» 10 00:00:23,231 --> 00:00:25,984 -Допомогти? -Хочу показати чоловікові будинок. 11 00:00:25,984 --> 00:00:27,027 Я тут виросла. 12 00:00:27,027 --> 00:00:28,570 Хочеш зайти всередину? 13 00:00:31,114 --> 00:00:32,073 Знайшов! 14 00:00:34,784 --> 00:00:38,747 Схоже, багато грошей «Терн Лейк» пішло до віцепрезидента Редфілда. 15 00:00:38,747 --> 00:00:40,081 Хтось з Білого дому 16 00:00:40,081 --> 00:00:41,958 розповів Віку про «Нічний підрозділ». 17 00:00:41,958 --> 00:00:44,586 Сазерленд і Ларкін викрили вас з Віком. 18 00:00:44,586 --> 00:00:47,630 Мені зараз не до цього, Діано. Моя донька зникла. 19 00:00:47,630 --> 00:00:50,091 Можете розібратися з цим, як ви обіцяли? 20 00:00:50,091 --> 00:00:51,384 Що ти робитимеш? 21 00:00:51,384 --> 00:00:52,844 Я заарештую Пітера, 22 00:00:52,844 --> 00:00:56,014 ізолюю, доки не придумаємо, як його заткнути. 23 00:00:56,014 --> 00:00:57,265 Бачу Сазерленда! 24 00:01:00,060 --> 00:01:01,686 Ти точно не моя дівчина. 25 00:01:01,686 --> 00:01:03,521 Скасуй зустріч. Будь другом. 26 00:01:15,742 --> 00:01:17,535 Мені начхати, хто головний. 27 00:01:17,535 --> 00:01:19,996 Головне знайти Медді. 28 00:01:19,996 --> 00:01:22,415 Тож у нас не буде боса. 29 00:01:22,415 --> 00:01:25,919 Ми не змусимо Пітера мовчати, але можемо його підставити. 30 00:01:25,919 --> 00:01:29,214 Минулого вечора мою доньку викрали. 31 00:01:29,214 --> 00:01:33,093 Секретна служба встановила особу, причетну до зникнення Медді. 32 00:01:33,093 --> 00:01:37,347 Його звуть Пітер Сазерленд молодший. 33 00:01:54,072 --> 00:01:57,283 {\an8}ЧОТИРНАДЦЯТЬ РОКІВ ТОМУ 34 00:01:59,285 --> 00:02:01,121 Як вони збирають більше грошей? 35 00:02:01,121 --> 00:02:02,122 Слухай, 36 00:02:02,122 --> 00:02:06,126 наші виборці не мають нормального інтернету, не пхай туди реклами. 37 00:02:06,126 --> 00:02:08,962 -Тату, я хочу. -Знайди мені великих спонсорів. 38 00:02:08,962 --> 00:02:11,673 -Годі. -Прості виборці не дають людям посади. 39 00:02:11,673 --> 00:02:14,717 Це роблять гендиректори, партійні інвестори. Якщо... 40 00:02:14,717 --> 00:02:16,386 -Ні! -Зачекай. 41 00:02:16,386 --> 00:02:19,180 Медді, віддай іграшку Сарі. 42 00:02:19,180 --> 00:02:20,348 Але вона моя. 43 00:02:20,348 --> 00:02:22,142 Поділися, бо я заберу. 44 00:02:24,352 --> 00:02:27,522 Вибач, на мене залишили двох дітей. 45 00:02:27,522 --> 00:02:30,900 Іноді мені хочеться встромити в око гарячий ніж. 46 00:02:30,900 --> 00:02:34,362 Ні, я ж не казатиму це вголос. Я кажу це тобі. 47 00:02:36,447 --> 00:02:37,282 Саро? 48 00:02:38,074 --> 00:02:38,908 Саро? 49 00:02:39,993 --> 00:02:42,162 Ні! 50 00:02:47,458 --> 00:02:48,293 Саро! 51 00:02:54,048 --> 00:02:55,049 Медді! 52 00:02:55,884 --> 00:02:57,051 Медді! 53 00:03:08,563 --> 00:03:10,315 Сара повернеться, татусю. 54 00:03:11,983 --> 00:03:12,817 Ти про що? 55 00:03:13,484 --> 00:03:16,738 Сара забрала мою ляльку, і я загадала, щоб вона зникла. 56 00:03:19,240 --> 00:03:20,617 Ось чому це сталося. 57 00:03:21,284 --> 00:03:22,702 Але я поверну її. 58 00:03:22,702 --> 00:03:25,496 -Ти мала дивитися за нею. -Я знаю. 59 00:03:25,496 --> 00:03:26,539 Але я загадаю... 60 00:03:26,539 --> 00:03:28,875 У житті все не так, Медді. 61 00:03:29,667 --> 00:03:32,378 Щойно забажаєш комусь смерті, нічого не зміниш. 62 00:03:32,879 --> 00:03:34,672 Сара пішла, ясно? 63 00:03:35,965 --> 00:03:37,383 Назавжди. 64 00:03:38,009 --> 00:03:40,511 А ти мала дивитися за нею. 65 00:03:51,606 --> 00:03:54,984 НІЧНИЙ АГЕНТ 66 00:04:24,681 --> 00:04:25,890 Де я? 67 00:04:27,141 --> 00:04:28,893 Хто ти? Для чого це все? 68 00:04:28,893 --> 00:04:30,103 -Скажи. -Встань. 69 00:04:32,522 --> 00:04:33,648 Вставай. 70 00:04:38,027 --> 00:04:39,279 Тримай газету. 71 00:04:43,157 --> 00:04:44,117 Перша сторінка. 72 00:04:46,411 --> 00:04:47,245 Вище. 73 00:04:47,829 --> 00:04:49,664 Мій тато дістане все, що хочеш. 74 00:04:49,664 --> 00:04:51,916 Тільки дай мені поговорити з ним. 75 00:04:53,751 --> 00:04:54,627 Прошу. 76 00:04:56,754 --> 00:04:58,298 Чого ти від мене хочеш? 77 00:05:00,550 --> 00:05:02,427 Чого ти від мене хочеш? 78 00:05:35,835 --> 00:05:37,253 Він навіть не вагався. 79 00:05:41,924 --> 00:05:43,343 Я подзвонив. 80 00:05:44,969 --> 00:05:45,845 І він поїхав. 81 00:05:47,305 --> 00:05:49,807 Я знаю, але ти зробив би те саме для нього. 82 00:05:50,933 --> 00:05:53,644 Треба йти далі. Зупинимося — постраждають люди. 83 00:05:53,644 --> 00:05:56,272 -Багато вже постраждало. -Це не твоя вина. 84 00:06:07,617 --> 00:06:11,704 Пітере, мене б тут не було, якби ти не допоміг мені вижити. 85 00:06:12,288 --> 00:06:13,498 Циско, Лорна 86 00:06:14,582 --> 00:06:16,334 вони не хотіли б, щоб ми здавалися, 87 00:06:16,918 --> 00:06:18,336 особливо тітка й дядько. 88 00:06:20,129 --> 00:06:21,964 Лорна говорила про них так... 89 00:06:24,133 --> 00:06:25,176 ніби вони були... 90 00:06:27,345 --> 00:06:28,596 Вони були найкращими. 91 00:06:31,641 --> 00:06:32,475 Мені шкода. 92 00:06:39,273 --> 00:06:41,275 Я не знаю, що робитиму без них, 93 00:06:41,818 --> 00:06:43,569 але знаю, що не здамся. 94 00:06:45,530 --> 00:06:47,740 Пітере, я знайду правду 95 00:06:49,492 --> 00:06:51,285 і закінчу те, що вони почали. 96 00:06:52,995 --> 00:06:54,163 Або ми можемо... 97 00:06:56,332 --> 00:06:59,544 поплисти кудись, забути про все це лайно. 98 00:07:00,211 --> 00:07:02,213 Може, але ти не такий. 99 00:07:03,840 --> 00:07:06,259 Пам'ятаєш, я дзвонила у Нічний підрозділ? 100 00:07:06,259 --> 00:07:09,512 Що ти сказав, коли я сиділа перелякана в тій шафі? 101 00:07:10,304 --> 00:07:12,557 -Ні. -Ти сказав мені битися з усіх сил. 102 00:07:14,350 --> 00:07:16,269 І саме це ти маєш робити зараз. 103 00:07:18,020 --> 00:07:18,896 Заради мене. 104 00:08:01,772 --> 00:08:02,690 Боже мій. 105 00:08:03,232 --> 00:08:04,108 Ти в нормі? 106 00:08:04,650 --> 00:08:06,527 -Вибач. -Так. 107 00:08:12,700 --> 00:08:13,868 Так, я в нормі. 108 00:08:24,962 --> 00:08:27,048 ФБР має пишатися. 109 00:08:27,048 --> 00:08:29,800 Так навчили Пітера контррозвідці, що він зник. 110 00:08:29,800 --> 00:08:34,055 -Зайду до його дружків, попитаю. -Дейв дзвонить колишній нареченій. 111 00:08:34,055 --> 00:08:35,473 Добре. Тримай в курсі. 112 00:08:41,729 --> 00:08:45,149 Не думаю, що там буде письмове зізнання чи якийсь маніфест. 113 00:08:45,149 --> 00:08:47,109 Сумніваюся, що Сазерленд такий. 114 00:08:47,109 --> 00:08:48,903 Але можеш перевірити полицю. 115 00:08:56,536 --> 00:08:58,496 -Навіщо книги, які не читаєш? -Пафос. 116 00:08:58,496 --> 00:09:01,874 Спитай у 90% людей, що мають копії «Нескінченного жарту». 117 00:09:06,212 --> 00:09:07,046 Я підніму. 118 00:09:15,429 --> 00:09:16,430 «Люблю, Джим». 119 00:09:16,430 --> 00:09:17,974 Без зворотної адреси. 120 00:09:19,600 --> 00:09:20,685 І це від Джима. 121 00:09:20,685 --> 00:09:23,729 Схоже, Сазерленд не оцінив літературний смак Джима. 122 00:09:23,729 --> 00:09:26,148 Але цінував його, якщо зберіг листи й книги. 123 00:09:26,732 --> 00:09:28,734 Патріку, перевір на відбитки. 124 00:09:28,734 --> 00:09:31,320 Шукаємо відправника Джима або Джеймса. 125 00:09:33,656 --> 00:09:37,243 Може, цей Джим знає, де Сазерленд міг зникнути разом з Медді. 126 00:09:37,827 --> 00:09:39,954 -Щось тут не в'яжеться. -Що саме? 127 00:09:39,954 --> 00:09:43,040 Це місце, цей хлопець. Навряд чи він викрав Медді. 128 00:09:43,874 --> 00:09:46,043 У домі професора жодних його слідів. 129 00:09:46,043 --> 00:09:48,087 Ні в офісі, ні в гуртожитку. 130 00:09:49,422 --> 00:09:51,257 Для мене це також дивно. 131 00:09:51,257 --> 00:09:53,175 Що такого Білий дім знайшов 132 00:09:53,175 --> 00:09:55,595 на Сазерленда, щоб не казати це нам? 133 00:09:55,595 --> 00:09:56,512 Не знаю. 134 00:09:56,512 --> 00:09:58,889 Якщо вони помилилися, що буде з Медді? 135 00:09:58,889 --> 00:10:01,142 Підійдемо до цього з різних боків. 136 00:10:01,726 --> 00:10:04,103 -Що ти задумав? -Та листівка досі в тебе? 137 00:10:07,356 --> 00:10:10,192 НОВИЙ ЛИСТ 138 00:10:18,576 --> 00:10:20,995 -Продовжуйте розпитувати його. -Так, мем. 139 00:10:22,872 --> 00:10:23,706 Валері. 140 00:10:24,915 --> 00:10:27,627 Скасуйте завтрашню зустріч з сенатором Блейном. 141 00:10:30,254 --> 00:10:31,255 Пані Президентко. 142 00:10:31,797 --> 00:10:34,425 -Я могла зайти у кабінет. -Ні, усе гаразд. 143 00:10:36,302 --> 00:10:37,136 Дякую, Вал. 144 00:10:41,140 --> 00:10:44,268 -Є новини щодо Марти? -Ще ні. Але вона точно жива. 145 00:10:44,268 --> 00:10:47,313 Ніхто не чіпатиме дочку віцепрезидента без причини. 146 00:10:47,313 --> 00:10:50,316 Якщо їм щось треба, її цілісність — єдиний важіль. 147 00:10:50,316 --> 00:10:52,818 Якщо це Сазерленд, якого біса він хоче? 148 00:10:52,818 --> 00:10:55,905 Це здогадка, але в нього був пунктик щодо тата. 149 00:10:55,905 --> 00:10:58,949 Казав, що його підставили, начебто шукав правду. 150 00:10:58,949 --> 00:11:02,036 Може, таким чином він привертає до цього увагу. 151 00:11:02,036 --> 00:11:03,954 Що сталося вчора ввечері? 152 00:11:04,872 --> 00:11:06,707 Ти привела його, і він зник? 153 00:11:06,707 --> 00:11:09,502 Федеральні агентства шукають його цілодобово. 154 00:11:09,502 --> 00:11:12,630 Ні, відшкодуванням збитків тут не обійтися, Діано. 155 00:11:12,630 --> 00:11:15,216 Мені цікаво, як це могло статися. 156 00:11:15,800 --> 00:11:19,345 Як це було? Він прийшов, ви поговорили про справу Кембеллів. 157 00:11:19,345 --> 00:11:21,847 Я казала привезти Роуз, але він був сам. 158 00:11:21,847 --> 00:11:23,891 Він не сказав мені, де вона. 159 00:11:23,891 --> 00:11:27,103 Не казав, навіщо нишпорив Джорджтауном, шукаючи Медді. 160 00:11:27,103 --> 00:11:30,022 Нічого не казав, окрім того, що не допомагатиме. 161 00:11:30,606 --> 00:11:31,607 Відбився від рук. 162 00:11:32,692 --> 00:11:35,861 Наскільки я знаю, Ларкін теж у нього в заручниках. 163 00:11:35,861 --> 00:11:40,116 -Ти обіцяла її захищати. -Якби я знала це все, не найняла б його. 164 00:11:40,116 --> 00:11:42,326 То ти згодна, що помилилася в ньому? 165 00:11:43,911 --> 00:11:46,497 Бо я починаю думати, чи сама не помилилася. 166 00:11:46,497 --> 00:11:48,249 -Як ти смієш? -Обережно. 167 00:11:48,249 --> 00:11:51,293 Я була поруч всю твою політичну кар’єру, Мішель. 168 00:11:51,293 --> 00:11:54,380 Помогла потрапити в Палату, Сенат, стати президенткою, 169 00:11:54,380 --> 00:11:56,465 а ти кажеш, що не довіряєш мені? 170 00:11:56,465 --> 00:11:59,385 Не тобі, а твоїм судженням щодо цього. 171 00:11:59,385 --> 00:12:02,054 Я все робила заради того, у що ти віриш. 172 00:12:02,054 --> 00:12:05,808 Не тому, що ми подруги, чи тому, що тримали одна одній волосся, 173 00:12:05,808 --> 00:12:07,476 а тому, що я вірю в тебе. 174 00:12:07,476 --> 00:12:09,770 Твоя програма принесе користь країні. 175 00:12:09,770 --> 00:12:12,106 Я б ніколи не завадила її здійснити. 176 00:12:12,690 --> 00:12:16,277 Я помилилася, але ми знайдемо Пітера і врятуємо Медді. 177 00:12:19,321 --> 00:12:21,824 Мішель, я на твоєму боці. 178 00:12:27,037 --> 00:12:29,248 Ми багато пережили разом. 179 00:12:30,040 --> 00:12:31,250 Це правда. 180 00:12:31,250 --> 00:12:33,794 Але, думаю, надто багато на твоїх плечах, 181 00:12:33,794 --> 00:12:38,215 тож якщо хочеш захистити програму, зосередься на повсякденній роботі... 182 00:12:39,425 --> 00:12:42,553 Забігаючи наперед, тобі треба відійти від цієї справи. 183 00:12:53,147 --> 00:12:54,148 Вітаю. 184 00:12:55,065 --> 00:12:57,359 Дуже тихо. Персонал у відпустці? 185 00:12:57,359 --> 00:13:00,070 Більшість пішли на протест біля Капітолія. 186 00:13:00,070 --> 00:13:02,239 До речі, Ділан. Чим можу допомогти? 187 00:13:03,115 --> 00:13:04,492 Ми з Секретної служби. 188 00:13:05,367 --> 00:13:07,036 Це стосується Медді Редфілд? 189 00:13:07,036 --> 00:13:08,329 Знаєте її? 190 00:13:08,329 --> 00:13:11,373 -Я знаю, хто вона і що вона зникла. -А цей чоловік? 191 00:13:11,874 --> 00:13:14,335 Так, це Пауло. Пауло Бонетто. 192 00:13:14,335 --> 00:13:17,004 Наш основний учасник. Викладач Джорджтауна. 193 00:13:17,004 --> 00:13:19,215 Він казав, що приведе сюди Медді, 194 00:13:19,215 --> 00:13:21,050 але поки що цього не зробив. 195 00:13:21,050 --> 00:13:22,927 Мав поговорити з нею вчора. 196 00:13:22,927 --> 00:13:24,637 Ви знали, що Пауло планував 197 00:13:24,637 --> 00:13:26,889 таємну зустріч з Медді Редфілд? 198 00:13:27,389 --> 00:13:30,893 Ви ж не думаєте, що Пауло причетний до її викрадення? 199 00:13:30,893 --> 00:13:32,520 -Він би ніколи... -Він помер. 200 00:13:33,562 --> 00:13:35,856 -Що? -Його застрелив викрадач Медді. 201 00:13:35,856 --> 00:13:39,068 Хтось, хто знав, що Пауло й Медді планували зустріч. 202 00:13:40,653 --> 00:13:41,487 Пауло мертвий? 203 00:13:42,238 --> 00:13:43,072 Так. 204 00:13:43,572 --> 00:13:45,074 Де ви були вчора ввечері? 205 00:13:46,450 --> 00:13:48,202 Чорт, мені потрібен адвокат? 206 00:13:48,786 --> 00:13:50,955 -Хіба щось приховуєте. -Ні, нічого. 207 00:13:50,955 --> 00:13:52,873 Я був тут учора, цілий вечір. 208 00:13:52,873 --> 00:13:54,917 Звідки знаєте, що Медді була з ним? 209 00:13:56,293 --> 00:13:57,920 Він... Він розказав мені. 210 00:13:57,920 --> 00:14:02,216 Пауло думав, що якщо залучить її, то зможе поширити ідею «Нового листа». 211 00:14:02,216 --> 00:14:05,845 Вчора він хотів переконати її записати наше послання. 212 00:14:05,845 --> 00:14:08,889 Він хотів надіслати мені відео, але не відповів. 213 00:14:08,889 --> 00:14:10,349 Були ще учасники плану? 214 00:14:10,850 --> 00:14:13,644 -Ну, це був не зовсім план. -Він? 215 00:14:14,979 --> 00:14:15,813 Ні. 216 00:14:17,022 --> 00:14:17,982 А як щодо нього? 217 00:14:21,443 --> 00:14:23,237 У вас не буде проблем, Ділане. 218 00:14:23,237 --> 00:14:24,363 Поки що. 219 00:14:25,823 --> 00:14:27,116 Скажіть нам, хто це. 220 00:14:29,076 --> 00:14:30,953 -Це Маттео. -Маттео? 221 00:14:30,953 --> 00:14:33,289 -Який Маттео? -Я не знаю його прізвища. 222 00:14:33,289 --> 00:14:36,625 Почав зустрічатися з Пауло десь дев'ять місяців тому, 223 00:14:36,625 --> 00:14:38,460 та я давно його не бачив. 224 00:14:42,923 --> 00:14:44,466 «Роум Том» мав рацію. 225 00:14:44,466 --> 00:14:47,177 Якби люди повірили нам щодо Пітера Сазерленда 226 00:14:47,177 --> 00:14:48,429 і вибуху в метро, 227 00:14:48,429 --> 00:14:51,140 Медді Редфілд була б зараз удома в безпеці. 228 00:14:51,724 --> 00:14:55,185 І це послання до всіх моїх вірних римлян. 229 00:14:55,185 --> 00:14:59,315 Наш моральний обов'язок — знайти цього вилупка 230 00:15:00,065 --> 00:15:01,233 і віддати суду. 231 00:15:01,233 --> 00:15:03,444 Моніторинг новин ще нікому не поміг. 232 00:15:04,612 --> 00:15:05,571 Так. 233 00:15:11,452 --> 00:15:14,163 Я завжди хотів бути ближче до тата. 234 00:15:15,080 --> 00:15:16,415 Бажання здійснилось. 235 00:15:16,999 --> 00:15:19,418 У чому саме його звинувачували? 236 00:15:24,298 --> 00:15:26,425 Стався витік секретних документів, 237 00:15:26,425 --> 00:15:29,887 які скомпрометували оборонні стратегії США в усьому світі. 238 00:15:30,679 --> 00:15:34,308 Розслідування виявило порушення відділом контррозвідки ФБР. 239 00:15:35,017 --> 00:15:36,518 Мій тато був начальником. 240 00:15:37,102 --> 00:15:39,855 Вони знайшли якісь докази чи... 241 00:15:42,149 --> 00:15:44,360 Він помер ще до обвинувачення. 242 00:15:46,153 --> 00:15:47,655 Доказів не оприлюднили. 243 00:15:47,655 --> 00:15:49,365 Ти знав, що він невинний. 244 00:15:49,365 --> 00:15:52,576 Навіщо тоді вступив у ФБР? Ти ж їх ненавидиш. 245 00:15:54,745 --> 00:15:55,704 Мій тато 246 00:15:56,664 --> 00:15:59,667 завжди вірив у цю установу. 247 00:16:00,376 --> 00:16:02,503 Прищепив мені віру у справедливість. 248 00:16:03,379 --> 00:16:06,006 «Невинний, поки вина недоведена», і я... 249 00:16:08,217 --> 00:16:10,803 подумав, що якщо я збережу цю віру... 250 00:16:10,803 --> 00:16:12,388 То очистиш його ім'я. 251 00:16:12,972 --> 00:16:13,806 Так. 252 00:16:16,016 --> 00:16:18,435 -Наївний. -Не думаю, що це наївно. 253 00:16:18,435 --> 00:16:21,188 Думаю, це бій, який ти зараз не можеш виграти, 254 00:16:21,772 --> 00:16:23,649 і, можливо, є важливіший бій. 255 00:16:24,650 --> 00:16:25,693 Так, можливо. 256 00:16:28,404 --> 00:16:31,615 Що нам робити? Усі в країні шукають мене. 257 00:16:31,615 --> 00:16:34,535 Можемо передати усі наші докази комусь із преси. 258 00:16:34,535 --> 00:16:37,329 Жоден журналіст нам не повірить без конкретики. 259 00:16:38,163 --> 00:16:39,915 Тоді знайдімо її. 260 00:16:39,915 --> 00:16:42,126 Що ще ти пам'ятаєш про терориста? 261 00:16:42,126 --> 00:16:46,005 Я все розповів ФБР. Вони допитали сотні підозрюваних. 262 00:16:46,922 --> 00:16:50,009 -Перевіримо їхню роботу? -Забрали доступ до порталу. 263 00:16:53,303 --> 00:16:55,931 Чекай, ти взяв чийсь бейджик у Білому домі. 264 00:16:56,724 --> 00:16:57,891 А як щодо Ліама? 265 00:16:59,643 --> 00:17:02,062 Так, але нам потрібен його пароль. 266 00:17:02,646 --> 00:17:05,524 На щастя, ти знаєш людину, яка може його зламати. 267 00:17:05,524 --> 00:17:08,736 -То ти хакер на повну? -А ти розшукуваний злочинець. 268 00:17:08,736 --> 00:17:10,612 Гадаю, ми чудова команда. 269 00:17:14,950 --> 00:17:17,369 Я отримав це 20 хвилин тому. 270 00:17:18,328 --> 00:17:21,123 Мій тато дістане все, що хочеш. 271 00:17:21,123 --> 00:17:22,833 Дай мені поговорити з ним. 272 00:17:23,417 --> 00:17:24,668 Скажи йому вимоги. 273 00:17:25,377 --> 00:17:26,253 Лише одна. 274 00:17:29,757 --> 00:17:32,092 «У тебе два дні. 275 00:17:32,092 --> 00:17:35,220 Зізнайся, що планував підрив метро і все приховав. 276 00:17:38,849 --> 00:17:40,809 Назви своїх спільників. 277 00:17:40,809 --> 00:17:44,021 Інакше я змушу Медді розповісти світові, що ти зробив, 278 00:17:44,021 --> 00:17:46,648 а тоді я вб'ю її у всіх на очах». 279 00:17:47,691 --> 00:17:50,652 Хто це в біса такий? І чому він надіслав це вам? 280 00:17:50,652 --> 00:17:51,612 Неясно, 281 00:17:51,612 --> 00:17:54,073 але мої люди відстежують імейл. 282 00:17:54,073 --> 00:17:56,158 -Що нам робити? -Усе за планом. 283 00:17:56,158 --> 00:17:59,036 Ми маємо два дні на її пошуки. Усе буде добре. 284 00:17:59,036 --> 00:18:01,914 Добре? Це моя сім'я. Це життя Медді. 285 00:18:01,914 --> 00:18:05,542 Я не бачу тут камер, тож можеш не грати співчутливого татуся. 286 00:18:05,542 --> 00:18:06,543 Пішла ти. 287 00:18:07,544 --> 00:18:08,462 Це моя донька. 288 00:18:08,462 --> 00:18:10,881 Запізно починати турбуватися про неї. 289 00:18:10,881 --> 00:18:13,258 Він не хоче, щоб ти пожертвував собою, 290 00:18:13,258 --> 00:18:15,344 а щоб нас усіх повісили за п'яти. 291 00:18:16,136 --> 00:18:16,970 Правда. 292 00:18:19,306 --> 00:18:20,808 Господи. 293 00:18:24,812 --> 00:18:25,687 Добре. 294 00:18:28,857 --> 00:18:30,359 А якщо я зізнаюся? 295 00:18:30,359 --> 00:18:32,236 Хто б у це повірив? 296 00:18:32,236 --> 00:18:37,157 Батько викраденої дівчинки скаже все, щоб її звільнити, чи не так? 297 00:18:38,325 --> 00:18:40,119 Ось і все, я зізнаюся. 298 00:18:40,119 --> 00:18:42,329 А коли повернемо її, я все заперечу, 299 00:18:42,329 --> 00:18:44,039 і ніхто в це не повірить. 300 00:18:44,039 --> 00:18:47,960 Доки хтось не почне шукати, звідки дим і не знайде лісову пожежу. 301 00:18:48,544 --> 00:18:50,254 Ти не виконаєш ці вимоги. 302 00:18:50,254 --> 00:18:53,757 Викрадач розкаже все Медді, Що буде, коли повернемо її? 303 00:18:53,757 --> 00:18:55,717 -Я можу її контролювати. -Можеш? 304 00:18:55,717 --> 00:18:58,262 Так, як завжди. 305 00:18:59,805 --> 00:19:00,639 Якщо я скажу, 306 00:19:00,639 --> 00:19:03,934 що Медді збиралася публічно тебе принизити? 307 00:19:04,518 --> 00:19:05,602 Що ти кажеш? 308 00:19:15,028 --> 00:19:17,281 -Що це в біса таке? -Відкрий. 309 00:19:22,619 --> 00:19:24,371 Це твоя стара відеоняня. 310 00:19:24,371 --> 00:19:26,665 Медді розтріпала все психологу, 311 00:19:26,665 --> 00:19:29,042 і, на щастя, доктор Геннінгс розказав, 312 00:19:29,042 --> 00:19:31,336 що Медді планувала показати світові. 313 00:19:32,004 --> 00:19:32,963 Подивися. 314 00:19:33,630 --> 00:19:34,464 Я дивилася. 315 00:19:35,382 --> 00:19:38,427 -Твоя дочка хоче тебе знищити. -Навіщо ти це робиш? 316 00:19:38,427 --> 00:19:40,679 Ти просив розгребти все за тобою. 317 00:19:40,679 --> 00:19:42,306 Що я й зробила, 318 00:19:42,306 --> 00:19:46,727 неохоче, обурено, але ефективно, 319 00:19:46,727 --> 00:19:50,564 тож можеш продовжувати висувати свої претензії й жаліти себе 320 00:19:50,564 --> 00:19:52,900 і прийняти просту бісову реальність. 321 00:19:53,567 --> 00:19:57,279 Ми з тобою в одному літаку. Я не дам тобі розбити нас об землю. 322 00:19:58,197 --> 00:20:00,991 Залиш це собі. Ми зробили цифрові копії. 323 00:20:05,537 --> 00:20:07,581 Я думав, ми в одній команді. 324 00:20:07,581 --> 00:20:09,875 Так. Але тепер це офіційно. 325 00:20:18,759 --> 00:20:20,636 Допоможіть! 326 00:20:21,220 --> 00:20:22,554 Допоможіть хто-небудь! 327 00:20:58,840 --> 00:21:01,134 Кричи скільки хочеш, ніхто не почує. 328 00:21:17,150 --> 00:21:19,361 -Чому ти його вбив? -Кого, Пауло? 329 00:21:19,361 --> 00:21:21,697 Не хвилюйся. Ти йому не подобалася. 330 00:21:21,697 --> 00:21:24,616 -Ти була його ціллю. -Ви з ним заодно? 331 00:21:24,616 --> 00:21:27,202 Пауло використовував тебе для пропаганди, 332 00:21:28,620 --> 00:21:30,497 а я — його, щоб спіймати тебе. 333 00:21:30,497 --> 00:21:33,208 Що б це не було, ти не мусиш цього робити. 334 00:21:33,208 --> 00:21:35,377 Ще не пізно вчинити правильно. 335 00:21:35,377 --> 00:21:37,254 Правильне мене не цікавить. 336 00:21:38,547 --> 00:21:39,965 Що тебе цікавить? 337 00:21:40,590 --> 00:21:41,675 Помста. 338 00:21:42,426 --> 00:21:43,260 За що? 339 00:21:46,221 --> 00:21:47,556 Це через мого батька? 340 00:21:49,516 --> 00:21:51,268 Я впевнена. Що він зробив? 341 00:21:54,271 --> 00:21:56,940 -Може, я допоможу. -Ти допомагаєш мені тут. 342 00:21:56,940 --> 00:21:59,901 Ти не розумієш. Я терпіти не можу свого батька. 343 00:22:03,613 --> 00:22:05,657 Хочеш його позбутися? Я допоможу. 344 00:22:06,658 --> 00:22:07,701 Гарна спроба. 345 00:22:07,701 --> 00:22:09,244 Я бачив його реклами. 346 00:22:09,244 --> 00:22:12,497 Ти його гордість і радість з прапором і яблучним пирогом. 347 00:22:12,497 --> 00:22:15,417 Ти купився на цю маячню? Це шоу. Це вистава. 348 00:22:16,001 --> 00:22:18,545 Хочеш його знищити? У мене для цього дещо є. 349 00:22:19,421 --> 00:22:21,465 Я маю відео, яке прикінчить його. 350 00:22:22,924 --> 00:22:24,468 Нам треба дістати його. 351 00:22:25,427 --> 00:22:26,720 Немає ніяких «нас». 352 00:22:28,930 --> 00:22:33,185 Воно в Расіні, Вісконсин. Норт-Лейк-Драйв, 419. 353 00:22:34,561 --> 00:22:36,313 Воно того варте, обіцяю. 354 00:22:41,234 --> 00:22:42,694 Тиждень до своєї смерті 355 00:22:42,694 --> 00:22:45,697 Гокінс шукав дані про цих 12 підозрюваних онлайн. 356 00:22:46,239 --> 00:22:50,243 Якщо «Терн-Лейк» причетні, це має бути колишній військовий до 35. 357 00:22:51,161 --> 00:22:52,287 Добре. 358 00:22:53,080 --> 00:22:55,624 -Це звужує пошук до двох. -Педро Наварро. 359 00:22:55,624 --> 00:22:58,335 У нього залізне алібі того вечора. Хто ще? 360 00:23:00,003 --> 00:23:02,130 Колін Ворлі. Помер? 361 00:23:03,173 --> 00:23:06,968 Він помер за день до того, як ФБР приїхало допитати його. 362 00:23:06,968 --> 00:23:08,345 Час підозрілий? 363 00:23:08,887 --> 00:23:11,723 Тут же навіть не вказано причину смерті. 364 00:23:11,723 --> 00:23:12,891 Так мало даних. 365 00:23:12,891 --> 00:23:14,601 Ніби всім до нього байдуже. 366 00:23:14,601 --> 00:23:16,686 Чи хтось підробив його файл. 367 00:23:19,481 --> 00:23:23,360 Гаразд, якщо доведемо, що цей Колін підірвав метро, 368 00:23:23,360 --> 00:23:25,028 це вкаже на «Терн Лейк». 369 00:23:25,028 --> 00:23:26,071 Може, це він, 370 00:23:26,071 --> 00:23:29,241 тож хакни архів штату й дістань результати розтину. 371 00:23:29,241 --> 00:23:31,535 -Серйозно, хакни? -Так, хакни. 372 00:23:31,535 --> 00:23:34,037 Цього немає на комп'ютері. Усе на папері. 373 00:23:34,037 --> 00:23:35,163 Причалимо завтра, 374 00:23:35,163 --> 00:23:38,542 підемо до Державного архіву, як звичайні люди. 375 00:23:40,627 --> 00:23:43,004 Друзі й колишня наречена не знають, де він. 376 00:23:43,004 --> 00:23:47,342 Оскільки Сазерленд займався контррозвідкою, знайти його буде важко. 377 00:23:47,342 --> 00:23:51,388 Та ми дізналися, що професор хотів залучити Медді до «Нового листа», 378 00:23:51,388 --> 00:23:52,848 а його хлопець Маттео... 379 00:23:52,848 --> 00:23:55,892 -З малюнків? -Так. Він міг бути частиною плану. 380 00:23:55,892 --> 00:23:59,062 Розслідування Маттео — найкращий шанс знайти Медді. 381 00:23:59,646 --> 00:24:02,524 Головним підозрюваним залишається Сазерленд. 382 00:24:04,484 --> 00:24:06,653 Він погрожував Медді у Джорджтауні. 383 00:24:06,653 --> 00:24:10,157 Він питав про минулу подію, думав, що Медді була ціллю. 384 00:24:10,157 --> 00:24:12,576 Пітер утік з Білого дому через тунель, 385 00:24:12,576 --> 00:24:15,120 уникаючи допиту. Невинні так не роблять. 386 00:24:15,120 --> 00:24:18,165 Можливо, він і цей Маттео працюють разом. 387 00:24:18,165 --> 00:24:21,543 Є багато інших агентів, які вистежують Сазерленда. 388 00:24:21,543 --> 00:24:22,669 Ми з Аррінгтон 389 00:24:22,669 --> 00:24:25,922 лише пропонуємо підійти до цього з іншого боку. 390 00:24:25,922 --> 00:24:28,592 Ми зараз під колосальним мікроскопом. 391 00:24:28,592 --> 00:24:32,012 Люди в цій країні на межі, налякані, 392 00:24:32,012 --> 00:24:34,973 гадаючи, хто вбив заступника директора ФБР. 393 00:24:35,557 --> 00:24:38,310 Якщо всі побачать, що ми кинули розшук Пітера, 394 00:24:38,310 --> 00:24:40,729 щоб знайти фанатика-еколога в сандалях, 395 00:24:40,729 --> 00:24:43,482 можемо попрощатися з роботою та програмою. 396 00:24:43,482 --> 00:24:46,026 -А це не справа Секретної служби? -Годі. 397 00:24:47,611 --> 00:24:48,445 Це правильно. 398 00:24:50,197 --> 00:24:52,240 -Монкс, шукайте Сазерленда. -Сер... 399 00:24:52,240 --> 00:24:55,410 Хіба не через вас Медді втекла до рук викрадача? 400 00:24:57,329 --> 00:25:00,582 Тоді я думаю, ви докладете всіх зусиль, щоб знайти її. 401 00:25:01,333 --> 00:25:03,502 Усі дороги ведуть до Сазерленда. 402 00:25:05,045 --> 00:25:06,087 Приступайте. 403 00:25:15,889 --> 00:25:19,226 Історії з сьогоднішніх новин шокують. 404 00:25:19,226 --> 00:25:22,938 Докази недбалості, відмови від знеболювальних. 405 00:25:22,938 --> 00:25:25,232 Чоловіки й жінки, які ризикують усім, 406 00:25:25,232 --> 00:25:27,692 щоб захистити нас і нашу демократію. 407 00:25:30,153 --> 00:25:32,197 -У мене немає новин. -У мене є. 408 00:25:32,197 --> 00:25:35,158 Двоє охоронців Медді винюхали щось обнадійливе. 409 00:25:35,158 --> 00:25:37,285 Я націлила їх на Пітера, та треба перевірити. 410 00:25:37,285 --> 00:25:39,287 -Знаєш ім'я? -Без прізвища. 411 00:25:39,287 --> 00:25:40,539 Маттео. 412 00:25:40,539 --> 00:25:42,457 -Знаєш такого? -Ні. 413 00:25:42,457 --> 00:25:45,835 Він пов'язаний з кліматичною групою «Новий лист». 414 00:25:45,835 --> 00:25:48,672 Щось між Грінпісом та екотерористами. 415 00:25:48,672 --> 00:25:50,423 У мене є портрет. Надсилаю. 416 00:25:55,053 --> 00:25:56,137 Впізнаєш його? 417 00:25:58,431 --> 00:26:00,100 Так, впізнаю. 418 00:26:18,034 --> 00:26:22,122 Будинок у Расіні належить парі, Френку та Деніз Гімбл. 419 00:26:22,122 --> 00:26:25,500 -Тата підвищили, і ми переїхали. -Того тижня вбили жінку, 420 00:26:25,500 --> 00:26:29,337 єдине, що поліція знайшла на місці злочину, — викрадена дитина, 421 00:26:30,463 --> 00:26:32,507 що, мушу сказати, до біса дивно. 422 00:26:33,091 --> 00:26:35,260 -Дитина? -Її повернули мамі. 423 00:26:35,260 --> 00:26:41,725 Але в стіні підвалу знайшли пошкодження, тому копи думають, що звідти щось забрали. 424 00:26:43,393 --> 00:26:46,354 Я сховала відео в підвалі, але це був секрет. 425 00:26:46,354 --> 00:26:48,064 Ніхто цього не знав... 426 00:26:49,941 --> 00:26:51,192 окрім мого психолога. 427 00:26:54,529 --> 00:26:55,530 Навіщо їй... 428 00:26:57,782 --> 00:26:59,117 Що було на відео? 429 00:27:03,204 --> 00:27:05,624 -Чому ти не одягнена? -Я не піду. 430 00:27:05,624 --> 00:27:07,250 Не будь егоїсткою. 431 00:27:07,250 --> 00:27:09,669 Цей захід фінансує фонд твоєї сестри. 432 00:27:09,669 --> 00:27:12,005 Твоя присутність не обговорюється. 433 00:27:12,714 --> 00:27:15,383 Я більше не буду сидіти і слухати твою брехню. 434 00:27:18,178 --> 00:27:19,054 Перепрошую? 435 00:27:19,804 --> 00:27:21,306 Ти вийдеш на сцену 436 00:27:21,306 --> 00:27:24,517 і будеш нити, що Сара померла, бо я за нею не стежила. 437 00:27:24,517 --> 00:27:27,562 Я згадую, що сталося того дня біля басейну. 438 00:27:27,562 --> 00:27:30,065 Ти казав, що Сара потонула через мене, 439 00:27:30,065 --> 00:27:33,401 але це ти не закрив ворота басейну й залишив нас самих. 440 00:27:33,401 --> 00:27:36,988 Мені шкода, що треба щось вигадувати, щоб очистити совість, 441 00:27:36,988 --> 00:27:38,198 але я тобі вибачаю. 442 00:27:38,198 --> 00:27:40,367 Сара потонула через тебе, тату. 443 00:27:40,367 --> 00:27:43,453 Ти звинувачуєш мене, але ти це зробив. Не я, а ти. 444 00:27:43,453 --> 00:27:44,954 Я скажу всьому світу. 445 00:27:44,954 --> 00:27:48,458 Ти невдячна, брехлива сучка! 446 00:27:50,585 --> 00:27:51,711 Відчепися! 447 00:27:51,711 --> 00:27:53,338 Тягни свою дупу вниз 448 00:27:54,005 --> 00:27:56,591 і скажи свої бісові репліки, як завжди. 449 00:28:10,313 --> 00:28:12,524 Я хотіла показати, хто він насправді. 450 00:28:12,524 --> 00:28:13,858 Чому ж не показала? 451 00:28:14,359 --> 00:28:15,610 Бо я йому повірила. 452 00:28:15,610 --> 00:28:17,070 Він би мене вбив. 453 00:28:19,447 --> 00:28:23,618 Він так уліз у мою голову, що я засумнівалася, чи мене послухають. 454 00:28:28,289 --> 00:28:31,918 Що б ти не хотів, що б ти не планував для мого батька, 455 00:28:31,918 --> 00:28:33,420 можемо зробити це разом. 456 00:28:37,465 --> 00:28:38,383 Побачимо. 457 00:28:43,054 --> 00:28:44,264 Ні, будь ласка. 458 00:28:45,348 --> 00:28:46,266 Прошу. 459 00:29:46,576 --> 00:29:48,369 Ти не береш слухавку. 460 00:29:48,369 --> 00:29:50,955 Я надіслав твоєму партнеру код скасування. 461 00:29:52,332 --> 00:29:56,628 Усе вийшло з-під контролю, тому чим менше ми контактуємо, тим краще. 462 00:29:58,171 --> 00:29:59,172 Він мертвий. 463 00:30:00,715 --> 00:30:01,758 Я знаю. 464 00:30:04,427 --> 00:30:07,013 Отже, місію ще не припинено. 465 00:30:07,013 --> 00:30:10,809 -Слухай, я розумію твої почуття. -Замовкни. 466 00:30:12,227 --> 00:30:13,853 Ти нічого не розумієш. 467 00:30:15,355 --> 00:30:16,314 Ми з ним... 468 00:30:18,525 --> 00:30:20,360 Ми вписуємося у цей світ 469 00:30:21,736 --> 00:30:22,612 разом. 470 00:30:26,449 --> 00:30:27,909 А тепер його немає. 471 00:30:28,743 --> 00:30:32,539 Тому ти скажеш мені, де Пітер Сазерленд. 472 00:30:32,539 --> 00:30:33,706 Я не знаю. 473 00:30:35,208 --> 00:30:38,002 -Його шукає вся країна. -Думаєш, я дурна? 474 00:30:38,002 --> 00:30:40,129 Зовсім ні. 475 00:30:40,129 --> 00:30:42,757 Слухай, я укладу з тобою угоду. 476 00:30:43,466 --> 00:30:45,426 Я знаю, хто викрав Медді Редфілд. 477 00:30:45,426 --> 00:30:47,387 Я дам його останні координати. 478 00:30:47,387 --> 00:30:49,764 Знайди його, розберися з ним, 479 00:30:51,224 --> 00:30:53,560 а я знайду для тебе Пітера Сазерленда. 480 00:30:55,937 --> 00:30:56,771 Згода? 481 00:31:01,818 --> 00:31:02,819 Прошу, сер. 482 00:31:03,319 --> 00:31:06,656 БУКСИР ЕННІ 483 00:31:06,656 --> 00:31:08,408 БЕЗКОШТОВНА СТОЯНКА 484 00:31:13,454 --> 00:31:14,497 -Привіт. -Привіт. 485 00:31:16,040 --> 00:31:18,334 Вони залишають авто в гаражі за рогом. 486 00:31:18,334 --> 00:31:20,587 Треба взяти ключі, поки це безпечно. 487 00:31:23,131 --> 00:31:24,048 Серйозно? 488 00:31:31,306 --> 00:31:32,181 Добре. 489 00:31:32,724 --> 00:31:33,558 Бережи себе. 490 00:31:33,558 --> 00:31:35,310 Так, ти теж. Не затримуйся. 491 00:31:55,121 --> 00:31:55,955 Чорт. 492 00:31:58,249 --> 00:32:00,919 Усі особисті речі й гаманці в урну праворуч. 493 00:32:04,088 --> 00:32:04,964 Вперед. 494 00:32:07,133 --> 00:32:08,009 Можете йти. 495 00:32:09,218 --> 00:32:11,888 Усі особисті речі й гаманці в урну праворуч. 496 00:32:26,945 --> 00:32:28,363 -Вітаю. -Чим допомогти? 497 00:32:28,863 --> 00:32:33,743 Мені потрібні копії всіх публічних записів про Коліна Ворлі. 498 00:32:33,743 --> 00:32:35,411 -Колін Ворлі? -Так. 499 00:32:35,912 --> 00:32:40,750 Гаразд, потрібно заповнити цю форму, і покажіть ваші документи. 500 00:32:43,252 --> 00:32:44,212 БЕРКЛІ 501 00:32:44,212 --> 00:32:45,755 Ви вчилися в Каліфорнії? 502 00:32:46,714 --> 00:32:48,091 Ні, мій син вступає. 503 00:32:48,091 --> 00:32:51,719 Шанси вчитися в іншому штаті невеликі, але я маніфестую. 504 00:32:51,719 --> 00:32:54,555 Ну, якщо, скажете його ім'я і назву школи, 505 00:32:54,555 --> 00:32:56,432 я замовлю за нього слівце. 506 00:32:56,432 --> 00:32:59,477 Я випускниця і маю знайомих у приймальній комісії. 507 00:32:59,477 --> 00:33:01,270 -Справді? -Із задоволенням. 508 00:33:03,398 --> 00:33:07,485 Чесно кажучи, цьому закладу не завадили б таланти з інших штатів, повірте. 509 00:33:07,485 --> 00:33:08,611 Макс буде радий. 510 00:33:08,611 --> 00:33:09,862 Ви тут паркувалися? 511 00:33:09,862 --> 00:33:11,489 Я б заплатила за стоянку. 512 00:33:11,489 --> 00:33:12,865 Ні, все гаразд. 513 00:33:13,616 --> 00:33:15,952 Але є дещо, з чим ви можете допомогти. 514 00:33:17,161 --> 00:33:19,914 Цей Ворлі був заручений з моєю сестрою. 515 00:33:19,914 --> 00:33:22,041 Завжди знала, що з ним щось не те, 516 00:33:22,041 --> 00:33:24,210 а сестра не вірила, поки не зник. 517 00:33:24,210 --> 00:33:26,546 Він просто щез без жодного сліду. 518 00:33:26,546 --> 00:33:29,674 Мені треба знати, що з Коліном і де він може бути. 519 00:33:29,674 --> 00:33:32,969 Овва. Я можу надати записи, щойно ви заповните форму. 520 00:33:34,053 --> 00:33:35,513 Тут така справа. 521 00:33:35,513 --> 00:33:38,850 Колеги Коліна дещо небезпечні і тісно пов'язані. 522 00:33:38,850 --> 00:33:41,227 Якщо вони причетні до його зникнення, 523 00:33:41,227 --> 00:33:43,187 вони взнають, що я щось шукала. 524 00:33:43,187 --> 00:33:45,773 То я можу якось отримати його записи, 525 00:33:45,773 --> 00:33:47,316 не залишаючи папірців? 526 00:33:47,316 --> 00:33:51,070 Вибачте, але я не можу показати записи без документів. 527 00:33:51,070 --> 00:33:53,156 Прошу, сестра, я хочу захистити її 528 00:33:53,740 --> 00:33:55,700 і отримати відповіді чи хоч щось. 529 00:33:55,700 --> 00:33:59,454 Розумію, ситуація делікатна, але я можу втратити роботу. 530 00:34:00,079 --> 00:34:03,082 Це останнє, чого б мені хотілося. 531 00:34:04,333 --> 00:34:05,501 Щось придумаю. 532 00:34:06,794 --> 00:34:10,965 І не хвилюйтеся, я все одно поговорю з приймальною комісією щодо Макса. 533 00:34:20,141 --> 00:34:21,517 РОУМ ТОМ 534 00:34:27,398 --> 00:34:28,232 Гей! 535 00:34:29,484 --> 00:34:30,568 СУД МЕРИЛЕНДУ 536 00:34:30,568 --> 00:34:31,694 Перепрошую, міс? 537 00:34:35,948 --> 00:34:36,949 Ви забули. 538 00:34:38,534 --> 00:34:40,078 У офісі камери. 539 00:34:43,331 --> 00:34:45,333 Сподіваюся, ви з сестрою знайдете відповіді. 540 00:34:45,875 --> 00:34:47,835 Я теж. Дуже дякую. 541 00:35:03,351 --> 00:35:04,393 Агов. 542 00:35:04,393 --> 00:35:07,188 Хіба не ти була в машині з Пітером Сазерлендом? 543 00:35:07,188 --> 00:35:08,773 Це ти зникла хакерша? 544 00:35:09,398 --> 00:35:11,317 Думаю, ви помиляєтеся. 545 00:35:11,859 --> 00:35:12,860 Гей, де він? 546 00:35:13,361 --> 00:35:14,612 Він тебе примушує? 547 00:35:15,154 --> 00:35:17,448 -Ми захистимо від цього виродка. -Вали. 548 00:35:17,448 --> 00:35:19,450 Просто поговоримо. Іди сюди. 549 00:35:19,951 --> 00:35:22,912 -Ти допомагаєш цьому зраднику? -Він не зрадник. 550 00:35:23,830 --> 00:35:26,040 Громадянський арешт. Дзвоніть копам. 551 00:35:26,040 --> 00:35:28,251 Ось так патріоти вирішують справи. 552 00:35:30,628 --> 00:35:32,296 Хлопці, це він. 553 00:35:32,797 --> 00:35:34,966 -Відпустіть її! -Ти наступний! 554 00:35:36,175 --> 00:35:37,718 -Господи! -Пітере, опусти! 555 00:35:39,804 --> 00:35:41,722 -Давай, Роуз. Ти ціла? -Так. 556 00:35:48,521 --> 00:35:50,189 -Про що ти думала? -Що? 557 00:35:50,189 --> 00:35:52,275 Сперечатися з цими конспірологами. 558 00:35:52,275 --> 00:35:54,443 -Їх не переконаєш. -Вони паскудять тебе. 559 00:35:54,443 --> 00:35:55,695 -Начхати. -Мені ні. 560 00:35:55,695 --> 00:35:59,073 Я не хочу, щоб ти наражала себе на небезпеку через мене. 561 00:35:59,073 --> 00:36:01,242 -Це того не варте. -Усі мають знати, 562 00:36:01,242 --> 00:36:04,370 що ти на стороні добра, і я за це боротимуся. 563 00:36:06,539 --> 00:36:09,083 -Ми повертаємося до човна чи... -Так. 564 00:36:09,584 --> 00:36:12,545 Але вони бачили наше авто, заїдемо на іншу стоянку. 565 00:36:16,340 --> 00:36:17,258 Джим Вілсон? 566 00:36:18,676 --> 00:36:19,677 Це я. 567 00:36:21,137 --> 00:36:22,096 Секретна служба. 568 00:36:22,763 --> 00:36:25,016 Кілька запитань про Пітера Сазерленда. 569 00:36:25,683 --> 00:36:28,060 Думаєте, я знаю, де він, агенте Монкс? 570 00:36:29,520 --> 00:36:31,856 Коли ви отримали кулю за президента, 571 00:36:32,440 --> 00:36:34,650 ваше лице замінило мою статтю на першій шпальті. 572 00:36:35,693 --> 00:36:37,653 Я репортер для «Балтімор Сан». 573 00:36:37,653 --> 00:36:40,740 Пане Вілсоне. Ви присилали Пітеру вітальні листівки? 574 00:36:41,240 --> 00:36:42,283 Так. 575 00:36:44,243 --> 00:36:45,661 То він їх зберіг? 576 00:36:48,331 --> 00:36:49,582 Заходьте. Поговоримо. 577 00:36:53,336 --> 00:36:55,588 -Хто вам Пітер? -Мій хрещеник. 578 00:36:56,589 --> 00:36:57,882 Був моїм хрещеником. 579 00:36:57,882 --> 00:36:59,550 Це складно. 580 00:37:00,051 --> 00:37:01,135 Сідайте. 581 00:37:05,681 --> 00:37:08,643 Тато Пітера був моїм найкращим другом багато років. 582 00:37:09,393 --> 00:37:10,478 Я не маю дітей, 583 00:37:10,478 --> 00:37:13,606 тому Пітер завжди був мені як рідний. 584 00:37:14,315 --> 00:37:18,277 Ми проводили вихідні на свіжому повітрі. 585 00:37:19,070 --> 00:37:21,280 Стали ближче, коли його мама померла. 586 00:37:22,156 --> 00:37:24,325 Цей хлопець пережив велику трагедію. 587 00:37:24,825 --> 00:37:26,619 Одна втрата за іншою. 588 00:37:26,619 --> 00:37:29,914 Спочатку його мати, потім батько, а потім ви. 589 00:37:31,290 --> 00:37:32,500 Я писав йому. 590 00:37:32,500 --> 00:37:33,793 Що стало причиною? 591 00:37:35,086 --> 00:37:36,462 Розбіжність у поглядах. 592 00:37:37,922 --> 00:37:40,258 Після смерті тата Пітера я розслідував, 593 00:37:40,258 --> 00:37:45,429 хто міг злити ті секретні файли ФБР. На це пішли місяці. 594 00:37:46,180 --> 00:37:50,685 Я приходив до того самого висновку. Найімовірнішим винуватцем був Пітер. 595 00:37:51,727 --> 00:37:52,812 Старший. 596 00:37:52,812 --> 00:37:54,563 Думали, ваш друг зрадник? 597 00:37:54,563 --> 00:37:58,859 Я не хотів вірити в факти, але був зобов'язаний повідомити їх. 598 00:37:58,859 --> 00:38:01,237 -Малий був від цього не в захваті. -Ні. 599 00:38:01,237 --> 00:38:02,613 Почувався зрадженим. 600 00:38:03,447 --> 00:38:06,242 Намагався йому пояснити, та шкоди було завдано. 601 00:38:06,242 --> 00:38:09,412 Коли він пішов до коледжу, то просто обірвав зв'язки, 602 00:38:10,288 --> 00:38:12,832 і відтоді я з ним не говорив і не бачився. 603 00:38:14,625 --> 00:38:17,586 Тож моя відповідь на ваше нагальне питання — ні. 604 00:38:19,171 --> 00:38:21,632 Я не знаю, де він, не знаю, де він був, 605 00:38:21,632 --> 00:38:23,926 і не знаю, куди він іде. 606 00:38:23,926 --> 00:38:27,722 Але я знаю, що ви йдете хибним слідом 607 00:38:27,722 --> 00:38:29,307 у справі Медді Редфілд. 608 00:38:29,307 --> 00:38:31,726 -Чому? -Пітер дбає про людей. 609 00:38:31,726 --> 00:38:34,228 Неважливо, друзі вони чи незнайомці. 610 00:38:34,228 --> 00:38:36,689 І йому важливо, що про нього думають. 611 00:38:37,315 --> 00:38:39,317 Він не переступає межу. 612 00:38:39,900 --> 00:38:44,697 Він не з тих, хто може так просто взяти й викрасти дочку віцепрезидента. 613 00:38:44,697 --> 00:38:47,700 Хай там як, треба знайти його й викреслити. 614 00:38:48,284 --> 00:38:49,660 Де він може бути? 615 00:38:53,748 --> 00:38:55,833 Це було дві години тому. 616 00:38:55,833 --> 00:38:57,001 Громадянський арешт. 617 00:38:57,001 --> 00:39:00,671 Треба знайти Пітера, доки він не постраждав чи не нашкодив. 618 00:39:00,671 --> 00:39:01,756 Гей, відпусти її! 619 00:39:01,756 --> 00:39:03,424 Ти наступн! 620 00:39:03,424 --> 00:39:05,217 -Господи! -Пітере, опусти! 621 00:39:06,010 --> 00:39:09,055 Не знаю, що сказати. Я не знаю, де він. 622 00:39:09,055 --> 00:39:11,390 Ви казали, що відпочивали на природі. 623 00:39:11,390 --> 00:39:12,558 -Де? -Всюди. 624 00:39:12,558 --> 00:39:15,311 Блакитний хребет, Катскілл, Адірондак. 625 00:39:15,311 --> 00:39:18,439 У вас є кемпер? Я помітив причеп на вантажівці. 626 00:39:18,439 --> 00:39:20,775 Він у старому домі біля Шенандоа. 627 00:39:21,609 --> 00:39:22,443 Адреса? 628 00:39:25,571 --> 00:39:27,865 -Де він ще може бути? -Гадки не маю. 629 00:39:27,865 --> 00:39:28,783 Це він? 630 00:39:29,909 --> 00:39:30,743 Так. 631 00:39:31,619 --> 00:39:33,662 -Це ваш човен? -Так. 632 00:39:33,662 --> 00:39:35,206 Я на ньому не плаваю. 633 00:39:35,206 --> 00:39:37,666 Не думаю, що Пітер знає, де він зараз. 634 00:39:39,627 --> 00:39:41,128 А де ви його причалили? 635 00:39:45,007 --> 00:39:47,301 У звіті пише, що це передозування. 636 00:39:47,301 --> 00:39:49,845 Судмедексперти не виявили ознак вбивства. 637 00:39:49,845 --> 00:39:53,349 У досьє вказано, що суд кілька раз відправляв його в рехаб, 638 00:39:53,349 --> 00:39:56,143 тому це міг бути передоз. 639 00:39:57,019 --> 00:39:57,853 Чорт. 640 00:39:59,313 --> 00:40:02,483 Його особисті речі передали найближчому родичу. 641 00:40:02,483 --> 00:40:04,402 Імені немає, але є адреса. 642 00:40:04,402 --> 00:40:07,196 Серед особистих речей гаманець, ключі 643 00:40:07,905 --> 00:40:11,117 та картка допуску компанії «Аллонтін Манюфекчурінг». 644 00:40:11,909 --> 00:40:12,952 Пошукай. 645 00:40:14,787 --> 00:40:17,498 «Аллонтін Манюфекчурінг». 646 00:40:19,375 --> 00:40:21,085 Цифрового сліду немає. 647 00:40:21,877 --> 00:40:25,423 Дивно, але це не проблема. Мені треба лише знати, де шукати. 648 00:40:29,552 --> 00:40:30,469 Боже мій. 649 00:40:31,303 --> 00:40:32,138 Що? 650 00:40:32,138 --> 00:40:34,849 Це дочірня компанія «Терн Лейк Індастріз». 651 00:40:37,059 --> 00:40:38,185 Чорт. 652 00:40:39,019 --> 00:40:40,729 Це фото його арешту. 653 00:40:41,856 --> 00:40:45,276 -Це він. Колін Ворлі — підривник. -Звідки ти знаєш? 654 00:40:45,276 --> 00:40:48,362 Бо тип, за яким я біг того вечора, мав те саме тату. 655 00:40:48,362 --> 00:40:51,198 «Терн Лейк» знає, як вбити когось, викрутитися 656 00:40:51,198 --> 00:40:53,409 та інсценувати передозування. 657 00:40:53,409 --> 00:40:57,246 «Терн Лейк» найняв Коліна, ти їм завадив, біг за ним, він утік... 658 00:40:57,246 --> 00:40:59,415 І його вбивають, приховуючи сліди. 659 00:41:00,166 --> 00:41:02,793 Треба перевірити скриньку й взнати, чия вона. 660 00:41:02,793 --> 00:41:05,880 Може, його родич знає, що планував Ворлі. 661 00:41:05,880 --> 00:41:07,840 З'ясувавши, хто був його ціллю... 662 00:41:07,840 --> 00:41:10,634 Ми зупинимо напад Фарр і Редфілда за два дні. 663 00:41:10,634 --> 00:41:11,552 Так. 664 00:41:15,055 --> 00:41:16,307 Добре, дякую. 665 00:41:16,307 --> 00:41:18,684 Буду в кампусі, коли закінчимо. 666 00:41:19,602 --> 00:41:21,937 Поліція Шенандоахана перевірила кемпер. 667 00:41:21,937 --> 00:41:24,398 Жодних ознак, що там хтось був. 668 00:41:24,940 --> 00:41:27,485 Алмора вижене мене, якщо щось не знайдемо. 669 00:41:27,485 --> 00:41:29,195 Не хвилюйся щодо Алмори. 670 00:41:29,195 --> 00:41:31,030 Я не хвилююся за себе. 671 00:41:31,030 --> 00:41:33,115 А що не зможу допомогти Медді. 672 00:41:33,866 --> 00:41:37,036 Мене хвилює, де вона зараз, як вона тримається. 673 00:41:39,205 --> 00:41:42,124 Ми з Медді розігрували сценарії різних ситуацій, 674 00:41:42,124 --> 00:41:43,751 якщо щось станеться. 675 00:41:44,335 --> 00:41:48,297 Вона вважала це дурнею, але їй подобалася сприймати це як гру. 676 00:41:49,256 --> 00:41:51,091 Гадаю, я теж думала, що це гра. 677 00:41:51,926 --> 00:41:53,719 Ніколи не думала, що щось... 678 00:41:59,475 --> 00:42:02,228 Руки вгору! Я сказала руки вгору! Кидай сумку! 679 00:42:02,228 --> 00:42:04,855 Підніміть руки! На землю, обидва! 680 00:42:04,855 --> 00:42:06,482 На коліна, негайно! 681 00:42:08,025 --> 00:42:08,943 Тримаю їх. 682 00:42:18,035 --> 00:42:18,994 Пітере? 683 00:42:18,994 --> 00:42:20,579 Так. Усе буде добре. 684 00:42:24,291 --> 00:42:25,417 Усе буде добре. 685 00:44:25,954 --> 00:44:28,374 Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський