1 00:00:06,047 --> 00:00:07,424 Besef je wat je zegt? 2 00:00:07,424 --> 00:00:10,802 Ik maak me meer zorgen over wat ze zullen doen. 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,345 Een tweede aanslag? - Ja. 4 00:00:12,345 --> 00:00:13,388 Ik wil dit. 5 00:00:13,388 --> 00:00:15,557 Wat doe je? Ik zou je toch bellen. 6 00:00:15,557 --> 00:00:17,559 Ik wil iets anders. - Waarom? 7 00:00:18,476 --> 00:00:19,477 Nee. 8 00:00:19,477 --> 00:00:20,770 Hou je kop. 9 00:00:21,688 --> 00:00:23,231 EERDER IN: 10 00:00:23,231 --> 00:00:25,817 Ja? - Ik wilde m'n man je huis laten zien. 11 00:00:25,817 --> 00:00:28,570 Ik ben hier opgegroeid. - Wil je binnen kijken? 12 00:00:31,114 --> 00:00:32,073 Gevonden. 13 00:00:34,784 --> 00:00:38,747 Veel geld van Turn Lake ging naar vicepresident Redfield. 14 00:00:38,747 --> 00:00:41,875 Wick weet alleen van Nachtactie via het Witte Huis. 15 00:00:41,875 --> 00:00:44,586 Sutherland en Larkin hebben jou en Wick door. 16 00:00:44,586 --> 00:00:47,505 Ik kan dit niet aan. M'n dochter is vermist. 17 00:00:47,505 --> 00:00:50,091 Kun je dit afhandelen zoals je had beloofd? 18 00:00:50,091 --> 00:00:51,384 Wat wil je doen? 19 00:00:51,384 --> 00:00:56,014 Ik laat Peter arresteren en isoleer hem. 20 00:00:56,014 --> 00:00:57,265 Ik zie Sutherland. 21 00:01:00,060 --> 00:01:01,686 Je bent mijn date niet. 22 00:01:01,686 --> 00:01:03,521 Je moet 't afzeggen. Help me. 23 00:01:15,742 --> 00:01:17,535 Mij een zorg wie de baas is. 24 00:01:17,535 --> 00:01:19,996 Het enige wat telt, is Maddie vinden. 25 00:01:19,996 --> 00:01:22,415 Er is dus geen baas. 26 00:01:22,415 --> 00:01:25,919 We kunnen Peter in diskrediet brengen. 27 00:01:25,919 --> 00:01:29,214 M'n dochter is gisteravond ontvoerd. 28 00:01:29,214 --> 00:01:33,093 De geheime dienst heeft een verdachte in Maddie's verdwijning. 29 00:01:33,093 --> 00:01:37,347 Hij heet Peter Sutherland Jr. 30 00:01:54,072 --> 00:01:57,283 {\an8}VEERTIEN JAAR GELEDEN 31 00:01:59,285 --> 00:02:01,121 Hoe zamelen ze meer geld in? 32 00:02:01,121 --> 00:02:02,122 De meeste van... 33 00:02:02,122 --> 00:02:06,126 ...onze kiezers hebben breedband, dus ik geef niets om internet. 34 00:02:06,126 --> 00:02:08,962 Pap, ik wil het. - Regel een paar grote donoren. 35 00:02:08,962 --> 00:02:11,673 Stop. - Kiezers zetten geen mensen in functie. 36 00:02:11,673 --> 00:02:14,717 Dat doen CEO's, de super PACs. Dus als we... 37 00:02:14,717 --> 00:02:16,386 Nee. - Wacht even. 38 00:02:16,386 --> 00:02:20,348 Maddie, geef het speelgoed aan Sarah. - Maar het is van mij. 39 00:02:20,348 --> 00:02:22,142 Delen of ik pak het af. 40 00:02:24,352 --> 00:02:27,522 Sorry, ik zit alleen met twee ruziënde kinderen. 41 00:02:27,522 --> 00:02:30,900 Soms wil ik mezelf in m'n oog prikken met een heet mes. 42 00:02:30,900 --> 00:02:34,362 Nee, dat zeg ik niet hardop. Ik zeg het tegen jou. 43 00:02:36,447 --> 00:02:37,282 Sarah? 44 00:02:38,074 --> 00:02:38,908 Sarah? 45 00:02:39,993 --> 00:02:42,162 Nee. 46 00:02:47,458 --> 00:02:48,293 Sarah. 47 00:02:54,048 --> 00:02:55,049 Maddie. 48 00:02:55,884 --> 00:02:57,051 Maddie. 49 00:03:08,563 --> 00:03:10,315 Sarah komt wel terug, papa. 50 00:03:11,983 --> 00:03:12,817 Hoe bedoel je? 51 00:03:13,484 --> 00:03:16,779 Sarah pakte m'n pop en ik wou dat ze voor altijd weg was. 52 00:03:19,240 --> 00:03:20,617 Daarom is het gebeurd. 53 00:03:21,284 --> 00:03:22,702 Ik kan haar terugwensen. 54 00:03:22,702 --> 00:03:25,496 Je had op haar moeten letten. - Ik weet het. 55 00:03:25,496 --> 00:03:26,539 Maar ik kan... 56 00:03:26,539 --> 00:03:28,875 Zo werkt het niet, Maddie. 57 00:03:29,667 --> 00:03:32,378 Als je iemand dood wenst, is het gebeurd. 58 00:03:32,879 --> 00:03:34,672 Sarah is weg, begrepen? 59 00:03:35,965 --> 00:03:37,383 Voor altijd. 60 00:03:38,009 --> 00:03:40,511 En jij zou op haar letten. 61 00:04:24,681 --> 00:04:25,890 Waar ben ik? 62 00:04:27,141 --> 00:04:28,893 Wie ben je? Waar gaat dit om? 63 00:04:28,893 --> 00:04:30,103 Zeg op. - Sta op. 64 00:04:32,522 --> 00:04:33,648 Opstaan. 65 00:04:38,027 --> 00:04:39,279 Houd de krant vast. 66 00:04:43,157 --> 00:04:44,117 De voorpagina. 67 00:04:46,411 --> 00:04:47,245 Hoger. 68 00:04:47,829 --> 00:04:49,664 Mijn vader regelt wat je wilt. 69 00:04:49,664 --> 00:04:51,916 Laat me met hem praten. 70 00:04:53,751 --> 00:04:54,627 Alsjeblieft? 71 00:04:56,754 --> 00:04:58,298 Wat wil je van me? 72 00:05:00,550 --> 00:05:02,427 Wat wil je van me? 73 00:05:35,835 --> 00:05:37,253 Hij aarzelde niet eens. 74 00:05:41,924 --> 00:05:43,343 Ik belde maar één keer. 75 00:05:44,969 --> 00:05:45,845 Hij was er. 76 00:05:47,305 --> 00:05:49,766 Jij zou hetzelfde voor hem gedaan hebben. 77 00:05:50,933 --> 00:05:53,603 We moeten door. Of dit raakt veel mensen. 78 00:05:53,603 --> 00:05:56,272 Er zijn al velen geraakt. - Niet door jou. 79 00:06:07,617 --> 00:06:11,704 Peter, ik zou hier niet zijn als jij me niet had gered. 80 00:06:12,288 --> 00:06:13,498 Cisco, Lorna... 81 00:06:14,582 --> 00:06:18,252 ...geen van hen wil dat we opgeven, zeker niet m'n tante en oom. 82 00:06:20,129 --> 00:06:21,964 Toen Lorna over hen praatte... 83 00:06:24,133 --> 00:06:25,176 ...klonk het... 84 00:06:27,428 --> 00:06:28,596 Ze waren geweldig. 85 00:06:31,641 --> 00:06:32,475 Het spijt me. 86 00:06:39,232 --> 00:06:41,317 Ik weet niet wat ik zonder hen doe... 87 00:06:41,818 --> 00:06:43,569 ...maar ik geef het niet op. 88 00:06:45,530 --> 00:06:47,740 Ik ga de waarheid uitzoeken... 89 00:06:49,492 --> 00:06:51,285 ...en afmaken wat zij begonnen. 90 00:06:52,995 --> 00:06:54,205 Of we kunnen ergens... 91 00:06:56,332 --> 00:06:59,544 ...anders heen varen en al die troep vergeten. 92 00:07:00,211 --> 00:07:02,213 Misschien, maar zo ben je niet. 93 00:07:03,840 --> 00:07:06,342 Weet je nog de eerste keer dat ik je belde? 94 00:07:06,342 --> 00:07:09,512 Wat zei je aan de telefoon toen ik doodsbang was? 95 00:07:10,304 --> 00:07:12,515 Geen idee. - Dat ik moest vechten. 96 00:07:14,350 --> 00:07:16,269 En dat moet jij nu doen. 97 00:07:18,020 --> 00:07:18,896 Voor mij. 98 00:08:01,772 --> 00:08:02,690 O, mijn god. 99 00:08:03,232 --> 00:08:04,108 Gaat het? 100 00:08:04,650 --> 00:08:06,527 Het spijt me zo. - Ja. 101 00:08:12,700 --> 00:08:13,868 Ja, het gaat goed. 102 00:08:24,962 --> 00:08:29,759 De FBI mag trots zijn. Ze hebben hem zo goed getraind dat hij is verdwenen. 103 00:08:29,759 --> 00:08:34,055 Misschien weten z'n studiegenoten iets. Dave belt de ex-verloofde. 104 00:08:34,055 --> 00:08:35,431 Hou me op de hoogte. 105 00:08:41,729 --> 00:08:45,149 Er is vast geen bekentenis of een soort manifest? 106 00:08:45,149 --> 00:08:48,903 Sutherland lijkt me het type niet. Maar kijk op de plank. 107 00:08:56,577 --> 00:08:58,746 Waarom ongelezen boeken? - Pretentie. 108 00:08:58,746 --> 00:09:01,874 Zoals het merendeel van de kopers van Infinite Jest. 109 00:09:06,212 --> 00:09:07,046 Laat mij maar. 110 00:09:15,429 --> 00:09:16,430 'Liefs, Jim.' 111 00:09:16,430 --> 00:09:17,974 Geen retouradres. 112 00:09:19,600 --> 00:09:20,685 Ook van Jim. 113 00:09:20,685 --> 00:09:23,646 Sutherland vond Jims boeken niet echt wat. 114 00:09:23,646 --> 00:09:26,148 Maar hij hield ze wel. 115 00:09:26,732 --> 00:09:28,734 Patrick, check op vingerafdrukken. 116 00:09:28,734 --> 00:09:31,320 We zoeken de afzender, ene Jim of James. 117 00:09:33,656 --> 00:09:37,243 Misschien weet die Jim waar Sutherland heen gaat met Maddie. 118 00:09:37,827 --> 00:09:39,954 Dit spoort niet voor mij. - Welk deel? 119 00:09:39,954 --> 00:09:43,040 Hier, hem. Ik denk niet dat hij Maddie heeft. 120 00:09:43,874 --> 00:09:48,170 Niets bij de docent wijst naar hem. Niets op kantoor, in 't studentenhuis. 121 00:09:49,422 --> 00:09:51,257 Ik snap het ook niet. 122 00:09:51,257 --> 00:09:55,595 Waarom beschouwt het Witte Huis Sutherland als een verdachte? 123 00:09:55,595 --> 00:09:56,512 Geen idee. 124 00:09:56,512 --> 00:09:58,889 En Maddie, als ze het mis hebben? 125 00:09:58,889 --> 00:10:01,142 We bekijken meerdere invalshoeken. 126 00:10:01,726 --> 00:10:04,061 Waar denk je aan? - Heb je die flyer nog? 127 00:10:18,576 --> 00:10:20,995 Blijf op hem zitten. - Ja, mevrouw. 128 00:10:22,872 --> 00:10:23,706 Valerie. 129 00:10:24,915 --> 00:10:27,627 Bel senator Blaine en zeg de vergadering af. 130 00:10:30,129 --> 00:10:31,297 Mevrouw de president. 131 00:10:31,797 --> 00:10:34,425 Ik had naar u kunnen komen. - Welnee. 132 00:10:36,302 --> 00:10:37,136 Bedankt, Val. 133 00:10:41,057 --> 00:10:44,268 Nog nieuws over Maddie? - Nee. Maar ze is vast in leven. 134 00:10:44,268 --> 00:10:47,271 Met de dochter van de VP wil je iets. 135 00:10:47,271 --> 00:10:50,316 En als ze iets willen, houden ze haar in leven. 136 00:10:50,316 --> 00:10:52,818 Als het Peter Sutherland is, wat wil hij? 137 00:10:52,818 --> 00:10:58,949 Gissen, maar hij zei altijd dat zijn vader erin geluisd was. 138 00:10:58,949 --> 00:11:02,036 Misschien wil hij daar de aandacht op vestigen. 139 00:11:02,036 --> 00:11:03,954 Wat is er gisteravond gebeurd? 140 00:11:04,789 --> 00:11:06,707 Hij was hier en hij is ontsnapt? 141 00:11:06,707 --> 00:11:09,502 Elke federale instantie is op zoek naar hem. 142 00:11:09,502 --> 00:11:12,630 Nee, schadebeperking is niet genoeg, Diane. 143 00:11:12,630 --> 00:11:15,216 Ik vraag me af hoe dit kon gebeuren. 144 00:11:15,800 --> 00:11:19,345 Vertel. Hij kwam hier en jullie bespraken de Campbell-zaak. 145 00:11:19,345 --> 00:11:21,847 Hij kwam weer zonder Rose Larkin. 146 00:11:21,847 --> 00:11:23,891 Hij wou niet zeggen waar ze was. 147 00:11:23,891 --> 00:11:27,103 Of waarom hij in Georgetown rondsnuffelde naar Maddie. 148 00:11:27,103 --> 00:11:30,022 Hij zei alleen dat hij niet meer wilde helpen. 149 00:11:30,606 --> 00:11:31,607 Hij is ontspoord. 150 00:11:32,692 --> 00:11:35,861 Wie weet gijzelt hij Rose Larkin nu ook. 151 00:11:35,861 --> 00:11:40,116 Je zei dat ze veilig zou zijn. - Toen wist ik niet wat ik nu weet. 152 00:11:40,116 --> 00:11:42,284 Heb je het verkeerd beoordeeld? 153 00:11:43,911 --> 00:11:46,497 Want dat vraag ik mezelf ook af. 154 00:11:46,497 --> 00:11:48,249 Hoe durf je? - Pas op. 155 00:11:48,249 --> 00:11:51,293 Ik heb je je hele politieke carrière gesteund. 156 00:11:51,293 --> 00:11:56,465 Ik kreeg je in het Huis, de Senaat en het presidentschap en je vertrouwt me niet? 157 00:11:56,465 --> 00:11:59,343 Niet jou, jouw oordeel hierover. 158 00:11:59,343 --> 00:12:02,054 Ik heb alles gedaan voor waar jij in gelooft. 159 00:12:02,054 --> 00:12:07,476 Niet omdat we al sinds de uni vrienden zijn, maar omdat ik in je geloof. 160 00:12:07,476 --> 00:12:12,106 Jij kan zoveel goeds doen voor dit land. Dat zou ik nooit saboteren. 161 00:12:12,648 --> 00:12:16,277 Ik heb Peter verkeerd ingeschat, maar we vinden hem en Maddie. 162 00:12:19,321 --> 00:12:21,824 Michelle, ik sta aan jouw kant. 163 00:12:27,037 --> 00:12:29,248 We hebben samen veel meegemaakt. 164 00:12:30,040 --> 00:12:31,250 Dat is waar. 165 00:12:31,250 --> 00:12:38,215 Maar je hebt te veel op je bord, dus richt je op de dagelijkse zaken. 166 00:12:39,425 --> 00:12:42,470 Trek je terug uit deze zaak. 167 00:12:53,147 --> 00:12:54,148 Welkom. 168 00:12:55,065 --> 00:12:57,359 Wat is 't stil. Personeel op vakantie? 169 00:12:57,359 --> 00:13:00,070 De meesten zijn naar de demonstratie. 170 00:13:00,070 --> 00:13:02,239 Ik ben Dylan. Hoe kan ik u helpen? 171 00:13:03,073 --> 00:13:04,492 Wij zijn geheime dienst. 172 00:13:05,451 --> 00:13:08,329 Gaat dit over Maddie Redfield? - Ken je haar? 173 00:13:08,329 --> 00:13:11,248 Ik weet dat ze vermist wordt. - En deze man? 174 00:13:11,874 --> 00:13:14,335 Ja, dat is Paulo. Paulo Bonetto. 175 00:13:14,335 --> 00:13:19,215 Een van onze kernleden. Hij geeft les in Georgetown. Hij zou Maddie meenemen... 176 00:13:19,215 --> 00:13:22,927 ...maar dat is nooit gebeurd. Hij zou haar gisteren benaderen. 177 00:13:22,927 --> 00:13:26,889 Wist je dat Paulo een geheime afspraak had met Maddie Redfield? 178 00:13:27,389 --> 00:13:30,893 Denk je dat Paulo betrokken is bij haar ontvoering? 179 00:13:30,893 --> 00:13:32,520 Hij zou... - Hij is dood. 180 00:13:33,562 --> 00:13:35,856 Wat? - Doodgeschoten door de ontvoerder. 181 00:13:35,856 --> 00:13:39,068 Iemand die wist dat Paulo en Maddie samen waren. 182 00:13:40,653 --> 00:13:41,487 Is Paulo dood? 183 00:13:42,238 --> 00:13:43,072 Ja. 184 00:13:43,572 --> 00:13:45,074 Waar was jij gisteravond? 185 00:13:46,450 --> 00:13:48,202 Heb ik een advocaat nodig? 186 00:13:48,786 --> 00:13:50,955 Alleen als je iets verbergt. - Nee. 187 00:13:50,955 --> 00:13:54,917 Ik was hier gisteravond. - Hoe wist je dat Maddie bij hem was? 188 00:13:56,293 --> 00:13:57,920 Hij heeft het me verteld. 189 00:13:57,920 --> 00:14:02,216 Paulo dacht dat als hij haar rekruteerde voor New Leaf... 190 00:14:02,216 --> 00:14:05,845 ...zij onze boodschap zou versterken. 191 00:14:05,845 --> 00:14:10,349 Hij zou de video sturen, maar niks dus. - Wie wist er nog meer van? 192 00:14:10,850 --> 00:14:13,644 Het was geen plan. - Hij? 193 00:14:14,979 --> 00:14:15,813 Nee. 194 00:14:17,022 --> 00:14:17,982 En hij dan? 195 00:14:21,443 --> 00:14:23,237 Je zit niet in de problemen. 196 00:14:23,237 --> 00:14:24,363 Nog niet. 197 00:14:25,823 --> 00:14:27,116 Vertel wie dit is. 198 00:14:29,076 --> 00:14:30,953 Dat is Matteo. - Matteo? 199 00:14:30,953 --> 00:14:33,289 Matteo wie? - Geen idee. 200 00:14:33,289 --> 00:14:38,460 Hij ging zo'n negen maanden geleden met Paulo uit, maar hij is al weken weg. 201 00:14:42,923 --> 00:14:44,466 Rome Tome wist het allang. 202 00:14:44,466 --> 00:14:48,429 Als men naar ons had geluisterd over Sutherland en de bomaanslag... 203 00:14:48,429 --> 00:14:51,140 ...dan was Maddie Redfield nu veilig thuis. 204 00:14:51,724 --> 00:14:55,185 Dit is een boodschap voor al mijn trouwe Romeinen. 205 00:14:55,185 --> 00:14:59,315 We hebben een morele verantwoordelijkheid om deze eikel te vinden... 206 00:14:59,982 --> 00:15:01,233 ...en hem te berechten. 207 00:15:01,233 --> 00:15:03,444 Dat blijven kijken helpt niet. 208 00:15:04,612 --> 00:15:05,571 Ja. 209 00:15:11,452 --> 00:15:14,163 Ik wilde altijd dichter bij m'n vader zijn. 210 00:15:15,080 --> 00:15:16,415 M'n wens is vervuld. 211 00:15:16,999 --> 00:15:19,418 Waarvan werd hij beschuldigd? 212 00:15:24,298 --> 00:15:26,425 Er werden geheime documenten gelekt... 213 00:15:26,425 --> 00:15:29,887 ...die onze defensiestrategieën in gevaar brachten. 214 00:15:30,679 --> 00:15:34,308 Het lek wees naar de contraspionageafdeling van de FBI. 215 00:15:34,975 --> 00:15:36,518 Mijn vader was sectiechef. 216 00:15:37,102 --> 00:15:39,855 Hebben ze bewijs gevonden? 217 00:15:42,149 --> 00:15:44,485 Hij stierf voor ze 'm konden aanklagen. 218 00:15:46,153 --> 00:15:49,365 Niets werd openbaar gemaakt. - Als hij onschuldig was... 219 00:15:49,365 --> 00:15:52,576 ...waarom ga je dan bij de FBI? Je moet ze haten. 220 00:15:54,745 --> 00:15:55,704 Mijn vader... 221 00:15:56,664 --> 00:15:59,667 ...had altijd vertrouwen in de instelling. 222 00:16:00,292 --> 00:16:02,378 Hij geloofde in 'n eerlijk proces. 223 00:16:03,379 --> 00:16:06,090 'Onschuldig tot 't tegendeel bewezen is' en ik... 224 00:16:08,175 --> 00:16:12,388 Ik dacht dat als ik dat ook geloofde... - Dat je z'n naam kon zuiveren. 225 00:16:12,972 --> 00:16:13,806 Ja. 226 00:16:16,016 --> 00:16:18,435 Naïef. - Ik vind het niet naïef. 227 00:16:18,435 --> 00:16:21,188 Dat gevecht kun je nu niet winnen. 228 00:16:21,772 --> 00:16:23,649 Dit is 'n belangrijker gevecht. 229 00:16:24,650 --> 00:16:25,693 Ja, misschien. 230 00:16:28,404 --> 00:16:31,615 Wat gaan we doen? Iedereen in het land zoekt me. 231 00:16:31,615 --> 00:16:34,535 We kunnen het bewijs naar de pers brengen. 232 00:16:34,535 --> 00:16:37,329 Geen journalist gelooft ons zonder echt bewijs. 233 00:16:38,163 --> 00:16:39,915 Laten we dat dan zoeken. 234 00:16:39,915 --> 00:16:42,209 Wat weet je van de dader in de metro? 235 00:16:42,209 --> 00:16:46,130 Ik heb de FBI alles verteld. Ze ondervroegen honderden verdachten. 236 00:16:46,922 --> 00:16:50,009 Kunnen we dat controleren? - Ik heb geen toegang meer. 237 00:16:53,303 --> 00:16:55,931 Je hebt iemands pas gepakt in het Witte Huis. 238 00:16:56,724 --> 00:16:57,891 En die van Liam? 239 00:16:59,643 --> 00:17:02,062 We hebben nog wel zijn wachtwoord nodig. 240 00:17:02,646 --> 00:17:05,524 Gelukkig ken je iemand die het kan kraken. 241 00:17:05,524 --> 00:17:08,736 Ben je nu een boef? - En jij bent een voortvluchtige. 242 00:17:08,736 --> 00:17:10,612 We zijn een geweldig team. 243 00:17:14,950 --> 00:17:17,369 Ik kreeg dit net 20 minuten geleden. 244 00:17:18,328 --> 00:17:21,123 Mijn vader kan alles voor je regelen. 245 00:17:21,123 --> 00:17:22,833 Laat me met hem praten. 246 00:17:23,417 --> 00:17:24,668 Vertel hem de eisen. 247 00:17:25,377 --> 00:17:26,253 Eentje maar. 248 00:17:29,757 --> 00:17:32,092 'Je hebt twee dagen. 249 00:17:32,092 --> 00:17:35,304 Beken dat je de bomaanslag hebt gepland en verdoezeld. 250 00:17:38,807 --> 00:17:44,021 Vertel wie je handlangers waren. Zo niet, dan laat ik Maddie het vertellen... 251 00:17:44,021 --> 00:17:46,648 ...en dan vermoord ik haar publiekelijk.' 252 00:17:47,691 --> 00:17:50,652 Wie is dit? En waarom geven ze het alleen aan jou? 253 00:17:50,652 --> 00:17:51,612 Onduidelijk... 254 00:17:51,612 --> 00:17:54,073 ...maar m'n mannen traceren de e-mail. 255 00:17:54,073 --> 00:17:56,158 En nu? - We gaan door zoals gepland. 256 00:17:56,158 --> 00:17:59,036 Hij geeft ons twee dagen om haar te vinden. Oké. 257 00:17:59,036 --> 00:18:01,914 Oké? Dit is mijn familie. Dit is Maddie's leven. 258 00:18:01,914 --> 00:18:05,542 Ik zie geen camera's, dus speel maar niet de lieve vader. 259 00:18:05,542 --> 00:18:06,543 Rot op. 260 00:18:07,544 --> 00:18:10,881 Dit is mijn dochter. - Het is te laat voor vaderliefde. 261 00:18:10,881 --> 00:18:13,258 Deze ontvoerder wil niet alleen jou. 262 00:18:13,258 --> 00:18:15,344 Hij wil ons allemaal ophangen. 263 00:18:16,136 --> 00:18:16,970 Dat klopt. 264 00:18:19,306 --> 00:18:20,808 Jezus Christus. 265 00:18:24,812 --> 00:18:25,687 Oké. 266 00:18:28,857 --> 00:18:30,359 En als ik beken? 267 00:18:30,359 --> 00:18:32,236 Wie zou het geloven? 268 00:18:32,236 --> 00:18:37,157 Een vader van een ontvoerd meisje zou toch alles toegeven? 269 00:18:38,325 --> 00:18:40,119 Dat is het, ik geef het toe. 270 00:18:40,119 --> 00:18:42,287 En als ze terug is, ontken ik het... 271 00:18:42,287 --> 00:18:44,039 ...en gelooft niemand het. 272 00:18:44,039 --> 00:18:47,960 Tot iemand in de rook gaat graven en een bosbrand vindt. 273 00:18:48,544 --> 00:18:52,005 Je geeft niet toe. Als de ontvoerder 't aan Maddie vertelt... 274 00:18:52,005 --> 00:18:53,757 ...en ze terug is, wat dan? 275 00:18:53,757 --> 00:18:55,717 Ze luistert naar me. - Ja? 276 00:18:55,717 --> 00:18:58,262 Ja, zoals altijd. 277 00:18:59,805 --> 00:19:03,934 Wat als ik zeg dat Maddie je in het openbaar wilde vernederen? 278 00:19:04,518 --> 00:19:06,186 Waar heb je het over? 279 00:19:15,028 --> 00:19:17,281 Wat is dit? - Maak maar open. 280 00:19:22,619 --> 00:19:24,371 Het is je oude oppascamera. 281 00:19:24,371 --> 00:19:26,665 Maddie praatte tegen haar therapeut... 282 00:19:26,665 --> 00:19:31,336 ...maar gelukkig vertelde dr. Hennings me wat Maddie de wereld zou laten zien. 283 00:19:32,004 --> 00:19:32,963 Bekijk het maar. 284 00:19:33,630 --> 00:19:34,464 Deed ik ook. 285 00:19:35,382 --> 00:19:38,427 Je dochter wil je ruïneren. - Waarom doe je dit? 286 00:19:38,427 --> 00:19:40,679 Ik moest toch je rotzooi opruimen? 287 00:19:40,679 --> 00:19:42,306 Wat ik deed... 288 00:19:42,306 --> 00:19:46,560 ...met tegenzin, maar effectief... 289 00:19:46,560 --> 00:19:50,564 ...zodat je met je vermoeide klachten en je defaitisme kunt ophouden... 290 00:19:50,564 --> 00:19:52,900 ...en de realiteit accepteert. 291 00:19:53,567 --> 00:19:57,279 Wij zitten in jouw vliegtuig. Ik laat ons niet neerstorten. 292 00:19:58,197 --> 00:20:00,991 Dat mag je houden. We hebben digitale kopieën. 293 00:20:05,537 --> 00:20:09,958 Ik dacht dat we in hetzelfde team zaten. - Dat klopt. Dit maakt 't officieel. 294 00:20:18,759 --> 00:20:20,636 Help. 295 00:20:21,220 --> 00:20:22,554 Help me. 296 00:20:58,840 --> 00:21:01,134 Schreeuw wat je wil, niemand hoort je. 297 00:21:17,109 --> 00:21:19,361 Waarom heb je 'm vermoord? - Wie, Paulo? 298 00:21:19,361 --> 00:21:21,697 Maak je geen zorgen. Hij mocht je niet. 299 00:21:21,697 --> 00:21:24,616 Je was een doelwit. - Hebben jullie dit gepland? 300 00:21:24,616 --> 00:21:27,202 Paulo gebruikte je voor z'n eigen campagne... 301 00:21:28,620 --> 00:21:33,208 ...en ik gebruikte hem om jou te pakken. - Je hoeft er niet mee door te gaan. 302 00:21:33,208 --> 00:21:35,377 Je kunt nog het juiste doen. 303 00:21:35,377 --> 00:21:37,254 Het juiste doen boeit me niet. 304 00:21:38,547 --> 00:21:39,965 Wat wel? 305 00:21:40,590 --> 00:21:41,675 Wraak. 306 00:21:42,426 --> 00:21:43,260 Waarvoor? 307 00:21:46,221 --> 00:21:47,556 Het is mijn vader, hè? 308 00:21:49,516 --> 00:21:51,268 Wat heeft hij gedaan? 309 00:21:54,271 --> 00:21:56,940 Misschien kan ik je helpen. - Dat doe je al. 310 00:21:56,940 --> 00:21:59,901 Je begrijpt het niet. Ik haat mijn vader. 311 00:22:03,613 --> 00:22:05,657 Wil je hem weg hebben? Ik help je. 312 00:22:06,658 --> 00:22:09,244 Ja, vast. Ik heb je vaders reclame gezien. 313 00:22:09,244 --> 00:22:12,497 Je bent zijn trots en toeverlaat. 314 00:22:12,497 --> 00:22:15,417 Geloof je dat gelul? Het is een optreden. 315 00:22:15,959 --> 00:22:18,545 Wil je hem vernietigen? Ik heb iets. 316 00:22:19,421 --> 00:22:21,465 Een video die hem verwoest. 317 00:22:22,924 --> 00:22:24,468 We moeten 'm alleen halen. 318 00:22:25,427 --> 00:22:26,720 Er is geen 'wij'. 319 00:22:28,930 --> 00:22:33,185 Hij ligt in Racine, Wisconsin. North Lake Drive 419. 320 00:22:34,561 --> 00:22:36,313 Het is het waard, beloofd. 321 00:22:41,234 --> 00:22:45,697 In de week dat hij stierf, onderzocht Hawkins deze 12 verdachten online. 322 00:22:46,239 --> 00:22:50,243 Als 't Turn Lake was, zoeken we een ex-militair onder de 35. 323 00:22:51,161 --> 00:22:52,287 Oké. 324 00:22:53,080 --> 00:22:55,624 Dat zijn er twee. - Pedro Navarro. 325 00:22:55,624 --> 00:22:58,335 Hij had die avond een alibi. En die andere? 326 00:23:00,003 --> 00:23:02,130 Colin Worley. Overleden? 327 00:23:03,173 --> 00:23:06,968 Hij stierf de dag voordat de FBI hem kwam interviewen. 328 00:23:06,968 --> 00:23:08,387 Is de timing verdacht? 329 00:23:08,887 --> 00:23:11,723 Er staat niet eens een doodsoorzaak bij. 330 00:23:11,723 --> 00:23:14,601 Een klein bestand. Niemand keek zelfs naar hem. 331 00:23:14,601 --> 00:23:16,686 Of iemand heeft ermee geknoeid. 332 00:23:19,481 --> 00:23:25,028 Als we bewijzen dat Colin Worley de dader is, is dat de link met Turn Lake. 333 00:23:25,028 --> 00:23:26,071 Hij kan 't zijn... 334 00:23:26,071 --> 00:23:29,241 ...dus hack de archieven voor het autopsierapport. 335 00:23:29,241 --> 00:23:31,451 Kom op, hacken? - Ja, hack het. 336 00:23:31,451 --> 00:23:34,037 Dat is niet gedigitaliseerd. Het is papier. 337 00:23:34,037 --> 00:23:38,542 We kunnen morgen aanmeren en naar het archief gaan als normale mensen. 338 00:23:40,585 --> 00:23:43,004 Zijn vrienden en ex-verloofde weten niks. 339 00:23:43,004 --> 00:23:47,342 Sutherlands kennis van countersurveillance houdt hem verborgen. 340 00:23:47,342 --> 00:23:51,304 Maar we weten dat de docent Maddie wilde rekruteren voor New Leaf... 341 00:23:51,304 --> 00:23:52,848 ...en zijn vriend, Matteo... 342 00:23:52,848 --> 00:23:55,892 Die schets? - Hij was misschien deel van 't complot. 343 00:23:55,892 --> 00:23:59,062 Door Matteo te zoeken, vinden we wellicht Maddie. 344 00:23:59,646 --> 00:24:02,524 Toch blijft Peter Sutherland de hoofdverdachte. 345 00:24:04,484 --> 00:24:06,653 Hij bedreigde Maddie in Georgetown. 346 00:24:06,653 --> 00:24:10,157 Hij dacht dat Maddie eerder een doelwit was. 347 00:24:10,157 --> 00:24:15,120 Sutherland vluchtte om geen vragen te beantwoorden. Dan ben je niet onschuldig. 348 00:24:15,120 --> 00:24:18,165 Het is mogelijk dat hij en deze Matteo samenwerken. 349 00:24:18,165 --> 00:24:21,543 Er zijn nog genoeg agenten die Sutherland volgen. 350 00:24:21,543 --> 00:24:25,922 Agent Arrington en ik stellen alleen voor dat we dit ook anders bekijken. 351 00:24:25,922 --> 00:24:28,592 We liggen nu onder een enorme microscoop. 352 00:24:28,592 --> 00:24:32,012 De mensen in dit land zijn bang en vragen zich af... 353 00:24:32,012 --> 00:24:34,973 ...wie de adjunct-directeur heeft vermoord. 354 00:24:35,474 --> 00:24:38,310 Als 't publiek ziet dat we Sutherland laten gaan... 355 00:24:38,310 --> 00:24:43,440 ...voor een boomknuffelaar, kunnen we deze regering en onze plannen vaarwel zeggen. 356 00:24:43,440 --> 00:24:46,026 Dit is toch een geheime dienst-zaak? - Stop. 357 00:24:47,486 --> 00:24:48,445 Ze heeft gelijk. 358 00:24:50,197 --> 00:24:52,240 Monks, volg Sutherland. - Ik denk... 359 00:24:52,240 --> 00:24:55,410 Liet jij Maddie niet ontvoeren? 360 00:24:57,329 --> 00:25:00,582 Gebruik je energie dan maar om haar te vinden. 361 00:25:01,333 --> 00:25:03,502 En dus zoek je Peter Sutherland. 362 00:25:05,045 --> 00:25:06,087 Vooruit. 363 00:25:15,889 --> 00:25:19,226 De nieuwsberichten van vandaag zijn schokkend. 364 00:25:19,226 --> 00:25:22,938 Bewijs van verwaarlozing, het ontzeggen van pijnstillers. 365 00:25:22,938 --> 00:25:27,692 Dit zijn de mensen die we vragen ons en onze democratie te beschermen. 366 00:25:30,153 --> 00:25:32,197 Ik heb geen update. - Ik wel. 367 00:25:32,197 --> 00:25:35,116 Twee van Maddie's beveiligers pikten iets op. 368 00:25:35,116 --> 00:25:37,285 Zij volgen Peter, maar zoek 't uit. 369 00:25:37,285 --> 00:25:39,287 Heb je een naam? - Een voornaam. 370 00:25:39,287 --> 00:25:40,539 Matteo. 371 00:25:40,539 --> 00:25:42,457 Zegt je dat iets? - Nee. 372 00:25:42,457 --> 00:25:45,835 Hij is aangesloten bij een klimaatgroep genaamd New Leaf. 373 00:25:45,835 --> 00:25:48,672 Iets tussen Greenpeace en eco-terroristen in. 374 00:25:48,672 --> 00:25:50,590 Ik heb een schets. Ik stuur 'm. 375 00:25:55,053 --> 00:25:56,137 Herken je hem? 376 00:25:58,431 --> 00:26:00,100 Ja, ik herken hem. 377 00:26:18,034 --> 00:26:22,122 Het huis in Racine is van een echtpaar, Frank en Denise Gimble. 378 00:26:22,122 --> 00:26:25,500 Wij zijn verhuisd. - De vrouw is daar vermoord... 379 00:26:25,500 --> 00:26:29,337 ...en het enige wat de politie vond... 380 00:26:30,463 --> 00:26:32,507 ...was een gestolen baby. 381 00:26:33,091 --> 00:26:35,260 Een baby? - Ze is terug bij de moeder. 382 00:26:35,260 --> 00:26:39,347 Maar er was ook wat schade aan een keldermuur waardoor... 383 00:26:39,347 --> 00:26:41,725 ...de politie denkt dat ze iets vonden. 384 00:26:43,393 --> 00:26:47,939 Ik heb de video in de kelder verstopt. De enige die het wist... 385 00:26:50,025 --> 00:26:51,192 ...was m'n therapeut. 386 00:26:54,529 --> 00:26:55,530 Waarom zou ze... 387 00:26:57,782 --> 00:26:59,117 Wat stond er op? 388 00:27:03,204 --> 00:27:05,624 Waarom ben je niet klaar? - Ik ga niet. 389 00:27:05,624 --> 00:27:07,250 Doe niet zo egoïstisch. 390 00:27:07,250 --> 00:27:09,669 De stichting van je zus sponsort het. 391 00:27:09,669 --> 00:27:12,005 Je hoort erbij te zijn. 392 00:27:12,714 --> 00:27:15,342 Ik luister niet meer naar je leugens. 393 00:27:18,178 --> 00:27:19,054 Pardon? 394 00:27:19,804 --> 00:27:21,306 Je gaat huilen... 395 00:27:21,306 --> 00:27:24,517 ...over hoe Sarah stierf, omdat ik niet oplette. 396 00:27:24,517 --> 00:27:27,562 Ik herinner me wat er bij het zwembad is gebeurd. 397 00:27:27,562 --> 00:27:33,276 Je zei dat Sarah door mij verdronk, maar jij liet het hek open en liet ons alleen. 398 00:27:33,276 --> 00:27:36,946 Jammer dat je dit verzint om je geweten te sussen, maar... 399 00:27:36,946 --> 00:27:40,367 ...ik vergeef het je. - Sarah is door jou verdronken, pap. 400 00:27:40,367 --> 00:27:43,453 Je geeft mij de schuld, maar jij hebt het gedaan. 401 00:27:43,453 --> 00:27:44,954 Ik ga het vertellen. 402 00:27:44,954 --> 00:27:48,458 Jij ondankbare leugenaar, kreng. 403 00:27:50,585 --> 00:27:51,711 Laat me los. 404 00:27:51,711 --> 00:27:53,338 Ga naar beneden... 405 00:27:54,005 --> 00:27:56,591 ...en zeg gewoon weer je verdomde tekst op. 406 00:28:10,230 --> 00:28:13,858 Ik wilde laten zien wie hij echt is. - Waarom deed je dat niet? 407 00:28:14,359 --> 00:28:17,070 Omdat ik hem geloofde. Hij zou me vermoorden. 408 00:28:19,406 --> 00:28:23,618 Hij praatte zo op me in, dat ik ging twijfelen of iemand me zou geloven. 409 00:28:28,289 --> 00:28:31,918 Wat je ook wilt, wat je ook van plan bent voor mijn vader... 410 00:28:31,918 --> 00:28:33,378 ...we kunnen het samen. 411 00:28:37,465 --> 00:28:38,383 We zullen zien. 412 00:28:43,054 --> 00:28:44,264 Nee, alsjeblieft. 413 00:28:45,348 --> 00:28:46,266 Alsjeblieft. 414 00:29:46,576 --> 00:29:48,369 Je negeert mijn telefoontjes. 415 00:29:48,369 --> 00:29:50,914 Ik heb je partner de code gestuurd. 416 00:29:52,332 --> 00:29:56,628 Het wordt een zootje, dus hoe minder contact, hoe beter. 417 00:29:58,171 --> 00:29:59,172 Hij is dood. 418 00:30:00,715 --> 00:30:01,758 Weet ik. 419 00:30:04,427 --> 00:30:07,013 De missie is dus nog lang niet gestaakt. 420 00:30:07,013 --> 00:30:10,809 Ik begrijp je gevoelens. - Hou je bek. 421 00:30:12,227 --> 00:30:13,853 Je begrijpt er niks van. 422 00:30:15,355 --> 00:30:16,314 Hij en ik... 423 00:30:18,525 --> 00:30:20,360 We pasten in deze wereld... 424 00:30:21,736 --> 00:30:22,612 ...samen. 425 00:30:26,449 --> 00:30:27,909 En nu is hij dood. 426 00:30:28,743 --> 00:30:32,539 Dus jij gaat me vertellen waar Peter Sutherland is. 427 00:30:32,539 --> 00:30:33,706 Ik weet het niet. 428 00:30:35,208 --> 00:30:38,002 Iedereen zoekt hem. - Denk je dat ik stom ben? 429 00:30:38,002 --> 00:30:40,129 Helemaal niet. 430 00:30:40,129 --> 00:30:42,757 Ik heb wat voor je. 431 00:30:43,466 --> 00:30:47,387 Ik weet wie Maddie Redfields ontvoerder is. En waar. 432 00:30:47,387 --> 00:30:49,764 Jij vindt hem, schakelt hem uit... 433 00:30:51,224 --> 00:30:53,560 ...en ik vind Peter Sutherland voor je. 434 00:30:55,937 --> 00:30:56,771 Deal? 435 00:31:01,818 --> 00:31:02,819 Alstublieft. 436 00:31:06,739 --> 00:31:08,408 GRATIS PARKEERSERVICE 437 00:31:16,040 --> 00:31:18,334 Ze parkeren hun auto's om de hoek. 438 00:31:18,334 --> 00:31:20,587 We pakken de sleutels nu 't kan. - Ja. 439 00:31:23,131 --> 00:31:24,048 Echt? 440 00:31:31,306 --> 00:31:32,181 Oké. 441 00:31:32,724 --> 00:31:35,310 Wees voorzichtig. - Jij ook. Doe het snel. 442 00:31:55,121 --> 00:31:55,955 Verdorie. 443 00:31:58,249 --> 00:32:00,919 Alle persoonlijke spullen in de bakken rechts. 444 00:32:04,088 --> 00:32:04,964 Kom verder. 445 00:32:07,133 --> 00:32:08,009 Alles in orde. 446 00:32:09,218 --> 00:32:11,888 Alle persoonlijke spullen in de bakken rechts. 447 00:32:26,945 --> 00:32:28,363 Hoi. - Kan ik u helpen? 448 00:32:28,863 --> 00:32:33,743 Ik wil kopieën van alle documenten over ene Colin Worley. 449 00:32:33,743 --> 00:32:35,411 Colin Worley? - Ja. 450 00:32:35,912 --> 00:32:40,750 Vul dit formulier in en laat uw identiteitsbewijs zien. 451 00:32:44,295 --> 00:32:45,755 Zat jij op Berkeley? 452 00:32:46,714 --> 00:32:48,091 Mijn zoon wil erheen. 453 00:32:48,091 --> 00:32:51,719 Maar het is niet makkelijk als je buiten de staat woont. 454 00:32:51,719 --> 00:32:56,432 Als je me z'n naam en school geeft, kan ik een goed woordje voor je doen. 455 00:32:56,432 --> 00:32:59,477 Ik zat erop en ik ken mensen bij de toelating. 456 00:32:59,477 --> 00:33:01,270 Zou je dat echt doen? - Zeker. 457 00:33:03,398 --> 00:33:07,443 Echt, de school kan baat hebben bij mensen van buiten. 458 00:33:07,443 --> 00:33:08,611 Max zal blij zijn. 459 00:33:08,611 --> 00:33:11,489 Sta je in de garage? Ik geef je een uitrijdbon. 460 00:33:11,489 --> 00:33:12,865 Nee, dat hoeft niet. 461 00:33:13,616 --> 00:33:15,952 Je kunt me wel met iets anders helpen. 462 00:33:17,161 --> 00:33:19,914 Die vent, Worley, was verloofd met m'n zus. 463 00:33:19,914 --> 00:33:24,210 Ik vond hem eigenaardig, maar m'n zus geloofde me niet tot hij verdween. 464 00:33:24,210 --> 00:33:26,546 Hij is spoorloos verdwenen. 465 00:33:26,546 --> 00:33:29,674 Ik moet weten wat Colin doet en waar hij is. 466 00:33:29,674 --> 00:33:33,052 Ik kan de gegevens ophalen, zodra je 't formulier invult. 467 00:33:34,053 --> 00:33:35,513 Het zit zo... 468 00:33:35,513 --> 00:33:38,850 Colins vrienden zijn gevaarlijk en hebben connecties. 469 00:33:38,850 --> 00:33:43,187 Als zij hem lieten verdwijnen, zouden ze weten dat ik vragen stelde. 470 00:33:43,187 --> 00:33:47,316 Kan ik z'n dossier krijgen zonder een spoor achter te laten? 471 00:33:47,316 --> 00:33:51,070 Sorry, maar ik kan niets doen zonder papieren. 472 00:33:51,070 --> 00:33:53,156 Toe, ik wil m'n zus beschermen... 473 00:33:53,740 --> 00:33:55,700 ...en haar antwoorden geven. 474 00:33:55,700 --> 00:33:59,454 Ik snap de noodzaak, maar ik kan m'n baan kwijtraken. 475 00:34:00,079 --> 00:34:03,082 Dat is het laatste wat ik zou willen. 476 00:34:04,333 --> 00:34:05,501 Ik kom er wel uit. 477 00:34:06,794 --> 00:34:10,965 En geen zorgen, ik neem contact op met de toelatingscommissie over Max. 478 00:34:27,398 --> 00:34:28,232 Hé. 479 00:34:29,484 --> 00:34:30,568 DISTRICTSRECHTBANK 480 00:34:30,568 --> 00:34:31,694 Pardon, mevrouw? 481 00:34:35,948 --> 00:34:36,949 U vergat dit. 482 00:34:38,534 --> 00:34:40,078 Ze hebben camera's boven. 483 00:34:43,122 --> 00:34:45,333 Ik hoop dat jullie antwoorden vinden. 484 00:34:45,875 --> 00:34:47,835 Ik ook. Heel erg bedankt. 485 00:35:03,351 --> 00:35:04,393 Hé. 486 00:35:04,393 --> 00:35:08,773 Zat jij niet in die auto met Sutherland? Ben jij die vermiste tech-dame? 487 00:35:09,398 --> 00:35:11,317 Ik denk dat je het mis hebt. 488 00:35:11,859 --> 00:35:12,860 Waar is hij? 489 00:35:13,361 --> 00:35:14,612 Dwingt hij je? 490 00:35:15,154 --> 00:35:17,323 We kunnen je beschermen. - Rot op. 491 00:35:17,323 --> 00:35:19,450 We willen alleen praten. Kom hier. 492 00:35:19,951 --> 00:35:22,912 Help je die verrader? - Hij is geen verrader. 493 00:35:23,830 --> 00:35:26,040 Burgerarrest. Bel de politie. - Stop. 494 00:35:26,040 --> 00:35:28,251 Zo doen patriotten het. 495 00:35:30,628 --> 00:35:32,296 Jongens, hij is het. 496 00:35:32,797 --> 00:35:34,966 Laat haar gaan. - Jij mag ook mee. 497 00:35:36,175 --> 00:35:37,718 Jezus. - Peter, leg neer. 498 00:35:39,804 --> 00:35:41,722 Kom, Rose. Gaat het? - Ja. 499 00:35:48,521 --> 00:35:50,189 Wat dacht je wel niet? - Wat? 500 00:35:50,189 --> 00:35:52,275 Ruzie maken met die wappies. 501 00:35:52,275 --> 00:35:54,443 Laat ze toch. - Ze lulden over je. 502 00:35:54,443 --> 00:35:55,736 En? - Mij doet 't wat. 503 00:35:55,736 --> 00:35:59,073 Ik wil niet dat je jezelf in gevaar brengt. 504 00:35:59,073 --> 00:36:04,370 Laat gaan. - Jij bent de goeie en daar vecht ik voor. 505 00:36:06,539 --> 00:36:09,083 Gaan we terug naar de boot? - Ja. 506 00:36:09,584 --> 00:36:12,545 Ja, maar nu moeten we ergens anders parkeren. 507 00:36:16,340 --> 00:36:17,258 Jim Wilson? 508 00:36:18,676 --> 00:36:19,677 Dat ben ik. 509 00:36:21,137 --> 00:36:22,054 Geheime dienst. 510 00:36:22,763 --> 00:36:25,016 We hebben vragen over Peter Sutherland. 511 00:36:25,683 --> 00:36:28,060 En ik weet waar hij is, agent Monks? 512 00:36:29,520 --> 00:36:31,856 Dat jij die kogel opving destijds... 513 00:36:32,440 --> 00:36:34,650 ...stopte mijn voorpagina-artikel. 514 00:36:35,693 --> 00:36:37,653 Ik ben journalist, Baltimore Sun. 515 00:36:37,653 --> 00:36:40,740 U heeft Peter verjaardagskaarten gestuurd? 516 00:36:41,240 --> 00:36:42,283 Jawel. 517 00:36:44,243 --> 00:36:45,661 Heeft ie ze bewaard? 518 00:36:48,331 --> 00:36:49,582 Kom. Laten we praten. 519 00:36:53,336 --> 00:36:55,588 Wat is hij voor u? - M'n petekind. 520 00:36:56,589 --> 00:36:57,882 Was mijn petekind. 521 00:36:57,882 --> 00:36:59,550 Het is ingewikkeld. 522 00:37:00,051 --> 00:37:01,135 Hier, ga zitten. 523 00:37:05,681 --> 00:37:08,517 Peters vader was jarenlang mijn beste vriend. 524 00:37:09,393 --> 00:37:13,606 Ik had geen kinderen, dus ik zag Peter praktisch als het mijne. 525 00:37:14,315 --> 00:37:18,277 We gingen in het weekend de natuur in. 526 00:37:19,070 --> 00:37:21,322 We werden hechter na z'n moeders dood. 527 00:37:22,156 --> 00:37:24,325 Tragisch wat hij heeft doorgemaakt. 528 00:37:24,825 --> 00:37:26,619 Het ene verlies na het andere. 529 00:37:26,619 --> 00:37:29,914 Eerst z'n moeder, dan z'n vader en dan jij. 530 00:37:31,290 --> 00:37:33,793 Ik wilde contact houden. - Waarom niet? 531 00:37:35,086 --> 00:37:36,420 Verschil van mening. 532 00:37:37,922 --> 00:37:40,258 Ik onderzocht de dood van Peters vader. 533 00:37:40,258 --> 00:37:45,429 Wie kan die geheime dossiers van de FBI hebben gelekt? Maandenlang onderzoek. 534 00:37:46,180 --> 00:37:50,685 Met dezelfde conclusie. De meest waarschijnlijke dader was Peter. 535 00:37:51,727 --> 00:37:52,812 Senior. 536 00:37:52,812 --> 00:37:54,563 Je vriend was een verrader? 537 00:37:54,563 --> 00:37:58,859 Ik wilde niet in de feiten geloven, maar ik moest ze rapporteren. 538 00:37:58,859 --> 00:38:02,613 Dat vond Junior vast niet fijn. - Nee. Hij voelde zich verraden. 539 00:38:03,447 --> 00:38:06,200 Ik wilde het uitleggen, maar het was te laat. 540 00:38:06,200 --> 00:38:09,370 Toen hij ging studeren, verbrak hij het contact... 541 00:38:10,288 --> 00:38:12,832 ...en heb ik niets meer van hem gehoord. 542 00:38:14,625 --> 00:38:17,586 Dus om je brandende vraag te beantwoorden, nee. 543 00:38:19,171 --> 00:38:21,632 Ik weet niet waar hij is, waar hij was... 544 00:38:21,632 --> 00:38:23,926 ...en ik weet niet waar hij heen gaat. 545 00:38:23,926 --> 00:38:29,307 Wat ik wel weet, is dat hij niets te maken heeft met de Maddie Redfield-zaak. 546 00:38:29,307 --> 00:38:31,726 Hoezo? - Peter geeft om mensen. 547 00:38:31,726 --> 00:38:34,228 Of het nou vrienden of vreemden zijn. 548 00:38:34,228 --> 00:38:36,689 Hij geeft ook om wat men van hem denkt. 549 00:38:37,315 --> 00:38:39,317 Hij houdt zich aan de regels. 550 00:38:39,900 --> 00:38:44,697 Dit is niet iemand die de dochter van de vicepresident ontvoert. 551 00:38:44,697 --> 00:38:47,700 We moeten hem toch vinden en uitsluiten. 552 00:38:48,284 --> 00:38:49,660 Waar kan hij zijn? 553 00:38:53,748 --> 00:38:55,833 Dit was pas twee uur geleden. 554 00:38:55,833 --> 00:39:00,671 Burgerarrest. Bel de politie. - We moeten 'm vinden voor er iets gebeurt. 555 00:39:00,671 --> 00:39:01,756 Laat haar gaan. 556 00:39:01,756 --> 00:39:03,424 Jij komt ook mee. 557 00:39:03,424 --> 00:39:05,217 Jezus. - Peter, leg neer. 558 00:39:06,010 --> 00:39:09,055 Tja. Ik weet niet waar hij is. 559 00:39:09,055 --> 00:39:11,849 Jullie deden dingen in de natuur. Waar? 560 00:39:11,849 --> 00:39:15,311 Overal. Blue Ridge, het Adirondackgebergte, noem maar op. 561 00:39:15,311 --> 00:39:18,439 Heb je een camper? Ik zag een trekhaak op je truck. 562 00:39:18,439 --> 00:39:20,775 Bij Shenandoah. 563 00:39:21,609 --> 00:39:22,443 Het adres? 564 00:39:25,571 --> 00:39:27,865 Waar kan hij nog meer zijn? - Geen idee. 565 00:39:27,865 --> 00:39:28,783 Is dat hem? 566 00:39:29,909 --> 00:39:30,743 Ja. 567 00:39:31,619 --> 00:39:33,662 Is dat jouw boot? - Ja. 568 00:39:33,662 --> 00:39:35,206 Ik gebruik hem amper. 569 00:39:35,206 --> 00:39:37,666 Peter weet vast niet waar hij ligt. 570 00:39:39,627 --> 00:39:41,128 En waar ligt hij? 571 00:39:45,007 --> 00:39:47,301 De autopsie wijst op een overdosis. 572 00:39:47,301 --> 00:39:49,845 De lijkschouwer vond geen kwaad opzet. 573 00:39:49,845 --> 00:39:53,349 Colins strafblad vermeldt afkickklinieken... 574 00:39:53,349 --> 00:39:56,143 ...dus een overdosis is mogelijk. 575 00:39:57,019 --> 00:39:57,853 Verdorie. 576 00:39:59,313 --> 00:40:02,483 Zijn bezittingen zijn doorgestuurd naar familie. 577 00:40:02,483 --> 00:40:04,402 Geen naam, maar wel een adres. 578 00:40:04,402 --> 00:40:07,196 De bezittingen zijn een portemonnee, sleutels... 579 00:40:07,905 --> 00:40:11,117 ...en een sleutelkaart van het bedrijf Allontine. 580 00:40:11,909 --> 00:40:12,952 Zoek dat maar op. 581 00:40:14,787 --> 00:40:17,498 Allontine Fabricage. 582 00:40:19,375 --> 00:40:21,085 Geen digitale voetafdruk. 583 00:40:21,877 --> 00:40:25,423 Vreemd, maar ik weet toch wel waar ik moet zoeken. 584 00:40:29,552 --> 00:40:30,469 O, mijn god. 585 00:40:31,303 --> 00:40:32,138 Wat? 586 00:40:32,138 --> 00:40:34,849 Een dochteronderneming van Turn Lake. 587 00:40:37,059 --> 00:40:38,185 Verdorie. 588 00:40:39,019 --> 00:40:40,729 Arrestatiefoto's. 589 00:40:41,856 --> 00:40:45,276 Hij is het. Colin Worley is de dader. - Hoe weet je dat? 590 00:40:45,276 --> 00:40:48,362 De man die ik achtervolgde, had dezelfde tatoeage. 591 00:40:48,362 --> 00:40:53,409 Turn Lake weet hoe je iemand vermoordt en het op een overdosis laat lijken. 592 00:40:53,409 --> 00:40:57,246 Turn Lake huurt Worley in, jij achtervolgt hem, hij ontsnapt... 593 00:40:57,246 --> 00:40:59,415 En zij vermoorden uit veiligheid. 594 00:41:00,207 --> 00:41:02,793 We moeten kijken van wie die postbus is. 595 00:41:02,793 --> 00:41:05,880 Misschien weet z'n familie wat hij van plan was. 596 00:41:05,880 --> 00:41:10,634 Als we weten wie hij wilde vermoorden... - Kunnen we Farr en Redfield tegenhouden. 597 00:41:10,634 --> 00:41:11,552 Ja. 598 00:41:15,055 --> 00:41:18,642 Bedankt. Ik zie je op de campus als we klaar zijn. 599 00:41:19,643 --> 00:41:24,398 De politie van Shenandoahan doorzocht de camper. Hij leek al lang leeg te staan. 600 00:41:24,940 --> 00:41:27,485 Almora haalt me eraf als we niets vinden. 601 00:41:27,485 --> 00:41:29,195 Maak je geen zorgen om hem. 602 00:41:29,195 --> 00:41:33,115 Het gaat niet om mij. Ik ben bang dat ik Maddie niet kan helpen. 603 00:41:33,866 --> 00:41:37,036 Ik maak me zorgen om hoe het met haar gaat. 604 00:41:39,205 --> 00:41:43,751 Maddie en ik speelden verschillende noodscenario's uit voor noodgevallen. 605 00:41:44,335 --> 00:41:48,297 Ze vond het belachelijk, maar ze vond het een leuk spel. 606 00:41:49,256 --> 00:41:50,966 Het leek mij ook een spel. 607 00:41:51,926 --> 00:41:53,719 Ik dacht nooit dat... 608 00:41:59,475 --> 00:42:02,228 Handen omhoog. Laat die tas vallen. 609 00:42:02,228 --> 00:42:04,855 Handen omhoog. - Op de grond, allebei. 610 00:42:04,855 --> 00:42:06,482 Op je knieën, nu. 611 00:42:08,025 --> 00:42:08,943 Ik heb ze. 612 00:42:18,035 --> 00:42:18,994 Peter? 613 00:42:18,994 --> 00:42:20,579 Ja. Het komt wel goed. 614 00:42:24,291 --> 00:42:25,417 Het komt wel goed. 615 00:44:26,205 --> 00:44:28,374 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman