1 00:00:06,047 --> 00:00:07,424 Alam mo ba ang sinasabi mo? 2 00:00:07,424 --> 00:00:10,802 'Di ako nag-aalala sa ginawa nila, mas nag-aalala ako sa gagawin nila. 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,345 - Pangalawang pag-atake? - Oo. 4 00:00:12,345 --> 00:00:13,388 Gusto ko 'to. 5 00:00:13,388 --> 00:00:15,557 Ano'ng ginagawa mo? Sabi ko tatawagan kita. 6 00:00:15,557 --> 00:00:17,559 - May iba akong gusto. - Teka, bakit? 7 00:00:18,476 --> 00:00:19,477 Hindi! 8 00:00:19,477 --> 00:00:20,770 Tumahimik ka. 9 00:00:21,688 --> 00:00:23,231 ANG NAKARAAN SA NIGHT AGENT 10 00:00:23,231 --> 00:00:25,900 - May kailangan kayo? - Ipapakita ko ang bahay mo sa kanya. 11 00:00:25,900 --> 00:00:27,027 Dito ako lumaki. 12 00:00:27,027 --> 00:00:28,570 Gusto n'yong pumasok? 13 00:00:31,114 --> 00:00:32,073 Nakita ko na! 14 00:00:34,784 --> 00:00:38,747 Maraming pera mula Turn Lake ang napunta kay Bise Presidente Redfield. 15 00:00:38,747 --> 00:00:41,958 'Di malalaman ni Wick ang Night Action kung walang nagsabi sa kanya. 16 00:00:41,958 --> 00:00:44,586 Alam na nina Sutherland at Larkin ang tungkol sa inyo. 17 00:00:44,586 --> 00:00:47,630 Hindi ko kaya ito, Diane. Nawawala ang anak ko. 18 00:00:47,630 --> 00:00:50,091 Kaya mo bang gawin ito gaya ng pangako mo? 19 00:00:50,091 --> 00:00:51,384 Ano'ng gusto mong gawin? 20 00:00:51,384 --> 00:00:52,844 Ipapaaresto ko si Peter, 21 00:00:52,844 --> 00:00:56,014 ihiwalay siya hanggang makaisip tayo ng paraan para mawala siya. 22 00:00:56,014 --> 00:00:57,265 Nandito si Sutherland! 23 00:01:00,060 --> 00:01:01,686 Hindi ikaw ang ka-date ko. 24 00:01:01,686 --> 00:01:03,521 Kanselahin mo muna. May pabor ako. 25 00:01:15,742 --> 00:01:17,535 Wala akong paki sa nangangasiwa. 26 00:01:17,535 --> 00:01:19,996 Ang mahalaga ay mahanap si Maddie. 27 00:01:19,996 --> 00:01:22,415 Kaya walang boss dito. 28 00:01:22,415 --> 00:01:25,919 Kung 'di natin mapatahimik si Peter, puwede natin siyang siraan. 29 00:01:25,919 --> 00:01:29,214 Dinukot ang anak ko kagabi. 30 00:01:29,214 --> 00:01:33,093 Natukoy ng Secret Service ang suspek sa pagkawala ni Maddie. 31 00:01:33,093 --> 00:01:37,347 Ang pangalan niya ay Peter Sutherland, Jr. 32 00:01:54,072 --> 00:01:57,283 {\an8}LABING-APAT NA TAON ANG NAKALIPAS 33 00:01:59,285 --> 00:02:01,121 Paano nila tayo nauungusan? 34 00:02:01,121 --> 00:02:02,122 Sige, makinig ka, 35 00:02:02,122 --> 00:02:06,126 marami sa botante natin, walang internet, wala akong paki sa internet outreach. 36 00:02:06,126 --> 00:02:08,962 - Dad, gusto ko 'to. - Ihanap mo ako ng donor. 37 00:02:08,962 --> 00:02:11,673 - Tumigil ka. - 'Di botante ang naglalagay sa pwesto. 38 00:02:11,673 --> 00:02:14,717 Ang mga CEO lang, super PAC din. Kung puwede-- 39 00:02:14,717 --> 00:02:16,386 - Hindi! - Sandali lang. 40 00:02:16,386 --> 00:02:19,180 Maddie, ibigay mo kay Sarah ang laruan. 41 00:02:19,180 --> 00:02:20,348 Pero sa'kin 'to. 42 00:02:20,348 --> 00:02:22,142 Ipahiram mo, o kukunin ko. 43 00:02:24,352 --> 00:02:27,522 Pasensiya na, nag-aaway ang dalawang bata dito. 44 00:02:27,522 --> 00:02:30,900 Minsan, gusto kong saksakin ng kutsilyo ang mata ko. 45 00:02:30,900 --> 00:02:34,362 'Di ko sasabihin 'yun ng malakas. Sinasabi ko 'yun sa'yo. 46 00:02:36,447 --> 00:02:37,282 Sarah? 47 00:02:38,074 --> 00:02:38,908 Sarah? 48 00:02:39,993 --> 00:02:42,162 Hindi! 49 00:02:47,458 --> 00:02:48,293 Sarah! 50 00:02:54,048 --> 00:02:55,049 Maddie! 51 00:02:55,884 --> 00:02:57,051 Maddie! 52 00:03:08,563 --> 00:03:10,315 Babalik si Sarah, Daddy. 53 00:03:11,983 --> 00:03:12,817 Ano 'yon? 54 00:03:13,484 --> 00:03:16,738 Kinuha ni Sarah ang manika ko, at humiling ako na mawala na siya. 55 00:03:19,240 --> 00:03:20,617 Kaya nangyari 'yon. 56 00:03:21,284 --> 00:03:22,702 Hihilingin kong bumalik siya. 57 00:03:22,702 --> 00:03:25,496 - Dapat binabantayan mo siya. - Alam ko. 58 00:03:25,496 --> 00:03:28,875 - Puwede kong hilingin-- - Hindi ganoon 'yon, Maddie. 59 00:03:29,667 --> 00:03:32,378 'Pag hiniling mong mamatay ang isang tao, tapos na 'yun. 60 00:03:32,879 --> 00:03:34,672 Wala na si Sarah, nakuha mo? 61 00:03:35,965 --> 00:03:37,383 Wala na magpakailanman. 62 00:03:38,009 --> 00:03:40,511 At dapat binantayan mo siya. 63 00:03:51,898 --> 00:03:54,984 ANG NIGHT AGENT 64 00:04:24,681 --> 00:04:25,890 Nasaan ako? 65 00:04:27,141 --> 00:04:28,893 Sino ka? Tungkol saan ba ito? 66 00:04:28,893 --> 00:04:30,103 - Sabihin mo. - Tayo. 67 00:04:32,522 --> 00:04:33,648 Tayo. 68 00:04:38,027 --> 00:04:39,279 Hawakan mo ang diyaryo. 69 00:04:43,157 --> 00:04:44,117 Unang pahina. 70 00:04:46,411 --> 00:04:47,245 Taas pa. 71 00:04:47,829 --> 00:04:49,664 Ibibigay ng tatay ko, kahit ano. 72 00:04:49,664 --> 00:04:51,916 Hayaan mo lang akong kausapin siya? 73 00:04:53,751 --> 00:04:54,627 Pakiusap? 74 00:04:56,754 --> 00:04:58,381 Ano'ng kailangan mo sa'kin? 75 00:05:00,550 --> 00:05:02,427 Ano'ng kailangan mo sa'kin?! 76 00:05:35,835 --> 00:05:37,253 'Di siya nag-alinlangan. 77 00:05:41,924 --> 00:05:43,343 Tinawagan ko siya. 78 00:05:44,969 --> 00:05:45,845 Nandoon siya. 79 00:05:47,305 --> 00:05:49,766 Alam ko, gagawin mo rin 'yon sa kanya. 80 00:05:50,933 --> 00:05:53,603 Dapat tayong magpatuloy. Kung hindi, maraming masasaktan. 81 00:05:53,603 --> 00:05:56,272 - Maraming tao na ang nasaktan. - Wala kang kasalanan doon. 82 00:06:07,617 --> 00:06:11,704 Peter, wala sana ako rito kung 'di mo ako niligtas. 83 00:06:12,288 --> 00:06:13,498 Si Cisco, si Lorna, 84 00:06:14,582 --> 00:06:16,334 'di nila gustong sumuko tayo, 85 00:06:16,334 --> 00:06:18,252 lalo na ang tito at tita ko. 86 00:06:20,129 --> 00:06:21,964 Kung paano sila ikuwento ni Lorna... 87 00:06:24,133 --> 00:06:25,176 parang... 88 00:06:27,428 --> 00:06:28,596 Sila ang pinakamagaling. 89 00:06:31,641 --> 00:06:32,475 Pasensiya na. 90 00:06:39,273 --> 00:06:41,275 'Di ko alam ang gagawin ko kung wala sila, 91 00:06:41,818 --> 00:06:43,653 pero alam kong 'di ako susuko. 92 00:06:45,530 --> 00:06:47,740 Peter, aalamin ko ang katotohanan, 93 00:06:49,492 --> 00:06:51,285 at tatapusin ko ang nasimulan nila. 94 00:06:52,995 --> 00:06:54,163 O puwede tayong... 95 00:06:56,332 --> 00:06:59,544 maglayag sa ibang lugar, at kalimutan ang lahat ng ito. 96 00:07:00,211 --> 00:07:02,213 Siguro, pero hindi ka ganoon. 97 00:07:03,840 --> 00:07:06,259 Naaalala mo ba nung una akong tumawag sa Night Action? 98 00:07:06,259 --> 00:07:09,512 'Yung sinabi mo, nung natatakot ako sa aparador? 99 00:07:10,304 --> 00:07:12,515 - Hindi. - Sabi mo lumaban ako. 100 00:07:14,350 --> 00:07:16,269 'Yon ang gusto kong gawin mo. 101 00:07:18,020 --> 00:07:18,896 Para sa'kin. 102 00:08:01,772 --> 00:08:02,690 Diyos ko. 103 00:08:03,232 --> 00:08:04,108 Ayos ka lang? 104 00:08:04,650 --> 00:08:06,527 - Pasensiya na. - Ayos lang. 105 00:08:12,700 --> 00:08:13,868 Oo, ayos lang ako. 106 00:08:24,962 --> 00:08:27,048 Dapat ipagmalaki ka ng FBI. 107 00:08:27,048 --> 00:08:29,759 Sinanay nila si Peter sa countersurveillance, nawala siya. 108 00:08:29,759 --> 00:08:32,136 Aalamin ko sa mga kaklase niya, baka may alam sila. 109 00:08:32,136 --> 00:08:35,431 - Tumatawag si Dave sa dating nobya niya. - Sige. Balitaan mo ako. 110 00:08:41,729 --> 00:08:45,149 Parang walang nakasulat na pag-amin o manipesto? 111 00:08:45,149 --> 00:08:48,903 Duda ako na ganoon si Sutherland. Pero puwede mong tingnan ang istante. 112 00:08:56,536 --> 00:08:58,496 - May librong 'di binabasa? - Nagpapanggap. 113 00:08:58,496 --> 00:09:01,874 Tanungin mo ang 90% ng taong may kopya ng Infinite Jest. 114 00:09:06,212 --> 00:09:07,046 Ako na. 115 00:09:15,429 --> 00:09:16,430 "Taos-puso, Jim." 116 00:09:16,430 --> 00:09:17,974 Walang pagsasaulian na address. 117 00:09:19,600 --> 00:09:20,685 Galing din kay Jim. 118 00:09:20,685 --> 00:09:23,646 Mukhang 'di nagustuhan ni Sutherland ang panitikan ni Jim. 119 00:09:23,646 --> 00:09:26,148 Pero may malasakit siya para itago ang mga 'to. 120 00:09:26,732 --> 00:09:28,734 Patrick, kunin mo ang mga finger print. 121 00:09:28,734 --> 00:09:31,320 Hinahanap namin ang nagpadala na Jim o James. 122 00:09:33,656 --> 00:09:37,243 Baka alam ni Jim kung saan nagpunta si Sutherland kasama si Maddie. 123 00:09:37,827 --> 00:09:39,954 - Walang pupuntahan 'to. - Ang alin? 124 00:09:39,954 --> 00:09:43,040 Itong lugar, ang lalaking 'to. wala sa kanya si Maddie. 125 00:09:43,874 --> 00:09:46,043 Walang nauugnay sa kanya sa bahay ng propesor. 126 00:09:46,043 --> 00:09:48,087 Wala sa opisina, wala sa dorm. 127 00:09:49,422 --> 00:09:51,257 Wala ring katuturan para sa'kin. 128 00:09:51,257 --> 00:09:53,175 Ano'ng alam ng White House kay Peter 129 00:09:53,175 --> 00:09:55,595 na 'di nila sinasabi at ginawa siyang suspek? 130 00:09:55,595 --> 00:09:58,889 - 'Di ako sigurado. - Kung mali sila, nasaan si Maddie? 131 00:09:58,889 --> 00:10:01,142 Siguro gawin natin 'to sa maraming anggulo. 132 00:10:01,726 --> 00:10:04,020 - Ano'ng iniisip mo? - Na sa'yo pa ang flyer? 133 00:10:07,356 --> 00:10:10,192 BAGONG DAHON 134 00:10:18,576 --> 00:10:20,995 - Kulitin mo pa siya. - Sige, ma'am. 135 00:10:22,872 --> 00:10:23,706 Valerie. 136 00:10:24,915 --> 00:10:27,627 Tawagan mo si Senador Blaine at kanselahin ang miting bukas. 137 00:10:30,254 --> 00:10:31,255 Madam Presidente. 138 00:10:31,797 --> 00:10:34,592 - Puwede akong pumunta sa Oval. - 'Di, ayos lang. 139 00:10:36,302 --> 00:10:37,136 Salamat, Val. 140 00:10:41,140 --> 00:10:44,268 - May balita na kay Maddie? - Wala pa. Pero buhay siya. 141 00:10:44,268 --> 00:10:47,271 Walang pupuntirya sa anak ng VP maliban kung may gusto sila. 142 00:10:47,271 --> 00:10:50,316 At kung may gusto sila, kailangan ang kapakanan niya. 143 00:10:50,316 --> 00:10:52,818 Kung si Peter Sutherland 'yon, ano'ng gusto niya? 144 00:10:52,818 --> 00:10:55,196 Nanghuhula lang, pero iritable siya, 145 00:10:55,196 --> 00:10:58,949 sinasabing na-frame ang tatay niya, "nandyan lang ang katotohanan." ganoon. 146 00:10:58,949 --> 00:11:02,036 Baka 'yon ang paraan niya para makakuha ng pansin. 147 00:11:02,036 --> 00:11:03,954 Ano'ng nangyari kagabi? 148 00:11:04,872 --> 00:11:06,707 Pinapasok mo siya, tapos nawala? 149 00:11:06,707 --> 00:11:09,502 Bawat ahensiya ng pederal ay naghahanap sa kanya. 150 00:11:09,502 --> 00:11:12,630 Hindi sapat ang pagkontrol ng pinsala rito, Diane. 151 00:11:12,630 --> 00:11:15,216 Iniisip ko kung paano ito mangyayari. 152 00:11:15,800 --> 00:11:19,345 Ano? Pumasok siya, nag-usap kayo tungkol sa kaso ng Campbell. 153 00:11:19,345 --> 00:11:23,891 Pinapunta ko siya kasama si Rose Larkin. 'Di niya sinabi kung nasaan siya. 154 00:11:23,891 --> 00:11:27,103 'Di niya sinabi kung bakit siya nasa Georgetown para kay Maddie. 155 00:11:27,103 --> 00:11:30,022 Wala siyang ibang sinabi kundi tapos na siyang tulungan tayo. 156 00:11:30,022 --> 00:11:31,607 Naging salbahe siya. 157 00:11:32,692 --> 00:11:35,861 Ang alam ko, bihag niya rin si Larkin ngayon. 158 00:11:35,861 --> 00:11:37,113 Nangako kang ligtas siya. 159 00:11:37,113 --> 00:11:40,116 Kung alam ko noon ang alam ko ngayon, 'di ko na siya dinala dito. 160 00:11:40,116 --> 00:11:42,284 Sumasang-ayon ka na mali ang pasya mo? 161 00:11:43,911 --> 00:11:46,497 Dahil iniisip ko kung mali ko. 162 00:11:46,497 --> 00:11:48,249 - Ang lakas ng loob mo? - Ingat ka. 163 00:11:48,249 --> 00:11:51,293 Sinuportahan kita sa buong karera mo sa politika, Michelle. 164 00:11:51,293 --> 00:11:54,380 Tinulungan kitang mapunta sa Kamara, sa Senado, sa pagkapangulo, 165 00:11:54,380 --> 00:11:56,465 ngayon sinasabi mong wala kang tiwala sa'kin? 166 00:11:56,465 --> 00:11:59,385 Hindi ikaw, ang pasya mo rito. 167 00:11:59,385 --> 00:12:02,054 Lahat ng ginawa ko, ginawa ko para sa paniniwala mo. 168 00:12:02,054 --> 00:12:05,766 'Di dahil magkaibigan tayo, o dahil nagtutulungan tayo nung kolehiyo, 169 00:12:05,766 --> 00:12:07,476 kundi dahil naniniwala ako sa'yo. 170 00:12:07,476 --> 00:12:09,729 Malaki ang maitutulong ng agenda mo sa bansa. 171 00:12:09,729 --> 00:12:12,106 Sana alam mo na 'di ko susubukang sirain 'yon. 172 00:12:12,106 --> 00:12:16,277 Nagkamali ako kay Peter, pero hahanapin natin siya, at ililigtas natin si Maddie. 173 00:12:19,321 --> 00:12:21,824 Michelle, kakampi mo ako. 174 00:12:27,037 --> 00:12:29,248 Marami na tayong pinagdaanan. 175 00:12:30,040 --> 00:12:31,250 Totoo 'yon. 176 00:12:31,250 --> 00:12:33,794 Pero sa tingin ko, marami ka ng ginagawa, 177 00:12:33,794 --> 00:12:38,215 kung gusto mong protektahan ang agenda, magpokus ka na lang sa trabaho mo... 178 00:12:39,425 --> 00:12:42,470 Sa tingin ko kailangan mong bitawan ang kasong ito. 179 00:12:53,147 --> 00:12:54,148 Welcome. 180 00:12:55,065 --> 00:12:57,359 Ang tahimik. Nasa bakasyon ang mga empleyado? 181 00:12:57,359 --> 00:13:00,070 Karamihan sa'min ay nasa protesta sa Hill. 182 00:13:00,070 --> 00:13:02,281 Ako si Dylan. Ano'ng maitutulong ko? 183 00:13:03,115 --> 00:13:04,492 Mga Secret Service kami. 184 00:13:05,451 --> 00:13:08,329 - Tungkol ba kay Maddie Redfield? - Kilala mo siya? 185 00:13:08,329 --> 00:13:11,248 - Kilala ko siya. Alam kong nawawala siya. - Ang lalaking 'to? 186 00:13:11,874 --> 00:13:14,335 Oo, si Paulo. Paulo Bonetto. 187 00:13:14,335 --> 00:13:17,004 Miyembro namin siya. Nagtuturo siya sa Georgetown. 188 00:13:17,004 --> 00:13:21,050 Sabi niya dadalhin niya si Maddie rito, pero hindi pa nangyayari. 189 00:13:21,050 --> 00:13:22,927 Tingin ko mag-uusap sila kagabi. 190 00:13:22,927 --> 00:13:26,889 Alam mong may plano si Paulo na makipagkita kay Maddie Redfield kagabi? 191 00:13:27,389 --> 00:13:30,893 Iniisip n'yo bang kasama si Paulo sa pagdukot sa kanya? 192 00:13:30,893 --> 00:13:32,520 - Hindi-- - Patay na si Paulo. 193 00:13:33,562 --> 00:13:35,856 - Ano? - Binaril at pinatay ng kumuha kay Maddie. 194 00:13:35,856 --> 00:13:39,068 May nakakaalam na nagsasama sina Paulo at Maddie. 195 00:13:40,653 --> 00:13:41,737 Patay na si Paulo? 196 00:13:42,238 --> 00:13:43,072 Oo. 197 00:13:43,572 --> 00:13:45,032 Nasaan ka kagabi? 198 00:13:46,450 --> 00:13:48,202 Kailangan ko ba ng abogado? 199 00:13:48,786 --> 00:13:50,955 - Kung may tinatago ka. - Hindi, wala. 200 00:13:50,955 --> 00:13:52,873 Nandito ako kagabi, buong gabi. 201 00:13:52,873 --> 00:13:54,917 Bakit mo alam na kasama niya si Maddie? 202 00:13:56,293 --> 00:13:57,920 Sinabi niya sa'kin. 203 00:13:57,920 --> 00:14:02,216 Naisip ni Paolo na mapapalakas niya ang mensahe ng Bagong Dahon, 204 00:14:02,216 --> 00:14:05,845 at susubukan niyang kumbinsihin siyang mag-rekord ng plug kagabi. 205 00:14:05,845 --> 00:14:08,889 Ipapadala niya dapat sa'kin ang video, pero 'di siya sumagot. 206 00:14:08,889 --> 00:14:10,349 Sino pa ang kasama sa plano? 207 00:14:10,850 --> 00:14:13,644 - Ibig kong sabihin, 'di 'yon plano. - Siya? 208 00:14:14,979 --> 00:14:15,813 Hindi. 209 00:14:17,022 --> 00:14:17,982 Siya ba? 210 00:14:21,443 --> 00:14:23,237 Wala kang problema, Dylan. 211 00:14:23,237 --> 00:14:24,363 Wala pa. 212 00:14:25,823 --> 00:14:27,116 Sabihin mo kung sino siya. 213 00:14:29,076 --> 00:14:30,953 - Siya si Matteo. - Matteo? 214 00:14:30,953 --> 00:14:33,289 - Sinong Matteo? - 'Di ko alam ang apelyido. 215 00:14:33,289 --> 00:14:36,625 Nakipag-date siya kay Paulo, mga walo o siyam na buwan na, 216 00:14:36,625 --> 00:14:38,460 matagal ko na siyang 'di nakikita. 217 00:14:42,923 --> 00:14:44,466 Unang nakaalam ang Rome Tome. 218 00:14:44,466 --> 00:14:47,136 Kung nakinig ang mga tao tungkol kay Peter Sutherland, 219 00:14:47,136 --> 00:14:51,140 at sa pambobomba sa tren, ligtas sana si Maddie Redfield ngayon. 220 00:14:51,724 --> 00:14:55,185 Ito ang mensahe sa lahat ng matapat kong mga Romano. 221 00:14:55,185 --> 00:14:59,315 Responsibilidad nating hanapin ang bastos na ito 222 00:15:00,065 --> 00:15:01,233 at dalhin ang hustisya. 223 00:15:01,233 --> 00:15:03,444 'Di nakakatulong ang Doomscrolling. 224 00:15:04,612 --> 00:15:05,571 Oo. 225 00:15:11,452 --> 00:15:14,163 Noon ko pa gustong maging malapit sa tatay ko. 226 00:15:15,080 --> 00:15:16,415 Natupad na rin. 227 00:15:16,999 --> 00:15:19,418 Ano ba ang ibinintang sa kanya? 228 00:15:24,298 --> 00:15:26,425 Mga nasiwalat na sikretong dokumento 229 00:15:26,425 --> 00:15:29,887 na nakompromiso ang mga diskarteng pang depensa ng U.S. sa buong mundo. 230 00:15:30,679 --> 00:15:34,308 Natunton 'yun ng dibisyon ng FBI counterintelligence. 231 00:15:35,017 --> 00:15:36,518 Hepe ang tatay ko roon. 232 00:15:37,102 --> 00:15:39,855 May nakita ba silang ebidensya, o...? 233 00:15:42,149 --> 00:15:44,360 Namatay siya bago siya makasuhan. 234 00:15:46,153 --> 00:15:47,655 Walang isinapublikong ebidensya. 235 00:15:47,655 --> 00:15:52,576 Kung alam mong inosente siya, ba't sumali ka sa FBI? Galit ka sa kanila. 236 00:15:54,745 --> 00:15:55,704 Ang tatay ko, 237 00:15:56,664 --> 00:15:59,667 lagi siyang naniniwala sa institusyon, alam mo 'yun? 238 00:16:00,376 --> 00:16:02,294 Tinuruan akong maniwala sa tamang proseso, 239 00:16:03,379 --> 00:16:06,006 "Inosente hanggang mapatunayang nagkasala," at... 240 00:16:08,217 --> 00:16:10,803 kung paniniwalaan ko 'yon-- 241 00:16:10,803 --> 00:16:12,388 Malilinis mo ang pangalan niya. 242 00:16:12,972 --> 00:16:13,806 Oo. 243 00:16:16,016 --> 00:16:18,435 - Parang bata. - Sa tingin ko hindi. 244 00:16:18,435 --> 00:16:21,188 Baka laban 'to na 'di mo mapapanalo ngayon, 245 00:16:21,772 --> 00:16:23,649 at baka may mas mahalaga pang laban. 246 00:16:24,650 --> 00:16:25,693 Oo, siguro. 247 00:16:28,404 --> 00:16:31,615 Ano'ng gagawin natin? Hinahanap ako ng lahat ng tao. 248 00:16:31,615 --> 00:16:34,535 Puwede nating dalhin sa press ang ebidensya. 249 00:16:34,535 --> 00:16:37,287 Walang mamamahayag na maniniwala kung walang ebidensya. 250 00:16:38,163 --> 00:16:39,915 Kung ganoon hanapin natin. 251 00:16:39,915 --> 00:16:42,126 Ano ang naaalala mo sa nambomba? 252 00:16:42,126 --> 00:16:46,005 Sinabi ko sa FBI lahat. Ininterbyu nila ang daan-daang suspek. 253 00:16:46,922 --> 00:16:50,009 - Makikita ba natin ang gawa nila? - Wala na akong access. 254 00:16:53,303 --> 00:16:55,931 Nakuha mo ang tsapa ng isang tao sa White House. 255 00:16:56,724 --> 00:16:57,891 Puwede 'tong kay Liam? 256 00:16:59,643 --> 00:17:02,062 Kailangan pa rin natin ang password niya. 257 00:17:02,062 --> 00:17:05,524 Buti may kilala kang may kakayahan at gamit para malaman 'yun. 258 00:17:05,524 --> 00:17:08,736 - Hacker ka na? - At isa kang pugante. 259 00:17:08,736 --> 00:17:10,612 Mahusay na koponan tayo. 260 00:17:14,950 --> 00:17:17,369 Natanggap ko 'to 20 minuto ang nakalipas. 261 00:17:18,328 --> 00:17:21,123 Kahit anong gusto mo, kayang ibigay ng tatay ko. 262 00:17:21,123 --> 00:17:22,833 Hayaan mo lang akong makausap siya. 263 00:17:22,833 --> 00:17:24,668 Sabihin mo sa kanya ang hinihingi. 264 00:17:25,377 --> 00:17:26,253 Isa lang. 265 00:17:29,757 --> 00:17:32,092 "May dalawang araw ka." 266 00:17:32,092 --> 00:17:35,220 "Aminin mong pinlano mo ang pambobomba sa tren at pinagtakpan 'to." 267 00:17:38,849 --> 00:17:40,809 "Aminin mo kung sino ang mga kasabwat mo." 268 00:17:40,809 --> 00:17:44,021 "Kung hindi, si Maddie ang magsasabi ng ginawa mo, 269 00:17:44,021 --> 00:17:46,648 at papatayin ko siya para makita ng lahat." 270 00:17:47,691 --> 00:17:50,652 Sino ba ito? At bakit sa'yo lang 'to binibigay? 271 00:17:50,652 --> 00:17:51,612 Hindi malinaw, 272 00:17:51,612 --> 00:17:54,073 pero pinapa-trace ko ang email. 273 00:17:54,073 --> 00:17:56,158 - Ano'ng gagawin natin? - Tuloy tayo sa plano. 274 00:17:56,158 --> 00:17:59,036 Binibigyan tayo ng dalawang araw para hanapin siya. Ayos lang. 275 00:17:59,036 --> 00:18:01,914 Ayos lang? Pamilya ko 'to. Buhay 'to ni Maddie. 276 00:18:01,914 --> 00:18:05,542 Walang camera dito, kaya 'wag kang umastang may simpatyang tatay. 277 00:18:05,542 --> 00:18:06,543 Lintik ka. 278 00:18:07,544 --> 00:18:08,462 Anak ko 'to. 279 00:18:08,462 --> 00:18:10,881 Huli na para magsimulang alagaan siya. 280 00:18:10,881 --> 00:18:13,258 'Di lang humihiling ang dumukot na umamin ka. 281 00:18:13,258 --> 00:18:15,344 Gusto niya tayong lahat na mahusgahan. 282 00:18:16,136 --> 00:18:16,970 Tama siya. 283 00:18:19,306 --> 00:18:20,808 Diyos ko. 284 00:18:24,812 --> 00:18:25,687 Sige. 285 00:18:28,857 --> 00:18:32,236 Paano kung umamin ako? Ibig kong sabihin, sinong maniniwala? 286 00:18:32,236 --> 00:18:37,157 Gagawin lahat ng isang ama ang lahat para mapalaya ang anak, tama? 287 00:18:38,325 --> 00:18:40,119 'Yon na, aamin na ako. 288 00:18:40,119 --> 00:18:42,287 'Pag nakuha na natin si Maddie, itatanggi ko, 289 00:18:42,287 --> 00:18:44,039 at wala nang maniniwala. 290 00:18:44,039 --> 00:18:47,960 Hanggang sa may mag-imbestiga at malaman ang katotohanan. 291 00:18:48,544 --> 00:18:50,254 'Di ka susuko sa mga gusto nila. 292 00:18:50,254 --> 00:18:53,757 'Pag sinabi ng dumukot kay Maddie, kahit maibalik siya, ano'ng mangyayari? 293 00:18:53,757 --> 00:18:55,717 - Kaya ko siyang kontrolin. - Kaya mo? 294 00:18:55,717 --> 00:18:58,262 Oo, gaya ng dati. 295 00:18:59,805 --> 00:19:03,934 Paano kung sabihin kong naghahanda si Maddie na ipahiya ka sa publiko? 296 00:19:04,518 --> 00:19:06,186 Ano'ng sinasabi mo? 297 00:19:15,028 --> 00:19:17,281 - Ano 'to? - Buksan mo. 298 00:19:22,619 --> 00:19:24,371 Lumang camera ng yaya. 299 00:19:24,371 --> 00:19:26,665 Kinausap ni Maddie sa therapist niya, 300 00:19:26,665 --> 00:19:29,042 buti na lang, sinabihan ako ni Dr. Hennings 301 00:19:29,042 --> 00:19:31,336 tungkol sa plano ni Maddie na ipakita sa mundo. 302 00:19:32,004 --> 00:19:32,963 Panoorin mo. 303 00:19:33,630 --> 00:19:34,464 Pinanood ko. 304 00:19:35,382 --> 00:19:38,427 - Gusto kang sirain ng anak mo. - Bakit mo ginagawa ito? 305 00:19:38,427 --> 00:19:40,679 Sabi mo linisin ko ang kalat mo, 'di ba? 306 00:19:40,679 --> 00:19:42,306 'Yun ang ginawa ko, 307 00:19:42,306 --> 00:19:46,727 nang nag-aatubili, may hinanakit, pero epektibo, 308 00:19:46,727 --> 00:19:50,564 para maitago mo ang mga reklamo mo at awa sa sarili 309 00:19:50,564 --> 00:19:52,900 at tanggapin ang katotohanan. 310 00:19:53,567 --> 00:19:57,279 Nasa eroplano ka kasama ako. 'Di ko hahayaang bumagsak tayo sa lupa. 311 00:19:58,197 --> 00:20:00,991 Itago mo 'yan. Gumawa kami ng digital na kopya. 312 00:20:05,537 --> 00:20:07,581 Akala ko magkakampi tayo. 313 00:20:07,581 --> 00:20:09,875 Magkakampi tayo. Para lang opisyal. 314 00:20:18,759 --> 00:20:20,636 Tulong! 315 00:20:21,220 --> 00:20:22,554 Tulungan n'yo ako! 316 00:20:58,840 --> 00:21:01,134 Kahit sumigaw ka, walang makakarinig sa'yo. 317 00:21:17,150 --> 00:21:19,361 - Bakit mo siya pinatay? - Si Paulo? 318 00:21:19,361 --> 00:21:21,697 'Wag ka mag-alala. 'Di ka niya gusto. 319 00:21:21,697 --> 00:21:24,616 - Target ka lang niya. - Plano n'yo ba 'to? 320 00:21:24,616 --> 00:21:27,202 Ginamit ka ni Paulo para sa propaganda niya, 321 00:21:28,620 --> 00:21:30,497 at ginagamit ko siya para makuha ka. 322 00:21:30,497 --> 00:21:33,208 'Di mo kailangang gawin 'yun. 323 00:21:33,208 --> 00:21:35,377 'Di pa huli para gawin ang tama. 324 00:21:35,377 --> 00:21:37,254 Hindi ako interesado sa tama. 325 00:21:38,547 --> 00:21:39,965 Saan ka interesado? 326 00:21:40,590 --> 00:21:41,675 Paghihiganti. 327 00:21:42,426 --> 00:21:43,260 Para saan? 328 00:21:46,221 --> 00:21:47,556 Sa tatay ko, tama? 329 00:21:49,516 --> 00:21:51,268 Siguro. Ano'ng ginawa niya? 330 00:21:54,271 --> 00:21:56,940 - Baka matulungan kita. - Tinutulungan mo na'ko. 331 00:21:56,940 --> 00:21:59,901 'Di mo naiintindihan. Galit ako sa tatay ko. 332 00:22:03,613 --> 00:22:05,657 Gusto mo siyang pabagsakin? Matutulungan kita. 333 00:22:06,658 --> 00:22:09,244 Mahusay. Nakita ko ang mga ad ng tatay mo. 334 00:22:09,244 --> 00:22:12,497 Ikaw ang bandera niya, at nagpapasaya sa kanya. 335 00:22:12,497 --> 00:22:15,417 Naniwala ka doon? Palabas lang 'yun. 336 00:22:15,959 --> 00:22:18,545 Gusto mo siyang sirain? May magagawa ako. 337 00:22:19,421 --> 00:22:21,465 May video ako na tatapos sa kanya. 338 00:22:22,924 --> 00:22:24,468 Kailangan lang natin kunin. 339 00:22:25,427 --> 00:22:26,720 Walang "natin". 340 00:22:28,930 --> 00:22:33,185 Nasa Racine, Wisconsin. 419 North Lake Drive. 341 00:22:34,561 --> 00:22:36,313 May kabuluhan 'yun, pangako. 342 00:22:41,234 --> 00:22:42,694 Nung linggong namatay siya, 343 00:22:42,694 --> 00:22:45,697 sinisiyasat ni Hawkins ang 12 suspek online. 344 00:22:46,239 --> 00:22:50,243 Kung kasama ang Turn Lake, naghahanap tayo ng may karanasan sa militar, 35 pababa. 345 00:22:51,161 --> 00:22:52,287 Sige. 346 00:22:53,080 --> 00:22:55,624 - Dalawa na lang 'to. - Pedro Navarro. 347 00:22:55,624 --> 00:22:58,335 May dahilan siya noon. Sino ang isa? 348 00:23:00,003 --> 00:23:02,130 Colin Worley. Namatay? 349 00:23:03,173 --> 00:23:06,968 Namatay siya isang araw bago siya kausapin ng FBI. 350 00:23:06,968 --> 00:23:08,345 Kahina-hinala ang tiyempo? 351 00:23:08,887 --> 00:23:11,723 Walang nakalista kung bakit siya namatay. 352 00:23:11,723 --> 00:23:14,601 Ang igsi ng file. Walang nag-abalang tumingin. 353 00:23:14,601 --> 00:23:16,686 O may gumalaw sa file niya. 354 00:23:19,481 --> 00:23:23,360 Kung mapatunayan natin na si Colin Worley ang nambomba, 355 00:23:23,360 --> 00:23:25,028 maiuugnay natin 'to sa Turn Lake. 356 00:23:25,028 --> 00:23:26,071 Baka siya na 'yon, 357 00:23:26,071 --> 00:23:29,241 i-hack mo ang rekord ng probinsya at kunin ang ulat ng otopsya. 358 00:23:29,241 --> 00:23:31,535 - Ano, hack? - Oo, i-hack mo. 359 00:23:31,535 --> 00:23:34,037 'Di na-digitize ang kailangan natin. Nasa papel lahat. 360 00:23:34,037 --> 00:23:35,163 Dumaong tayo bukas, 361 00:23:35,163 --> 00:23:38,542 at bisitahin ang Opisina ng mga Talaang Pampubliko ng normal. 362 00:23:40,627 --> 00:23:43,004 Walang alam ang mga kaibigan niya o dating nobya. 363 00:23:43,004 --> 00:23:45,507 Dahil sanay si Sutherland sa countersurveillance, 364 00:23:45,507 --> 00:23:47,342 kaunti lang ang alam namin sa kanya. 365 00:23:47,342 --> 00:23:51,304 Pero nalaman namin na hinihikayat ng propesor si Maddie sa Bagong Dahon, 366 00:23:51,304 --> 00:23:52,848 at ang nobyo niyang si Matteo-- 367 00:23:52,848 --> 00:23:55,892 - 'Yung nasa sketch? - Oo. Baka kasama siya sa plano. 368 00:23:55,892 --> 00:23:59,062 Magandang imbestigahan si Matteo para mahanap si Maddie. 369 00:23:59,062 --> 00:24:02,524 Nananatiling pangunahing suspek si Peter Sutherland. 370 00:24:03,984 --> 00:24:06,653 Nagpunta siya sa Georgetown at pinagbantaan si Maddie. 371 00:24:06,653 --> 00:24:10,157 Nagtanong siya sa kaganapan, naisip niyang baka si Maddie ang puntirya. 372 00:24:10,157 --> 00:24:12,576 Sa lagusan ng White House tumakas si Sutherland 373 00:24:12,576 --> 00:24:15,120 para umiwas sa tanong. 'Di 'yun gagawin ng inosente. 374 00:24:15,120 --> 00:24:18,165 Posibleng magkatrabaho sila ni Matteo. 375 00:24:18,165 --> 00:24:21,543 Maaraming agent ang patuloy na naghahanap kay Sutherland. 376 00:24:21,543 --> 00:24:25,922 Kami ni Agent Arrington ay nagmumungkahi na gawin ito sa ibang anggulo. 377 00:24:25,922 --> 00:24:28,592 Lahat ng mata ay nakatingin sa atin ngayon. 378 00:24:28,592 --> 00:24:32,012 Ang mga tao dito sa bansa ay nakabitin, natatakot, 379 00:24:32,012 --> 00:24:34,973 nagtataka kung sino ang pumatay sa direktor ng FBI. 380 00:24:35,557 --> 00:24:38,310 'Pag nalaman ng publiko na 'di na hahanapin si Sutherland 381 00:24:38,310 --> 00:24:40,729 para habulin ang isang environmentalist, 382 00:24:40,729 --> 00:24:43,482 puwede na tayong magpaalam sa administrasyon at sa agenda. 383 00:24:43,482 --> 00:24:46,026 - 'Di ba sa Secret Service lang 'to? - Kumalma ka. 384 00:24:47,611 --> 00:24:48,445 Tama si Farr. 385 00:24:50,197 --> 00:24:52,240 - Monks, ituloy kay Sutherland. - Sir, parang-- 386 00:24:52,240 --> 00:24:55,410 'Di ba ikaw ang nagpatakas kay Maddie sa kamay ng dumukot? 387 00:24:57,329 --> 00:25:00,582 Inisip kong gagawin mo ang lahat para hanapin siya. 388 00:25:01,333 --> 00:25:03,502 Nagsisimula at nagtatapos 'yon kay Sutherland. 389 00:25:05,045 --> 00:25:06,087 Sige na. 390 00:25:15,889 --> 00:25:19,226 Nakakagulat ang mga kuwento sa mga balita ngayon. 391 00:25:19,226 --> 00:25:22,938 Katibayan ng pagpapabaya, ng mga gamot na pampamanhid ay ipinagkait. 392 00:25:22,938 --> 00:25:25,232 Ito ang mga taong handang itaya ang lahat 393 00:25:25,232 --> 00:25:27,692 para protektahan tayo at ang ating demokrasya. 394 00:25:30,153 --> 00:25:32,197 - Wala akong balita. - Mayroon ako. 395 00:25:32,197 --> 00:25:35,158 Dalawang agents sa grupo ni Maddie ang nakaamoy. 396 00:25:35,158 --> 00:25:37,285 Pinabalik ko sila kay Peter, ituloy natin. 397 00:25:37,285 --> 00:25:39,287 - May pangalan ka? - Unang pangalan lang. 398 00:25:39,287 --> 00:25:40,539 Matteo. 399 00:25:40,539 --> 00:25:42,457 - May halaga 'yon sa'yo? - Wala. 400 00:25:42,457 --> 00:25:45,835 Kasama siya ng grupo ng environmentalist na Bagong Dahon. 401 00:25:45,835 --> 00:25:48,672 Siguro parang Greenpeace at mga eco-terrorist. 402 00:25:48,672 --> 00:25:50,674 May sketch ako. Ipapadala ko. 403 00:25:55,053 --> 00:25:56,179 Nakikilala mo siya? 404 00:25:58,431 --> 00:26:00,100 Oo, kilala ko siya. 405 00:26:18,034 --> 00:26:22,122 Ang bahay sa Racine ay pag-aari ng mag-asawa, Frank at Denise Gimble. 406 00:26:22,122 --> 00:26:23,498 Lumipat kami. 407 00:26:23,498 --> 00:26:25,500 Pinatay si Denise nung nakaraang linggo, 408 00:26:25,500 --> 00:26:29,337 ang tanging nahanap ng mga pulis sa lugar ng krimen ay isang nakaw na sanggol, 409 00:26:30,463 --> 00:26:32,507 na masasabi kong kakaiba. 410 00:26:33,091 --> 00:26:35,260 - Isang sanggol? - Naibalik siya sa nanay. 411 00:26:35,260 --> 00:26:41,725 Pero may nasira rin sa pader ng basement, inisip ng mga pulis na may kinuha sila. 412 00:26:43,393 --> 00:26:46,354 Itinago ko ang video sa basement, pero sikreto 'yun. 413 00:26:46,354 --> 00:26:47,939 Walang nakakaalam maliban-- 414 00:26:50,025 --> 00:26:51,192 Maliban sa therapist ko. 415 00:26:54,529 --> 00:26:55,530 Bakit niya--? 416 00:26:57,782 --> 00:26:59,117 Ano'ng nasa video? 417 00:27:03,204 --> 00:27:05,624 - Bakit 'di ka nakabihis? - 'Di ako sasama. 418 00:27:05,624 --> 00:27:07,250 'Wag kang maging makasarili. 419 00:27:07,250 --> 00:27:09,669 Pinondohan itong event ng foundation ng kapatid mo. 420 00:27:09,669 --> 00:27:12,005 Ang presensya mo ay kailangan. 421 00:27:12,714 --> 00:27:15,342 'Di na ako uupo at makikinig sa kasinungalingan mo. 422 00:27:18,178 --> 00:27:19,054 Ano? 423 00:27:19,804 --> 00:27:21,306 Aakyat ka sa entablado 424 00:27:21,306 --> 00:27:24,517 at iiyak tungkol sa pagkamatay ni Sarah dahil 'di ko siya binantayan. 425 00:27:24,517 --> 00:27:27,562 Naaalala ko na ang nangyari sa pool. 426 00:27:27,562 --> 00:27:30,065 Lagi mong sinasabi na nalunod si Sarah dahil sa'kin, 427 00:27:30,065 --> 00:27:33,401 pero iniwan mong bukas ang gate ng pool, iniwan mo kaming dalawa doon. 428 00:27:33,401 --> 00:27:36,988 Pasensiya at nag-iimbento ka ng mga kuwento para 'di ka makonsensya, 429 00:27:36,988 --> 00:27:38,198 pinapatawad na kita. 430 00:27:38,198 --> 00:27:40,367 Nalunod si Sarah dahil sa'yo, Dad. 431 00:27:40,367 --> 00:27:43,453 Isinisisi mo lahat sa'kin, pero ikaw 'yun. Hindi ako, ikaw. 432 00:27:43,453 --> 00:27:44,954 Sasabihin ko sa buong mundo. 433 00:27:44,954 --> 00:27:48,458 Walang utang na loob, sinungaling! 434 00:27:50,585 --> 00:27:51,711 Bitawan mo ako! 435 00:27:51,711 --> 00:27:53,338 Bumaba ka, 436 00:27:54,005 --> 00:27:56,591 at sabihin ang mga linya mo tulad ng dati. 437 00:28:10,355 --> 00:28:12,524 Gusto kong ipakita sa mundo kung sino siya. 438 00:28:12,524 --> 00:28:13,858 Bakit 'di mo ginawa? 439 00:28:14,359 --> 00:28:17,070 Dahil naniwala ako sa kanya. Papatayin niya ako. 440 00:28:19,447 --> 00:28:20,699 Tapos minanipula niya ako, 441 00:28:20,699 --> 00:28:23,618 nag-alinlangan ako kung may makikinig sa akin. 442 00:28:28,289 --> 00:28:31,918 Kahit ano'ng gusto mo, kahit ano'ng plano mo para sa tatay ko, 443 00:28:31,918 --> 00:28:33,378 magagawa natin 'yun. 444 00:28:37,465 --> 00:28:38,383 Tingnan natin. 445 00:28:43,054 --> 00:28:44,264 Huwag, pakiusap. 446 00:28:45,348 --> 00:28:46,266 Pakiusap. 447 00:29:46,576 --> 00:29:48,369 'Di mo sinasagot ang tawag ko. 448 00:29:48,369 --> 00:29:50,914 Ipinadala ko sa partner mo ang code ng paghinto. 449 00:29:52,332 --> 00:29:56,628 Nagiging magulo na ngayon, kaya mas kaunti ang usap natin. 450 00:29:58,171 --> 00:29:59,172 Patay na siya. 451 00:30:00,715 --> 00:30:01,758 Alam ko. 452 00:30:04,427 --> 00:30:07,013 Kaya malayong ihinto ang misyon. 453 00:30:07,013 --> 00:30:10,809 - Naiintindihan ko ang nararamdaman mo. - Tumahimik ka. 454 00:30:12,227 --> 00:30:13,853 Wala kang naiintindihan. 455 00:30:15,355 --> 00:30:16,314 Siya at ako... 456 00:30:18,525 --> 00:30:20,360 bagay kami dito sa mundo... 457 00:30:21,736 --> 00:30:22,654 nang magkasama. 458 00:30:26,449 --> 00:30:27,909 At ngayon, wala na siya. 459 00:30:28,743 --> 00:30:32,539 Kaya sasabihin mo kung nasaan si Peter Sutherland. 460 00:30:32,539 --> 00:30:33,706 Hindi ko alam. 461 00:30:35,208 --> 00:30:38,002 - Hinahanap siya ng buong bansa. - Tingin mo tanga ako? 462 00:30:38,002 --> 00:30:40,129 Hindi, hindi ganoon. 463 00:30:40,129 --> 00:30:42,757 Ganito, magkasundo tayo. 464 00:30:43,466 --> 00:30:47,387 Kilala ko ang dumukot kay Maddie Redfield. Ibibigay ko ang huli niyang pinuntahan. 465 00:30:47,387 --> 00:30:49,764 Hanapin mo siya, ikaw na ang bahala, 466 00:30:51,224 --> 00:30:53,560 at hahanapin ko si Peter Sutherland para sa'yo. 467 00:30:55,937 --> 00:30:56,771 Ayos ba? 468 00:31:01,818 --> 00:31:02,819 Heto na, miss. 469 00:31:13,454 --> 00:31:14,497 - Uy. - Uy. 470 00:31:16,040 --> 00:31:18,334 Ipinarada nila ang mga kotse sa garahe sa kanto. 471 00:31:18,334 --> 00:31:20,587 - Kunin natin ang susi habang ligtas. - Sige. 472 00:31:23,131 --> 00:31:24,048 Seryoso? 473 00:31:31,306 --> 00:31:32,181 Okay. 474 00:31:32,724 --> 00:31:33,558 Mag-ingat ka. 475 00:31:33,558 --> 00:31:35,310 Ikaw din. Bilisan mo. 476 00:31:55,121 --> 00:31:55,955 Lintik. 477 00:31:58,249 --> 00:32:00,919 Ilagay ang mga gamit sa lagayan sa kanan mo. 478 00:32:04,088 --> 00:32:04,964 Lakad na. 479 00:32:07,133 --> 00:32:08,009 Ayos na. 480 00:32:09,218 --> 00:32:11,888 Ilagay ang mga gamit sa lagayan sa kanan mo. 481 00:32:26,945 --> 00:32:28,363 - Hi. - May maitutulong ba ako? 482 00:32:28,863 --> 00:32:33,743 Gusto ko ng kopya ng lahat ng pampublikong rekord na nauugnay kay Colin Worley. 483 00:32:33,743 --> 00:32:35,411 - Colin Worley? - Oo. 484 00:32:35,912 --> 00:32:40,750 Okay, sagutan mo lang ang form na ito, at patingin ako ng ID mo. 485 00:32:44,295 --> 00:32:45,755 Sa Cal ka ba nag-aral? 486 00:32:46,714 --> 00:32:48,091 'Di, nag-aaplay ang anak ko. 487 00:32:48,091 --> 00:32:51,719 Imposible kasi wala sa estado, pero minamanipesto ko. 488 00:32:51,719 --> 00:32:54,555 Kung ibibigay mo ang pangalan at eskwela niya, 489 00:32:54,555 --> 00:32:56,432 puwede ko siyang irekomenda. 490 00:32:56,432 --> 00:32:59,477 Alumni ako, at may kilala ako sa Admissions. 491 00:32:59,477 --> 00:33:01,270 - Gagawin mo? - Magiging masaya ako. 492 00:33:03,398 --> 00:33:07,443 Makikinabang ang paaralan sa mga talento sa labas ng estado. 493 00:33:07,443 --> 00:33:08,611 Matutuwa si Max. 494 00:33:08,611 --> 00:33:11,489 Pumarada ka sa gusali? Iva-validate ko bilang pasasalamat? 495 00:33:11,489 --> 00:33:12,865 Hindi na, ayos lang. 496 00:33:13,616 --> 00:33:15,952 Pero may maitutulong ka sa akin. 497 00:33:17,161 --> 00:33:19,914 Si Worley, engaged na siya sa kapatid ko. 498 00:33:19,914 --> 00:33:22,041 Palagi kong iniisip na may mali sa kanya, 499 00:33:22,041 --> 00:33:24,210 'di naniwala ang kapatid ko tapos nawala siya. 500 00:33:24,210 --> 00:33:26,546 Nawala na lang siya nang bigla. 501 00:33:26,546 --> 00:33:29,674 Aalamin ko lang ang gusto ni Colin at kung nasaan siya. 502 00:33:29,674 --> 00:33:32,969 Makukuha ko ang mga rekord 'pag napunan mo ang form. 503 00:33:34,053 --> 00:33:35,513 Ito kasi 'yun, 504 00:33:35,513 --> 00:33:38,850 mapanganib at sobrang konektado ng mga kasama ni Colin. 505 00:33:38,850 --> 00:33:43,187 Kung may sangkot sila sa pagkawala niya, malalaman nilang nagtanong ako. 506 00:33:43,187 --> 00:33:47,316 Makukuha ko baang mga rekord niya nang 'di nadodokumento? 507 00:33:47,316 --> 00:33:51,070 Pasensiya, 'di ako makakapaglabas ng mga rekord nang walang dokumentasyon. 508 00:33:51,070 --> 00:33:55,700 Pakiusap, gusto ko lang protektahan ang kapatid ko at makakuha ng sagot o ano. 509 00:33:55,700 --> 00:33:59,454 Alam kong sensitibo ang sitwasyon, pero baka mawalan ako ng trabaho. 510 00:34:00,079 --> 00:34:03,082 Ayaw kong gawin 'yun sa'yo. 511 00:34:04,333 --> 00:34:05,501 Aalamin ko. 512 00:34:06,794 --> 00:34:10,965 Makikipag-ugnayan pa rin ako sa Admissions tungkol kay Max. 513 00:34:27,398 --> 00:34:28,232 Hoy! 514 00:34:30,651 --> 00:34:31,694 Paumanhin, ma'am. 515 00:34:35,948 --> 00:34:36,949 Nakalimutan mo. 516 00:34:38,534 --> 00:34:40,161 May mga camera sa opisina. 517 00:34:43,331 --> 00:34:45,333 Sana mahanap n'yo ang mga sagot. 518 00:34:45,875 --> 00:34:47,835 Ako rin. Maraming salamat. 519 00:35:03,351 --> 00:35:04,393 Uy. 520 00:35:04,393 --> 00:35:07,188 Ikaw ba 'yung kasama ni Peter Sutherland sa kotse? 521 00:35:07,188 --> 00:35:08,773 Ikaw ba ang nawawalang tech lady? 522 00:35:09,398 --> 00:35:11,317 Mukhang nagkakamali ka. 523 00:35:11,859 --> 00:35:12,860 Uy, nasaan siya? 524 00:35:13,361 --> 00:35:14,612 Pinipilit ka ba niya? 525 00:35:15,154 --> 00:35:17,448 - Ipagtatanggol ka namin sa kanya. - Layuan mo'ko. 526 00:35:17,448 --> 00:35:19,450 Gusto lang naming makipag-usap. 527 00:35:19,951 --> 00:35:22,912 - Tinutulungan mo ba ang traydor na 'yon? - 'Di siya traydor. 528 00:35:23,830 --> 00:35:26,040 - Halika. Tawagan ang mga pulis. - Bitawan mo'ko. 529 00:35:26,040 --> 00:35:28,251 Ganito umaaksyon ang mga makabayan. 530 00:35:30,628 --> 00:35:32,296 Mga 'tol, siya 'yun. 531 00:35:32,797 --> 00:35:34,966 - Bitawan mo siya! - Huhulihin ka rin namin! 532 00:35:36,175 --> 00:35:37,718 - Diyos ko! - Peter, ibaba mo 'yan! 533 00:35:39,804 --> 00:35:41,722 - Tara, Rose! Ayos ka lang? - Oo. 534 00:35:48,521 --> 00:35:50,189 - Ano bang iniisip mo? - Ano? 535 00:35:50,189 --> 00:35:52,275 Nakikipagtalo sa lokong 'yun. 536 00:35:52,275 --> 00:35:54,443 - 'Di mo sila kaya. - Sinisiraan ka nila. 537 00:35:54,443 --> 00:35:55,695 - Ano naman? - May paki ako. 538 00:35:55,695 --> 00:35:59,073 'Di ko kayang ilagay ka sa delikadong sitwasyon. 539 00:35:59,073 --> 00:36:01,242 - 'Di dapat. - Dapat malaman nila kung sino ka. 540 00:36:01,242 --> 00:36:04,370 Ikaw ang mabuting tao sa lahat ng ito, at ipaglalaban ko 'yon. 541 00:36:06,539 --> 00:36:09,083 - Babalik tayo sa bangka o...? - Oo. 542 00:36:09,584 --> 00:36:12,545 Pero nakita nila ang kotse natin, kaya sasakay tayo sa iba. 543 00:36:16,340 --> 00:36:17,258 Jim Wilson? 544 00:36:18,676 --> 00:36:19,677 Ako 'yon. 545 00:36:21,137 --> 00:36:22,054 Secret Service. 546 00:36:22,763 --> 00:36:24,891 May tanong kami tungkol kay Peter Sutherland. 547 00:36:25,683 --> 00:36:28,060 Baka alam ko kung nasaan siya, Agent Monks? 548 00:36:29,520 --> 00:36:31,856 Nung nabaril ka para sa dating pangulo, 549 00:36:31,856 --> 00:36:34,650 nasa unahan kang pahina ng artikulo ko. 550 00:36:35,693 --> 00:36:37,653 Mamamahayag ako, sa Baltimore Sun. 551 00:36:37,653 --> 00:36:40,740 Nandito kami dahil nagpadala ka ng birthday card kay Peter? 552 00:36:41,240 --> 00:36:42,283 Oo. 553 00:36:44,243 --> 00:36:45,661 Tinago niya ba? 554 00:36:48,331 --> 00:36:49,582 Pasok. Mag-usap tayo. 555 00:36:53,336 --> 00:36:55,588 - Ano'ng relasyon mo kay Peter? - Inaanak ko. 556 00:36:56,589 --> 00:36:57,882 Dating inaanak ko. 557 00:36:57,882 --> 00:36:59,550 Ang komplikado. 558 00:37:00,051 --> 00:37:01,135 Maupo kayo. 559 00:37:05,681 --> 00:37:08,517 Matagal ko ng matalik na kaibigan ang tatay ni Peter. 560 00:37:09,393 --> 00:37:13,606 Hindi ako nagkaanak, kaya tinuturing kong anak si Peter. 561 00:37:14,315 --> 00:37:18,277 Lumalabas kami kada Linggo. 562 00:37:19,070 --> 00:37:21,280 Mas naging malapit nang mamatay ang nanay niya. 563 00:37:22,156 --> 00:37:24,325 Nakakalungkot ang pinagdaanan ng batang 'yon. 564 00:37:24,825 --> 00:37:26,619 Sunod-sunod na malas talaga. 565 00:37:26,619 --> 00:37:29,914 Una ang nanay niya, tatay niya, at ikaw. 566 00:37:31,290 --> 00:37:33,793 - Nakipag-usap pa rin ako. - Ang dahilan ng tampuhan n'yo? 567 00:37:35,086 --> 00:37:36,420 Pagkakaiba ng opinyon. 568 00:37:37,922 --> 00:37:40,258 Nang mamatay ang tatay n'ya, nag-imbestiga ako. 569 00:37:40,258 --> 00:37:44,303 Sino kaya ang naglabas ng sikretong mga file ng FBI? 570 00:37:44,303 --> 00:37:45,429 Ilang buwan din. 571 00:37:46,180 --> 00:37:50,685 Paulit-ulit na resulta. Ang pinakamalapit na salarin ay si Peter. 572 00:37:51,727 --> 00:37:54,563 - Senior, 'yun na. - Traydor ba ang kaibigan mo? 573 00:37:54,563 --> 00:37:58,859 Ayaw kong maniwala sa mga katotohanan, pero obligado akong iulat 'yun. 574 00:37:58,859 --> 00:38:01,237 - Siguradong 'di ayos 'yun kay Junior. - Hindi. 575 00:38:01,237 --> 00:38:02,613 Parang pinagtaksilan siya. 576 00:38:03,447 --> 00:38:06,200 Sinubukan kong ipaliwanag sa kanya, pero nangyari na. 577 00:38:06,200 --> 00:38:09,370 At nang magkolehiyo siya, 'di na siya nagparamdam, 578 00:38:10,288 --> 00:38:12,832 'di ko na siya nakita o narinig mula noon. 579 00:38:14,625 --> 00:38:17,586 Para sagutin ang tanong mo, hindi. 580 00:38:19,171 --> 00:38:21,632 'Di ko alam kung nasaan siya, kung saan siya nagpunta, 581 00:38:21,632 --> 00:38:23,926 at kung saan siya pupunta. 582 00:38:23,926 --> 00:38:29,307 Ang alam ko, mali ang pinupuntirya n'yo dito sa kaso ni Maddie Redfield. 583 00:38:29,307 --> 00:38:31,726 - Bakit? - May malasakit si Peter sa tao. 584 00:38:31,726 --> 00:38:34,228 Sa kaibigan man o kahit sa estranghero. 585 00:38:34,228 --> 00:38:36,689 Iniisip niya rin ang tingin ng tao sa kanya. 586 00:38:37,315 --> 00:38:39,317 'Di siya gagawa ng 'di maganda. 587 00:38:39,900 --> 00:38:44,697 'Di ito basta basta na lang dumudukot ng anak ng bise presidente. 588 00:38:44,697 --> 00:38:47,700 Kailangan pa rin siyang hanapin at patunayan. 589 00:38:47,700 --> 00:38:49,660 May puwede ba siyang puntahan? 590 00:38:53,748 --> 00:38:55,833 Dalawang oras lang 'tong nakalipas. 591 00:38:55,833 --> 00:38:57,001 Tumawag kayo ng pulis. 592 00:38:57,001 --> 00:39:00,671 Dapat nating mahanap si Peter bago siya masaktan o makasakit. 593 00:39:00,671 --> 00:39:01,756 Bitawan mo siya! 594 00:39:01,756 --> 00:39:03,424 Huhulihin ka rin namin! 595 00:39:03,424 --> 00:39:05,217 - Diyos ko! - Peter, ibaba mo 'yan! 596 00:39:06,010 --> 00:39:09,055 'Di ko alam ang sasabihin ko sa inyo. Ewan ko kung nasaan siya. 597 00:39:09,055 --> 00:39:11,349 Sabi mo, lumalabas kayo kada Linggo. 598 00:39:11,349 --> 00:39:12,558 - Saan? - Kahit saan. 599 00:39:12,558 --> 00:39:15,311 Blue Ridge, Catskills, Adirondacks, at iba pa. 600 00:39:15,311 --> 00:39:18,439 May camper ka? May nakita akong sabitan sa trak mo. 601 00:39:18,439 --> 00:39:20,775 Sa dati kong bahay, sa Shenandoah. 602 00:39:21,609 --> 00:39:22,443 Address? 603 00:39:25,571 --> 00:39:27,865 - May iba pa bang lugar? - Wala na. 604 00:39:27,865 --> 00:39:28,783 Siya ba 'yan? 605 00:39:29,909 --> 00:39:30,743 Oo. 606 00:39:31,619 --> 00:39:33,662 - Bangka mo 'yun? - Oo. 607 00:39:33,662 --> 00:39:35,206 'Di ko na nagagamit. 608 00:39:35,206 --> 00:39:37,666 Baka 'di na alam ni Peter kung saan ko dinaong 'yun. 609 00:39:39,627 --> 00:39:41,128 Saan mo dinaong? 610 00:39:45,007 --> 00:39:47,301 Sabi sa ulat ng otopsya na overdose ito sa droga. 611 00:39:47,301 --> 00:39:49,845 Walang nakitang indikasyon ng pagpatay. 612 00:39:49,845 --> 00:39:53,349 Sabi sa rekord, desisyon ng ilang korte ang pananatili niya sa rehab, 613 00:39:53,349 --> 00:39:56,143 kaya posible ang overdose. 614 00:39:57,019 --> 00:39:57,853 Lintik. 615 00:39:59,313 --> 00:40:02,483 Ibinigay ang mga gamit niya sa kamag-anak. 616 00:40:02,483 --> 00:40:04,402 Walang pangalan, pero may address. 617 00:40:04,402 --> 00:40:07,196 Kasama sa mga gamit ang pitaka, susi, 618 00:40:07,905 --> 00:40:11,117 at keycard ng kompanyang Allontine Manufacturing. 619 00:40:11,909 --> 00:40:12,952 Hanapin mo 'yan. 620 00:40:14,787 --> 00:40:17,498 Allontine Manufacturing. 621 00:40:19,375 --> 00:40:21,085 Walang digital footprint. 622 00:40:21,877 --> 00:40:25,423 Kakaiba, pero 'di problema. Aalamin ko lang kung saan ako titingin. 623 00:40:29,552 --> 00:40:30,469 Diyos ko. 624 00:40:31,303 --> 00:40:32,138 Ano? 625 00:40:32,138 --> 00:40:34,849 Sangay 'to ng Turn Lake Industries. 626 00:40:37,059 --> 00:40:38,185 Lintik. 627 00:40:39,019 --> 00:40:40,855 Mga litrato ng pag-aresto niya. 628 00:40:41,856 --> 00:40:45,276 - Siya 'yan. Si Colin Worley ang nambomba. - Teka, paano mo nalaman? 629 00:40:45,276 --> 00:40:48,362 Pareho sila ng tato nung hinabol ko. 630 00:40:48,362 --> 00:40:51,198 Marunong si Turn Lake na pumatay ng tao, malusutan 'to, 631 00:40:51,198 --> 00:40:53,409 at magmukhang aksidente, overdose. 632 00:40:53,409 --> 00:40:57,246 Kinuha ng Turn Lake si Colin Worley, pinigilan mo, hinabol mo, tumakas siya-- 633 00:40:57,246 --> 00:40:59,415 Tapos papatayin nila para malinis. 634 00:41:00,207 --> 00:41:02,793 Tingnan natin ang PO box at alamin kung kanino 'to. 635 00:41:02,793 --> 00:41:05,880 Baka alam ng mga kamag-anak niya kung ano ang balak ni Worley. 636 00:41:05,880 --> 00:41:07,840 'Pag nalaman natin ang papatayin niya-- 637 00:41:07,840 --> 00:41:10,634 Baka mapigilan natin sina Farr at Redfield na sumubok ulit. 638 00:41:10,634 --> 00:41:11,552 Sige. 639 00:41:15,055 --> 00:41:16,307 Sige, salamat. 640 00:41:16,307 --> 00:41:18,642 Magkita tayo sa campus pagkatapos. 641 00:41:19,643 --> 00:41:21,896 Sinuri ng pulis ng Shenandoahan ang camper. 642 00:41:21,896 --> 00:41:24,398 Walang bakas ng nakatira doon. 643 00:41:24,940 --> 00:41:27,485 Aalisin ako ni Almora 'pag wala tayong matuklasan. 644 00:41:27,485 --> 00:41:31,030 - 'Wag mong isipin si Almora. - 'Di ako nag-aalala sa'kin. 645 00:41:31,030 --> 00:41:33,115 Nag-aalala akong 'di ko matulungan si Maddie. 646 00:41:33,866 --> 00:41:37,036 Nag-aalala ako kung nasaan siya, kung kumusta siya. 647 00:41:39,205 --> 00:41:42,124 Iba't ibang sitwasyon ng emergency ang ginagawa namin ni Maddie 648 00:41:42,124 --> 00:41:43,751 sakaling nasa gulo siya. 649 00:41:44,335 --> 00:41:48,297 Akala niya katawa-tawa, pero naaliw siya na akala niya ay laro. 650 00:41:49,256 --> 00:41:50,966 Akala ko laro rin 'yon. 651 00:41:51,926 --> 00:41:53,719 Wala akong naisip-- 652 00:41:59,475 --> 00:42:02,228 Taas ang kamay! Ibaba mo ang bag! 653 00:42:02,228 --> 00:42:04,855 - Itaas ang kamay! - Dapa, kayong dalawa! 654 00:42:04,855 --> 00:42:06,482 Lumuhod kayo, ngayon! 655 00:42:08,025 --> 00:42:08,943 Ako na. 656 00:42:18,035 --> 00:42:18,994 Peter? 657 00:42:18,994 --> 00:42:20,579 Oo. Maaayos din ito. 658 00:42:24,291 --> 00:42:25,417 Maaayos din ito. 659 00:44:26,205 --> 00:44:28,374 Tagapagsalin ng subtitle: Vanessa Labrusca