1 00:00:06,047 --> 00:00:07,424 Понимаешь, о чём говоришь? 2 00:00:07,424 --> 00:00:10,802 Меня волнует, не что они сделали, а что они сделают. 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,345 - Второй взрыв? - Да. 4 00:00:12,345 --> 00:00:13,388 Я хочу этого. 5 00:00:13,388 --> 00:00:15,557 Я ж сказал, позвоню, как закончим. 6 00:00:15,557 --> 00:00:17,559 - Мне нужно другое. - Почему? 7 00:00:18,476 --> 00:00:19,477 Нет! 8 00:00:19,477 --> 00:00:20,770 Заткнись. 9 00:00:21,688 --> 00:00:23,231 В ПРЕДЫДУЩИХ СЕРИЯХ 10 00:00:23,231 --> 00:00:25,900 - Нужна помощь? - Я хотела показать мужу ваш дом. 11 00:00:25,900 --> 00:00:27,027 Я выросла здесь. 12 00:00:27,027 --> 00:00:28,570 Хотите заглянуть внутрь? 13 00:00:31,114 --> 00:00:32,073 Нашел! 14 00:00:34,784 --> 00:00:38,747 Похоже, большая часть денег Turn Lake ушла вице-президенту Рэдфилду. 15 00:00:38,747 --> 00:00:41,916 Уик узнал о «Ночной тревоге» от кого-то в Белом доме. 16 00:00:41,916 --> 00:00:44,586 Сазерленд и Ларкин узнали всё про тебя и Уика. 17 00:00:44,586 --> 00:00:47,630 Мне не до этой херни, Диана. Моя дочь пропала. 18 00:00:47,630 --> 00:00:50,091 Может разберетесь с этим, как обещали? 19 00:00:50,091 --> 00:00:51,384 Что хочешь сделать? 20 00:00:51,384 --> 00:00:52,927 Прикажу арестовать Питера. 21 00:00:52,927 --> 00:00:56,014 Запру его, пока не найдем лучший способ его изолировать. 22 00:00:56,014 --> 00:00:57,265 Вижу Сазерленда! 23 00:01:00,060 --> 00:01:01,686 Вы точно не моя подруга. 24 00:01:01,686 --> 00:01:03,521 Придется всё отменить. 25 00:01:15,742 --> 00:01:19,996 Мне плевать, кто главный. Главное — найти Мэдди. 26 00:01:19,996 --> 00:01:22,415 Поэтому здесь нет босса. 27 00:01:22,415 --> 00:01:25,919 Если не заставим Питера замолчать, дискредитируем его. 28 00:01:25,919 --> 00:01:29,214 Мою дочь вчера вечером похитили. 29 00:01:29,214 --> 00:01:33,093 Секретная служба обнаружила подозреваемого в исчезновении Мэдди. 30 00:01:33,093 --> 00:01:37,347 Его зовут Питер Сазерленд-младший. 31 00:01:54,072 --> 00:01:57,283 {\an8}ЧЕТЫРНАДЦАТЬ ЛЕТ НАЗАД 32 00:01:59,285 --> 00:02:00,662 Как они обогнали нас? 33 00:02:01,204 --> 00:02:04,582 У большинства наших избирателей нет скоростного интернета, 34 00:02:04,582 --> 00:02:06,126 так что плевать на него. 35 00:02:06,126 --> 00:02:08,962 - Папа, хочу это. - Мне нужны крупные спонсоры. 36 00:02:08,962 --> 00:02:11,756 - Стой. - Избиратели не назначают на должность. 37 00:02:11,756 --> 00:02:14,717 Это делают директора компаний. Если мы сможем... 38 00:02:14,717 --> 00:02:16,052 - Нет! - Подожди. 39 00:02:16,553 --> 00:02:19,180 Мэдди, отдай игрушку Саре. 40 00:02:19,180 --> 00:02:20,348 Но она моя. 41 00:02:20,348 --> 00:02:22,142 Отдай, или я ее заберу. 42 00:02:24,352 --> 00:02:27,522 Извини, просто я тут один с двумя детьми. 43 00:02:27,522 --> 00:02:30,900 Иногда я от отчаяния хочу ткнуть себя в глаз ножом. 44 00:02:30,900 --> 00:02:34,362 Не буду говорить это во всеуслышание. Я говорю это тебе. 45 00:02:36,447 --> 00:02:37,282 Сара? 46 00:02:38,074 --> 00:02:38,908 Сара? 47 00:02:39,993 --> 00:02:42,162 Нет! 48 00:02:47,458 --> 00:02:48,293 Сара! 49 00:02:54,048 --> 00:02:55,049 Мэдди! 50 00:02:55,884 --> 00:02:56,926 Мэдди! 51 00:03:08,563 --> 00:03:10,315 Папа, Сара вернется. 52 00:03:11,983 --> 00:03:12,817 Ты о чём? 53 00:03:13,484 --> 00:03:16,738 Сара забрала мою куклу, и я пожелала, чтобы она исчезла. 54 00:03:19,240 --> 00:03:20,742 Вот почему это произошло. 55 00:03:21,284 --> 00:03:22,702 Но я могу ее вернуть. 56 00:03:22,702 --> 00:03:25,496 - Ты должна была за ней следить. - Я знаю. 57 00:03:25,496 --> 00:03:26,539 Но я могу ее... 58 00:03:26,539 --> 00:03:28,458 У тебя не получится, Мэдди. 59 00:03:29,667 --> 00:03:32,378 Когда желаешь кому-то смерти, это навсегда. 60 00:03:32,879 --> 00:03:34,672 Сара умерла, понимаешь? 61 00:03:35,965 --> 00:03:37,383 Умерла навсегда. 62 00:03:38,009 --> 00:03:40,511 А ты должна была за ней следить. 63 00:03:51,606 --> 00:03:54,984 НОЧНОЙ АГЕНТ 64 00:04:24,639 --> 00:04:25,473 Где я? 65 00:04:27,141 --> 00:04:28,893 Кто ты? Чего ты хочешь? 66 00:04:28,893 --> 00:04:30,103 - Скажи. - Вставай. 67 00:04:32,397 --> 00:04:33,231 Встань. 68 00:04:38,027 --> 00:04:39,279 Держи газету. 69 00:04:43,157 --> 00:04:44,117 Первая полоса. 70 00:04:46,411 --> 00:04:47,245 Выше. 71 00:04:47,829 --> 00:04:51,916 Отец даст тебе всё, что хочешь. Дай мне с ним поговорить, пожалуйста. 72 00:04:53,751 --> 00:04:54,669 Пожалуйста. 73 00:04:56,754 --> 00:04:58,131 Чего ты от меня хочешь? 74 00:05:00,550 --> 00:05:02,427 Чего ты от меня хочешь? 75 00:05:35,835 --> 00:05:37,211 Он вообще не колебался. 76 00:05:41,841 --> 00:05:43,259 Я ему лишь раз позвонил. 77 00:05:44,969 --> 00:05:45,970 Он кинулся на помощь. 78 00:05:47,305 --> 00:05:49,932 Я знаю, но ты бы для него сделал то же самое. 79 00:05:50,933 --> 00:05:53,895 Надо продолжать. Если прекратим, многие пострадают. 80 00:05:53,895 --> 00:05:56,272 - Уже пострадали. - Это не твоя вина. 81 00:06:07,617 --> 00:06:11,704 Питер, меня бы здесь не было, если бы ты не помог. 82 00:06:12,288 --> 00:06:13,498 Сиско, Лорна — 83 00:06:14,624 --> 00:06:18,461 они бы не хотели, чтобы мы сдавались. А мои тетя и дядя тем более. 84 00:06:20,213 --> 00:06:21,923 То, как Лорна говорила о них... 85 00:06:24,133 --> 00:06:25,176 ...кажется, что... 86 00:06:27,345 --> 00:06:28,596 Они были лучше всех. 87 00:06:31,682 --> 00:06:32,517 Мне так жаль. 88 00:06:39,273 --> 00:06:41,234 Не знаю, что буду делать без них. 89 00:06:41,901 --> 00:06:43,403 Но знаю, что не сдамся. 90 00:06:45,571 --> 00:06:47,740 Питер, я выясню правду... 91 00:06:49,575 --> 00:06:51,035 ...и закончу начатое ими. 92 00:06:53,037 --> 00:06:54,247 Или мы можем просто... 93 00:06:56,332 --> 00:06:59,544 ...уплыть куда-нибудь за горизонт, забыть обо всём. 94 00:07:00,211 --> 00:07:02,130 Можем, но ты не такой. 95 00:07:03,840 --> 00:07:06,259 Помнишь, как я впервые тебе позвонила? 96 00:07:06,259 --> 00:07:09,554 Что ты сказал, когда я дрожала от страха, сидя в шкафу? 97 00:07:10,263 --> 00:07:12,682 - Нет. - Велел мне сражаться изо всех сил. 98 00:07:14,350 --> 00:07:16,352 Вот это ты и должен сейчас делать. 99 00:07:18,020 --> 00:07:18,855 Ради меня. 100 00:08:01,772 --> 00:08:02,690 О боже. 101 00:08:03,232 --> 00:08:04,108 Ты как? 102 00:08:04,650 --> 00:08:06,110 - Прости. - Да ничего. 103 00:08:12,700 --> 00:08:13,868 Всё хорошо. 104 00:08:24,962 --> 00:08:27,048 ФБР должно гордиться. 105 00:08:27,048 --> 00:08:29,759 Они так обучили его скрываться от слежки, что он исчез. 106 00:08:29,759 --> 00:08:32,136 Я навещу его приятелей по колледжу. 107 00:08:32,136 --> 00:08:34,055 Дейв звонит его бывшей в Техас. 108 00:08:34,055 --> 00:08:35,556 Хорошо. Держите в курсе. 109 00:08:41,771 --> 00:08:45,191 Полагаю, нет письменного признания или какого-то манифеста? 110 00:08:45,191 --> 00:08:48,903 Вряд ли это в духе Сазерленда. Но можешь проверить полки. 111 00:08:56,536 --> 00:08:58,496 - Зачем их хранить? - Претенциозность. 112 00:08:58,496 --> 00:09:01,874 Спросите 90% людей, у которых есть «Бесконечная шутка». 113 00:09:06,212 --> 00:09:07,046 Я подниму. 114 00:09:15,429 --> 00:09:16,430 «От души, Джим». 115 00:09:16,430 --> 00:09:17,974 Обратного адреса нет. 116 00:09:19,600 --> 00:09:20,685 Снова от Джима. 117 00:09:20,685 --> 00:09:23,521 Сазерленд не оценил литературный вкус Джима. 118 00:09:23,521 --> 00:09:26,148 Но всё равно оставил книги и открытки. 119 00:09:26,816 --> 00:09:28,734 Патрик, найди отпечатки. 120 00:09:28,734 --> 00:09:31,445 Мы ищем отправителя по имени Джим или Джеймс. 121 00:09:33,656 --> 00:09:37,243 Может, Джим знает, куда Сазерленд мог спрятаться с Мэдди. 122 00:09:37,827 --> 00:09:39,996 - Не складывается. - Что именно? 123 00:09:39,996 --> 00:09:43,040 Это место, этот парень. Не думаю, что Мэдди у него. 124 00:09:43,708 --> 00:09:46,043 Ничто у профессора не указывает на него. 125 00:09:46,043 --> 00:09:48,087 Ни в кабинете, ни в общежитии. 126 00:09:49,463 --> 00:09:51,299 Я тоже не вижу логики. 127 00:09:51,299 --> 00:09:55,595 Что Белый дом знает о Сазерленде, что делает его подозреваемым? 128 00:09:55,595 --> 00:09:56,512 Не знаю. 129 00:09:56,512 --> 00:09:58,889 Если это не он, то где тогда Мэдди? 130 00:09:58,889 --> 00:10:01,142 Надо проверять и другие варианты. 131 00:10:01,726 --> 00:10:03,894 - Какие? - Флаер у тебя? 132 00:10:07,356 --> 00:10:10,192 НОВЫЙ ЛИСТ 133 00:10:18,576 --> 00:10:20,995 - Продолжай его донимать. - Да, мэм. 134 00:10:22,872 --> 00:10:23,706 Валери. 135 00:10:24,999 --> 00:10:27,627 Позвони сенатору Блейну и отмени встречу. 136 00:10:30,296 --> 00:10:31,380 Госпожа президент. 137 00:10:31,881 --> 00:10:34,425 - Я бы сама пришла. - Нет, всё нормально. 138 00:10:36,302 --> 00:10:37,136 Спасибо, Вэл. 139 00:10:41,182 --> 00:10:44,268 - Есть новости о Мэдди? - Пока нет. Она еще жива. 140 00:10:44,268 --> 00:10:47,396 Никто без причины не похищает дочь вице-президента. 141 00:10:47,396 --> 00:10:50,316 И ее благополучие — их единственный рычаг. 142 00:10:50,316 --> 00:10:52,860 Если это Питер Сазерленд, чего он хочет? 143 00:10:52,860 --> 00:10:55,905 Он был вечно озабочен историей со своим отцом. 144 00:10:55,905 --> 00:10:58,991 Мол, его подставили, а «истина где-то рядом». 145 00:10:58,991 --> 00:11:01,577 Возможно, это его способ привлечь внимание. 146 00:11:02,161 --> 00:11:03,996 Так что же вчера случилось? 147 00:11:04,914 --> 00:11:06,749 Привела сюда, а потом потеряла? 148 00:11:06,749 --> 00:11:09,502 Все федеральные агентства непрерывно его ищут. 149 00:11:09,502 --> 00:11:14,632 Просто поймать его недостаточно, Диана. Я хочу знать, как это могло произойти. 150 00:11:15,841 --> 00:11:19,345 Так что было? Он пришел, вы поговорили о деле Кэмпбеллов. 151 00:11:19,345 --> 00:11:23,891 Я сказала привезти Роуз Ларкин, но он пришел один. Не сказал, где она. 152 00:11:23,891 --> 00:11:27,103 Не сказал, зачем рыскал в Джорджтауне в поисках Мэдди. 153 00:11:27,103 --> 00:11:30,022 Сказал только, что помогать нам больше не будет. 154 00:11:30,606 --> 00:11:31,607 Он пошел вразнос. 155 00:11:32,733 --> 00:11:37,154 - Он держит в заложниках и Ларкин. - Ты обещала ей безопасность. 156 00:11:37,154 --> 00:11:40,241 Если бы знала всё заранее, я бы его сюда не привела. 157 00:11:40,241 --> 00:11:42,576 Так ты согласна, что совершила ошибку? 158 00:11:43,994 --> 00:11:46,080 Я уже думаю, не ошиблась ли я. 159 00:11:46,580 --> 00:11:48,249 - Как ты смеешь? - Осторожно. 160 00:11:48,249 --> 00:11:51,293 Я поддерживала тебя всю твою политическую карьеру. 161 00:11:51,293 --> 00:11:54,588 Я помогла тебе попасть в конгресс и на пост президента, 162 00:11:54,588 --> 00:11:56,465 а теперь ты мне не доверяешь? 163 00:11:56,465 --> 00:11:59,427 Не тебе, а твоим суждениям в этом деле. 164 00:11:59,427 --> 00:12:02,054 Я всё делала ради того, во что ты веришь. 165 00:12:02,054 --> 00:12:05,808 Не потому, что мы в колледже блевали и держали друг другу волосы, 166 00:12:05,808 --> 00:12:07,476 а потому, что я верю в тебя. 167 00:12:07,476 --> 00:12:12,106 Твоя программа принесет пользу стране. Я бы никогда не саботировала ее. 168 00:12:12,690 --> 00:12:16,277 Я ошиблась в Питере, да, но мы найдем его и спасем Мэдди. 169 00:12:19,405 --> 00:12:21,824 Мишель, я на твоей стороне. 170 00:12:27,121 --> 00:12:29,248 Мы вместе через многое прошли. 171 00:12:29,999 --> 00:12:30,833 Это правда. 172 00:12:31,333 --> 00:12:33,794 Но я думаю, у тебя слишком много задач, 173 00:12:33,794 --> 00:12:38,424 и если хочешь защитить нашу программу, сосредоточься на повседневных задачах. 174 00:12:39,425 --> 00:12:42,344 Тебе нужно оставить это дело и заняться другими. 175 00:12:53,147 --> 00:12:54,148 Добро пожаловать. 176 00:12:55,149 --> 00:12:57,443 Ужасно тихо. Персонал в отпуске? 177 00:12:57,443 --> 00:13:00,154 Большинство пошло на протест к Капитолию. 178 00:13:00,154 --> 00:13:02,239 Я Дилан, кстати. Чем могу помочь? 179 00:13:03,115 --> 00:13:04,492 Мы из секретной службы. 180 00:13:05,493 --> 00:13:07,036 Это из-за Мэдди Рэдфилд? 181 00:13:07,036 --> 00:13:08,329 Вы ее знаете? 182 00:13:08,329 --> 00:13:11,248 - Знаю, кто она, что она пропала. - А его? 183 00:13:11,874 --> 00:13:14,335 Да, это Пауло. Пауло Бонетто. 184 00:13:14,335 --> 00:13:17,004 Член организации. Преподает в Джорджтауне. 185 00:13:17,004 --> 00:13:21,050 Он хотел привести сюда Мэдди, но пока так и не привел. 186 00:13:21,050 --> 00:13:22,968 Собирался обсудить с ней вчера. 187 00:13:22,968 --> 00:13:26,889 Так вы знали, что Пауло планировал тайную встречу с Мэдди Рэдфилд? 188 00:13:27,431 --> 00:13:30,893 Вы же не думаете, что Пауло причастен к ее похищению? 189 00:13:30,893 --> 00:13:32,520 - Он бы не... - Пауло мертв. 190 00:13:33,604 --> 00:13:35,856 - Что? - Его убил похититель Мэдди. 191 00:13:35,856 --> 00:13:39,068 Тот, кто знал, что Пауло и Мэдди тайно встретятся. 192 00:13:40,653 --> 00:13:41,487 Пауло мертв? 193 00:13:42,238 --> 00:13:43,072 Да. 194 00:13:43,572 --> 00:13:45,241 А где вы были вчера вечером? 195 00:13:46,450 --> 00:13:48,202 Чёрт, мне нужен адвокат? 196 00:13:48,828 --> 00:13:50,955 - Если что-то скрываете. - Ничего. 197 00:13:50,955 --> 00:13:52,706 Я был здесь всю ночь. 198 00:13:52,706 --> 00:13:54,917 Откуда знаете, что Мэдди была с ним? 199 00:13:56,335 --> 00:13:57,920 Он сказал мне. 200 00:13:57,920 --> 00:14:02,216 Пауло думал, что если завербует ее, она донесет до народа наше послание. 201 00:14:02,216 --> 00:14:05,845 Он хотел убедить ее прошлым вечером записать для нас ролик. 202 00:14:05,845 --> 00:14:08,889 Собирался прислать мне видео, но так и не ответил. 203 00:14:08,889 --> 00:14:10,224 Кто еще знал о плане? 204 00:14:10,850 --> 00:14:13,644 - Это не было вот прямо планом. - Он? 205 00:14:15,020 --> 00:14:15,855 Нет. 206 00:14:17,022 --> 00:14:17,982 А он? 207 00:14:21,527 --> 00:14:24,321 Вы не под ударом, Дилан. Пока еще нет. 208 00:14:25,865 --> 00:14:27,116 Скажите, кто это. 209 00:14:29,076 --> 00:14:30,953 - Это Маттео. - Маттео? 210 00:14:30,953 --> 00:14:33,289 - Какой Маттео? - Я не знаю фамилии. 211 00:14:33,289 --> 00:14:36,625 Они с Пауло начали встречаться 8–9 месяцев назад, 212 00:14:36,625 --> 00:14:38,460 но я его давно не видел. 213 00:14:42,923 --> 00:14:44,466 «Ром-Том» знал правду. 214 00:14:44,466 --> 00:14:48,429 Прислушались бы к фактам о Питере Сазерленде и взрыве в метро, 215 00:14:48,429 --> 00:14:51,140 Мэдди Рэдфилд сейчас была бы дома. 216 00:14:51,724 --> 00:14:55,185 И это послание ко всем моим верным слушателям. 217 00:14:55,185 --> 00:14:59,315 Мы несем моральную ответственность за поиск этого говнюка, 218 00:15:00,107 --> 00:15:01,233 чтобы его осудили. 219 00:15:01,233 --> 00:15:03,444 Думскроллинг до добра не доводит. 220 00:15:04,612 --> 00:15:05,571 Да уж. 221 00:15:11,493 --> 00:15:13,996 Наверное, я всегда хотел быть ближе к отцу. 222 00:15:15,164 --> 00:15:16,248 Я добился своего. 223 00:15:17,041 --> 00:15:19,460 В чём именно его обвиняли? 224 00:15:24,256 --> 00:15:26,216 Была утечка секретных документов, 225 00:15:26,216 --> 00:15:29,845 поставившая под угрозу оборонные стратегии США по всему миру. 226 00:15:30,429 --> 00:15:34,308 Следы взлома вели в отдел контрразведки ФБР. 227 00:15:35,100 --> 00:15:36,518 Отец руководил отделом. 228 00:15:37,186 --> 00:15:39,438 Они нашли какие-нибудь улики? 229 00:15:42,191 --> 00:15:44,234 Он умер до предъявления обвинения. 230 00:15:46,195 --> 00:15:47,696 Улики не обнародовали. 231 00:15:47,696 --> 00:15:52,576 Если ты знал, что он невиновен, зачем было вступать в ненавистное ФБР? 232 00:15:54,828 --> 00:15:55,788 Отец 233 00:15:56,664 --> 00:15:59,625 всегда верил в систему. 234 00:16:00,459 --> 00:16:02,544 Он научил меня верить в правосудие, 235 00:16:03,420 --> 00:16:06,048 в презумпцию невиновности, и я... 236 00:16:08,258 --> 00:16:10,803 ...подумал, может, если сохраню эту веру... 237 00:16:10,803 --> 00:16:11,971 Обелишь его имя. 238 00:16:13,055 --> 00:16:13,889 Да. 239 00:16:15,891 --> 00:16:18,435 - Как же наивно. - Не думаю, что это наивно. 240 00:16:18,435 --> 00:16:21,146 Это сражение ты пока не можешь выиграть. 241 00:16:21,814 --> 00:16:23,649 Возможно, есть более важное. 242 00:16:24,650 --> 00:16:25,567 Возможно. 243 00:16:28,445 --> 00:16:31,699 Что будем делать? Все без исключения меня ищут. 244 00:16:31,699 --> 00:16:34,535 Мы можем передать улики кому-нибудь из прессы. 245 00:16:34,535 --> 00:16:37,579 Ни один журналист не поверит нам без доказательств. 246 00:16:38,163 --> 00:16:39,498 Так давай их найдем. 247 00:16:39,999 --> 00:16:42,126 Что еще ты помнишь о взрывнике? 248 00:16:42,126 --> 00:16:46,005 Я всё рассказал ФБР. Они допросили сотни подозреваемых. 249 00:16:46,964 --> 00:16:50,009 - Можно нам ознакомиться? - Мой доступ закрыли. 250 00:16:53,303 --> 00:16:55,848 Погоди, ты забрал чей-то бейдж в Белом доме. 251 00:16:56,849 --> 00:16:57,933 Как насчет Лиама? 252 00:16:59,768 --> 00:17:02,062 Пойдет, но нам нужен его пароль. 253 00:17:02,646 --> 00:17:05,524 К счастью, ты знаешь, кто с этим справится. 254 00:17:05,524 --> 00:17:08,318 - Теперь ты киберпреступница? - А ты в розыске. 255 00:17:08,819 --> 00:17:10,612 Мы два сапога пара. 256 00:17:14,992 --> 00:17:17,369 Я получил это 20 минут назад. 257 00:17:18,328 --> 00:17:22,833 Отец даст тебе всё, что хочешь. Дай мне с ним поговорить. 258 00:17:23,417 --> 00:17:24,668 Скажи ему требования. 259 00:17:25,377 --> 00:17:26,253 Только одно. 260 00:17:29,840 --> 00:17:32,176 «У тебя есть два дня. 261 00:17:32,176 --> 00:17:35,137 Признайся, что ты спланировал взрыв в метро. 262 00:17:38,932 --> 00:17:40,809 Назови своих сообщников. 263 00:17:40,809 --> 00:17:44,021 Если откажешься, Мэдди расскажет всем, что ты сделал, 264 00:17:44,021 --> 00:17:46,482 а потом я убью ее на камеру». 265 00:17:47,691 --> 00:17:50,736 Кто это, чёрт возьми? И почему они дали это тебе? 266 00:17:50,736 --> 00:17:54,073 Неясно, но мои ребята ищут, кто отправил письмо. 267 00:17:54,073 --> 00:17:56,158 - Что нам делать? - Всё по плану. 268 00:17:56,158 --> 00:17:59,036 У нас два дня на ее поиски. Всё будет хорошо. 269 00:17:59,036 --> 00:18:01,914 Хорошо? Речь о моей семье, о жизни Мэдди. 270 00:18:01,914 --> 00:18:05,542 Здесь нет никаких камер, можешь выключить убитого горем отца. 271 00:18:05,542 --> 00:18:06,543 Да пошла ты! 272 00:18:07,544 --> 00:18:08,462 Она моя дочь. 273 00:18:08,462 --> 00:18:10,881 Поздно проявлять о ней заботу. 274 00:18:10,881 --> 00:18:15,427 Он не просто просит тебя признаться. Он хочет, чтобы мы за всё ответили. 275 00:18:16,136 --> 00:18:16,970 Она права. 276 00:18:19,348 --> 00:18:20,766 Господи. 277 00:18:24,895 --> 00:18:25,729 Ладно. 278 00:18:28,857 --> 00:18:32,236 Допустим, я сознаюсь. Кто-нибудь в это поверит? 279 00:18:32,236 --> 00:18:37,074 Отец похищенной скажет что угодно, лишь бы дочь освободить, верно? 280 00:18:38,367 --> 00:18:40,119 Вот и всё, я признаюсь. 281 00:18:40,119 --> 00:18:44,039 А когда мы вернем ее, буду всё отрицать, и никто не поверит. 282 00:18:44,039 --> 00:18:47,960 Пока кто-нибудь не пойдет на запах дыма и не обнаружит пожар. 283 00:18:48,544 --> 00:18:50,087 Ты не уступишь похитителю. 284 00:18:50,087 --> 00:18:53,841 Если он расскажет всё Мэдди, даже если она вернется, что тогда? 285 00:18:53,841 --> 00:18:55,717 - Она будет молчать. - Да ну? 286 00:18:55,717 --> 00:18:58,262 Да, как всегда. 287 00:18:59,805 --> 00:19:03,934 Что, если я скажу, что Мэдди была готова публично унизить тебя? 288 00:19:04,518 --> 00:19:05,602 Ты о чём? 289 00:19:15,028 --> 00:19:17,281 - Что это за хрень? - Открывай. 290 00:19:22,619 --> 00:19:24,371 Это ваша старая видеоняня. 291 00:19:24,371 --> 00:19:26,790 Мэдди жаловалась своему психотерапевту, 292 00:19:26,790 --> 00:19:31,211 и к счастью, та меня предупредила, что Мэдди хотела всем показать. 293 00:19:32,045 --> 00:19:32,963 Посмотри. 294 00:19:33,630 --> 00:19:34,464 Я посмотрела. 295 00:19:35,424 --> 00:19:38,427 - Твоя дочь хочет тебя уничтожить. - Зачем ты так? 296 00:19:38,427 --> 00:19:41,847 Ты просил прибрать за тобой, помнишь? Что я и сделала. 297 00:19:42,431 --> 00:19:46,727 Неохотно, с негодованием, но эффективно. 298 00:19:46,727 --> 00:19:50,564 Так что можешь оставить свое нытье и жалкое самобичевание 299 00:19:50,564 --> 00:19:52,900 и принять эту сраную реальность. 300 00:19:53,609 --> 00:19:57,029 Ты в одной лодке с нами обоими. Я не дам тебе нас потопить. 301 00:19:58,238 --> 00:20:00,991 Это оставь себе. Мы сделали электронные копии. 302 00:20:05,537 --> 00:20:07,581 Я думал, мы на одной стороне. 303 00:20:07,581 --> 00:20:09,791 Так и есть. Теперь это официально. 304 00:20:18,759 --> 00:20:20,510 Помогите! 305 00:20:21,220 --> 00:20:22,512 Кто-нибудь, помогите! 306 00:20:58,924 --> 00:21:01,260 Кричи сколько влезет, никто не услышит. 307 00:21:17,234 --> 00:21:19,361 - Зачем ты его убил? - Кого, Пауло? 308 00:21:19,361 --> 00:21:21,697 Не переживай, ты ему не нравилась. 309 00:21:21,697 --> 00:21:24,616 - Ты просто была целью. - Это был ваш общий план? 310 00:21:24,616 --> 00:21:27,202 Пауло использовал тебя для пропаганды. 311 00:21:28,620 --> 00:21:30,580 А я его, чтобы добраться до тебя. 312 00:21:30,580 --> 00:21:35,377 Что бы это ни было, одумайся. Еще не поздно поступить правильно. 313 00:21:35,377 --> 00:21:37,254 Меня это не интересует. 314 00:21:38,588 --> 00:21:39,965 А что тебя интересует? 315 00:21:40,632 --> 00:21:41,675 Месть. 316 00:21:42,467 --> 00:21:43,302 За что? 317 00:21:46,263 --> 00:21:47,514 Это из-за моего отца? 318 00:21:49,474 --> 00:21:50,851 Точно. Что он натворил? 319 00:21:54,229 --> 00:21:57,065 - Может, я могу помочь. - Ты и так помогаешь. 320 00:21:57,065 --> 00:21:59,901 Ты не понимаешь. Я ненавижу своего отца. 321 00:22:03,697 --> 00:22:05,615 Хочешь его уничтожить? Я помогу. 322 00:22:06,658 --> 00:22:07,743 Так я и поверил. 323 00:22:07,743 --> 00:22:09,244 Я видел его ролики. 324 00:22:09,244 --> 00:22:12,581 Ты его ура-патриотичная американская радость и гордость. 325 00:22:12,581 --> 00:22:15,417 Ты повелся на эту хрень? Это вранье на публику. 326 00:22:16,043 --> 00:22:18,545 Хочешь его уничтожить? У меня есть чем. 327 00:22:19,421 --> 00:22:21,840 У меня есть видео, которое покончит с ним. 328 00:22:22,924 --> 00:22:24,468 Но нам надо его забрать. 329 00:22:25,469 --> 00:22:26,720 Нет никаких «нам». 330 00:22:29,014 --> 00:22:33,185 Оно в Расине, Висконсин. Норт-Лейк-драйв, 419. 331 00:22:34,561 --> 00:22:36,313 Оно того стоит, обещаю. 332 00:22:41,234 --> 00:22:45,572 За пару дней до смерти Хокинс изучал в сети этих 12 подозреваемых. 333 00:22:46,323 --> 00:22:50,243 Если Turn Lake в деле, мы ищем кого-то до 35 лет с военным опытом. 334 00:22:51,161 --> 00:22:52,287 Ладно. 335 00:22:53,038 --> 00:22:55,582 - Таких тут двое. - Педро Наварро. 336 00:22:55,582 --> 00:22:58,335 На тот вечер у него твердое алиби. Кто второй? 337 00:23:00,045 --> 00:23:02,130 Колин Уорли. Умер? 338 00:23:03,215 --> 00:23:06,968 Он умер за день до того, как ФБР собиралось его допросить. 339 00:23:06,968 --> 00:23:08,345 Это подозрительно? 340 00:23:08,929 --> 00:23:12,891 Здесь даже причина смерти не указана. Посмотри, как мало информации. 341 00:23:12,891 --> 00:23:14,601 Будто его не проверяли. 342 00:23:14,601 --> 00:23:16,561 Или кто-то подделал его файл. 343 00:23:19,481 --> 00:23:23,360 Итак, если мы докажем, что Колин Уорли — подрывник, 344 00:23:23,360 --> 00:23:25,028 свяжем всё с Turn Lake. 345 00:23:25,028 --> 00:23:26,113 Если мы его ищем, 346 00:23:26,113 --> 00:23:29,241 взломай базу данных округа и найди отчет о вскрытии. 347 00:23:29,241 --> 00:23:31,535 - Вот прямо взломать? - Да, взломай. 348 00:23:31,535 --> 00:23:34,037 Это не будет оцифровано. Всё на бумаге. 349 00:23:34,037 --> 00:23:37,958 Причалим завтра и сходим в архив, как все нормальные люди. 350 00:23:40,669 --> 00:23:43,004 Его друзья, его бывшая не знают, где он. 351 00:23:43,004 --> 00:23:45,507 Поскольку Питер умеет уходить от слежки, 352 00:23:45,507 --> 00:23:47,300 у нас мало версий, где он. 353 00:23:47,300 --> 00:23:51,388 Но мы узнали, что профессор пытался завербовать Мэдди в «Новый лист», 354 00:23:51,388 --> 00:23:52,848 а его парень Маттео... 355 00:23:52,848 --> 00:23:55,892 - Тот на рисунках? - Да. Возможно, он часть плана. 356 00:23:55,892 --> 00:23:59,062 Расследование этой зацепки — лучший шанс найти Мэдди. 357 00:23:59,646 --> 00:24:02,524 Питер Сазерленд остается главным подозреваемым. 358 00:24:04,484 --> 00:24:06,820 Он явился в Джорджтаун и угрожал Мэдди. 359 00:24:06,820 --> 00:24:10,157 Он спросил о прошлом. Думал, что Мэдди была мишенью. 360 00:24:10,157 --> 00:24:13,869 Сазерленд сбежал из Белого дома, чтобы не отвечать на вопросы. 361 00:24:13,869 --> 00:24:18,165 - Невиновный так не поступает. - Может, он и Маттео работают вместе. 362 00:24:18,748 --> 00:24:21,543 Много других агентов выслеживают Сазерленда. 363 00:24:21,543 --> 00:24:25,922 Мы с агентом Аррингтон предлагаем рассмотреть и другие варианты. 364 00:24:25,922 --> 00:24:28,592 Мы сейчас под пристальным вниманием. 365 00:24:28,592 --> 00:24:34,973 Люди в этой стране напуганы, гадают, кто убил заместителя директора ФБР. 366 00:24:35,599 --> 00:24:38,310 Если они узнают, что мы не ловим Сазерленда, 367 00:24:38,310 --> 00:24:40,770 а гоняемся за каким-то любителем природы, 368 00:24:40,770 --> 00:24:43,482 прощай эта администрация и наша программа. 369 00:24:43,482 --> 00:24:46,026 - Но это дело секретной службы... - Хватит. 370 00:24:47,611 --> 00:24:48,445 Фарр права. 371 00:24:50,197 --> 00:24:52,324 - Монкс, ищите Сазерленда. - Сэр, я... 372 00:24:52,324 --> 00:24:55,410 Не вы ли позволили Мэдди попасть в руки похитителя? 373 00:24:57,329 --> 00:25:00,457 Тогда, полагаю, вы приложите все силы, чтобы найти ее. 374 00:25:01,291 --> 00:25:03,502 Сосредоточьтесь на Питере Сазерленде. 375 00:25:05,045 --> 00:25:06,087 За дело. 376 00:25:15,889 --> 00:25:19,226 Сегодняшние репортажи в новостях шокируют. 377 00:25:19,226 --> 00:25:22,938 Доказательства халатности, отказа в обезболивающих. 378 00:25:22,938 --> 00:25:27,692 И это те люди, которых рискуют всем, чтобы защитить нас и нашу демократию. 379 00:25:30,153 --> 00:25:32,197 - У меня нет новостей. - А у меня есть. 380 00:25:32,197 --> 00:25:34,866 Два агента из охраны Мэдди что-то раскопали. 381 00:25:34,866 --> 00:25:37,327 Отправила их за Питером, но мы можем заняться. 382 00:25:37,327 --> 00:25:39,287 - Есть фамилия? - Пока лишь имя. 383 00:25:39,287 --> 00:25:40,539 Маттео. 384 00:25:40,539 --> 00:25:42,457 - Оно тебе знакомо? - Нет. 385 00:25:42,457 --> 00:25:45,835 Он связан с климатической группой «Новый лист». 386 00:25:45,835 --> 00:25:48,672 Что-то между «Гринписом» и экотеррористами. 387 00:25:48,672 --> 00:25:50,465 Есть рисунок, сейчас пришлю. 388 00:25:55,053 --> 00:25:56,137 Узнаёшь его? 389 00:25:58,431 --> 00:26:00,183 Да, узнаю. 390 00:26:18,076 --> 00:26:22,122 Дом в Расине принадлежит паре, Фрэнку и Дениз Гимбл. 391 00:26:22,122 --> 00:26:23,456 Мы переехали оттуда. 392 00:26:23,456 --> 00:26:25,500 Там пару дней назад убили Дениз, 393 00:26:25,500 --> 00:26:29,337 а на месте преступления полиция нашла похищенного ребенка. 394 00:26:30,505 --> 00:26:32,507 Что очень, сука, странно. 395 00:26:33,091 --> 00:26:35,260 - Ребенка? - Ее вернули матери. 396 00:26:35,260 --> 00:26:41,725 Также в стене подвала есть повреждения. Полиция думает, оттуда что-то забрали. 397 00:26:43,435 --> 00:26:46,354 Я спрятала видео в подвале, но это был секрет. 398 00:26:46,354 --> 00:26:48,148 Никто об этом не знал, кроме... 399 00:26:50,025 --> 00:26:51,192 ...моего терапевта. 400 00:26:54,529 --> 00:26:55,530 Зачем бы она... 401 00:26:57,824 --> 00:26:58,992 Что было на видео? 402 00:27:03,204 --> 00:27:05,624 - Почему ты еще не одета? - Я не поеду. 403 00:27:05,624 --> 00:27:07,167 Не будь такой эгоисткой. 404 00:27:07,167 --> 00:27:09,878 Это мероприятие спонсирует фонд твоей сестры. 405 00:27:09,878 --> 00:27:12,047 Твое присутствие обязательно. 406 00:27:12,714 --> 00:27:15,383 Я больше не буду сидеть и слушать твое вранье. 407 00:27:18,219 --> 00:27:19,054 Прости? 408 00:27:19,679 --> 00:27:21,306 Ты поднимешься на сцену 409 00:27:21,306 --> 00:27:24,517 и будешь плакать о Саре, потому что я за ней не уследила. 410 00:27:24,517 --> 00:27:27,562 Я вспоминаю события того дня у бассейна. 411 00:27:27,562 --> 00:27:30,065 Ты говорил, что Сара утонула из-за меня, 412 00:27:30,065 --> 00:27:33,401 но это ты оставил бассейн открытым, а нас с ней одних. 413 00:27:33,401 --> 00:27:36,988 Мне жаль, что тебе приходится придумывать себе оправдания. 414 00:27:36,988 --> 00:27:38,198 Но я прощаю тебя. 415 00:27:38,198 --> 00:27:40,367 Сара утонула из-за тебя, папа. 416 00:27:40,367 --> 00:27:43,453 Ты всё время винишь меня, но виноват ты, а не я. 417 00:27:43,453 --> 00:27:45,080 Я расскажу это всему миру. 418 00:27:45,080 --> 00:27:48,458 Ты неблагодарная, лживая, маленькая сучка! 419 00:27:50,585 --> 00:27:51,711 Отстань от меня! 420 00:27:51,711 --> 00:27:56,591 Спускайся вниз и произноси свои чертовы реплики, как всегда. 421 00:28:10,397 --> 00:28:12,524 Я хотела показать миру, кто он. 422 00:28:12,524 --> 00:28:13,858 И почему не показала? 423 00:28:14,359 --> 00:28:16,986 Потому что считала, что он меня убьет. 424 00:28:19,489 --> 00:28:20,615 Он задурил мне голову, 425 00:28:20,615 --> 00:28:23,618 и я начала сомневаться, что кто-то меня послушает. 426 00:28:28,373 --> 00:28:31,918 Всё что ты хочешь, что планируешь для моего отца, 427 00:28:31,918 --> 00:28:33,294 сделаем это вместе. 428 00:28:37,549 --> 00:28:38,383 Посмотрим. 429 00:28:43,054 --> 00:28:44,264 Нет, пожалуйста. 430 00:28:45,265 --> 00:28:46,099 Пожалуйста. 431 00:29:46,576 --> 00:29:48,411 Ты не отвечаешь на мои звонки. 432 00:29:48,411 --> 00:29:50,914 Я отправил твоему напарнику код отмены. 433 00:29:52,373 --> 00:29:56,628 Ситуация обостряется. Чем меньше мы общаемся, тем лучше. 434 00:29:58,254 --> 00:29:59,172 Он мертв. 435 00:30:00,715 --> 00:30:01,758 Я знаю. 436 00:30:04,427 --> 00:30:07,013 Так что миссия еще продолжается. 437 00:30:07,013 --> 00:30:10,809 - Слушай, я понимаю твои чувства. - Захлопни пасть. 438 00:30:12,268 --> 00:30:13,853 Ты ничего не понимаешь. 439 00:30:15,396 --> 00:30:16,356 У нас с ним... 440 00:30:18,525 --> 00:30:20,360 ...в этом мире было одно 441 00:30:21,694 --> 00:30:22,612 предназначение. 442 00:30:26,449 --> 00:30:27,909 А теперь его нет. 443 00:30:28,743 --> 00:30:32,539 Поэтому скажи мне, где Питер Сазерленд. 444 00:30:32,539 --> 00:30:33,706 Я не знаю. 445 00:30:35,208 --> 00:30:38,002 - Вся страна его ищет. - Думаешь, я дура? 446 00:30:38,002 --> 00:30:39,754 Нет, вовсе нет. 447 00:30:40,255 --> 00:30:42,757 Ладно, давай заключим сделку. 448 00:30:43,424 --> 00:30:47,428 Я знаю, кто похитил Мэдди Рэдфилд. Дам его последнее местоположение. 449 00:30:47,428 --> 00:30:49,764 Найди его и разберись с ним, 450 00:30:51,266 --> 00:30:53,560 а я отыщу для тебя Питера Сазерленда. 451 00:30:55,937 --> 00:30:56,771 Идет? 452 00:31:01,818 --> 00:31:02,694 Держите, мисс. 453 00:31:03,319 --> 00:31:06,656 БУКСИР ЭННИ 454 00:31:06,656 --> 00:31:08,408 БЕСПЛАТНАЯ ПАРКОВКА 455 00:31:13,454 --> 00:31:14,539 - Привет. - Привет. 456 00:31:15,999 --> 00:31:18,334 Они оставляют машины в гараже за углом. 457 00:31:18,334 --> 00:31:20,336 - Надо стащить ключи. - Уже. 458 00:31:23,131 --> 00:31:24,048 Даже так? 459 00:31:31,306 --> 00:31:32,181 Ладно. 460 00:31:32,724 --> 00:31:33,558 Береги себя. 461 00:31:33,558 --> 00:31:35,310 Да, ты тоже. Поторопись. 462 00:31:55,121 --> 00:31:55,955 Чёрт. 463 00:31:58,249 --> 00:32:01,252 Все личные вещи кладите в корзины справа. 464 00:32:04,088 --> 00:32:04,964 Вперед. 465 00:32:07,133 --> 00:32:08,009 Проходите. 466 00:32:09,218 --> 00:32:11,596 Все личные вещи кладите в корзины справа. 467 00:32:26,819 --> 00:32:28,446 - Привет. - Чем могу помочь? 468 00:32:28,947 --> 00:32:33,743 Мне нужны копии всех архивных записей, связанных с Колином Уорли. 469 00:32:33,743 --> 00:32:35,411 - Колином Уорли? - Да. 470 00:32:35,912 --> 00:32:40,750 Просто заполните эту форму, и мне нужно ваше удостоверение. 471 00:32:43,252 --> 00:32:44,212 БЕРКЛИ 472 00:32:44,212 --> 00:32:45,755 Вы учились в Беркли? 473 00:32:46,714 --> 00:32:48,091 Мой сын туда поступает. 474 00:32:48,091 --> 00:32:51,719 Из другого штата шансы невелики, но пытаюсь его поддержать. 475 00:32:51,719 --> 00:32:55,890 Если назовете его имя и школу, я могу замолвить словечко. 476 00:32:56,557 --> 00:32:59,519 Я выпускница, и знаю кое-кого в приемной комиссии. 477 00:32:59,519 --> 00:33:01,270 - Правда? - Буду рада помочь. 478 00:33:03,481 --> 00:33:07,443 Этому вузу не помешали бы хорошие таланты из других штатов. 479 00:33:07,443 --> 00:33:08,611 Макс будет рад. 480 00:33:08,611 --> 00:33:11,489 Ваша машина внизу? Аннулировать плату за парковку? 481 00:33:11,489 --> 00:33:12,740 Да ладно, не надо. 482 00:33:13,574 --> 00:33:15,952 Но вы можете мне помочь кое в чём другом. 483 00:33:17,161 --> 00:33:19,872 Этот парень Уорли был помолвлен с моей сестрой. 484 00:33:19,872 --> 00:33:22,041 Я знала, что с ним что-то не так, 485 00:33:22,041 --> 00:33:24,210 но сестра не верила, пока он не исчез. 486 00:33:24,210 --> 00:33:26,546 Он просто испарился. 487 00:33:26,546 --> 00:33:29,674 Хочу узнать, что с Колином и где он может быть. 488 00:33:29,674 --> 00:33:32,969 Я достану все записи, как только вы заполните форму. 489 00:33:34,053 --> 00:33:35,096 Дело в том, 490 00:33:35,596 --> 00:33:38,850 что сообщники Колина очень опасны и имеют большие связи. 491 00:33:38,850 --> 00:33:43,187 Если они причастны к его пропаже, они узнают, что я задавала вопросы. 492 00:33:43,187 --> 00:33:47,316 Есть ли способ получить его записи без моего удостоверения? 493 00:33:47,316 --> 00:33:50,987 Извините, но я не могу показывать записи без документов. 494 00:33:50,987 --> 00:33:55,700 Я просто хочу защитить свою сестру и получить для нее ответы. 495 00:33:55,700 --> 00:33:59,454 Понимаю, ситуация деликатная, но я могу потерять работу. 496 00:34:00,121 --> 00:34:03,082 Этого я точно не хочу. 497 00:34:04,333 --> 00:34:05,543 Что-нибудь придумаю. 498 00:34:06,836 --> 00:34:10,965 И не волнуйтесь, я всё равно свяжусь с приемной комиссией насчет Макса. 499 00:34:20,141 --> 00:34:21,517 РОМ-ТОМ 500 00:34:27,398 --> 00:34:28,232 Эй ты! 501 00:34:29,484 --> 00:34:30,568 ОКРУЖНОЙ СУД МЭРИЛЕНДА 502 00:34:30,568 --> 00:34:31,694 Извините, мэм. 503 00:34:35,948 --> 00:34:36,949 Вы забыли это. 504 00:34:38,534 --> 00:34:40,078 В офисе висят камеры. 505 00:34:43,331 --> 00:34:45,291 Надеюсь, вы найдете ответы. 506 00:34:45,875 --> 00:34:47,835 Я тоже. Большое спасибо. 507 00:35:03,351 --> 00:35:04,352 Привет. 508 00:35:04,352 --> 00:35:07,230 Это не вы сидели в машине с Питером Сазерлендом? 509 00:35:07,230 --> 00:35:08,773 Вы та пропавшая дамочка? 510 00:35:09,398 --> 00:35:11,317 Я думаю, вы ошиблись. 511 00:35:11,859 --> 00:35:12,860 Где он? 512 00:35:13,361 --> 00:35:14,529 Он вас принуждает? 513 00:35:15,029 --> 00:35:17,573 - Мы защитим вас от этого урода. - Отвалите. 514 00:35:17,573 --> 00:35:19,492 Мы хотим поговорить. Не бегите. 515 00:35:19,992 --> 00:35:22,912 - Вы помогаете предателю? - Он не предатель. 516 00:35:23,788 --> 00:35:26,290 - Это арест. Вызовите полицию. - Отстаньте. 517 00:35:26,290 --> 00:35:28,251 Вот так действуют патриоты. 518 00:35:30,628 --> 00:35:32,296 Парни, это он. 519 00:35:32,797 --> 00:35:34,966 - Отпустите ее! - Мы и тебя сдадим! 520 00:35:36,175 --> 00:35:37,718 - Господи! - Питер, убери! 521 00:35:39,804 --> 00:35:41,722 - Давай, Роуз. Цела? - Да. 522 00:35:48,521 --> 00:35:50,189 - Ты что творишь-то? - А что? 523 00:35:50,189 --> 00:35:52,275 Зачем споришь с этими фанатиками? 524 00:35:52,275 --> 00:35:54,443 - Их не вразумить. - Они хрень несли. 525 00:35:54,443 --> 00:35:55,695 - Плевать. - Не мне. 526 00:35:55,695 --> 00:35:59,991 Я не допущу, чтобы ты попала в беду из-за меня, оно того не стоит. 527 00:35:59,991 --> 00:36:04,370 Я добьюсь того, чтобы люди узнали, что ты хороший парень. 528 00:36:06,539 --> 00:36:09,083 - Мы возвращаемся к лодке или... - Да. 529 00:36:09,584 --> 00:36:12,461 Они видели машину, нужно найти другую парковку. 530 00:36:16,340 --> 00:36:17,258 Джим Уилсон? 531 00:36:18,676 --> 00:36:19,677 Слушаю вас. 532 00:36:21,137 --> 00:36:22,138 Секретная служба. 533 00:36:22,763 --> 00:36:25,099 У нас есть вопросы о Питере Сазерленде. 534 00:36:25,683 --> 00:36:28,060 Думаете, я знаю, где он, агент Монкс? 535 00:36:29,604 --> 00:36:31,856 Когда вы получили пулю за президента, 536 00:36:32,440 --> 00:36:34,650 мою статью убрали с первой полосы. 537 00:36:35,693 --> 00:36:37,653 Я репортер «Балтимор сан». 538 00:36:37,653 --> 00:36:40,740 Вы присылали Питеру поздравительные открытки? 539 00:36:41,282 --> 00:36:42,283 Да. 540 00:36:44,285 --> 00:36:45,453 Он их не выбросил? 541 00:36:48,372 --> 00:36:49,582 Заходите, поговорим. 542 00:36:53,336 --> 00:36:55,588 - Кто вы Питеру? - Он мой крестник. 543 00:36:56,672 --> 00:36:59,550 Был моим крестником. Там сложная история. 544 00:37:00,051 --> 00:37:00,968 Присаживайтесь. 545 00:37:05,723 --> 00:37:08,434 Отец Питера был моим лучшим другом много лет. 546 00:37:09,477 --> 00:37:13,606 У меня нет детей, поэтому я всегда считал Питера сыном. 547 00:37:14,398 --> 00:37:18,277 Мы проводили выходные на природе. 548 00:37:19,111 --> 00:37:21,447 Стали еще ближе, когда умерла его мама. 549 00:37:22,240 --> 00:37:24,033 Этот парень пережил трагедию. 550 00:37:24,951 --> 00:37:26,619 Одна потеря за другой. 551 00:37:26,619 --> 00:37:29,914 Сначала его мать, потом его отец, а затем вы. 552 00:37:31,332 --> 00:37:32,500 Я этого не хотел. 553 00:37:32,500 --> 00:37:33,793 Что вызвало разлад? 554 00:37:35,127 --> 00:37:36,254 Разница во мнениях. 555 00:37:37,922 --> 00:37:40,466 После смерти его отца я начал расследование. 556 00:37:40,466 --> 00:37:45,304 Кто мог слить секретные файлы ФБР? Я потратил на это месяцы. 557 00:37:46,264 --> 00:37:50,685 Продолжал делать один и тот же вывод. Скорее всего, виновником был Питер. 558 00:37:51,727 --> 00:37:52,812 Питер-старший. 559 00:37:52,812 --> 00:37:54,563 Ваш лучший друг — предатель? 560 00:37:54,563 --> 00:37:58,859 Я не хотел верить фактам, но был обязан о них сообщить. 561 00:37:58,859 --> 00:38:02,488 - И младший это не оценил? - Нет. Думал, я его предал. 562 00:38:03,489 --> 00:38:06,325 Я пытался объяснить ему, но уже было поздно. 563 00:38:06,325 --> 00:38:09,370 И когда он пошел в колледж, просто разорвал связь, 564 00:38:10,288 --> 00:38:12,832 и с тех пор я его не видел и не слышал. 565 00:38:14,542 --> 00:38:16,669 Ответ на ваш животрепещущий вопрос — 566 00:38:17,169 --> 00:38:18,170 нет. 567 00:38:19,213 --> 00:38:23,092 Я не знаю, где он, не знаю, где был, и не знаю, куда пойдет. 568 00:38:24,051 --> 00:38:29,307 Знаю лишь, что в деле Мэдди Рэдфилд вы идете по ложному следу. 569 00:38:29,307 --> 00:38:31,726 - Почему же? - Питер заботится о людях. 570 00:38:31,726 --> 00:38:36,689 Неважно, друзья они или незнакомцы. Ему также важно, что о нём думают люди. 571 00:38:37,356 --> 00:38:39,317 Он ни на шаг не выходит за рамки. 572 00:38:39,900 --> 00:38:44,655 Он не из тех, кто возьмет и похитит дочь вице-президента. 573 00:38:44,655 --> 00:38:47,700 Мы всё еще должны его найти и исключить эту версию. 574 00:38:48,284 --> 00:38:49,827 Знаете, где он может быть? 575 00:38:53,748 --> 00:38:55,833 Это было всего два часа назад. 576 00:38:55,833 --> 00:38:57,001 Вызовите полицию. 577 00:38:57,001 --> 00:39:00,671 Нужно найти Питера, пока ни он, ни другие не пострадали. 578 00:39:00,671 --> 00:39:01,756 Отпустите ее! 579 00:39:01,756 --> 00:39:03,424 Мы тебя тоже сдадим! 580 00:39:03,424 --> 00:39:05,217 - Господи! - Питер, убери! 581 00:39:06,135 --> 00:39:09,013 Не знаю, что вам сказать. Я не знаю, где он. 582 00:39:09,013 --> 00:39:11,432 Вы раньше проводили выходные на природе. 583 00:39:11,432 --> 00:39:12,558 - Где? - Везде. 584 00:39:12,558 --> 00:39:15,227 Блу-Ридж, Катскилл, Адирондак, много где. 585 00:39:15,227 --> 00:39:18,439 Есть дом на колесах? Я заметил фаркоп на вашей машине. 586 00:39:18,439 --> 00:39:20,775 На моём старом месте рядом с Шенандоа. 587 00:39:21,650 --> 00:39:22,485 Какой адрес? 588 00:39:25,571 --> 00:39:27,865 - Где еще он может быть? - Не знаю. 589 00:39:27,865 --> 00:39:28,783 Это он? 590 00:39:29,909 --> 00:39:31,285 Да. 591 00:39:31,786 --> 00:39:33,662 - Это ваша лодка? - Да. 592 00:39:33,662 --> 00:39:37,666 Я больше ей не пользуюсь. Вряд ли Питер помнит, где она стоит. 593 00:39:39,668 --> 00:39:41,128 И где же она стоит? 594 00:39:45,007 --> 00:39:47,218 В отчете о вскрытии передозировка. 595 00:39:47,218 --> 00:39:49,970 Судмедэксперт не обнаружил признаков убийства. 596 00:39:49,970 --> 00:39:53,432 В досье указаны назначенные судом реабилитации, 597 00:39:53,432 --> 00:39:56,143 так что передозировка возможна. 598 00:39:57,019 --> 00:39:57,853 Чёрт. 599 00:39:59,355 --> 00:40:02,483 Его личные вещи были переданы ближайшему родственнику. 600 00:40:02,483 --> 00:40:04,402 Нет имени, но есть адрес. 601 00:40:04,402 --> 00:40:07,196 Среди личных вещей — бумажник, ключи 602 00:40:07,905 --> 00:40:11,117 и ключ-карта от офиса компании Allontine Manufacturing. 603 00:40:11,909 --> 00:40:12,868 Посмотри в сети. 604 00:40:14,787 --> 00:40:17,498 Allontine Manufacturing. 605 00:40:19,375 --> 00:40:21,043 Никакого цифрового следа. 606 00:40:21,877 --> 00:40:25,381 Странно, но это не проблема. Нужно только знать, где искать. 607 00:40:29,552 --> 00:40:30,469 О боже. 608 00:40:31,303 --> 00:40:32,138 Что? 609 00:40:32,138 --> 00:40:34,849 Это дочерняя компания Turn Lake Industries. 610 00:40:36,934 --> 00:40:37,768 Ни хрена себе. 611 00:40:39,061 --> 00:40:40,646 Это его фото при аресте. 612 00:40:41,856 --> 00:40:45,192 - Это он. Подрывник — Колин Уорли. - С чего ты взял? 613 00:40:45,192 --> 00:40:48,362 У парня, за которым я гнался, такая же татуировка. 614 00:40:48,362 --> 00:40:51,282 В Turn Lake знают, как безнаказанно кого-то убить 615 00:40:51,282 --> 00:40:53,409 и представить всё передозировкой. 616 00:40:53,409 --> 00:40:57,246 Turn Lake наняли Колина Уорли, ты погнался за ним, он сбежал... 617 00:40:57,246 --> 00:40:59,290 А потом его убили и замели следы. 618 00:41:00,124 --> 00:41:02,793 Надо выяснить, кому принадлежит почтовый ящик. 619 00:41:02,793 --> 00:41:05,880 Может, его родственник знает, во что влез Уорли. 620 00:41:05,880 --> 00:41:08,048 Если узнаем, кого он пытался убить... 621 00:41:08,048 --> 00:41:10,634 Сможем предотвратить взрыв через два дня. 622 00:41:10,634 --> 00:41:11,552 Точно. 623 00:41:15,055 --> 00:41:18,392 Ладно, спасибо. Встретимся в кампусе, когда закончим. 624 00:41:19,643 --> 00:41:21,979 Полиция Шенандоа проверила дом на колесах. 625 00:41:21,979 --> 00:41:24,315 Никаких признаков, что там кто-то жил. 626 00:41:24,982 --> 00:41:27,651 Ничего не найдем, и Алмора снимет меня с дела. 627 00:41:27,651 --> 00:41:29,278 Не беспокойся насчет него. 628 00:41:29,278 --> 00:41:32,990 Я не о себе беспокоюсь. Я боюсь, что не смогу помочь Мэдди. 629 00:41:33,908 --> 00:41:36,952 Беспокоюсь, где она сейчас и как держится. 630 00:41:39,288 --> 00:41:42,124 Мы с Мэдди разыгрывали разные сценарии на случай, 631 00:41:42,124 --> 00:41:43,709 если она попадет в беду. 632 00:41:44,335 --> 00:41:47,963 Она думала, это глупо, но ей нравилась эта игра. 633 00:41:49,298 --> 00:41:50,966 Мне это тоже казалось игрой. 634 00:41:51,967 --> 00:41:53,552 Я и подумать не могла... 635 00:41:59,475 --> 00:42:02,228 Руки вверх! Я сказала, руки вверх! Брось сумку! 636 00:42:02,228 --> 00:42:04,855 - Поднимите руки! - На землю, оба! 637 00:42:04,855 --> 00:42:06,440 На колени, быстро! 638 00:42:08,025 --> 00:42:08,859 Они на мушке. 639 00:42:18,035 --> 00:42:18,994 Питер? 640 00:42:18,994 --> 00:42:20,454 Всё будет хорошо. 641 00:42:24,250 --> 00:42:25,251 Всё будет хорошо. 642 00:44:26,205 --> 00:44:28,374 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра