1
00:00:06,047 --> 00:00:07,424
Понимаешь, о чём говоришь?
2
00:00:07,424 --> 00:00:10,802
Меня волнует,
не что они сделали, а что они сделают.
3
00:00:10,802 --> 00:00:12,345
- Второй взрыв?
- Да.
4
00:00:12,345 --> 00:00:13,388
Я хочу этого.
5
00:00:13,388 --> 00:00:15,557
Я ж сказал, позвоню, как закончим.
6
00:00:15,557 --> 00:00:17,559
- Мне нужно другое.
- Почему?
7
00:00:18,476 --> 00:00:19,477
Нет!
8
00:00:19,477 --> 00:00:20,770
Заткнись.
9
00:00:21,688 --> 00:00:23,231
В ПРЕДЫДУЩИХ СЕРИЯХ
10
00:00:23,231 --> 00:00:25,900
- Нужна помощь?
- Я хотела показать мужу ваш дом.
11
00:00:25,900 --> 00:00:27,027
Я выросла здесь.
12
00:00:27,027 --> 00:00:28,570
Хотите заглянуть внутрь?
13
00:00:31,114 --> 00:00:32,073
Нашел!
14
00:00:34,784 --> 00:00:38,747
Похоже, большая часть денег Turn Lake
ушла вице-президенту Рэдфилду.
15
00:00:38,747 --> 00:00:41,916
Уик узнал о «Ночной тревоге»
от кого-то в Белом доме.
16
00:00:41,916 --> 00:00:44,586
Сазерленд и Ларкин
узнали всё про тебя и Уика.
17
00:00:44,586 --> 00:00:47,630
Мне не до этой херни, Диана.
Моя дочь пропала.
18
00:00:47,630 --> 00:00:50,091
Может разберетесь с этим, как обещали?
19
00:00:50,091 --> 00:00:51,384
Что хочешь сделать?
20
00:00:51,384 --> 00:00:52,927
Прикажу арестовать Питера.
21
00:00:52,927 --> 00:00:56,014
Запру его, пока не найдем
лучший способ его изолировать.
22
00:00:56,014 --> 00:00:57,265
Вижу Сазерленда!
23
00:01:00,060 --> 00:01:01,686
Вы точно не моя подруга.
24
00:01:01,686 --> 00:01:03,521
Придется всё отменить.
25
00:01:15,742 --> 00:01:19,996
Мне плевать, кто главный.
Главное — найти Мэдди.
26
00:01:19,996 --> 00:01:22,415
Поэтому здесь нет босса.
27
00:01:22,415 --> 00:01:25,919
Если не заставим Питера замолчать,
дискредитируем его.
28
00:01:25,919 --> 00:01:29,214
Мою дочь вчера вечером похитили.
29
00:01:29,214 --> 00:01:33,093
Секретная служба обнаружила
подозреваемого в исчезновении Мэдди.
30
00:01:33,093 --> 00:01:37,347
Его зовут Питер Сазерленд-младший.
31
00:01:54,072 --> 00:01:57,283
{\an8}ЧЕТЫРНАДЦАТЬ ЛЕТ НАЗАД
32
00:01:59,285 --> 00:02:00,662
Как они обогнали нас?
33
00:02:01,204 --> 00:02:04,582
У большинства наших избирателей
нет скоростного интернета,
34
00:02:04,582 --> 00:02:06,126
так что плевать на него.
35
00:02:06,126 --> 00:02:08,962
- Папа, хочу это.
- Мне нужны крупные спонсоры.
36
00:02:08,962 --> 00:02:11,756
- Стой.
- Избиратели не назначают на должность.
37
00:02:11,756 --> 00:02:14,717
Это делают директора компаний.
Если мы сможем...
38
00:02:14,717 --> 00:02:16,052
- Нет!
- Подожди.
39
00:02:16,553 --> 00:02:19,180
Мэдди, отдай игрушку Саре.
40
00:02:19,180 --> 00:02:20,348
Но она моя.
41
00:02:20,348 --> 00:02:22,142
Отдай, или я ее заберу.
42
00:02:24,352 --> 00:02:27,522
Извини, просто я тут
один с двумя детьми.
43
00:02:27,522 --> 00:02:30,900
Иногда я от отчаяния
хочу ткнуть себя в глаз ножом.
44
00:02:30,900 --> 00:02:34,362
Не буду говорить это во всеуслышание.
Я говорю это тебе.
45
00:02:36,447 --> 00:02:37,282
Сара?
46
00:02:38,074 --> 00:02:38,908
Сара?
47
00:02:39,993 --> 00:02:42,162
Нет!
48
00:02:47,458 --> 00:02:48,293
Сара!
49
00:02:54,048 --> 00:02:55,049
Мэдди!
50
00:02:55,884 --> 00:02:56,926
Мэдди!
51
00:03:08,563 --> 00:03:10,315
Папа, Сара вернется.
52
00:03:11,983 --> 00:03:12,817
Ты о чём?
53
00:03:13,484 --> 00:03:16,738
Сара забрала мою куклу,
и я пожелала, чтобы она исчезла.
54
00:03:19,240 --> 00:03:20,742
Вот почему это произошло.
55
00:03:21,284 --> 00:03:22,702
Но я могу ее вернуть.
56
00:03:22,702 --> 00:03:25,496
- Ты должна была за ней следить.
- Я знаю.
57
00:03:25,496 --> 00:03:26,539
Но я могу ее...
58
00:03:26,539 --> 00:03:28,458
У тебя не получится, Мэдди.
59
00:03:29,667 --> 00:03:32,378
Когда желаешь кому-то смерти,
это навсегда.
60
00:03:32,879 --> 00:03:34,672
Сара умерла, понимаешь?
61
00:03:35,965 --> 00:03:37,383
Умерла навсегда.
62
00:03:38,009 --> 00:03:40,511
А ты должна была за ней следить.
63
00:03:51,606 --> 00:03:54,984
НОЧНОЙ АГЕНТ
64
00:04:24,639 --> 00:04:25,473
Где я?
65
00:04:27,141 --> 00:04:28,893
Кто ты? Чего ты хочешь?
66
00:04:28,893 --> 00:04:30,103
- Скажи.
- Вставай.
67
00:04:32,397 --> 00:04:33,231
Встань.
68
00:04:38,027 --> 00:04:39,279
Держи газету.
69
00:04:43,157 --> 00:04:44,117
Первая полоса.
70
00:04:46,411 --> 00:04:47,245
Выше.
71
00:04:47,829 --> 00:04:51,916
Отец даст тебе всё, что хочешь.
Дай мне с ним поговорить, пожалуйста.
72
00:04:53,751 --> 00:04:54,669
Пожалуйста.
73
00:04:56,754 --> 00:04:58,131
Чего ты от меня хочешь?
74
00:05:00,550 --> 00:05:02,427
Чего ты от меня хочешь?
75
00:05:35,835 --> 00:05:37,211
Он вообще не колебался.
76
00:05:41,841 --> 00:05:43,259
Я ему лишь раз позвонил.
77
00:05:44,969 --> 00:05:45,970
Он кинулся на помощь.
78
00:05:47,305 --> 00:05:49,932
Я знаю, но ты бы для него
сделал то же самое.
79
00:05:50,933 --> 00:05:53,895
Надо продолжать.
Если прекратим, многие пострадают.
80
00:05:53,895 --> 00:05:56,272
- Уже пострадали.
- Это не твоя вина.
81
00:06:07,617 --> 00:06:11,704
Питер, меня бы здесь не было,
если бы ты не помог.
82
00:06:12,288 --> 00:06:13,498
Сиско, Лорна —
83
00:06:14,624 --> 00:06:18,461
они бы не хотели, чтобы мы сдавались.
А мои тетя и дядя тем более.
84
00:06:20,213 --> 00:06:21,923
То, как Лорна говорила о них...
85
00:06:24,133 --> 00:06:25,176
...кажется, что...
86
00:06:27,345 --> 00:06:28,596
Они были лучше всех.
87
00:06:31,682 --> 00:06:32,517
Мне так жаль.
88
00:06:39,273 --> 00:06:41,234
Не знаю, что буду делать без них.
89
00:06:41,901 --> 00:06:43,403
Но знаю, что не сдамся.
90
00:06:45,571 --> 00:06:47,740
Питер, я выясню правду...
91
00:06:49,575 --> 00:06:51,035
...и закончу начатое ими.
92
00:06:53,037 --> 00:06:54,247
Или мы можем просто...
93
00:06:56,332 --> 00:06:59,544
...уплыть куда-нибудь за горизонт,
забыть обо всём.
94
00:07:00,211 --> 00:07:02,130
Можем, но ты не такой.
95
00:07:03,840 --> 00:07:06,259
Помнишь, как я впервые тебе позвонила?
96
00:07:06,259 --> 00:07:09,554
Что ты сказал, когда я
дрожала от страха, сидя в шкафу?
97
00:07:10,263 --> 00:07:12,682
- Нет.
- Велел мне сражаться изо всех сил.
98
00:07:14,350 --> 00:07:16,352
Вот это ты и должен сейчас делать.
99
00:07:18,020 --> 00:07:18,855
Ради меня.
100
00:08:01,772 --> 00:08:02,690
О боже.
101
00:08:03,232 --> 00:08:04,108
Ты как?
102
00:08:04,650 --> 00:08:06,110
- Прости.
- Да ничего.
103
00:08:12,700 --> 00:08:13,868
Всё хорошо.
104
00:08:24,962 --> 00:08:27,048
ФБР должно гордиться.
105
00:08:27,048 --> 00:08:29,759
Они так обучили его
скрываться от слежки, что он исчез.
106
00:08:29,759 --> 00:08:32,136
Я навещу его приятелей по колледжу.
107
00:08:32,136 --> 00:08:34,055
Дейв звонит его бывшей в Техас.
108
00:08:34,055 --> 00:08:35,556
Хорошо. Держите в курсе.
109
00:08:41,771 --> 00:08:45,191
Полагаю, нет письменного признания
или какого-то манифеста?
110
00:08:45,191 --> 00:08:48,903
Вряд ли это в духе Сазерленда.
Но можешь проверить полки.
111
00:08:56,536 --> 00:08:58,496
- Зачем их хранить?
- Претенциозность.
112
00:08:58,496 --> 00:09:01,874
Спросите 90% людей,
у которых есть «Бесконечная шутка».
113
00:09:06,212 --> 00:09:07,046
Я подниму.
114
00:09:15,429 --> 00:09:16,430
«От души, Джим».
115
00:09:16,430 --> 00:09:17,974
Обратного адреса нет.
116
00:09:19,600 --> 00:09:20,685
Снова от Джима.
117
00:09:20,685 --> 00:09:23,521
Сазерленд не оценил
литературный вкус Джима.
118
00:09:23,521 --> 00:09:26,148
Но всё равно оставил книги и открытки.
119
00:09:26,816 --> 00:09:28,734
Патрик, найди отпечатки.
120
00:09:28,734 --> 00:09:31,445
Мы ищем отправителя
по имени Джим или Джеймс.
121
00:09:33,656 --> 00:09:37,243
Может, Джим знает,
куда Сазерленд мог спрятаться с Мэдди.
122
00:09:37,827 --> 00:09:39,996
- Не складывается.
- Что именно?
123
00:09:39,996 --> 00:09:43,040
Это место, этот парень.
Не думаю, что Мэдди у него.
124
00:09:43,708 --> 00:09:46,043
Ничто у профессора
не указывает на него.
125
00:09:46,043 --> 00:09:48,087
Ни в кабинете, ни в общежитии.
126
00:09:49,463 --> 00:09:51,299
Я тоже не вижу логики.
127
00:09:51,299 --> 00:09:55,595
Что Белый дом знает о Сазерленде,
что делает его подозреваемым?
128
00:09:55,595 --> 00:09:56,512
Не знаю.
129
00:09:56,512 --> 00:09:58,889
Если это не он, то где тогда Мэдди?
130
00:09:58,889 --> 00:10:01,142
Надо проверять и другие варианты.
131
00:10:01,726 --> 00:10:03,894
- Какие?
- Флаер у тебя?
132
00:10:07,356 --> 00:10:10,192
НОВЫЙ ЛИСТ
133
00:10:18,576 --> 00:10:20,995
- Продолжай его донимать.
- Да, мэм.
134
00:10:22,872 --> 00:10:23,706
Валери.
135
00:10:24,999 --> 00:10:27,627
Позвони сенатору Блейну
и отмени встречу.
136
00:10:30,296 --> 00:10:31,380
Госпожа президент.
137
00:10:31,881 --> 00:10:34,425
- Я бы сама пришла.
- Нет, всё нормально.
138
00:10:36,302 --> 00:10:37,136
Спасибо, Вэл.
139
00:10:41,182 --> 00:10:44,268
- Есть новости о Мэдди?
- Пока нет. Она еще жива.
140
00:10:44,268 --> 00:10:47,396
Никто без причины не похищает
дочь вице-президента.
141
00:10:47,396 --> 00:10:50,316
И ее благополучие —
их единственный рычаг.
142
00:10:50,316 --> 00:10:52,860
Если это Питер Сазерленд,
чего он хочет?
143
00:10:52,860 --> 00:10:55,905
Он был вечно озабочен
историей со своим отцом.
144
00:10:55,905 --> 00:10:58,991
Мол, его подставили,
а «истина где-то рядом».
145
00:10:58,991 --> 00:11:01,577
Возможно,
это его способ привлечь внимание.
146
00:11:02,161 --> 00:11:03,996
Так что же вчера случилось?
147
00:11:04,914 --> 00:11:06,749
Привела сюда, а потом потеряла?
148
00:11:06,749 --> 00:11:09,502
Все федеральные агентства
непрерывно его ищут.
149
00:11:09,502 --> 00:11:14,632
Просто поймать его недостаточно, Диана.
Я хочу знать, как это могло произойти.
150
00:11:15,841 --> 00:11:19,345
Так что было? Он пришел,
вы поговорили о деле Кэмпбеллов.
151
00:11:19,345 --> 00:11:23,891
Я сказала привезти Роуз Ларкин,
но он пришел один. Не сказал, где она.
152
00:11:23,891 --> 00:11:27,103
Не сказал, зачем рыскал
в Джорджтауне в поисках Мэдди.
153
00:11:27,103 --> 00:11:30,022
Сказал только,
что помогать нам больше не будет.
154
00:11:30,606 --> 00:11:31,607
Он пошел вразнос.
155
00:11:32,733 --> 00:11:37,154
- Он держит в заложниках и Ларкин.
- Ты обещала ей безопасность.
156
00:11:37,154 --> 00:11:40,241
Если бы знала всё заранее,
я бы его сюда не привела.
157
00:11:40,241 --> 00:11:42,576
Так ты согласна, что совершила ошибку?
158
00:11:43,994 --> 00:11:46,080
Я уже думаю, не ошиблась ли я.
159
00:11:46,580 --> 00:11:48,249
- Как ты смеешь?
- Осторожно.
160
00:11:48,249 --> 00:11:51,293
Я поддерживала тебя
всю твою политическую карьеру.
161
00:11:51,293 --> 00:11:54,588
Я помогла тебе попасть в конгресс
и на пост президента,
162
00:11:54,588 --> 00:11:56,465
а теперь ты мне не доверяешь?
163
00:11:56,465 --> 00:11:59,427
Не тебе, а твоим суждениям в этом деле.
164
00:11:59,427 --> 00:12:02,054
Я всё делала ради того,
во что ты веришь.
165
00:12:02,054 --> 00:12:05,808
Не потому, что мы в колледже
блевали и держали друг другу волосы,
166
00:12:05,808 --> 00:12:07,476
а потому, что я верю в тебя.
167
00:12:07,476 --> 00:12:12,106
Твоя программа принесет пользу стране.
Я бы никогда не саботировала ее.
168
00:12:12,690 --> 00:12:16,277
Я ошиблась в Питере, да,
но мы найдем его и спасем Мэдди.
169
00:12:19,405 --> 00:12:21,824
Мишель, я на твоей стороне.
170
00:12:27,121 --> 00:12:29,248
Мы вместе через многое прошли.
171
00:12:29,999 --> 00:12:30,833
Это правда.
172
00:12:31,333 --> 00:12:33,794
Но я думаю, у тебя слишком много задач,
173
00:12:33,794 --> 00:12:38,424
и если хочешь защитить нашу программу,
сосредоточься на повседневных задачах.
174
00:12:39,425 --> 00:12:42,344
Тебе нужно оставить это дело
и заняться другими.
175
00:12:53,147 --> 00:12:54,148
Добро пожаловать.
176
00:12:55,149 --> 00:12:57,443
Ужасно тихо. Персонал в отпуске?
177
00:12:57,443 --> 00:13:00,154
Большинство пошло
на протест к Капитолию.
178
00:13:00,154 --> 00:13:02,239
Я Дилан, кстати. Чем могу помочь?
179
00:13:03,115 --> 00:13:04,492
Мы из секретной службы.
180
00:13:05,493 --> 00:13:07,036
Это из-за Мэдди Рэдфилд?
181
00:13:07,036 --> 00:13:08,329
Вы ее знаете?
182
00:13:08,329 --> 00:13:11,248
- Знаю, кто она, что она пропала.
- А его?
183
00:13:11,874 --> 00:13:14,335
Да, это Пауло. Пауло Бонетто.
184
00:13:14,335 --> 00:13:17,004
Член организации.
Преподает в Джорджтауне.
185
00:13:17,004 --> 00:13:21,050
Он хотел привести сюда Мэдди,
но пока так и не привел.
186
00:13:21,050 --> 00:13:22,968
Собирался обсудить с ней вчера.
187
00:13:22,968 --> 00:13:26,889
Так вы знали, что Пауло планировал
тайную встречу с Мэдди Рэдфилд?
188
00:13:27,431 --> 00:13:30,893
Вы же не думаете,
что Пауло причастен к ее похищению?
189
00:13:30,893 --> 00:13:32,520
- Он бы не...
- Пауло мертв.
190
00:13:33,604 --> 00:13:35,856
- Что?
- Его убил похититель Мэдди.
191
00:13:35,856 --> 00:13:39,068
Тот, кто знал,
что Пауло и Мэдди тайно встретятся.
192
00:13:40,653 --> 00:13:41,487
Пауло мертв?
193
00:13:42,238 --> 00:13:43,072
Да.
194
00:13:43,572 --> 00:13:45,241
А где вы были вчера вечером?
195
00:13:46,450 --> 00:13:48,202
Чёрт, мне нужен адвокат?
196
00:13:48,828 --> 00:13:50,955
- Если что-то скрываете.
- Ничего.
197
00:13:50,955 --> 00:13:52,706
Я был здесь всю ночь.
198
00:13:52,706 --> 00:13:54,917
Откуда знаете, что Мэдди была с ним?
199
00:13:56,335 --> 00:13:57,920
Он сказал мне.
200
00:13:57,920 --> 00:14:02,216
Пауло думал, что если завербует ее,
она донесет до народа наше послание.
201
00:14:02,216 --> 00:14:05,845
Он хотел убедить ее
прошлым вечером записать для нас ролик.
202
00:14:05,845 --> 00:14:08,889
Собирался прислать мне видео,
но так и не ответил.
203
00:14:08,889 --> 00:14:10,224
Кто еще знал о плане?
204
00:14:10,850 --> 00:14:13,644
- Это не было вот прямо планом.
- Он?
205
00:14:15,020 --> 00:14:15,855
Нет.
206
00:14:17,022 --> 00:14:17,982
А он?
207
00:14:21,527 --> 00:14:24,321
Вы не под ударом, Дилан. Пока еще нет.
208
00:14:25,865 --> 00:14:27,116
Скажите, кто это.
209
00:14:29,076 --> 00:14:30,953
- Это Маттео.
- Маттео?
210
00:14:30,953 --> 00:14:33,289
- Какой Маттео?
- Я не знаю фамилии.
211
00:14:33,289 --> 00:14:36,625
Они с Пауло начали
встречаться 8–9 месяцев назад,
212
00:14:36,625 --> 00:14:38,460
но я его давно не видел.
213
00:14:42,923 --> 00:14:44,466
«Ром-Том» знал правду.
214
00:14:44,466 --> 00:14:48,429
Прислушались бы к фактам
о Питере Сазерленде и взрыве в метро,
215
00:14:48,429 --> 00:14:51,140
Мэдди Рэдфилд сейчас была бы дома.
216
00:14:51,724 --> 00:14:55,185
И это послание
ко всем моим верным слушателям.
217
00:14:55,185 --> 00:14:59,315
Мы несем моральную ответственность
за поиск этого говнюка,
218
00:15:00,107 --> 00:15:01,233
чтобы его осудили.
219
00:15:01,233 --> 00:15:03,444
Думскроллинг до добра не доводит.
220
00:15:04,612 --> 00:15:05,571
Да уж.
221
00:15:11,493 --> 00:15:13,996
Наверное, я всегда хотел
быть ближе к отцу.
222
00:15:15,164 --> 00:15:16,248
Я добился своего.
223
00:15:17,041 --> 00:15:19,460
В чём именно его обвиняли?
224
00:15:24,256 --> 00:15:26,216
Была утечка секретных документов,
225
00:15:26,216 --> 00:15:29,845
поставившая под угрозу
оборонные стратегии США по всему миру.
226
00:15:30,429 --> 00:15:34,308
Следы взлома вели
в отдел контрразведки ФБР.
227
00:15:35,100 --> 00:15:36,518
Отец руководил отделом.
228
00:15:37,186 --> 00:15:39,438
Они нашли какие-нибудь улики?
229
00:15:42,191 --> 00:15:44,234
Он умер до предъявления обвинения.
230
00:15:46,195 --> 00:15:47,696
Улики не обнародовали.
231
00:15:47,696 --> 00:15:52,576
Если ты знал, что он невиновен,
зачем было вступать в ненавистное ФБР?
232
00:15:54,828 --> 00:15:55,788
Отец
233
00:15:56,664 --> 00:15:59,625
всегда верил в систему.
234
00:16:00,459 --> 00:16:02,544
Он научил меня верить в правосудие,
235
00:16:03,420 --> 00:16:06,048
в презумпцию невиновности, и я...
236
00:16:08,258 --> 00:16:10,803
...подумал, может, если сохраню эту веру...
237
00:16:10,803 --> 00:16:11,971
Обелишь его имя.
238
00:16:13,055 --> 00:16:13,889
Да.
239
00:16:15,891 --> 00:16:18,435
- Как же наивно.
- Не думаю, что это наивно.
240
00:16:18,435 --> 00:16:21,146
Это сражение
ты пока не можешь выиграть.
241
00:16:21,814 --> 00:16:23,649
Возможно, есть более важное.
242
00:16:24,650 --> 00:16:25,567
Возможно.
243
00:16:28,445 --> 00:16:31,699
Что будем делать?
Все без исключения меня ищут.
244
00:16:31,699 --> 00:16:34,535
Мы можем передать улики
кому-нибудь из прессы.
245
00:16:34,535 --> 00:16:37,579
Ни один журналист
не поверит нам без доказательств.
246
00:16:38,163 --> 00:16:39,498
Так давай их найдем.
247
00:16:39,999 --> 00:16:42,126
Что еще ты помнишь о взрывнике?
248
00:16:42,126 --> 00:16:46,005
Я всё рассказал ФБР.
Они допросили сотни подозреваемых.
249
00:16:46,964 --> 00:16:50,009
- Можно нам ознакомиться?
- Мой доступ закрыли.
250
00:16:53,303 --> 00:16:55,848
Погоди, ты забрал
чей-то бейдж в Белом доме.
251
00:16:56,849 --> 00:16:57,933
Как насчет Лиама?
252
00:16:59,768 --> 00:17:02,062
Пойдет, но нам нужен его пароль.
253
00:17:02,646 --> 00:17:05,524
К счастью, ты знаешь,
кто с этим справится.
254
00:17:05,524 --> 00:17:08,318
- Теперь ты киберпреступница?
- А ты в розыске.
255
00:17:08,819 --> 00:17:10,612
Мы два сапога пара.
256
00:17:14,992 --> 00:17:17,369
Я получил это 20 минут назад.
257
00:17:18,328 --> 00:17:22,833
Отец даст тебе всё, что хочешь.
Дай мне с ним поговорить.
258
00:17:23,417 --> 00:17:24,668
Скажи ему требования.
259
00:17:25,377 --> 00:17:26,253
Только одно.
260
00:17:29,840 --> 00:17:32,176
«У тебя есть два дня.
261
00:17:32,176 --> 00:17:35,137
Признайся, что ты спланировал
взрыв в метро.
262
00:17:38,932 --> 00:17:40,809
Назови своих сообщников.
263
00:17:40,809 --> 00:17:44,021
Если откажешься,
Мэдди расскажет всем, что ты сделал,
264
00:17:44,021 --> 00:17:46,482
а потом я убью ее на камеру».
265
00:17:47,691 --> 00:17:50,736
Кто это, чёрт возьми?
И почему они дали это тебе?
266
00:17:50,736 --> 00:17:54,073
Неясно, но мои ребята ищут,
кто отправил письмо.
267
00:17:54,073 --> 00:17:56,158
- Что нам делать?
- Всё по плану.
268
00:17:56,158 --> 00:17:59,036
У нас два дня на ее поиски.
Всё будет хорошо.
269
00:17:59,036 --> 00:18:01,914
Хорошо?
Речь о моей семье, о жизни Мэдди.
270
00:18:01,914 --> 00:18:05,542
Здесь нет никаких камер,
можешь выключить убитого горем отца.
271
00:18:05,542 --> 00:18:06,543
Да пошла ты!
272
00:18:07,544 --> 00:18:08,462
Она моя дочь.
273
00:18:08,462 --> 00:18:10,881
Поздно проявлять о ней заботу.
274
00:18:10,881 --> 00:18:15,427
Он не просто просит тебя признаться.
Он хочет, чтобы мы за всё ответили.
275
00:18:16,136 --> 00:18:16,970
Она права.
276
00:18:19,348 --> 00:18:20,766
Господи.
277
00:18:24,895 --> 00:18:25,729
Ладно.
278
00:18:28,857 --> 00:18:32,236
Допустим, я сознаюсь.
Кто-нибудь в это поверит?
279
00:18:32,236 --> 00:18:37,074
Отец похищенной скажет что угодно,
лишь бы дочь освободить, верно?
280
00:18:38,367 --> 00:18:40,119
Вот и всё, я признаюсь.
281
00:18:40,119 --> 00:18:44,039
А когда мы вернем ее,
буду всё отрицать, и никто не поверит.
282
00:18:44,039 --> 00:18:47,960
Пока кто-нибудь не пойдет
на запах дыма и не обнаружит пожар.
283
00:18:48,544 --> 00:18:50,087
Ты не уступишь похитителю.
284
00:18:50,087 --> 00:18:53,841
Если он расскажет всё Мэдди,
даже если она вернется, что тогда?
285
00:18:53,841 --> 00:18:55,717
- Она будет молчать.
- Да ну?
286
00:18:55,717 --> 00:18:58,262
Да, как всегда.
287
00:18:59,805 --> 00:19:03,934
Что, если я скажу, что Мэдди
была готова публично унизить тебя?
288
00:19:04,518 --> 00:19:05,602
Ты о чём?
289
00:19:15,028 --> 00:19:17,281
- Что это за хрень?
- Открывай.
290
00:19:22,619 --> 00:19:24,371
Это ваша старая видеоняня.
291
00:19:24,371 --> 00:19:26,790
Мэдди жаловалась своему психотерапевту,
292
00:19:26,790 --> 00:19:31,211
и к счастью, та меня предупредила,
что Мэдди хотела всем показать.
293
00:19:32,045 --> 00:19:32,963
Посмотри.
294
00:19:33,630 --> 00:19:34,464
Я посмотрела.
295
00:19:35,424 --> 00:19:38,427
- Твоя дочь хочет тебя уничтожить.
- Зачем ты так?
296
00:19:38,427 --> 00:19:41,847
Ты просил прибрать за тобой, помнишь?
Что я и сделала.
297
00:19:42,431 --> 00:19:46,727
Неохотно, с негодованием,
но эффективно.
298
00:19:46,727 --> 00:19:50,564
Так что можешь оставить свое нытье
и жалкое самобичевание
299
00:19:50,564 --> 00:19:52,900
и принять эту сраную реальность.
300
00:19:53,609 --> 00:19:57,029
Ты в одной лодке с нами обоими.
Я не дам тебе нас потопить.
301
00:19:58,238 --> 00:20:00,991
Это оставь себе.
Мы сделали электронные копии.
302
00:20:05,537 --> 00:20:07,581
Я думал, мы на одной стороне.
303
00:20:07,581 --> 00:20:09,791
Так и есть. Теперь это официально.
304
00:20:18,759 --> 00:20:20,510
Помогите!
305
00:20:21,220 --> 00:20:22,512
Кто-нибудь, помогите!
306
00:20:58,924 --> 00:21:01,260
Кричи сколько влезет, никто не услышит.
307
00:21:17,234 --> 00:21:19,361
- Зачем ты его убил?
- Кого, Пауло?
308
00:21:19,361 --> 00:21:21,697
Не переживай, ты ему не нравилась.
309
00:21:21,697 --> 00:21:24,616
- Ты просто была целью.
- Это был ваш общий план?
310
00:21:24,616 --> 00:21:27,202
Пауло использовал тебя для пропаганды.
311
00:21:28,620 --> 00:21:30,580
А я его, чтобы добраться до тебя.
312
00:21:30,580 --> 00:21:35,377
Что бы это ни было, одумайся.
Еще не поздно поступить правильно.
313
00:21:35,377 --> 00:21:37,254
Меня это не интересует.
314
00:21:38,588 --> 00:21:39,965
А что тебя интересует?
315
00:21:40,632 --> 00:21:41,675
Месть.
316
00:21:42,467 --> 00:21:43,302
За что?
317
00:21:46,263 --> 00:21:47,514
Это из-за моего отца?
318
00:21:49,474 --> 00:21:50,851
Точно. Что он натворил?
319
00:21:54,229 --> 00:21:57,065
- Может, я могу помочь.
- Ты и так помогаешь.
320
00:21:57,065 --> 00:21:59,901
Ты не понимаешь.
Я ненавижу своего отца.
321
00:22:03,697 --> 00:22:05,615
Хочешь его уничтожить? Я помогу.
322
00:22:06,658 --> 00:22:07,743
Так я и поверил.
323
00:22:07,743 --> 00:22:09,244
Я видел его ролики.
324
00:22:09,244 --> 00:22:12,581
Ты его ура-патриотичная
американская радость и гордость.
325
00:22:12,581 --> 00:22:15,417
Ты повелся на эту хрень?
Это вранье на публику.
326
00:22:16,043 --> 00:22:18,545
Хочешь его уничтожить? У меня есть чем.
327
00:22:19,421 --> 00:22:21,840
У меня есть видео,
которое покончит с ним.
328
00:22:22,924 --> 00:22:24,468
Но нам надо его забрать.
329
00:22:25,469 --> 00:22:26,720
Нет никаких «нам».
330
00:22:29,014 --> 00:22:33,185
Оно в Расине, Висконсин.
Норт-Лейк-драйв, 419.
331
00:22:34,561 --> 00:22:36,313
Оно того стоит, обещаю.
332
00:22:41,234 --> 00:22:45,572
За пару дней до смерти Хокинс изучал
в сети этих 12 подозреваемых.
333
00:22:46,323 --> 00:22:50,243
Если Turn Lake в деле, мы ищем кого-то
до 35 лет с военным опытом.
334
00:22:51,161 --> 00:22:52,287
Ладно.
335
00:22:53,038 --> 00:22:55,582
- Таких тут двое.
- Педро Наварро.
336
00:22:55,582 --> 00:22:58,335
На тот вечер у него твердое алиби.
Кто второй?
337
00:23:00,045 --> 00:23:02,130
Колин Уорли. Умер?
338
00:23:03,215 --> 00:23:06,968
Он умер за день до того,
как ФБР собиралось его допросить.
339
00:23:06,968 --> 00:23:08,345
Это подозрительно?
340
00:23:08,929 --> 00:23:12,891
Здесь даже причина смерти не указана.
Посмотри, как мало информации.
341
00:23:12,891 --> 00:23:14,601
Будто его не проверяли.
342
00:23:14,601 --> 00:23:16,561
Или кто-то подделал его файл.
343
00:23:19,481 --> 00:23:23,360
Итак, если мы докажем,
что Колин Уорли — подрывник,
344
00:23:23,360 --> 00:23:25,028
свяжем всё с Turn Lake.
345
00:23:25,028 --> 00:23:26,113
Если мы его ищем,
346
00:23:26,113 --> 00:23:29,241
взломай базу данных округа
и найди отчет о вскрытии.
347
00:23:29,241 --> 00:23:31,535
- Вот прямо взломать?
- Да, взломай.
348
00:23:31,535 --> 00:23:34,037
Это не будет оцифровано. Всё на бумаге.
349
00:23:34,037 --> 00:23:37,958
Причалим завтра и сходим в архив,
как все нормальные люди.
350
00:23:40,669 --> 00:23:43,004
Его друзья,
его бывшая не знают, где он.
351
00:23:43,004 --> 00:23:45,507
Поскольку Питер умеет
уходить от слежки,
352
00:23:45,507 --> 00:23:47,300
у нас мало версий, где он.
353
00:23:47,300 --> 00:23:51,388
Но мы узнали, что профессор пытался
завербовать Мэдди в «Новый лист»,
354
00:23:51,388 --> 00:23:52,848
а его парень Маттео...
355
00:23:52,848 --> 00:23:55,892
- Тот на рисунках?
- Да. Возможно, он часть плана.
356
00:23:55,892 --> 00:23:59,062
Расследование этой зацепки —
лучший шанс найти Мэдди.
357
00:23:59,646 --> 00:24:02,524
Питер Сазерленд остается
главным подозреваемым.
358
00:24:04,484 --> 00:24:06,820
Он явился в Джорджтаун и угрожал Мэдди.
359
00:24:06,820 --> 00:24:10,157
Он спросил о прошлом.
Думал, что Мэдди была мишенью.
360
00:24:10,157 --> 00:24:13,869
Сазерленд сбежал из Белого дома,
чтобы не отвечать на вопросы.
361
00:24:13,869 --> 00:24:18,165
- Невиновный так не поступает.
- Может, он и Маттео работают вместе.
362
00:24:18,748 --> 00:24:21,543
Много других агентов
выслеживают Сазерленда.
363
00:24:21,543 --> 00:24:25,922
Мы с агентом Аррингтон предлагаем
рассмотреть и другие варианты.
364
00:24:25,922 --> 00:24:28,592
Мы сейчас под пристальным вниманием.
365
00:24:28,592 --> 00:24:34,973
Люди в этой стране напуганы, гадают,
кто убил заместителя директора ФБР.
366
00:24:35,599 --> 00:24:38,310
Если они узнают,
что мы не ловим Сазерленда,
367
00:24:38,310 --> 00:24:40,770
а гоняемся
за каким-то любителем природы,
368
00:24:40,770 --> 00:24:43,482
прощай эта администрация
и наша программа.
369
00:24:43,482 --> 00:24:46,026
- Но это дело секретной службы...
- Хватит.
370
00:24:47,611 --> 00:24:48,445
Фарр права.
371
00:24:50,197 --> 00:24:52,324
- Монкс, ищите Сазерленда.
- Сэр, я...
372
00:24:52,324 --> 00:24:55,410
Не вы ли позволили Мэдди
попасть в руки похитителя?
373
00:24:57,329 --> 00:25:00,457
Тогда, полагаю, вы приложите
все силы, чтобы найти ее.
374
00:25:01,291 --> 00:25:03,502
Сосредоточьтесь на Питере Сазерленде.
375
00:25:05,045 --> 00:25:06,087
За дело.
376
00:25:15,889 --> 00:25:19,226
Сегодняшние репортажи
в новостях шокируют.
377
00:25:19,226 --> 00:25:22,938
Доказательства халатности,
отказа в обезболивающих.
378
00:25:22,938 --> 00:25:27,692
И это те люди, которых рискуют всем,
чтобы защитить нас и нашу демократию.
379
00:25:30,153 --> 00:25:32,197
- У меня нет новостей.
- А у меня есть.
380
00:25:32,197 --> 00:25:34,866
Два агента из охраны Мэдди
что-то раскопали.
381
00:25:34,866 --> 00:25:37,327
Отправила их за Питером,
но мы можем заняться.
382
00:25:37,327 --> 00:25:39,287
- Есть фамилия?
- Пока лишь имя.
383
00:25:39,287 --> 00:25:40,539
Маттео.
384
00:25:40,539 --> 00:25:42,457
- Оно тебе знакомо?
- Нет.
385
00:25:42,457 --> 00:25:45,835
Он связан
с климатической группой «Новый лист».
386
00:25:45,835 --> 00:25:48,672
Что-то между «Гринписом»
и экотеррористами.
387
00:25:48,672 --> 00:25:50,465
Есть рисунок, сейчас пришлю.
388
00:25:55,053 --> 00:25:56,137
Узнаёшь его?
389
00:25:58,431 --> 00:26:00,183
Да, узнаю.
390
00:26:18,076 --> 00:26:22,122
Дом в Расине принадлежит паре,
Фрэнку и Дениз Гимбл.
391
00:26:22,122 --> 00:26:23,456
Мы переехали оттуда.
392
00:26:23,456 --> 00:26:25,500
Там пару дней назад убили Дениз,
393
00:26:25,500 --> 00:26:29,337
а на месте преступления
полиция нашла похищенного ребенка.
394
00:26:30,505 --> 00:26:32,507
Что очень, сука, странно.
395
00:26:33,091 --> 00:26:35,260
- Ребенка?
- Ее вернули матери.
396
00:26:35,260 --> 00:26:41,725
Также в стене подвала есть повреждения.
Полиция думает, оттуда что-то забрали.
397
00:26:43,435 --> 00:26:46,354
Я спрятала видео в подвале,
но это был секрет.
398
00:26:46,354 --> 00:26:48,148
Никто об этом не знал, кроме...
399
00:26:50,025 --> 00:26:51,192
...моего терапевта.
400
00:26:54,529 --> 00:26:55,530
Зачем бы она...
401
00:26:57,824 --> 00:26:58,992
Что было на видео?
402
00:27:03,204 --> 00:27:05,624
- Почему ты еще не одета?
- Я не поеду.
403
00:27:05,624 --> 00:27:07,167
Не будь такой эгоисткой.
404
00:27:07,167 --> 00:27:09,878
Это мероприятие спонсирует
фонд твоей сестры.
405
00:27:09,878 --> 00:27:12,047
Твое присутствие обязательно.
406
00:27:12,714 --> 00:27:15,383
Я больше не буду сидеть
и слушать твое вранье.
407
00:27:18,219 --> 00:27:19,054
Прости?
408
00:27:19,679 --> 00:27:21,306
Ты поднимешься на сцену
409
00:27:21,306 --> 00:27:24,517
и будешь плакать о Саре,
потому что я за ней не уследила.
410
00:27:24,517 --> 00:27:27,562
Я вспоминаю
события того дня у бассейна.
411
00:27:27,562 --> 00:27:30,065
Ты говорил,
что Сара утонула из-за меня,
412
00:27:30,065 --> 00:27:33,401
но это ты оставил бассейн открытым,
а нас с ней одних.
413
00:27:33,401 --> 00:27:36,988
Мне жаль, что тебе приходится
придумывать себе оправдания.
414
00:27:36,988 --> 00:27:38,198
Но я прощаю тебя.
415
00:27:38,198 --> 00:27:40,367
Сара утонула из-за тебя, папа.
416
00:27:40,367 --> 00:27:43,453
Ты всё время винишь меня,
но виноват ты, а не я.
417
00:27:43,453 --> 00:27:45,080
Я расскажу это всему миру.
418
00:27:45,080 --> 00:27:48,458
Ты неблагодарная,
лживая, маленькая сучка!
419
00:27:50,585 --> 00:27:51,711
Отстань от меня!
420
00:27:51,711 --> 00:27:56,591
Спускайся вниз и произноси
свои чертовы реплики, как всегда.
421
00:28:10,397 --> 00:28:12,524
Я хотела показать миру, кто он.
422
00:28:12,524 --> 00:28:13,858
И почему не показала?
423
00:28:14,359 --> 00:28:16,986
Потому что считала, что он меня убьет.
424
00:28:19,489 --> 00:28:20,615
Он задурил мне голову,
425
00:28:20,615 --> 00:28:23,618
и я начала сомневаться,
что кто-то меня послушает.
426
00:28:28,373 --> 00:28:31,918
Всё что ты хочешь,
что планируешь для моего отца,
427
00:28:31,918 --> 00:28:33,294
сделаем это вместе.
428
00:28:37,549 --> 00:28:38,383
Посмотрим.
429
00:28:43,054 --> 00:28:44,264
Нет, пожалуйста.
430
00:28:45,265 --> 00:28:46,099
Пожалуйста.
431
00:29:46,576 --> 00:29:48,411
Ты не отвечаешь на мои звонки.
432
00:29:48,411 --> 00:29:50,914
Я отправил твоему напарнику код отмены.
433
00:29:52,373 --> 00:29:56,628
Ситуация обостряется.
Чем меньше мы общаемся, тем лучше.
434
00:29:58,254 --> 00:29:59,172
Он мертв.
435
00:30:00,715 --> 00:30:01,758
Я знаю.
436
00:30:04,427 --> 00:30:07,013
Так что миссия еще продолжается.
437
00:30:07,013 --> 00:30:10,809
- Слушай, я понимаю твои чувства.
- Захлопни пасть.
438
00:30:12,268 --> 00:30:13,853
Ты ничего не понимаешь.
439
00:30:15,396 --> 00:30:16,356
У нас с ним...
440
00:30:18,525 --> 00:30:20,360
...в этом мире было одно
441
00:30:21,694 --> 00:30:22,612
предназначение.
442
00:30:26,449 --> 00:30:27,909
А теперь его нет.
443
00:30:28,743 --> 00:30:32,539
Поэтому скажи мне, где Питер Сазерленд.
444
00:30:32,539 --> 00:30:33,706
Я не знаю.
445
00:30:35,208 --> 00:30:38,002
- Вся страна его ищет.
- Думаешь, я дура?
446
00:30:38,002 --> 00:30:39,754
Нет, вовсе нет.
447
00:30:40,255 --> 00:30:42,757
Ладно, давай заключим сделку.
448
00:30:43,424 --> 00:30:47,428
Я знаю, кто похитил Мэдди Рэдфилд.
Дам его последнее местоположение.
449
00:30:47,428 --> 00:30:49,764
Найди его и разберись с ним,
450
00:30:51,266 --> 00:30:53,560
а я отыщу для тебя Питера Сазерленда.
451
00:30:55,937 --> 00:30:56,771
Идет?
452
00:31:01,818 --> 00:31:02,694
Держите, мисс.
453
00:31:03,319 --> 00:31:06,656
БУКСИР ЭННИ
454
00:31:06,656 --> 00:31:08,408
БЕСПЛАТНАЯ ПАРКОВКА
455
00:31:13,454 --> 00:31:14,539
- Привет.
- Привет.
456
00:31:15,999 --> 00:31:18,334
Они оставляют машины в гараже за углом.
457
00:31:18,334 --> 00:31:20,336
- Надо стащить ключи.
- Уже.
458
00:31:23,131 --> 00:31:24,048
Даже так?
459
00:31:31,306 --> 00:31:32,181
Ладно.
460
00:31:32,724 --> 00:31:33,558
Береги себя.
461
00:31:33,558 --> 00:31:35,310
Да, ты тоже. Поторопись.
462
00:31:55,121 --> 00:31:55,955
Чёрт.
463
00:31:58,249 --> 00:32:01,252
Все личные вещи
кладите в корзины справа.
464
00:32:04,088 --> 00:32:04,964
Вперед.
465
00:32:07,133 --> 00:32:08,009
Проходите.
466
00:32:09,218 --> 00:32:11,596
Все личные вещи
кладите в корзины справа.
467
00:32:26,819 --> 00:32:28,446
- Привет.
- Чем могу помочь?
468
00:32:28,947 --> 00:32:33,743
Мне нужны копии всех архивных записей,
связанных с Колином Уорли.
469
00:32:33,743 --> 00:32:35,411
- Колином Уорли?
- Да.
470
00:32:35,912 --> 00:32:40,750
Просто заполните эту форму,
и мне нужно ваше удостоверение.
471
00:32:43,252 --> 00:32:44,212
БЕРКЛИ
472
00:32:44,212 --> 00:32:45,755
Вы учились в Беркли?
473
00:32:46,714 --> 00:32:48,091
Мой сын туда поступает.
474
00:32:48,091 --> 00:32:51,719
Из другого штата шансы невелики,
но пытаюсь его поддержать.
475
00:32:51,719 --> 00:32:55,890
Если назовете его имя и школу,
я могу замолвить словечко.
476
00:32:56,557 --> 00:32:59,519
Я выпускница,
и знаю кое-кого в приемной комиссии.
477
00:32:59,519 --> 00:33:01,270
- Правда?
- Буду рада помочь.
478
00:33:03,481 --> 00:33:07,443
Этому вузу не помешали бы
хорошие таланты из других штатов.
479
00:33:07,443 --> 00:33:08,611
Макс будет рад.
480
00:33:08,611 --> 00:33:11,489
Ваша машина внизу?
Аннулировать плату за парковку?
481
00:33:11,489 --> 00:33:12,740
Да ладно, не надо.
482
00:33:13,574 --> 00:33:15,952
Но вы можете
мне помочь кое в чём другом.
483
00:33:17,161 --> 00:33:19,872
Этот парень Уорли был
помолвлен с моей сестрой.
484
00:33:19,872 --> 00:33:22,041
Я знала, что с ним что-то не так,
485
00:33:22,041 --> 00:33:24,210
но сестра не верила, пока он не исчез.
486
00:33:24,210 --> 00:33:26,546
Он просто испарился.
487
00:33:26,546 --> 00:33:29,674
Хочу узнать,
что с Колином и где он может быть.
488
00:33:29,674 --> 00:33:32,969
Я достану все записи,
как только вы заполните форму.
489
00:33:34,053 --> 00:33:35,096
Дело в том,
490
00:33:35,596 --> 00:33:38,850
что сообщники Колина
очень опасны и имеют большие связи.
491
00:33:38,850 --> 00:33:43,187
Если они причастны к его пропаже,
они узнают, что я задавала вопросы.
492
00:33:43,187 --> 00:33:47,316
Есть ли способ получить его записи
без моего удостоверения?
493
00:33:47,316 --> 00:33:50,987
Извините, но я не могу показывать
записи без документов.
494
00:33:50,987 --> 00:33:55,700
Я просто хочу защитить свою сестру
и получить для нее ответы.
495
00:33:55,700 --> 00:33:59,454
Понимаю, ситуация деликатная,
но я могу потерять работу.
496
00:34:00,121 --> 00:34:03,082
Этого я точно не хочу.
497
00:34:04,333 --> 00:34:05,543
Что-нибудь придумаю.
498
00:34:06,836 --> 00:34:10,965
И не волнуйтесь, я всё равно свяжусь
с приемной комиссией насчет Макса.
499
00:34:20,141 --> 00:34:21,517
РОМ-ТОМ
500
00:34:27,398 --> 00:34:28,232
Эй ты!
501
00:34:29,484 --> 00:34:30,568
ОКРУЖНОЙ СУД МЭРИЛЕНДА
502
00:34:30,568 --> 00:34:31,694
Извините, мэм.
503
00:34:35,948 --> 00:34:36,949
Вы забыли это.
504
00:34:38,534 --> 00:34:40,078
В офисе висят камеры.
505
00:34:43,331 --> 00:34:45,291
Надеюсь, вы найдете ответы.
506
00:34:45,875 --> 00:34:47,835
Я тоже. Большое спасибо.
507
00:35:03,351 --> 00:35:04,352
Привет.
508
00:35:04,352 --> 00:35:07,230
Это не вы сидели
в машине с Питером Сазерлендом?
509
00:35:07,230 --> 00:35:08,773
Вы та пропавшая дамочка?
510
00:35:09,398 --> 00:35:11,317
Я думаю, вы ошиблись.
511
00:35:11,859 --> 00:35:12,860
Где он?
512
00:35:13,361 --> 00:35:14,529
Он вас принуждает?
513
00:35:15,029 --> 00:35:17,573
- Мы защитим вас от этого урода.
- Отвалите.
514
00:35:17,573 --> 00:35:19,492
Мы хотим поговорить. Не бегите.
515
00:35:19,992 --> 00:35:22,912
- Вы помогаете предателю?
- Он не предатель.
516
00:35:23,788 --> 00:35:26,290
- Это арест. Вызовите полицию.
- Отстаньте.
517
00:35:26,290 --> 00:35:28,251
Вот так действуют патриоты.
518
00:35:30,628 --> 00:35:32,296
Парни, это он.
519
00:35:32,797 --> 00:35:34,966
- Отпустите ее!
- Мы и тебя сдадим!
520
00:35:36,175 --> 00:35:37,718
- Господи!
- Питер, убери!
521
00:35:39,804 --> 00:35:41,722
- Давай, Роуз. Цела?
- Да.
522
00:35:48,521 --> 00:35:50,189
- Ты что творишь-то?
- А что?
523
00:35:50,189 --> 00:35:52,275
Зачем споришь с этими фанатиками?
524
00:35:52,275 --> 00:35:54,443
- Их не вразумить.
- Они хрень несли.
525
00:35:54,443 --> 00:35:55,695
- Плевать.
- Не мне.
526
00:35:55,695 --> 00:35:59,991
Я не допущу, чтобы ты попала
в беду из-за меня, оно того не стоит.
527
00:35:59,991 --> 00:36:04,370
Я добьюсь того, чтобы люди узнали,
что ты хороший парень.
528
00:36:06,539 --> 00:36:09,083
- Мы возвращаемся к лодке или...
- Да.
529
00:36:09,584 --> 00:36:12,461
Они видели машину,
нужно найти другую парковку.
530
00:36:16,340 --> 00:36:17,258
Джим Уилсон?
531
00:36:18,676 --> 00:36:19,677
Слушаю вас.
532
00:36:21,137 --> 00:36:22,138
Секретная служба.
533
00:36:22,763 --> 00:36:25,099
У нас есть вопросы о Питере Сазерленде.
534
00:36:25,683 --> 00:36:28,060
Думаете, я знаю, где он, агент Монкс?
535
00:36:29,604 --> 00:36:31,856
Когда вы получили пулю за президента,
536
00:36:32,440 --> 00:36:34,650
мою статью убрали с первой полосы.
537
00:36:35,693 --> 00:36:37,653
Я репортер «Балтимор сан».
538
00:36:37,653 --> 00:36:40,740
Вы присылали Питеру
поздравительные открытки?
539
00:36:41,282 --> 00:36:42,283
Да.
540
00:36:44,285 --> 00:36:45,453
Он их не выбросил?
541
00:36:48,372 --> 00:36:49,582
Заходите, поговорим.
542
00:36:53,336 --> 00:36:55,588
- Кто вы Питеру?
- Он мой крестник.
543
00:36:56,672 --> 00:36:59,550
Был моим крестником.
Там сложная история.
544
00:37:00,051 --> 00:37:00,968
Присаживайтесь.
545
00:37:05,723 --> 00:37:08,434
Отец Питера был
моим лучшим другом много лет.
546
00:37:09,477 --> 00:37:13,606
У меня нет детей,
поэтому я всегда считал Питера сыном.
547
00:37:14,398 --> 00:37:18,277
Мы проводили выходные на природе.
548
00:37:19,111 --> 00:37:21,447
Стали еще ближе, когда умерла его мама.
549
00:37:22,240 --> 00:37:24,033
Этот парень пережил трагедию.
550
00:37:24,951 --> 00:37:26,619
Одна потеря за другой.
551
00:37:26,619 --> 00:37:29,914
Сначала его мать,
потом его отец, а затем вы.
552
00:37:31,332 --> 00:37:32,500
Я этого не хотел.
553
00:37:32,500 --> 00:37:33,793
Что вызвало разлад?
554
00:37:35,127 --> 00:37:36,254
Разница во мнениях.
555
00:37:37,922 --> 00:37:40,466
После смерти его отца
я начал расследование.
556
00:37:40,466 --> 00:37:45,304
Кто мог слить секретные файлы ФБР?
Я потратил на это месяцы.
557
00:37:46,264 --> 00:37:50,685
Продолжал делать один и тот же вывод.
Скорее всего, виновником был Питер.
558
00:37:51,727 --> 00:37:52,812
Питер-старший.
559
00:37:52,812 --> 00:37:54,563
Ваш лучший друг — предатель?
560
00:37:54,563 --> 00:37:58,859
Я не хотел верить фактам,
но был обязан о них сообщить.
561
00:37:58,859 --> 00:38:02,488
- И младший это не оценил?
- Нет. Думал, я его предал.
562
00:38:03,489 --> 00:38:06,325
Я пытался объяснить ему,
но уже было поздно.
563
00:38:06,325 --> 00:38:09,370
И когда он пошел в колледж,
просто разорвал связь,
564
00:38:10,288 --> 00:38:12,832
и с тех пор я его не видел и не слышал.
565
00:38:14,542 --> 00:38:16,669
Ответ на ваш животрепещущий вопрос —
566
00:38:17,169 --> 00:38:18,170
нет.
567
00:38:19,213 --> 00:38:23,092
Я не знаю, где он, не знаю, где был,
и не знаю, куда пойдет.
568
00:38:24,051 --> 00:38:29,307
Знаю лишь, что в деле Мэдди Рэдфилд
вы идете по ложному следу.
569
00:38:29,307 --> 00:38:31,726
- Почему же?
- Питер заботится о людях.
570
00:38:31,726 --> 00:38:36,689
Неважно, друзья они или незнакомцы.
Ему также важно, что о нём думают люди.
571
00:38:37,356 --> 00:38:39,317
Он ни на шаг не выходит за рамки.
572
00:38:39,900 --> 00:38:44,655
Он не из тех, кто возьмет
и похитит дочь вице-президента.
573
00:38:44,655 --> 00:38:47,700
Мы всё еще должны его найти
и исключить эту версию.
574
00:38:48,284 --> 00:38:49,827
Знаете, где он может быть?
575
00:38:53,748 --> 00:38:55,833
Это было всего два часа назад.
576
00:38:55,833 --> 00:38:57,001
Вызовите полицию.
577
00:38:57,001 --> 00:39:00,671
Нужно найти Питера,
пока ни он, ни другие не пострадали.
578
00:39:00,671 --> 00:39:01,756
Отпустите ее!
579
00:39:01,756 --> 00:39:03,424
Мы тебя тоже сдадим!
580
00:39:03,424 --> 00:39:05,217
- Господи!
- Питер, убери!
581
00:39:06,135 --> 00:39:09,013
Не знаю, что вам сказать.
Я не знаю, где он.
582
00:39:09,013 --> 00:39:11,432
Вы раньше проводили
выходные на природе.
583
00:39:11,432 --> 00:39:12,558
- Где?
- Везде.
584
00:39:12,558 --> 00:39:15,227
Блу-Ридж, Катскилл, Адирондак,
много где.
585
00:39:15,227 --> 00:39:18,439
Есть дом на колесах?
Я заметил фаркоп на вашей машине.
586
00:39:18,439 --> 00:39:20,775
На моём старом месте рядом с Шенандоа.
587
00:39:21,650 --> 00:39:22,485
Какой адрес?
588
00:39:25,571 --> 00:39:27,865
- Где еще он может быть?
- Не знаю.
589
00:39:27,865 --> 00:39:28,783
Это он?
590
00:39:29,909 --> 00:39:31,285
Да.
591
00:39:31,786 --> 00:39:33,662
- Это ваша лодка?
- Да.
592
00:39:33,662 --> 00:39:37,666
Я больше ей не пользуюсь.
Вряд ли Питер помнит, где она стоит.
593
00:39:39,668 --> 00:39:41,128
И где же она стоит?
594
00:39:45,007 --> 00:39:47,218
В отчете о вскрытии передозировка.
595
00:39:47,218 --> 00:39:49,970
Судмедэксперт не обнаружил
признаков убийства.
596
00:39:49,970 --> 00:39:53,432
В досье указаны
назначенные судом реабилитации,
597
00:39:53,432 --> 00:39:56,143
так что передозировка возможна.
598
00:39:57,019 --> 00:39:57,853
Чёрт.
599
00:39:59,355 --> 00:40:02,483
Его личные вещи были
переданы ближайшему родственнику.
600
00:40:02,483 --> 00:40:04,402
Нет имени, но есть адрес.
601
00:40:04,402 --> 00:40:07,196
Среди личных вещей — бумажник, ключи
602
00:40:07,905 --> 00:40:11,117
и ключ-карта от офиса
компании Allontine Manufacturing.
603
00:40:11,909 --> 00:40:12,868
Посмотри в сети.
604
00:40:14,787 --> 00:40:17,498
Allontine Manufacturing.
605
00:40:19,375 --> 00:40:21,043
Никакого цифрового следа.
606
00:40:21,877 --> 00:40:25,381
Странно, но это не проблема.
Нужно только знать, где искать.
607
00:40:29,552 --> 00:40:30,469
О боже.
608
00:40:31,303 --> 00:40:32,138
Что?
609
00:40:32,138 --> 00:40:34,849
Это дочерняя компания
Turn Lake Industries.
610
00:40:36,934 --> 00:40:37,768
Ни хрена себе.
611
00:40:39,061 --> 00:40:40,646
Это его фото при аресте.
612
00:40:41,856 --> 00:40:45,192
- Это он. Подрывник — Колин Уорли.
- С чего ты взял?
613
00:40:45,192 --> 00:40:48,362
У парня, за которым я гнался,
такая же татуировка.
614
00:40:48,362 --> 00:40:51,282
В Turn Lake знают,
как безнаказанно кого-то убить
615
00:40:51,282 --> 00:40:53,409
и представить всё передозировкой.
616
00:40:53,409 --> 00:40:57,246
Turn Lake наняли Колина Уорли,
ты погнался за ним, он сбежал...
617
00:40:57,246 --> 00:40:59,290
А потом его убили и замели следы.
618
00:41:00,124 --> 00:41:02,793
Надо выяснить,
кому принадлежит почтовый ящик.
619
00:41:02,793 --> 00:41:05,880
Может, его родственник знает,
во что влез Уорли.
620
00:41:05,880 --> 00:41:08,048
Если узнаем, кого он пытался убить...
621
00:41:08,048 --> 00:41:10,634
Сможем предотвратить
взрыв через два дня.
622
00:41:10,634 --> 00:41:11,552
Точно.
623
00:41:15,055 --> 00:41:18,392
Ладно, спасибо.
Встретимся в кампусе, когда закончим.
624
00:41:19,643 --> 00:41:21,979
Полиция Шенандоа проверила
дом на колесах.
625
00:41:21,979 --> 00:41:24,315
Никаких признаков, что там кто-то жил.
626
00:41:24,982 --> 00:41:27,651
Ничего не найдем,
и Алмора снимет меня с дела.
627
00:41:27,651 --> 00:41:29,278
Не беспокойся насчет него.
628
00:41:29,278 --> 00:41:32,990
Я не о себе беспокоюсь.
Я боюсь, что не смогу помочь Мэдди.
629
00:41:33,908 --> 00:41:36,952
Беспокоюсь, где она сейчас
и как держится.
630
00:41:39,288 --> 00:41:42,124
Мы с Мэдди разыгрывали
разные сценарии на случай,
631
00:41:42,124 --> 00:41:43,709
если она попадет в беду.
632
00:41:44,335 --> 00:41:47,963
Она думала, это глупо,
но ей нравилась эта игра.
633
00:41:49,298 --> 00:41:50,966
Мне это тоже казалось игрой.
634
00:41:51,967 --> 00:41:53,552
Я и подумать не могла...
635
00:41:59,475 --> 00:42:02,228
Руки вверх!
Я сказала, руки вверх! Брось сумку!
636
00:42:02,228 --> 00:42:04,855
- Поднимите руки!
- На землю, оба!
637
00:42:04,855 --> 00:42:06,440
На колени, быстро!
638
00:42:08,025 --> 00:42:08,859
Они на мушке.
639
00:42:18,035 --> 00:42:18,994
Питер?
640
00:42:18,994 --> 00:42:20,454
Всё будет хорошо.
641
00:42:24,250 --> 00:42:25,251
Всё будет хорошо.
642
00:44:26,205 --> 00:44:28,374
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра