1
00:00:06,047 --> 00:00:07,424
Besef je wat je zegt?
2
00:00:07,424 --> 00:00:10,802
Ik maak me meer zorgen
over wat ze zullen doen.
3
00:00:10,802 --> 00:00:12,345
Een tweede aanslag?
- Ja.
4
00:00:12,345 --> 00:00:13,388
Ik wil dit.
5
00:00:13,388 --> 00:00:15,557
Wat doe je? Ik zou je toch bellen.
6
00:00:15,557 --> 00:00:17,559
Ik wil iets anders.
- Waarom?
7
00:00:18,476 --> 00:00:19,477
Nee.
8
00:00:19,477 --> 00:00:20,770
Hou je kop.
9
00:00:21,688 --> 00:00:23,231
EERDER IN:
10
00:00:23,231 --> 00:00:25,817
Ja?
- Ik wilde m'n man je huis laten zien.
11
00:00:25,817 --> 00:00:28,570
Ik ben hier opgegroeid.
- Wil je binnen kijken?
12
00:00:31,114 --> 00:00:32,073
Gevonden.
13
00:00:34,784 --> 00:00:38,747
Veel geld van Turn Lake
ging naar vicepresident Redfield.
14
00:00:38,747 --> 00:00:41,875
Wick weet alleen van Nachtactie
via het Witte Huis.
15
00:00:41,875 --> 00:00:44,586
Sutherland en Larkin
hebben jou en Wick door.
16
00:00:44,586 --> 00:00:47,505
Ik kan dit niet aan.
M'n dochter is vermist.
17
00:00:47,505 --> 00:00:50,091
Kun je dit afhandelen
zoals je had beloofd?
18
00:00:50,091 --> 00:00:51,384
Wat wil je doen?
19
00:00:51,384 --> 00:00:56,014
Ik laat Peter arresteren en isoleer hem.
20
00:00:56,014 --> 00:00:57,265
Ik zie Sutherland.
21
00:01:00,060 --> 00:01:01,686
Je bent mijn date niet.
22
00:01:01,686 --> 00:01:03,521
Je moet 't afzeggen. Help me.
23
00:01:15,742 --> 00:01:17,535
Mij een zorg wie de baas is.
24
00:01:17,535 --> 00:01:19,996
Het enige wat telt, is Maddie vinden.
25
00:01:19,996 --> 00:01:22,415
Er is dus geen baas.
26
00:01:22,415 --> 00:01:25,919
We kunnen Peter in diskrediet brengen.
27
00:01:25,919 --> 00:01:29,214
M'n dochter is gisteravond ontvoerd.
28
00:01:29,214 --> 00:01:33,093
De geheime dienst heeft een verdachte
in Maddie's verdwijning.
29
00:01:33,093 --> 00:01:37,347
Hij heet Peter Sutherland Jr.
30
00:01:54,072 --> 00:01:57,283
{\an8}VEERTIEN JAAR GELEDEN
31
00:01:59,285 --> 00:02:01,121
Hoe zamelen ze meer geld in?
32
00:02:01,121 --> 00:02:02,122
De meeste van...
33
00:02:02,122 --> 00:02:06,126
...onze kiezers hebben breedband,
dus ik geef niets om internet.
34
00:02:06,126 --> 00:02:08,962
Pap, ik wil het.
- Regel een paar grote donoren.
35
00:02:08,962 --> 00:02:11,673
Stop.
- Kiezers zetten geen mensen in functie.
36
00:02:11,673 --> 00:02:14,717
Dat doen CEO's, de super PACs.
Dus als we...
37
00:02:14,717 --> 00:02:16,386
Nee.
- Wacht even.
38
00:02:16,386 --> 00:02:20,348
Maddie, geef het speelgoed aan Sarah.
- Maar het is van mij.
39
00:02:20,348 --> 00:02:22,142
Delen of ik pak het af.
40
00:02:24,352 --> 00:02:27,522
Sorry, ik zit alleen
met twee ruziënde kinderen.
41
00:02:27,522 --> 00:02:30,900
Soms wil ik mezelf in m'n oog prikken
met een heet mes.
42
00:02:30,900 --> 00:02:34,362
Nee, dat zeg ik niet hardop.
Ik zeg het tegen jou.
43
00:02:36,447 --> 00:02:37,282
Sarah?
44
00:02:38,074 --> 00:02:38,908
Sarah?
45
00:02:39,993 --> 00:02:42,162
Nee.
46
00:02:47,458 --> 00:02:48,293
Sarah.
47
00:02:54,048 --> 00:02:55,049
Maddie.
48
00:02:55,884 --> 00:02:57,051
Maddie.
49
00:03:08,563 --> 00:03:10,315
Sarah komt wel terug, papa.
50
00:03:11,983 --> 00:03:12,817
Hoe bedoel je?
51
00:03:13,484 --> 00:03:16,779
Sarah pakte m'n pop en
ik wou dat ze voor altijd weg was.
52
00:03:19,240 --> 00:03:20,617
Daarom is het gebeurd.
53
00:03:21,284 --> 00:03:22,702
Ik kan haar terugwensen.
54
00:03:22,702 --> 00:03:25,496
Je had op haar moeten letten.
- Ik weet het.
55
00:03:25,496 --> 00:03:26,539
Maar ik kan...
56
00:03:26,539 --> 00:03:28,875
Zo werkt het niet, Maddie.
57
00:03:29,667 --> 00:03:32,378
Als je iemand dood wenst, is het gebeurd.
58
00:03:32,879 --> 00:03:34,672
Sarah is weg, begrepen?
59
00:03:35,965 --> 00:03:37,383
Voor altijd.
60
00:03:38,009 --> 00:03:40,511
En jij zou op haar letten.
61
00:04:24,681 --> 00:04:25,890
Waar ben ik?
62
00:04:27,141 --> 00:04:28,893
Wie ben je? Waar gaat dit om?
63
00:04:28,893 --> 00:04:30,103
Zeg op.
- Sta op.
64
00:04:32,522 --> 00:04:33,648
Opstaan.
65
00:04:38,027 --> 00:04:39,279
Houd de krant vast.
66
00:04:43,157 --> 00:04:44,117
De voorpagina.
67
00:04:46,411 --> 00:04:47,245
Hoger.
68
00:04:47,829 --> 00:04:49,664
Mijn vader regelt wat je wilt.
69
00:04:49,664 --> 00:04:51,916
Laat me met hem praten.
70
00:04:53,751 --> 00:04:54,627
Alsjeblieft?
71
00:04:56,754 --> 00:04:58,298
Wat wil je van me?
72
00:05:00,550 --> 00:05:02,427
Wat wil je van me?
73
00:05:35,835 --> 00:05:37,253
Hij aarzelde niet eens.
74
00:05:41,924 --> 00:05:43,343
Ik belde maar één keer.
75
00:05:44,969 --> 00:05:45,845
Hij was er.
76
00:05:47,305 --> 00:05:49,766
Jij zou hetzelfde voor hem gedaan hebben.
77
00:05:50,933 --> 00:05:53,603
We moeten door.
Of dit raakt veel mensen.
78
00:05:53,603 --> 00:05:56,272
Er zijn al velen geraakt.
- Niet door jou.
79
00:06:07,617 --> 00:06:11,704
Peter, ik zou hier niet zijn
als jij me niet had gered.
80
00:06:12,288 --> 00:06:13,498
Cisco, Lorna...
81
00:06:14,582 --> 00:06:18,252
...geen van hen wil dat we opgeven,
zeker niet m'n tante en oom.
82
00:06:20,129 --> 00:06:21,964
Toen Lorna over hen praatte...
83
00:06:24,133 --> 00:06:25,176
...klonk het...
84
00:06:27,428 --> 00:06:28,596
Ze waren geweldig.
85
00:06:31,641 --> 00:06:32,475
Het spijt me.
86
00:06:39,232 --> 00:06:41,317
Ik weet niet wat ik zonder hen doe...
87
00:06:41,818 --> 00:06:43,569
...maar ik geef het niet op.
88
00:06:45,530 --> 00:06:47,740
Ik ga de waarheid uitzoeken...
89
00:06:49,492 --> 00:06:51,285
...en afmaken wat zij begonnen.
90
00:06:52,995 --> 00:06:54,205
Of we kunnen ergens...
91
00:06:56,332 --> 00:06:59,544
...anders heen varen
en al die troep vergeten.
92
00:07:00,211 --> 00:07:02,213
Misschien, maar zo ben je niet.
93
00:07:03,840 --> 00:07:06,342
Weet je nog de eerste keer
dat ik je belde?
94
00:07:06,342 --> 00:07:09,512
Wat zei je aan de telefoon
toen ik doodsbang was?
95
00:07:10,304 --> 00:07:12,515
Geen idee.
- Dat ik moest vechten.
96
00:07:14,350 --> 00:07:16,269
En dat moet jij nu doen.
97
00:07:18,020 --> 00:07:18,896
Voor mij.
98
00:08:01,772 --> 00:08:02,690
O, mijn god.
99
00:08:03,232 --> 00:08:04,108
Gaat het?
100
00:08:04,650 --> 00:08:06,527
Het spijt me zo.
- Ja.
101
00:08:12,700 --> 00:08:13,868
Ja, het gaat goed.
102
00:08:24,962 --> 00:08:29,759
De FBI mag trots zijn. Ze hebben hem
zo goed getraind dat hij is verdwenen.
103
00:08:29,759 --> 00:08:34,055
Misschien weten z'n studiegenoten iets.
Dave belt de ex-verloofde.
104
00:08:34,055 --> 00:08:35,431
Hou me op de hoogte.
105
00:08:41,729 --> 00:08:45,149
Er is vast geen bekentenis
of een soort manifest?
106
00:08:45,149 --> 00:08:48,903
Sutherland lijkt me het type niet.
Maar kijk op de plank.
107
00:08:56,577 --> 00:08:58,746
Waarom ongelezen boeken?
- Pretentie.
108
00:08:58,746 --> 00:09:01,874
Zoals het merendeel
van de kopers van Infinite Jest.
109
00:09:06,212 --> 00:09:07,046
Laat mij maar.
110
00:09:15,429 --> 00:09:16,430
'Liefs, Jim.'
111
00:09:16,430 --> 00:09:17,974
Geen retouradres.
112
00:09:19,600 --> 00:09:20,685
Ook van Jim.
113
00:09:20,685 --> 00:09:23,646
Sutherland vond
Jims boeken niet echt wat.
114
00:09:23,646 --> 00:09:26,148
Maar hij hield ze wel.
115
00:09:26,732 --> 00:09:28,734
Patrick, check op vingerafdrukken.
116
00:09:28,734 --> 00:09:31,320
We zoeken de afzender,
ene Jim of James.
117
00:09:33,656 --> 00:09:37,243
Misschien weet die Jim
waar Sutherland heen gaat met Maddie.
118
00:09:37,827 --> 00:09:39,954
Dit spoort niet voor mij.
- Welk deel?
119
00:09:39,954 --> 00:09:43,040
Hier, hem.
Ik denk niet dat hij Maddie heeft.
120
00:09:43,874 --> 00:09:48,170
Niets bij de docent wijst naar hem.
Niets op kantoor, in 't studentenhuis.
121
00:09:49,422 --> 00:09:51,257
Ik snap het ook niet.
122
00:09:51,257 --> 00:09:55,595
Waarom beschouwt het Witte Huis
Sutherland als een verdachte?
123
00:09:55,595 --> 00:09:56,512
Geen idee.
124
00:09:56,512 --> 00:09:58,889
En Maddie, als ze het mis hebben?
125
00:09:58,889 --> 00:10:01,142
We bekijken meerdere invalshoeken.
126
00:10:01,726 --> 00:10:04,061
Waar denk je aan?
- Heb je die flyer nog?
127
00:10:18,576 --> 00:10:20,995
Blijf op hem zitten.
- Ja, mevrouw.
128
00:10:22,872 --> 00:10:23,706
Valerie.
129
00:10:24,915 --> 00:10:27,627
Bel senator Blaine
en zeg de vergadering af.
130
00:10:30,129 --> 00:10:31,297
Mevrouw de president.
131
00:10:31,797 --> 00:10:34,425
Ik had naar u kunnen komen.
- Welnee.
132
00:10:36,302 --> 00:10:37,136
Bedankt, Val.
133
00:10:41,057 --> 00:10:44,268
Nog nieuws over Maddie?
- Nee. Maar ze is vast in leven.
134
00:10:44,268 --> 00:10:47,271
Met de dochter van de VP wil je iets.
135
00:10:47,271 --> 00:10:50,316
En als ze iets willen,
houden ze haar in leven.
136
00:10:50,316 --> 00:10:52,818
Als het Peter Sutherland is, wat wil hij?
137
00:10:52,818 --> 00:10:58,949
Gissen, maar hij zei altijd
dat zijn vader erin geluisd was.
138
00:10:58,949 --> 00:11:02,036
Misschien wil hij daar
de aandacht op vestigen.
139
00:11:02,036 --> 00:11:03,954
Wat is er gisteravond gebeurd?
140
00:11:04,789 --> 00:11:06,707
Hij was hier en hij is ontsnapt?
141
00:11:06,707 --> 00:11:09,502
Elke federale instantie
is op zoek naar hem.
142
00:11:09,502 --> 00:11:12,630
Nee, schadebeperking
is niet genoeg, Diane.
143
00:11:12,630 --> 00:11:15,216
Ik vraag me af hoe dit kon gebeuren.
144
00:11:15,800 --> 00:11:19,345
Vertel. Hij kwam hier en
jullie bespraken de Campbell-zaak.
145
00:11:19,345 --> 00:11:21,847
Hij kwam weer zonder Rose Larkin.
146
00:11:21,847 --> 00:11:23,891
Hij wou niet zeggen waar ze was.
147
00:11:23,891 --> 00:11:27,103
Of waarom hij in Georgetown
rondsnuffelde naar Maddie.
148
00:11:27,103 --> 00:11:30,022
Hij zei alleen dat hij
niet meer wilde helpen.
149
00:11:30,606 --> 00:11:31,607
Hij is ontspoord.
150
00:11:32,692 --> 00:11:35,861
Wie weet
gijzelt hij Rose Larkin nu ook.
151
00:11:35,861 --> 00:11:40,116
Je zei dat ze veilig zou zijn.
- Toen wist ik niet wat ik nu weet.
152
00:11:40,116 --> 00:11:42,284
Heb je het verkeerd beoordeeld?
153
00:11:43,911 --> 00:11:46,497
Want dat vraag ik mezelf ook af.
154
00:11:46,497 --> 00:11:48,249
Hoe durf je?
- Pas op.
155
00:11:48,249 --> 00:11:51,293
Ik heb je
je hele politieke carrière gesteund.
156
00:11:51,293 --> 00:11:56,465
Ik kreeg je in het Huis, de Senaat en het
presidentschap en je vertrouwt me niet?
157
00:11:56,465 --> 00:11:59,343
Niet jou, jouw oordeel hierover.
158
00:11:59,343 --> 00:12:02,054
Ik heb alles gedaan
voor waar jij in gelooft.
159
00:12:02,054 --> 00:12:07,476
Niet omdat we al sinds de uni
vrienden zijn, maar omdat ik in je geloof.
160
00:12:07,476 --> 00:12:12,106
Jij kan zoveel goeds doen voor dit land.
Dat zou ik nooit saboteren.
161
00:12:12,648 --> 00:12:16,277
Ik heb Peter verkeerd ingeschat,
maar we vinden hem en Maddie.
162
00:12:19,321 --> 00:12:21,824
Michelle, ik sta aan jouw kant.
163
00:12:27,037 --> 00:12:29,248
We hebben samen veel meegemaakt.
164
00:12:30,040 --> 00:12:31,250
Dat is waar.
165
00:12:31,250 --> 00:12:38,215
Maar je hebt te veel op je bord,
dus richt je op de dagelijkse zaken.
166
00:12:39,425 --> 00:12:42,470
Trek je terug uit deze zaak.
167
00:12:53,147 --> 00:12:54,148
Welkom.
168
00:12:55,065 --> 00:12:57,359
Wat is 't stil. Personeel op vakantie?
169
00:12:57,359 --> 00:13:00,070
De meesten zijn naar de demonstratie.
170
00:13:00,070 --> 00:13:02,239
Ik ben Dylan. Hoe kan ik u helpen?
171
00:13:03,073 --> 00:13:04,492
Wij zijn geheime dienst.
172
00:13:05,451 --> 00:13:08,329
Gaat dit over Maddie Redfield?
- Ken je haar?
173
00:13:08,329 --> 00:13:11,248
Ik weet dat ze vermist wordt.
- En deze man?
174
00:13:11,874 --> 00:13:14,335
Ja, dat is Paulo. Paulo Bonetto.
175
00:13:14,335 --> 00:13:19,215
Een van onze kernleden. Hij geeft les
in Georgetown. Hij zou Maddie meenemen...
176
00:13:19,215 --> 00:13:22,927
...maar dat is nooit gebeurd.
Hij zou haar gisteren benaderen.
177
00:13:22,927 --> 00:13:26,889
Wist je dat Paulo een geheime afspraak had
met Maddie Redfield?
178
00:13:27,389 --> 00:13:30,893
Denk je dat Paulo betrokken is
bij haar ontvoering?
179
00:13:30,893 --> 00:13:32,520
Hij zou...
- Hij is dood.
180
00:13:33,562 --> 00:13:35,856
Wat?
- Doodgeschoten door de ontvoerder.
181
00:13:35,856 --> 00:13:39,068
Iemand die wist dat Paulo
en Maddie samen waren.
182
00:13:40,653 --> 00:13:41,487
Is Paulo dood?
183
00:13:42,238 --> 00:13:43,072
Ja.
184
00:13:43,572 --> 00:13:45,074
Waar was jij gisteravond?
185
00:13:46,450 --> 00:13:48,202
Heb ik een advocaat nodig?
186
00:13:48,786 --> 00:13:50,955
Alleen als je iets verbergt.
- Nee.
187
00:13:50,955 --> 00:13:54,917
Ik was hier gisteravond.
- Hoe wist je dat Maddie bij hem was?
188
00:13:56,293 --> 00:13:57,920
Hij heeft het me verteld.
189
00:13:57,920 --> 00:14:02,216
Paulo dacht dat als hij haar rekruteerde
voor New Leaf...
190
00:14:02,216 --> 00:14:05,845
...zij onze boodschap zou versterken.
191
00:14:05,845 --> 00:14:10,349
Hij zou de video sturen, maar niks dus.
- Wie wist er nog meer van?
192
00:14:10,850 --> 00:14:13,644
Het was geen plan.
- Hij?
193
00:14:14,979 --> 00:14:15,813
Nee.
194
00:14:17,022 --> 00:14:17,982
En hij dan?
195
00:14:21,443 --> 00:14:23,237
Je zit niet in de problemen.
196
00:14:23,237 --> 00:14:24,363
Nog niet.
197
00:14:25,823 --> 00:14:27,116
Vertel wie dit is.
198
00:14:29,076 --> 00:14:30,953
Dat is Matteo.
- Matteo?
199
00:14:30,953 --> 00:14:33,289
Matteo wie?
- Geen idee.
200
00:14:33,289 --> 00:14:38,460
Hij ging zo'n negen maanden geleden
met Paulo uit, maar hij is al weken weg.
201
00:14:42,923 --> 00:14:44,466
Rome Tome wist het allang.
202
00:14:44,466 --> 00:14:48,429
Als men naar ons had geluisterd
over Sutherland en de bomaanslag...
203
00:14:48,429 --> 00:14:51,140
...dan was Maddie Redfield nu veilig thuis.
204
00:14:51,724 --> 00:14:55,185
Dit is een boodschap
voor al mijn trouwe Romeinen.
205
00:14:55,185 --> 00:14:59,315
We hebben een morele verantwoordelijkheid
om deze eikel te vinden...
206
00:14:59,982 --> 00:15:01,233
...en hem te berechten.
207
00:15:01,233 --> 00:15:03,444
Dat blijven kijken helpt niet.
208
00:15:04,612 --> 00:15:05,571
Ja.
209
00:15:11,452 --> 00:15:14,163
Ik wilde altijd
dichter bij m'n vader zijn.
210
00:15:15,080 --> 00:15:16,415
M'n wens is vervuld.
211
00:15:16,999 --> 00:15:19,418
Waarvan werd hij beschuldigd?
212
00:15:24,298 --> 00:15:26,425
Er werden geheime documenten gelekt...
213
00:15:26,425 --> 00:15:29,887
...die onze defensiestrategieën
in gevaar brachten.
214
00:15:30,679 --> 00:15:34,308
Het lek wees
naar de contraspionageafdeling van de FBI.
215
00:15:34,975 --> 00:15:36,518
Mijn vader was sectiechef.
216
00:15:37,102 --> 00:15:39,855
Hebben ze bewijs gevonden?
217
00:15:42,149 --> 00:15:44,485
Hij stierf voor ze 'm konden aanklagen.
218
00:15:46,153 --> 00:15:49,365
Niets werd openbaar gemaakt.
- Als hij onschuldig was...
219
00:15:49,365 --> 00:15:52,576
...waarom ga je dan bij de FBI?
Je moet ze haten.
220
00:15:54,745 --> 00:15:55,704
Mijn vader...
221
00:15:56,664 --> 00:15:59,667
...had altijd vertrouwen in de instelling.
222
00:16:00,292 --> 00:16:02,378
Hij geloofde in 'n eerlijk proces.
223
00:16:03,379 --> 00:16:06,090
'Onschuldig tot 't tegendeel
bewezen is' en ik...
224
00:16:08,175 --> 00:16:12,388
Ik dacht dat als ik dat ook geloofde...
- Dat je z'n naam kon zuiveren.
225
00:16:12,972 --> 00:16:13,806
Ja.
226
00:16:16,016 --> 00:16:18,435
Naïef.
- Ik vind het niet naïef.
227
00:16:18,435 --> 00:16:21,188
Dat gevecht kun je nu niet winnen.
228
00:16:21,772 --> 00:16:23,649
Dit is 'n belangrijker gevecht.
229
00:16:24,650 --> 00:16:25,693
Ja, misschien.
230
00:16:28,404 --> 00:16:31,615
Wat gaan we doen?
Iedereen in het land zoekt me.
231
00:16:31,615 --> 00:16:34,535
We kunnen het bewijs naar de pers brengen.
232
00:16:34,535 --> 00:16:37,329
Geen journalist gelooft ons
zonder echt bewijs.
233
00:16:38,163 --> 00:16:39,915
Laten we dat dan zoeken.
234
00:16:39,915 --> 00:16:42,209
Wat weet je van de dader in de metro?
235
00:16:42,209 --> 00:16:46,130
Ik heb de FBI alles verteld.
Ze ondervroegen honderden verdachten.
236
00:16:46,922 --> 00:16:50,009
Kunnen we dat controleren?
- Ik heb geen toegang meer.
237
00:16:53,303 --> 00:16:55,931
Je hebt iemands pas
gepakt in het Witte Huis.
238
00:16:56,724 --> 00:16:57,891
En die van Liam?
239
00:16:59,643 --> 00:17:02,062
We hebben nog wel zijn wachtwoord nodig.
240
00:17:02,646 --> 00:17:05,524
Gelukkig ken je iemand
die het kan kraken.
241
00:17:05,524 --> 00:17:08,736
Ben je nu een boef?
- En jij bent een voortvluchtige.
242
00:17:08,736 --> 00:17:10,612
We zijn een geweldig team.
243
00:17:14,950 --> 00:17:17,369
Ik kreeg dit net 20 minuten geleden.
244
00:17:18,328 --> 00:17:21,123
Mijn vader kan alles voor je regelen.
245
00:17:21,123 --> 00:17:22,833
Laat me met hem praten.
246
00:17:23,417 --> 00:17:24,668
Vertel hem de eisen.
247
00:17:25,377 --> 00:17:26,253
Eentje maar.
248
00:17:29,757 --> 00:17:32,092
'Je hebt twee dagen.
249
00:17:32,092 --> 00:17:35,304
Beken dat je de bomaanslag
hebt gepland en verdoezeld.
250
00:17:38,807 --> 00:17:44,021
Vertel wie je handlangers waren. Zo niet,
dan laat ik Maddie het vertellen...
251
00:17:44,021 --> 00:17:46,648
...en dan vermoord ik haar publiekelijk.'
252
00:17:47,691 --> 00:17:50,652
Wie is dit?
En waarom geven ze het alleen aan jou?
253
00:17:50,652 --> 00:17:51,612
Onduidelijk...
254
00:17:51,612 --> 00:17:54,073
...maar m'n mannen traceren de e-mail.
255
00:17:54,073 --> 00:17:56,158
En nu?
- We gaan door zoals gepland.
256
00:17:56,158 --> 00:17:59,036
Hij geeft ons twee dagen
om haar te vinden. Oké.
257
00:17:59,036 --> 00:18:01,914
Oké? Dit is mijn familie.
Dit is Maddie's leven.
258
00:18:01,914 --> 00:18:05,542
Ik zie geen camera's, dus speel
maar niet de lieve vader.
259
00:18:05,542 --> 00:18:06,543
Rot op.
260
00:18:07,544 --> 00:18:10,881
Dit is mijn dochter.
- Het is te laat voor vaderliefde.
261
00:18:10,881 --> 00:18:13,258
Deze ontvoerder wil niet alleen jou.
262
00:18:13,258 --> 00:18:15,344
Hij wil ons allemaal ophangen.
263
00:18:16,136 --> 00:18:16,970
Dat klopt.
264
00:18:19,306 --> 00:18:20,808
Jezus Christus.
265
00:18:24,812 --> 00:18:25,687
Oké.
266
00:18:28,857 --> 00:18:30,359
En als ik beken?
267
00:18:30,359 --> 00:18:32,236
Wie zou het geloven?
268
00:18:32,236 --> 00:18:37,157
Een vader van een ontvoerd meisje
zou toch alles toegeven?
269
00:18:38,325 --> 00:18:40,119
Dat is het, ik geef het toe.
270
00:18:40,119 --> 00:18:42,287
En als ze terug is, ontken ik het...
271
00:18:42,287 --> 00:18:44,039
...en gelooft niemand het.
272
00:18:44,039 --> 00:18:47,960
Tot iemand in de rook gaat graven
en een bosbrand vindt.
273
00:18:48,544 --> 00:18:52,005
Je geeft niet toe.
Als de ontvoerder 't aan Maddie vertelt...
274
00:18:52,005 --> 00:18:53,757
...en ze terug is, wat dan?
275
00:18:53,757 --> 00:18:55,717
Ze luistert naar me.
- Ja?
276
00:18:55,717 --> 00:18:58,262
Ja, zoals altijd.
277
00:18:59,805 --> 00:19:03,934
Wat als ik zeg dat Maddie je
in het openbaar wilde vernederen?
278
00:19:04,518 --> 00:19:06,186
Waar heb je het over?
279
00:19:15,028 --> 00:19:17,281
Wat is dit?
- Maak maar open.
280
00:19:22,619 --> 00:19:24,371
Het is je oude oppascamera.
281
00:19:24,371 --> 00:19:26,665
Maddie praatte tegen haar therapeut...
282
00:19:26,665 --> 00:19:31,336
...maar gelukkig vertelde dr. Hennings me
wat Maddie de wereld zou laten zien.
283
00:19:32,004 --> 00:19:32,963
Bekijk het maar.
284
00:19:33,630 --> 00:19:34,464
Deed ik ook.
285
00:19:35,382 --> 00:19:38,427
Je dochter wil je ruïneren.
- Waarom doe je dit?
286
00:19:38,427 --> 00:19:40,679
Ik moest toch je rotzooi opruimen?
287
00:19:40,679 --> 00:19:42,306
Wat ik deed...
288
00:19:42,306 --> 00:19:46,560
...met tegenzin, maar effectief...
289
00:19:46,560 --> 00:19:50,564
...zodat je met je vermoeide klachten
en je defaitisme kunt ophouden...
290
00:19:50,564 --> 00:19:52,900
...en de realiteit accepteert.
291
00:19:53,567 --> 00:19:57,279
Wij zitten in jouw vliegtuig.
Ik laat ons niet neerstorten.
292
00:19:58,197 --> 00:20:00,991
Dat mag je houden.
We hebben digitale kopieën.
293
00:20:05,537 --> 00:20:09,958
Ik dacht dat we in hetzelfde team zaten.
- Dat klopt. Dit maakt 't officieel.
294
00:20:18,759 --> 00:20:20,636
Help.
295
00:20:21,220 --> 00:20:22,554
Help me.
296
00:20:58,840 --> 00:21:01,134
Schreeuw wat je wil,
niemand hoort je.
297
00:21:17,109 --> 00:21:19,361
Waarom heb je 'm vermoord?
- Wie, Paulo?
298
00:21:19,361 --> 00:21:21,697
Maak je geen zorgen.
Hij mocht je niet.
299
00:21:21,697 --> 00:21:24,616
Je was een doelwit.
- Hebben jullie dit gepland?
300
00:21:24,616 --> 00:21:27,202
Paulo gebruikte je
voor z'n eigen campagne...
301
00:21:28,620 --> 00:21:33,208
...en ik gebruikte hem om jou te pakken.
- Je hoeft er niet mee door te gaan.
302
00:21:33,208 --> 00:21:35,377
Je kunt nog het juiste doen.
303
00:21:35,377 --> 00:21:37,254
Het juiste doen boeit me niet.
304
00:21:38,547 --> 00:21:39,965
Wat wel?
305
00:21:40,590 --> 00:21:41,675
Wraak.
306
00:21:42,426 --> 00:21:43,260
Waarvoor?
307
00:21:46,221 --> 00:21:47,556
Het is mijn vader, hè?
308
00:21:49,516 --> 00:21:51,268
Wat heeft hij gedaan?
309
00:21:54,271 --> 00:21:56,940
Misschien kan ik je helpen.
- Dat doe je al.
310
00:21:56,940 --> 00:21:59,901
Je begrijpt het niet. Ik haat mijn vader.
311
00:22:03,613 --> 00:22:05,657
Wil je hem weg hebben? Ik help je.
312
00:22:06,658 --> 00:22:09,244
Ja, vast. Ik heb je vaders reclame gezien.
313
00:22:09,244 --> 00:22:12,497
Je bent zijn trots en toeverlaat.
314
00:22:12,497 --> 00:22:15,417
Geloof je dat gelul?
Het is een optreden.
315
00:22:15,959 --> 00:22:18,545
Wil je hem vernietigen? Ik heb iets.
316
00:22:19,421 --> 00:22:21,465
Een video die hem verwoest.
317
00:22:22,924 --> 00:22:24,468
We moeten 'm alleen halen.
318
00:22:25,427 --> 00:22:26,720
Er is geen 'wij'.
319
00:22:28,930 --> 00:22:33,185
Hij ligt in Racine, Wisconsin.
North Lake Drive 419.
320
00:22:34,561 --> 00:22:36,313
Het is het waard, beloofd.
321
00:22:41,234 --> 00:22:45,697
In de week dat hij stierf, onderzocht
Hawkins deze 12 verdachten online.
322
00:22:46,239 --> 00:22:50,243
Als 't Turn Lake was, zoeken we
een ex-militair onder de 35.
323
00:22:51,161 --> 00:22:52,287
Oké.
324
00:22:53,080 --> 00:22:55,624
Dat zijn er twee.
- Pedro Navarro.
325
00:22:55,624 --> 00:22:58,335
Hij had die avond een alibi.
En die andere?
326
00:23:00,003 --> 00:23:02,130
Colin Worley. Overleden?
327
00:23:03,173 --> 00:23:06,968
Hij stierf de dag voordat
de FBI hem kwam interviewen.
328
00:23:06,968 --> 00:23:08,387
Is de timing verdacht?
329
00:23:08,887 --> 00:23:11,723
Er staat niet eens een doodsoorzaak bij.
330
00:23:11,723 --> 00:23:14,601
Een klein bestand.
Niemand keek zelfs naar hem.
331
00:23:14,601 --> 00:23:16,686
Of iemand heeft ermee geknoeid.
332
00:23:19,481 --> 00:23:25,028
Als we bewijzen dat Colin Worley
de dader is, is dat de link met Turn Lake.
333
00:23:25,028 --> 00:23:26,071
Hij kan 't zijn...
334
00:23:26,071 --> 00:23:29,241
...dus hack de archieven
voor het autopsierapport.
335
00:23:29,241 --> 00:23:31,451
Kom op, hacken?
- Ja, hack het.
336
00:23:31,451 --> 00:23:34,037
Dat is niet gedigitaliseerd.
Het is papier.
337
00:23:34,037 --> 00:23:38,542
We kunnen morgen aanmeren en
naar het archief gaan als normale mensen.
338
00:23:40,585 --> 00:23:43,004
Zijn vrienden en ex-verloofde weten niks.
339
00:23:43,004 --> 00:23:47,342
Sutherlands kennis van countersurveillance
houdt hem verborgen.
340
00:23:47,342 --> 00:23:51,304
Maar we weten dat de docent
Maddie wilde rekruteren voor New Leaf...
341
00:23:51,304 --> 00:23:52,848
...en zijn vriend, Matteo...
342
00:23:52,848 --> 00:23:55,892
Die schets?
- Hij was misschien deel van 't complot.
343
00:23:55,892 --> 00:23:59,062
Door Matteo te zoeken,
vinden we wellicht Maddie.
344
00:23:59,646 --> 00:24:02,524
Toch blijft Peter Sutherland
de hoofdverdachte.
345
00:24:04,484 --> 00:24:06,653
Hij bedreigde Maddie in Georgetown.
346
00:24:06,653 --> 00:24:10,157
Hij dacht dat Maddie
eerder een doelwit was.
347
00:24:10,157 --> 00:24:15,120
Sutherland vluchtte om geen vragen te
beantwoorden. Dan ben je niet onschuldig.
348
00:24:15,120 --> 00:24:18,165
Het is mogelijk dat hij en
deze Matteo samenwerken.
349
00:24:18,165 --> 00:24:21,543
Er zijn nog genoeg agenten
die Sutherland volgen.
350
00:24:21,543 --> 00:24:25,922
Agent Arrington en ik stellen alleen voor
dat we dit ook anders bekijken.
351
00:24:25,922 --> 00:24:28,592
We liggen nu onder een enorme microscoop.
352
00:24:28,592 --> 00:24:32,012
De mensen in dit land zijn bang
en vragen zich af...
353
00:24:32,012 --> 00:24:34,973
...wie de adjunct-directeur heeft vermoord.
354
00:24:35,474 --> 00:24:38,310
Als 't publiek ziet
dat we Sutherland laten gaan...
355
00:24:38,310 --> 00:24:43,440
...voor een boomknuffelaar, kunnen we deze
regering en onze plannen vaarwel zeggen.
356
00:24:43,440 --> 00:24:46,026
Dit is toch een geheime dienst-zaak?
- Stop.
357
00:24:47,486 --> 00:24:48,445
Ze heeft gelijk.
358
00:24:50,197 --> 00:24:52,240
Monks, volg Sutherland.
- Ik denk...
359
00:24:52,240 --> 00:24:55,410
Liet jij Maddie niet ontvoeren?
360
00:24:57,329 --> 00:25:00,582
Gebruik je energie dan maar
om haar te vinden.
361
00:25:01,333 --> 00:25:03,502
En dus zoek je Peter Sutherland.
362
00:25:05,045 --> 00:25:06,087
Vooruit.
363
00:25:15,889 --> 00:25:19,226
De nieuwsberichten
van vandaag zijn schokkend.
364
00:25:19,226 --> 00:25:22,938
Bewijs van verwaarlozing,
het ontzeggen van pijnstillers.
365
00:25:22,938 --> 00:25:27,692
Dit zijn de mensen die we vragen ons
en onze democratie te beschermen.
366
00:25:30,153 --> 00:25:32,197
Ik heb geen update.
- Ik wel.
367
00:25:32,197 --> 00:25:35,116
Twee van Maddie's beveiligers
pikten iets op.
368
00:25:35,116 --> 00:25:37,285
Zij volgen Peter, maar zoek 't uit.
369
00:25:37,285 --> 00:25:39,287
Heb je een naam?
- Een voornaam.
370
00:25:39,287 --> 00:25:40,539
Matteo.
371
00:25:40,539 --> 00:25:42,457
Zegt je dat iets?
- Nee.
372
00:25:42,457 --> 00:25:45,835
Hij is aangesloten bij een klimaatgroep
genaamd New Leaf.
373
00:25:45,835 --> 00:25:48,672
Iets tussen Greenpeace
en eco-terroristen in.
374
00:25:48,672 --> 00:25:50,590
Ik heb een schets. Ik stuur 'm.
375
00:25:55,053 --> 00:25:56,137
Herken je hem?
376
00:25:58,431 --> 00:26:00,100
Ja, ik herken hem.
377
00:26:18,034 --> 00:26:22,122
Het huis in Racine is van een echtpaar,
Frank en Denise Gimble.
378
00:26:22,122 --> 00:26:25,500
Wij zijn verhuisd.
- De vrouw is daar vermoord...
379
00:26:25,500 --> 00:26:29,337
...en het enige wat de politie vond...
380
00:26:30,463 --> 00:26:32,507
...was een gestolen baby.
381
00:26:33,091 --> 00:26:35,260
Een baby?
- Ze is terug bij de moeder.
382
00:26:35,260 --> 00:26:39,347
Maar er was ook wat schade
aan een keldermuur waardoor...
383
00:26:39,347 --> 00:26:41,725
...de politie denkt dat ze iets vonden.
384
00:26:43,393 --> 00:26:47,939
Ik heb de video in de kelder verstopt.
De enige die het wist...
385
00:26:50,025 --> 00:26:51,192
...was m'n therapeut.
386
00:26:54,529 --> 00:26:55,530
Waarom zou ze...
387
00:26:57,782 --> 00:26:59,117
Wat stond er op?
388
00:27:03,204 --> 00:27:05,624
Waarom ben je niet klaar?
- Ik ga niet.
389
00:27:05,624 --> 00:27:07,250
Doe niet zo egoïstisch.
390
00:27:07,250 --> 00:27:09,669
De stichting van je zus sponsort het.
391
00:27:09,669 --> 00:27:12,005
Je hoort erbij te zijn.
392
00:27:12,714 --> 00:27:15,342
Ik luister niet meer naar je leugens.
393
00:27:18,178 --> 00:27:19,054
Pardon?
394
00:27:19,804 --> 00:27:21,306
Je gaat huilen...
395
00:27:21,306 --> 00:27:24,517
...over hoe Sarah stierf,
omdat ik niet oplette.
396
00:27:24,517 --> 00:27:27,562
Ik herinner me wat er
bij het zwembad is gebeurd.
397
00:27:27,562 --> 00:27:33,276
Je zei dat Sarah door mij verdronk, maar
jij liet het hek open en liet ons alleen.
398
00:27:33,276 --> 00:27:36,946
Jammer dat je dit verzint
om je geweten te sussen, maar...
399
00:27:36,946 --> 00:27:40,367
...ik vergeef het je.
- Sarah is door jou verdronken, pap.
400
00:27:40,367 --> 00:27:43,453
Je geeft mij de schuld,
maar jij hebt het gedaan.
401
00:27:43,453 --> 00:27:44,954
Ik ga het vertellen.
402
00:27:44,954 --> 00:27:48,458
Jij ondankbare leugenaar, kreng.
403
00:27:50,585 --> 00:27:51,711
Laat me los.
404
00:27:51,711 --> 00:27:53,338
Ga naar beneden...
405
00:27:54,005 --> 00:27:56,591
...en zeg gewoon weer je verdomde tekst op.
406
00:28:10,230 --> 00:28:13,858
Ik wilde laten zien wie hij echt is.
- Waarom deed je dat niet?
407
00:28:14,359 --> 00:28:17,070
Omdat ik hem geloofde.
Hij zou me vermoorden.
408
00:28:19,406 --> 00:28:23,618
Hij praatte zo op me in, dat ik ging
twijfelen of iemand me zou geloven.
409
00:28:28,289 --> 00:28:31,918
Wat je ook wilt,
wat je ook van plan bent voor mijn vader...
410
00:28:31,918 --> 00:28:33,378
...we kunnen het samen.
411
00:28:37,465 --> 00:28:38,383
We zullen zien.
412
00:28:43,054 --> 00:28:44,264
Nee, alsjeblieft.
413
00:28:45,348 --> 00:28:46,266
Alsjeblieft.
414
00:29:46,576 --> 00:29:48,369
Je negeert mijn telefoontjes.
415
00:29:48,369 --> 00:29:50,914
Ik heb je partner de code gestuurd.
416
00:29:52,332 --> 00:29:56,628
Het wordt een zootje,
dus hoe minder contact, hoe beter.
417
00:29:58,171 --> 00:29:59,172
Hij is dood.
418
00:30:00,715 --> 00:30:01,758
Weet ik.
419
00:30:04,427 --> 00:30:07,013
De missie is dus nog lang niet gestaakt.
420
00:30:07,013 --> 00:30:10,809
Ik begrijp je gevoelens.
- Hou je bek.
421
00:30:12,227 --> 00:30:13,853
Je begrijpt er niks van.
422
00:30:15,355 --> 00:30:16,314
Hij en ik...
423
00:30:18,525 --> 00:30:20,360
We pasten in deze wereld...
424
00:30:21,736 --> 00:30:22,612
...samen.
425
00:30:26,449 --> 00:30:27,909
En nu is hij dood.
426
00:30:28,743 --> 00:30:32,539
Dus jij gaat me vertellen
waar Peter Sutherland is.
427
00:30:32,539 --> 00:30:33,706
Ik weet het niet.
428
00:30:35,208 --> 00:30:38,002
Iedereen zoekt hem.
- Denk je dat ik stom ben?
429
00:30:38,002 --> 00:30:40,129
Helemaal niet.
430
00:30:40,129 --> 00:30:42,757
Ik heb wat voor je.
431
00:30:43,466 --> 00:30:47,387
Ik weet wie Maddie Redfields
ontvoerder is. En waar.
432
00:30:47,387 --> 00:30:49,764
Jij vindt hem, schakelt hem uit...
433
00:30:51,224 --> 00:30:53,560
...en ik vind Peter Sutherland voor je.
434
00:30:55,937 --> 00:30:56,771
Deal?
435
00:31:01,818 --> 00:31:02,819
Alstublieft.
436
00:31:06,739 --> 00:31:08,408
GRATIS PARKEERSERVICE
437
00:31:16,040 --> 00:31:18,334
Ze parkeren hun auto's om de hoek.
438
00:31:18,334 --> 00:31:20,587
We pakken de sleutels nu 't kan.
- Ja.
439
00:31:23,131 --> 00:31:24,048
Echt?
440
00:31:31,306 --> 00:31:32,181
Oké.
441
00:31:32,724 --> 00:31:35,310
Wees voorzichtig.
- Jij ook. Doe het snel.
442
00:31:55,121 --> 00:31:55,955
Verdorie.
443
00:31:58,249 --> 00:32:00,919
Alle persoonlijke spullen
in de bakken rechts.
444
00:32:04,088 --> 00:32:04,964
Kom verder.
445
00:32:07,133 --> 00:32:08,009
Alles in orde.
446
00:32:09,218 --> 00:32:11,888
Alle persoonlijke spullen
in de bakken rechts.
447
00:32:26,945 --> 00:32:28,363
Hoi.
- Kan ik u helpen?
448
00:32:28,863 --> 00:32:33,743
Ik wil kopieën
van alle documenten over ene Colin Worley.
449
00:32:33,743 --> 00:32:35,411
Colin Worley?
- Ja.
450
00:32:35,912 --> 00:32:40,750
Vul dit formulier in
en laat uw identiteitsbewijs zien.
451
00:32:44,295 --> 00:32:45,755
Zat jij op Berkeley?
452
00:32:46,714 --> 00:32:48,091
Mijn zoon wil erheen.
453
00:32:48,091 --> 00:32:51,719
Maar het is niet makkelijk
als je buiten de staat woont.
454
00:32:51,719 --> 00:32:56,432
Als je me z'n naam en school geeft,
kan ik een goed woordje voor je doen.
455
00:32:56,432 --> 00:32:59,477
Ik zat erop
en ik ken mensen bij de toelating.
456
00:32:59,477 --> 00:33:01,270
Zou je dat echt doen?
- Zeker.
457
00:33:03,398 --> 00:33:07,443
Echt, de school kan baat hebben
bij mensen van buiten.
458
00:33:07,443 --> 00:33:08,611
Max zal blij zijn.
459
00:33:08,611 --> 00:33:11,489
Sta je in de garage?
Ik geef je een uitrijdbon.
460
00:33:11,489 --> 00:33:12,865
Nee, dat hoeft niet.
461
00:33:13,616 --> 00:33:15,952
Je kunt me wel met iets anders helpen.
462
00:33:17,161 --> 00:33:19,914
Die vent, Worley,
was verloofd met m'n zus.
463
00:33:19,914 --> 00:33:24,210
Ik vond hem eigenaardig, maar m'n zus
geloofde me niet tot hij verdween.
464
00:33:24,210 --> 00:33:26,546
Hij is spoorloos verdwenen.
465
00:33:26,546 --> 00:33:29,674
Ik moet weten wat Colin doet
en waar hij is.
466
00:33:29,674 --> 00:33:33,052
Ik kan de gegevens ophalen,
zodra je 't formulier invult.
467
00:33:34,053 --> 00:33:35,513
Het zit zo...
468
00:33:35,513 --> 00:33:38,850
Colins vrienden zijn gevaarlijk
en hebben connecties.
469
00:33:38,850 --> 00:33:43,187
Als zij hem lieten verdwijnen,
zouden ze weten dat ik vragen stelde.
470
00:33:43,187 --> 00:33:47,316
Kan ik z'n dossier krijgen
zonder een spoor achter te laten?
471
00:33:47,316 --> 00:33:51,070
Sorry, maar ik kan niets doen
zonder papieren.
472
00:33:51,070 --> 00:33:53,156
Toe, ik wil m'n zus beschermen...
473
00:33:53,740 --> 00:33:55,700
...en haar antwoorden geven.
474
00:33:55,700 --> 00:33:59,454
Ik snap de noodzaak,
maar ik kan m'n baan kwijtraken.
475
00:34:00,079 --> 00:34:03,082
Dat is het laatste wat ik zou willen.
476
00:34:04,333 --> 00:34:05,501
Ik kom er wel uit.
477
00:34:06,794 --> 00:34:10,965
En geen zorgen, ik neem contact op
met de toelatingscommissie over Max.
478
00:34:27,398 --> 00:34:28,232
Hé.
479
00:34:29,484 --> 00:34:30,568
DISTRICTSRECHTBANK
480
00:34:30,568 --> 00:34:31,694
Pardon, mevrouw?
481
00:34:35,948 --> 00:34:36,949
U vergat dit.
482
00:34:38,534 --> 00:34:40,078
Ze hebben camera's boven.
483
00:34:43,122 --> 00:34:45,333
Ik hoop dat jullie antwoorden vinden.
484
00:34:45,875 --> 00:34:47,835
Ik ook. Heel erg bedankt.
485
00:35:03,351 --> 00:35:04,393
Hé.
486
00:35:04,393 --> 00:35:08,773
Zat jij niet in die auto met Sutherland?
Ben jij die vermiste tech-dame?
487
00:35:09,398 --> 00:35:11,317
Ik denk dat je het mis hebt.
488
00:35:11,859 --> 00:35:12,860
Waar is hij?
489
00:35:13,361 --> 00:35:14,612
Dwingt hij je?
490
00:35:15,154 --> 00:35:17,323
We kunnen je beschermen.
- Rot op.
491
00:35:17,323 --> 00:35:19,450
We willen alleen praten. Kom hier.
492
00:35:19,951 --> 00:35:22,912
Help je die verrader?
- Hij is geen verrader.
493
00:35:23,830 --> 00:35:26,040
Burgerarrest. Bel de politie.
- Stop.
494
00:35:26,040 --> 00:35:28,251
Zo doen patriotten het.
495
00:35:30,628 --> 00:35:32,296
Jongens, hij is het.
496
00:35:32,797 --> 00:35:34,966
Laat haar gaan.
- Jij mag ook mee.
497
00:35:36,175 --> 00:35:37,718
Jezus.
- Peter, leg neer.
498
00:35:39,804 --> 00:35:41,722
Kom, Rose. Gaat het?
- Ja.
499
00:35:48,521 --> 00:35:50,189
Wat dacht je wel niet?
- Wat?
500
00:35:50,189 --> 00:35:52,275
Ruzie maken met die wappies.
501
00:35:52,275 --> 00:35:54,443
Laat ze toch.
- Ze lulden over je.
502
00:35:54,443 --> 00:35:55,736
En?
- Mij doet 't wat.
503
00:35:55,736 --> 00:35:59,073
Ik wil niet dat je
jezelf in gevaar brengt.
504
00:35:59,073 --> 00:36:04,370
Laat gaan.
- Jij bent de goeie en daar vecht ik voor.
505
00:36:06,539 --> 00:36:09,083
Gaan we terug naar de boot?
- Ja.
506
00:36:09,584 --> 00:36:12,545
Ja, maar nu moeten we
ergens anders parkeren.
507
00:36:16,340 --> 00:36:17,258
Jim Wilson?
508
00:36:18,676 --> 00:36:19,677
Dat ben ik.
509
00:36:21,137 --> 00:36:22,054
Geheime dienst.
510
00:36:22,763 --> 00:36:25,016
We hebben vragen
over Peter Sutherland.
511
00:36:25,683 --> 00:36:28,060
En ik weet waar hij is, agent Monks?
512
00:36:29,520 --> 00:36:31,856
Dat jij die kogel opving destijds...
513
00:36:32,440 --> 00:36:34,650
...stopte mijn voorpagina-artikel.
514
00:36:35,693 --> 00:36:37,653
Ik ben journalist, Baltimore Sun.
515
00:36:37,653 --> 00:36:40,740
U heeft Peter
verjaardagskaarten gestuurd?
516
00:36:41,240 --> 00:36:42,283
Jawel.
517
00:36:44,243 --> 00:36:45,661
Heeft ie ze bewaard?
518
00:36:48,331 --> 00:36:49,582
Kom. Laten we praten.
519
00:36:53,336 --> 00:36:55,588
Wat is hij voor u?
- M'n petekind.
520
00:36:56,589 --> 00:36:57,882
Was mijn petekind.
521
00:36:57,882 --> 00:36:59,550
Het is ingewikkeld.
522
00:37:00,051 --> 00:37:01,135
Hier, ga zitten.
523
00:37:05,681 --> 00:37:08,517
Peters vader was jarenlang
mijn beste vriend.
524
00:37:09,393 --> 00:37:13,606
Ik had geen kinderen,
dus ik zag Peter praktisch als het mijne.
525
00:37:14,315 --> 00:37:18,277
We gingen in het weekend de natuur in.
526
00:37:19,070 --> 00:37:21,322
We werden hechter na z'n moeders dood.
527
00:37:22,156 --> 00:37:24,325
Tragisch wat hij heeft doorgemaakt.
528
00:37:24,825 --> 00:37:26,619
Het ene verlies na het andere.
529
00:37:26,619 --> 00:37:29,914
Eerst z'n moeder, dan z'n vader
en dan jij.
530
00:37:31,290 --> 00:37:33,793
Ik wilde contact houden.
- Waarom niet?
531
00:37:35,086 --> 00:37:36,420
Verschil van mening.
532
00:37:37,922 --> 00:37:40,258
Ik onderzocht de dood van Peters vader.
533
00:37:40,258 --> 00:37:45,429
Wie kan die geheime dossiers van de FBI
hebben gelekt? Maandenlang onderzoek.
534
00:37:46,180 --> 00:37:50,685
Met dezelfde conclusie.
De meest waarschijnlijke dader was Peter.
535
00:37:51,727 --> 00:37:52,812
Senior.
536
00:37:52,812 --> 00:37:54,563
Je vriend was een verrader?
537
00:37:54,563 --> 00:37:58,859
Ik wilde niet in de feiten geloven,
maar ik moest ze rapporteren.
538
00:37:58,859 --> 00:38:02,613
Dat vond Junior vast niet fijn.
- Nee. Hij voelde zich verraden.
539
00:38:03,447 --> 00:38:06,200
Ik wilde het uitleggen,
maar het was te laat.
540
00:38:06,200 --> 00:38:09,370
Toen hij ging studeren,
verbrak hij het contact...
541
00:38:10,288 --> 00:38:12,832
...en heb ik niets meer van hem gehoord.
542
00:38:14,625 --> 00:38:17,586
Dus om je brandende vraag
te beantwoorden, nee.
543
00:38:19,171 --> 00:38:21,632
Ik weet niet waar hij is, waar hij was...
544
00:38:21,632 --> 00:38:23,926
...en ik weet niet waar hij heen gaat.
545
00:38:23,926 --> 00:38:29,307
Wat ik wel weet, is dat hij niets te maken
heeft met de Maddie Redfield-zaak.
546
00:38:29,307 --> 00:38:31,726
Hoezo?
- Peter geeft om mensen.
547
00:38:31,726 --> 00:38:34,228
Of het nou vrienden of vreemden zijn.
548
00:38:34,228 --> 00:38:36,689
Hij geeft ook om wat men van hem denkt.
549
00:38:37,315 --> 00:38:39,317
Hij houdt zich aan de regels.
550
00:38:39,900 --> 00:38:44,697
Dit is niet iemand die de dochter
van de vicepresident ontvoert.
551
00:38:44,697 --> 00:38:47,700
We moeten hem toch vinden en uitsluiten.
552
00:38:48,284 --> 00:38:49,660
Waar kan hij zijn?
553
00:38:53,748 --> 00:38:55,833
Dit was pas twee uur geleden.
554
00:38:55,833 --> 00:39:00,671
Burgerarrest. Bel de politie.
- We moeten 'm vinden voor er iets gebeurt.
555
00:39:00,671 --> 00:39:01,756
Laat haar gaan.
556
00:39:01,756 --> 00:39:03,424
Jij komt ook mee.
557
00:39:03,424 --> 00:39:05,217
Jezus.
- Peter, leg neer.
558
00:39:06,010 --> 00:39:09,055
Tja. Ik weet niet waar hij is.
559
00:39:09,055 --> 00:39:11,849
Jullie deden dingen in de natuur. Waar?
560
00:39:11,849 --> 00:39:15,311
Overal. Blue Ridge,
het Adirondackgebergte, noem maar op.
561
00:39:15,311 --> 00:39:18,439
Heb je een camper?
Ik zag een trekhaak op je truck.
562
00:39:18,439 --> 00:39:20,775
Bij Shenandoah.
563
00:39:21,609 --> 00:39:22,443
Het adres?
564
00:39:25,571 --> 00:39:27,865
Waar kan hij nog meer zijn?
- Geen idee.
565
00:39:27,865 --> 00:39:28,783
Is dat hem?
566
00:39:29,909 --> 00:39:30,743
Ja.
567
00:39:31,619 --> 00:39:33,662
Is dat jouw boot?
- Ja.
568
00:39:33,662 --> 00:39:35,206
Ik gebruik hem amper.
569
00:39:35,206 --> 00:39:37,666
Peter weet vast niet waar hij ligt.
570
00:39:39,627 --> 00:39:41,128
En waar ligt hij?
571
00:39:45,007 --> 00:39:47,301
De autopsie wijst op een overdosis.
572
00:39:47,301 --> 00:39:49,845
De lijkschouwer vond geen kwaad opzet.
573
00:39:49,845 --> 00:39:53,349
Colins strafblad vermeldt afkickklinieken...
574
00:39:53,349 --> 00:39:56,143
...dus een overdosis is mogelijk.
575
00:39:57,019 --> 00:39:57,853
Verdorie.
576
00:39:59,313 --> 00:40:02,483
Zijn bezittingen
zijn doorgestuurd naar familie.
577
00:40:02,483 --> 00:40:04,402
Geen naam, maar wel een adres.
578
00:40:04,402 --> 00:40:07,196
De bezittingen zijn
een portemonnee, sleutels...
579
00:40:07,905 --> 00:40:11,117
...en een sleutelkaart
van het bedrijf Allontine.
580
00:40:11,909 --> 00:40:12,952
Zoek dat maar op.
581
00:40:14,787 --> 00:40:17,498
Allontine Fabricage.
582
00:40:19,375 --> 00:40:21,085
Geen digitale voetafdruk.
583
00:40:21,877 --> 00:40:25,423
Vreemd, maar ik weet toch wel
waar ik moet zoeken.
584
00:40:29,552 --> 00:40:30,469
O, mijn god.
585
00:40:31,303 --> 00:40:32,138
Wat?
586
00:40:32,138 --> 00:40:34,849
Een dochteronderneming van Turn Lake.
587
00:40:37,059 --> 00:40:38,185
Verdorie.
588
00:40:39,019 --> 00:40:40,729
Arrestatiefoto's.
589
00:40:41,856 --> 00:40:45,276
Hij is het. Colin Worley is de dader.
- Hoe weet je dat?
590
00:40:45,276 --> 00:40:48,362
De man die ik achtervolgde,
had dezelfde tatoeage.
591
00:40:48,362 --> 00:40:53,409
Turn Lake weet hoe je iemand vermoordt
en het op een overdosis laat lijken.
592
00:40:53,409 --> 00:40:57,246
Turn Lake huurt Worley in,
jij achtervolgt hem, hij ontsnapt...
593
00:40:57,246 --> 00:40:59,415
En zij vermoorden uit veiligheid.
594
00:41:00,207 --> 00:41:02,793
We moeten kijken van wie die postbus is.
595
00:41:02,793 --> 00:41:05,880
Misschien weet z'n familie
wat hij van plan was.
596
00:41:05,880 --> 00:41:10,634
Als we weten wie hij wilde vermoorden...
- Kunnen we Farr en Redfield tegenhouden.
597
00:41:10,634 --> 00:41:11,552
Ja.
598
00:41:15,055 --> 00:41:18,642
Bedankt. Ik zie je op de campus
als we klaar zijn.
599
00:41:19,643 --> 00:41:24,398
De politie van Shenandoahan doorzocht
de camper. Hij leek al lang leeg te staan.
600
00:41:24,940 --> 00:41:27,485
Almora haalt me eraf
als we niets vinden.
601
00:41:27,485 --> 00:41:29,195
Maak je geen zorgen om hem.
602
00:41:29,195 --> 00:41:33,115
Het gaat niet om mij. Ik ben bang
dat ik Maddie niet kan helpen.
603
00:41:33,866 --> 00:41:37,036
Ik maak me zorgen
om hoe het met haar gaat.
604
00:41:39,205 --> 00:41:43,751
Maddie en ik speelden verschillende
noodscenario's uit voor noodgevallen.
605
00:41:44,335 --> 00:41:48,297
Ze vond het belachelijk,
maar ze vond het een leuk spel.
606
00:41:49,256 --> 00:41:50,966
Het leek mij ook een spel.
607
00:41:51,926 --> 00:41:53,719
Ik dacht nooit dat...
608
00:41:59,475 --> 00:42:02,228
Handen omhoog. Laat die tas vallen.
609
00:42:02,228 --> 00:42:04,855
Handen omhoog.
- Op de grond, allebei.
610
00:42:04,855 --> 00:42:06,482
Op je knieën, nu.
611
00:42:08,025 --> 00:42:08,943
Ik heb ze.
612
00:42:18,035 --> 00:42:18,994
Peter?
613
00:42:18,994 --> 00:42:20,579
Ja. Het komt wel goed.
614
00:42:24,291 --> 00:42:25,417
Het komt wel goed.
615
00:44:26,205 --> 00:44:28,374
Ondertiteld door: Gerrie Timmerman