1
00:00:06,047 --> 00:00:07,424
Alam mo ba ang sinasabi mo?
2
00:00:07,424 --> 00:00:10,802
'Di ako nag-aalala sa ginawa nila,
mas nag-aalala ako sa gagawin nila.
3
00:00:10,802 --> 00:00:12,345
- Pangalawang pag-atake?
- Oo.
4
00:00:12,345 --> 00:00:13,388
Gusto ko 'to.
5
00:00:13,388 --> 00:00:15,557
Ano'ng ginagawa mo?
Sabi ko tatawagan kita.
6
00:00:15,557 --> 00:00:17,559
- May iba akong gusto.
- Teka, bakit?
7
00:00:18,476 --> 00:00:19,477
Hindi!
8
00:00:19,477 --> 00:00:20,770
Tumahimik ka.
9
00:00:21,688 --> 00:00:23,231
ANG NAKARAAN SA NIGHT AGENT
10
00:00:23,231 --> 00:00:25,900
- May kailangan kayo?
- Ipapakita ko ang bahay mo sa kanya.
11
00:00:25,900 --> 00:00:27,027
Dito ako lumaki.
12
00:00:27,027 --> 00:00:28,570
Gusto n'yong pumasok?
13
00:00:31,114 --> 00:00:32,073
Nakita ko na!
14
00:00:34,784 --> 00:00:38,747
Maraming pera mula Turn Lake
ang napunta kay Bise Presidente Redfield.
15
00:00:38,747 --> 00:00:41,958
'Di malalaman ni Wick ang Night Action
kung walang nagsabi sa kanya.
16
00:00:41,958 --> 00:00:44,586
Alam na nina Sutherland
at Larkin ang tungkol sa inyo.
17
00:00:44,586 --> 00:00:47,630
Hindi ko kaya ito, Diane.
Nawawala ang anak ko.
18
00:00:47,630 --> 00:00:50,091
Kaya mo bang gawin ito gaya ng pangako mo?
19
00:00:50,091 --> 00:00:51,384
Ano'ng gusto mong gawin?
20
00:00:51,384 --> 00:00:52,844
Ipapaaresto ko si Peter,
21
00:00:52,844 --> 00:00:56,014
ihiwalay siya hanggang makaisip tayo
ng paraan para mawala siya.
22
00:00:56,014 --> 00:00:57,265
Nandito si Sutherland!
23
00:01:00,060 --> 00:01:01,686
Hindi ikaw ang ka-date ko.
24
00:01:01,686 --> 00:01:03,521
Kanselahin mo muna. May pabor ako.
25
00:01:15,742 --> 00:01:17,535
Wala akong paki sa nangangasiwa.
26
00:01:17,535 --> 00:01:19,996
Ang mahalaga ay mahanap si Maddie.
27
00:01:19,996 --> 00:01:22,415
Kaya walang boss dito.
28
00:01:22,415 --> 00:01:25,919
Kung 'di natin mapatahimik si Peter,
puwede natin siyang siraan.
29
00:01:25,919 --> 00:01:29,214
Dinukot ang anak ko kagabi.
30
00:01:29,214 --> 00:01:33,093
Natukoy ng Secret Service
ang suspek sa pagkawala ni Maddie.
31
00:01:33,093 --> 00:01:37,347
Ang pangalan niya ay Peter Sutherland, Jr.
32
00:01:54,072 --> 00:01:57,283
{\an8}LABING-APAT NA TAON ANG NAKALIPAS
33
00:01:59,285 --> 00:02:01,121
Paano nila tayo nauungusan?
34
00:02:01,121 --> 00:02:02,122
Sige, makinig ka,
35
00:02:02,122 --> 00:02:06,126
marami sa botante natin, walang internet,
wala akong paki sa internet outreach.
36
00:02:06,126 --> 00:02:08,962
- Dad, gusto ko 'to.
- Ihanap mo ako ng donor.
37
00:02:08,962 --> 00:02:11,673
- Tumigil ka.
- 'Di botante ang naglalagay sa pwesto.
38
00:02:11,673 --> 00:02:14,717
Ang mga CEO lang, super PAC din.
Kung puwede--
39
00:02:14,717 --> 00:02:16,386
- Hindi!
- Sandali lang.
40
00:02:16,386 --> 00:02:19,180
Maddie, ibigay mo kay Sarah ang laruan.
41
00:02:19,180 --> 00:02:20,348
Pero sa'kin 'to.
42
00:02:20,348 --> 00:02:22,142
Ipahiram mo, o kukunin ko.
43
00:02:24,352 --> 00:02:27,522
Pasensiya na, nag-aaway
ang dalawang bata dito.
44
00:02:27,522 --> 00:02:30,900
Minsan, gusto kong saksakin
ng kutsilyo ang mata ko.
45
00:02:30,900 --> 00:02:34,362
'Di ko sasabihin 'yun ng malakas.
Sinasabi ko 'yun sa'yo.
46
00:02:36,447 --> 00:02:37,282
Sarah?
47
00:02:38,074 --> 00:02:38,908
Sarah?
48
00:02:39,993 --> 00:02:42,162
Hindi!
49
00:02:47,458 --> 00:02:48,293
Sarah!
50
00:02:54,048 --> 00:02:55,049
Maddie!
51
00:02:55,884 --> 00:02:57,051
Maddie!
52
00:03:08,563 --> 00:03:10,315
Babalik si Sarah, Daddy.
53
00:03:11,983 --> 00:03:12,817
Ano 'yon?
54
00:03:13,484 --> 00:03:16,738
Kinuha ni Sarah ang manika ko,
at humiling ako na mawala na siya.
55
00:03:19,240 --> 00:03:20,617
Kaya nangyari 'yon.
56
00:03:21,284 --> 00:03:22,702
Hihilingin kong bumalik siya.
57
00:03:22,702 --> 00:03:25,496
- Dapat binabantayan mo siya.
- Alam ko.
58
00:03:25,496 --> 00:03:28,875
- Puwede kong hilingin--
- Hindi ganoon 'yon, Maddie.
59
00:03:29,667 --> 00:03:32,378
'Pag hiniling mong mamatay
ang isang tao, tapos na 'yun.
60
00:03:32,879 --> 00:03:34,672
Wala na si Sarah, nakuha mo?
61
00:03:35,965 --> 00:03:37,383
Wala na magpakailanman.
62
00:03:38,009 --> 00:03:40,511
At dapat binantayan mo siya.
63
00:03:51,898 --> 00:03:54,984
ANG NIGHT AGENT
64
00:04:24,681 --> 00:04:25,890
Nasaan ako?
65
00:04:27,141 --> 00:04:28,893
Sino ka? Tungkol saan ba ito?
66
00:04:28,893 --> 00:04:30,103
- Sabihin mo.
- Tayo.
67
00:04:32,522 --> 00:04:33,648
Tayo.
68
00:04:38,027 --> 00:04:39,279
Hawakan mo ang diyaryo.
69
00:04:43,157 --> 00:04:44,117
Unang pahina.
70
00:04:46,411 --> 00:04:47,245
Taas pa.
71
00:04:47,829 --> 00:04:49,664
Ibibigay ng tatay ko, kahit ano.
72
00:04:49,664 --> 00:04:51,916
Hayaan mo lang akong kausapin siya?
73
00:04:53,751 --> 00:04:54,627
Pakiusap?
74
00:04:56,754 --> 00:04:58,381
Ano'ng kailangan mo sa'kin?
75
00:05:00,550 --> 00:05:02,427
Ano'ng kailangan mo sa'kin?!
76
00:05:35,835 --> 00:05:37,253
'Di siya nag-alinlangan.
77
00:05:41,924 --> 00:05:43,343
Tinawagan ko siya.
78
00:05:44,969 --> 00:05:45,845
Nandoon siya.
79
00:05:47,305 --> 00:05:49,766
Alam ko, gagawin mo rin 'yon sa kanya.
80
00:05:50,933 --> 00:05:53,603
Dapat tayong magpatuloy.
Kung hindi, maraming masasaktan.
81
00:05:53,603 --> 00:05:56,272
- Maraming tao na ang nasaktan.
- Wala kang kasalanan doon.
82
00:06:07,617 --> 00:06:11,704
Peter, wala sana ako rito
kung 'di mo ako niligtas.
83
00:06:12,288 --> 00:06:13,498
Si Cisco, si Lorna,
84
00:06:14,582 --> 00:06:16,334
'di nila gustong sumuko tayo,
85
00:06:16,334 --> 00:06:18,252
lalo na ang tito at tita ko.
86
00:06:20,129 --> 00:06:21,964
Kung paano sila ikuwento ni Lorna...
87
00:06:24,133 --> 00:06:25,176
parang...
88
00:06:27,428 --> 00:06:28,596
Sila ang pinakamagaling.
89
00:06:31,641 --> 00:06:32,475
Pasensiya na.
90
00:06:39,273 --> 00:06:41,275
'Di ko alam ang gagawin ko kung wala sila,
91
00:06:41,818 --> 00:06:43,653
pero alam kong 'di ako susuko.
92
00:06:45,530 --> 00:06:47,740
Peter, aalamin ko ang katotohanan,
93
00:06:49,492 --> 00:06:51,285
at tatapusin ko ang nasimulan nila.
94
00:06:52,995 --> 00:06:54,163
O puwede tayong...
95
00:06:56,332 --> 00:06:59,544
maglayag sa ibang lugar,
at kalimutan ang lahat ng ito.
96
00:07:00,211 --> 00:07:02,213
Siguro, pero hindi ka ganoon.
97
00:07:03,840 --> 00:07:06,259
Naaalala mo ba nung una
akong tumawag sa Night Action?
98
00:07:06,259 --> 00:07:09,512
'Yung sinabi mo,
nung natatakot ako sa aparador?
99
00:07:10,304 --> 00:07:12,515
- Hindi.
- Sabi mo lumaban ako.
100
00:07:14,350 --> 00:07:16,269
'Yon ang gusto kong gawin mo.
101
00:07:18,020 --> 00:07:18,896
Para sa'kin.
102
00:08:01,772 --> 00:08:02,690
Diyos ko.
103
00:08:03,232 --> 00:08:04,108
Ayos ka lang?
104
00:08:04,650 --> 00:08:06,527
- Pasensiya na.
- Ayos lang.
105
00:08:12,700 --> 00:08:13,868
Oo, ayos lang ako.
106
00:08:24,962 --> 00:08:27,048
Dapat ipagmalaki ka ng FBI.
107
00:08:27,048 --> 00:08:29,759
Sinanay nila si Peter
sa countersurveillance, nawala siya.
108
00:08:29,759 --> 00:08:32,136
Aalamin ko sa mga kaklase niya,
baka may alam sila.
109
00:08:32,136 --> 00:08:35,431
- Tumatawag si Dave sa dating nobya niya.
- Sige. Balitaan mo ako.
110
00:08:41,729 --> 00:08:45,149
Parang walang nakasulat
na pag-amin o manipesto?
111
00:08:45,149 --> 00:08:48,903
Duda ako na ganoon si Sutherland.
Pero puwede mong tingnan ang istante.
112
00:08:56,536 --> 00:08:58,496
- May librong 'di binabasa?
- Nagpapanggap.
113
00:08:58,496 --> 00:09:01,874
Tanungin mo ang 90%
ng taong may kopya ng Infinite Jest.
114
00:09:06,212 --> 00:09:07,046
Ako na.
115
00:09:15,429 --> 00:09:16,430
"Taos-puso, Jim."
116
00:09:16,430 --> 00:09:17,974
Walang pagsasaulian na address.
117
00:09:19,600 --> 00:09:20,685
Galing din kay Jim.
118
00:09:20,685 --> 00:09:23,646
Mukhang 'di nagustuhan ni Sutherland
ang panitikan ni Jim.
119
00:09:23,646 --> 00:09:26,148
Pero may malasakit siya
para itago ang mga 'to.
120
00:09:26,732 --> 00:09:28,734
Patrick, kunin mo ang mga finger print.
121
00:09:28,734 --> 00:09:31,320
Hinahanap namin
ang nagpadala na Jim o James.
122
00:09:33,656 --> 00:09:37,243
Baka alam ni Jim kung saan nagpunta
si Sutherland kasama si Maddie.
123
00:09:37,827 --> 00:09:39,954
- Walang pupuntahan 'to.
- Ang alin?
124
00:09:39,954 --> 00:09:43,040
Itong lugar, ang lalaking 'to.
wala sa kanya si Maddie.
125
00:09:43,874 --> 00:09:46,043
Walang nauugnay sa kanya
sa bahay ng propesor.
126
00:09:46,043 --> 00:09:48,087
Wala sa opisina, wala sa dorm.
127
00:09:49,422 --> 00:09:51,257
Wala ring katuturan para sa'kin.
128
00:09:51,257 --> 00:09:53,175
Ano'ng alam ng White House kay Peter
129
00:09:53,175 --> 00:09:55,595
na 'di nila sinasabi
at ginawa siyang suspek?
130
00:09:55,595 --> 00:09:58,889
- 'Di ako sigurado.
- Kung mali sila, nasaan si Maddie?
131
00:09:58,889 --> 00:10:01,142
Siguro gawin natin 'to
sa maraming anggulo.
132
00:10:01,726 --> 00:10:04,020
- Ano'ng iniisip mo?
- Na sa'yo pa ang flyer?
133
00:10:07,356 --> 00:10:10,192
BAGONG DAHON
134
00:10:18,576 --> 00:10:20,995
- Kulitin mo pa siya.
- Sige, ma'am.
135
00:10:22,872 --> 00:10:23,706
Valerie.
136
00:10:24,915 --> 00:10:27,627
Tawagan mo si Senador Blaine
at kanselahin ang miting bukas.
137
00:10:30,254 --> 00:10:31,255
Madam Presidente.
138
00:10:31,797 --> 00:10:34,592
- Puwede akong pumunta sa Oval.
- 'Di, ayos lang.
139
00:10:36,302 --> 00:10:37,136
Salamat, Val.
140
00:10:41,140 --> 00:10:44,268
- May balita na kay Maddie?
- Wala pa. Pero buhay siya.
141
00:10:44,268 --> 00:10:47,271
Walang pupuntirya sa anak ng VP
maliban kung may gusto sila.
142
00:10:47,271 --> 00:10:50,316
At kung may gusto sila,
kailangan ang kapakanan niya.
143
00:10:50,316 --> 00:10:52,818
Kung si Peter Sutherland 'yon,
ano'ng gusto niya?
144
00:10:52,818 --> 00:10:55,196
Nanghuhula lang, pero iritable siya,
145
00:10:55,196 --> 00:10:58,949
sinasabing na-frame ang tatay niya,
"nandyan lang ang katotohanan." ganoon.
146
00:10:58,949 --> 00:11:02,036
Baka 'yon ang paraan niya
para makakuha ng pansin.
147
00:11:02,036 --> 00:11:03,954
Ano'ng nangyari kagabi?
148
00:11:04,872 --> 00:11:06,707
Pinapasok mo siya, tapos nawala?
149
00:11:06,707 --> 00:11:09,502
Bawat ahensiya ng pederal
ay naghahanap sa kanya.
150
00:11:09,502 --> 00:11:12,630
Hindi sapat
ang pagkontrol ng pinsala rito, Diane.
151
00:11:12,630 --> 00:11:15,216
Iniisip ko kung paano ito mangyayari.
152
00:11:15,800 --> 00:11:19,345
Ano? Pumasok siya, nag-usap kayo
tungkol sa kaso ng Campbell.
153
00:11:19,345 --> 00:11:23,891
Pinapunta ko siya kasama si Rose Larkin.
'Di niya sinabi kung nasaan siya.
154
00:11:23,891 --> 00:11:27,103
'Di niya sinabi kung bakit
siya nasa Georgetown para kay Maddie.
155
00:11:27,103 --> 00:11:30,022
Wala siyang ibang sinabi
kundi tapos na siyang tulungan tayo.
156
00:11:30,022 --> 00:11:31,607
Naging salbahe siya.
157
00:11:32,692 --> 00:11:35,861
Ang alam ko,
bihag niya rin si Larkin ngayon.
158
00:11:35,861 --> 00:11:37,113
Nangako kang ligtas siya.
159
00:11:37,113 --> 00:11:40,116
Kung alam ko noon ang alam ko ngayon,
'di ko na siya dinala dito.
160
00:11:40,116 --> 00:11:42,284
Sumasang-ayon ka na mali ang pasya mo?
161
00:11:43,911 --> 00:11:46,497
Dahil iniisip ko kung mali ko.
162
00:11:46,497 --> 00:11:48,249
- Ang lakas ng loob mo?
- Ingat ka.
163
00:11:48,249 --> 00:11:51,293
Sinuportahan kita
sa buong karera mo sa politika, Michelle.
164
00:11:51,293 --> 00:11:54,380
Tinulungan kitang mapunta sa Kamara,
sa Senado, sa pagkapangulo,
165
00:11:54,380 --> 00:11:56,465
ngayon sinasabi mong
wala kang tiwala sa'kin?
166
00:11:56,465 --> 00:11:59,385
Hindi ikaw, ang pasya mo rito.
167
00:11:59,385 --> 00:12:02,054
Lahat ng ginawa ko,
ginawa ko para sa paniniwala mo.
168
00:12:02,054 --> 00:12:05,766
'Di dahil magkaibigan tayo,
o dahil nagtutulungan tayo nung kolehiyo,
169
00:12:05,766 --> 00:12:07,476
kundi dahil naniniwala ako sa'yo.
170
00:12:07,476 --> 00:12:09,729
Malaki ang maitutulong
ng agenda mo sa bansa.
171
00:12:09,729 --> 00:12:12,106
Sana alam mo
na 'di ko susubukang sirain 'yon.
172
00:12:12,106 --> 00:12:16,277
Nagkamali ako kay Peter, pero hahanapin
natin siya, at ililigtas natin si Maddie.
173
00:12:19,321 --> 00:12:21,824
Michelle, kakampi mo ako.
174
00:12:27,037 --> 00:12:29,248
Marami na tayong pinagdaanan.
175
00:12:30,040 --> 00:12:31,250
Totoo 'yon.
176
00:12:31,250 --> 00:12:33,794
Pero sa tingin ko, marami ka ng ginagawa,
177
00:12:33,794 --> 00:12:38,215
kung gusto mong protektahan ang agenda,
magpokus ka na lang sa trabaho mo...
178
00:12:39,425 --> 00:12:42,470
Sa tingin ko kailangan mong bitawan
ang kasong ito.
179
00:12:53,147 --> 00:12:54,148
Welcome.
180
00:12:55,065 --> 00:12:57,359
Ang tahimik.
Nasa bakasyon ang mga empleyado?
181
00:12:57,359 --> 00:13:00,070
Karamihan sa'min ay nasa protesta sa Hill.
182
00:13:00,070 --> 00:13:02,281
Ako si Dylan. Ano'ng maitutulong ko?
183
00:13:03,115 --> 00:13:04,492
Mga Secret Service kami.
184
00:13:05,451 --> 00:13:08,329
- Tungkol ba kay Maddie Redfield?
- Kilala mo siya?
185
00:13:08,329 --> 00:13:11,248
- Kilala ko siya. Alam kong nawawala siya.
- Ang lalaking 'to?
186
00:13:11,874 --> 00:13:14,335
Oo, si Paulo. Paulo Bonetto.
187
00:13:14,335 --> 00:13:17,004
Miyembro namin siya.
Nagtuturo siya sa Georgetown.
188
00:13:17,004 --> 00:13:21,050
Sabi niya dadalhin niya si Maddie rito,
pero hindi pa nangyayari.
189
00:13:21,050 --> 00:13:22,927
Tingin ko mag-uusap sila kagabi.
190
00:13:22,927 --> 00:13:26,889
Alam mong may plano si Paulo
na makipagkita kay Maddie Redfield kagabi?
191
00:13:27,389 --> 00:13:30,893
Iniisip n'yo bang kasama
si Paulo sa pagdukot sa kanya?
192
00:13:30,893 --> 00:13:32,520
- Hindi--
- Patay na si Paulo.
193
00:13:33,562 --> 00:13:35,856
- Ano?
- Binaril at pinatay ng kumuha kay Maddie.
194
00:13:35,856 --> 00:13:39,068
May nakakaalam na nagsasama
sina Paulo at Maddie.
195
00:13:40,653 --> 00:13:41,737
Patay na si Paulo?
196
00:13:42,238 --> 00:13:43,072
Oo.
197
00:13:43,572 --> 00:13:45,032
Nasaan ka kagabi?
198
00:13:46,450 --> 00:13:48,202
Kailangan ko ba ng abogado?
199
00:13:48,786 --> 00:13:50,955
- Kung may tinatago ka.
- Hindi, wala.
200
00:13:50,955 --> 00:13:52,873
Nandito ako kagabi, buong gabi.
201
00:13:52,873 --> 00:13:54,917
Bakit mo alam na kasama niya si Maddie?
202
00:13:56,293 --> 00:13:57,920
Sinabi niya sa'kin.
203
00:13:57,920 --> 00:14:02,216
Naisip ni Paolo na mapapalakas niya
ang mensahe ng Bagong Dahon,
204
00:14:02,216 --> 00:14:05,845
at susubukan niyang kumbinsihin
siyang mag-rekord ng plug kagabi.
205
00:14:05,845 --> 00:14:08,889
Ipapadala niya dapat sa'kin ang video,
pero 'di siya sumagot.
206
00:14:08,889 --> 00:14:10,349
Sino pa ang kasama sa plano?
207
00:14:10,850 --> 00:14:13,644
- Ibig kong sabihin, 'di 'yon plano.
- Siya?
208
00:14:14,979 --> 00:14:15,813
Hindi.
209
00:14:17,022 --> 00:14:17,982
Siya ba?
210
00:14:21,443 --> 00:14:23,237
Wala kang problema, Dylan.
211
00:14:23,237 --> 00:14:24,363
Wala pa.
212
00:14:25,823 --> 00:14:27,116
Sabihin mo kung sino siya.
213
00:14:29,076 --> 00:14:30,953
- Siya si Matteo.
- Matteo?
214
00:14:30,953 --> 00:14:33,289
- Sinong Matteo?
- 'Di ko alam ang apelyido.
215
00:14:33,289 --> 00:14:36,625
Nakipag-date siya kay Paulo,
mga walo o siyam na buwan na,
216
00:14:36,625 --> 00:14:38,460
matagal ko na siyang 'di nakikita.
217
00:14:42,923 --> 00:14:44,466
Unang nakaalam ang Rome Tome.
218
00:14:44,466 --> 00:14:47,136
Kung nakinig ang mga tao
tungkol kay Peter Sutherland,
219
00:14:47,136 --> 00:14:51,140
at sa pambobomba sa tren,
ligtas sana si Maddie Redfield ngayon.
220
00:14:51,724 --> 00:14:55,185
Ito ang mensahe sa lahat
ng matapat kong mga Romano.
221
00:14:55,185 --> 00:14:59,315
Responsibilidad nating hanapin
ang bastos na ito
222
00:15:00,065 --> 00:15:01,233
at dalhin ang hustisya.
223
00:15:01,233 --> 00:15:03,444
'Di nakakatulong ang Doomscrolling.
224
00:15:04,612 --> 00:15:05,571
Oo.
225
00:15:11,452 --> 00:15:14,163
Noon ko pa gustong
maging malapit sa tatay ko.
226
00:15:15,080 --> 00:15:16,415
Natupad na rin.
227
00:15:16,999 --> 00:15:19,418
Ano ba ang ibinintang sa kanya?
228
00:15:24,298 --> 00:15:26,425
Mga nasiwalat na sikretong dokumento
229
00:15:26,425 --> 00:15:29,887
na nakompromiso ang mga diskarteng
pang depensa ng U.S. sa buong mundo.
230
00:15:30,679 --> 00:15:34,308
Natunton 'yun ng dibisyon
ng FBI counterintelligence.
231
00:15:35,017 --> 00:15:36,518
Hepe ang tatay ko roon.
232
00:15:37,102 --> 00:15:39,855
May nakita ba silang ebidensya, o...?
233
00:15:42,149 --> 00:15:44,360
Namatay siya bago siya makasuhan.
234
00:15:46,153 --> 00:15:47,655
Walang isinapublikong ebidensya.
235
00:15:47,655 --> 00:15:52,576
Kung alam mong inosente siya,
ba't sumali ka sa FBI? Galit ka sa kanila.
236
00:15:54,745 --> 00:15:55,704
Ang tatay ko,
237
00:15:56,664 --> 00:15:59,667
lagi siyang naniniwala sa institusyon,
alam mo 'yun?
238
00:16:00,376 --> 00:16:02,294
Tinuruan akong maniwala sa tamang proseso,
239
00:16:03,379 --> 00:16:06,006
"Inosente hanggang
mapatunayang nagkasala," at...
240
00:16:08,217 --> 00:16:10,803
kung paniniwalaan ko 'yon--
241
00:16:10,803 --> 00:16:12,388
Malilinis mo ang pangalan niya.
242
00:16:12,972 --> 00:16:13,806
Oo.
243
00:16:16,016 --> 00:16:18,435
- Parang bata.
- Sa tingin ko hindi.
244
00:16:18,435 --> 00:16:21,188
Baka laban 'to
na 'di mo mapapanalo ngayon,
245
00:16:21,772 --> 00:16:23,649
at baka may mas mahalaga pang laban.
246
00:16:24,650 --> 00:16:25,693
Oo, siguro.
247
00:16:28,404 --> 00:16:31,615
Ano'ng gagawin natin?
Hinahanap ako ng lahat ng tao.
248
00:16:31,615 --> 00:16:34,535
Puwede nating
dalhin sa press ang ebidensya.
249
00:16:34,535 --> 00:16:37,287
Walang mamamahayag na maniniwala
kung walang ebidensya.
250
00:16:38,163 --> 00:16:39,915
Kung ganoon hanapin natin.
251
00:16:39,915 --> 00:16:42,126
Ano ang naaalala mo sa nambomba?
252
00:16:42,126 --> 00:16:46,005
Sinabi ko sa FBI lahat.
Ininterbyu nila ang daan-daang suspek.
253
00:16:46,922 --> 00:16:50,009
- Makikita ba natin ang gawa nila?
- Wala na akong access.
254
00:16:53,303 --> 00:16:55,931
Nakuha mo ang tsapa
ng isang tao sa White House.
255
00:16:56,724 --> 00:16:57,891
Puwede 'tong kay Liam?
256
00:16:59,643 --> 00:17:02,062
Kailangan pa rin natin ang password niya.
257
00:17:02,062 --> 00:17:05,524
Buti may kilala kang may kakayahan
at gamit para malaman 'yun.
258
00:17:05,524 --> 00:17:08,736
- Hacker ka na?
- At isa kang pugante.
259
00:17:08,736 --> 00:17:10,612
Mahusay na koponan tayo.
260
00:17:14,950 --> 00:17:17,369
Natanggap ko 'to 20 minuto ang nakalipas.
261
00:17:18,328 --> 00:17:21,123
Kahit anong gusto mo,
kayang ibigay ng tatay ko.
262
00:17:21,123 --> 00:17:22,833
Hayaan mo lang akong makausap siya.
263
00:17:22,833 --> 00:17:24,668
Sabihin mo sa kanya ang hinihingi.
264
00:17:25,377 --> 00:17:26,253
Isa lang.
265
00:17:29,757 --> 00:17:32,092
"May dalawang araw ka."
266
00:17:32,092 --> 00:17:35,220
"Aminin mong pinlano mo ang pambobomba
sa tren at pinagtakpan 'to."
267
00:17:38,849 --> 00:17:40,809
"Aminin mo kung sino ang mga kasabwat mo."
268
00:17:40,809 --> 00:17:44,021
"Kung hindi, si Maddie
ang magsasabi ng ginawa mo,
269
00:17:44,021 --> 00:17:46,648
at papatayin ko siya
para makita ng lahat."
270
00:17:47,691 --> 00:17:50,652
Sino ba ito?
At bakit sa'yo lang 'to binibigay?
271
00:17:50,652 --> 00:17:51,612
Hindi malinaw,
272
00:17:51,612 --> 00:17:54,073
pero pinapa-trace ko ang email.
273
00:17:54,073 --> 00:17:56,158
- Ano'ng gagawin natin?
- Tuloy tayo sa plano.
274
00:17:56,158 --> 00:17:59,036
Binibigyan tayo ng dalawang araw
para hanapin siya. Ayos lang.
275
00:17:59,036 --> 00:18:01,914
Ayos lang? Pamilya ko 'to.
Buhay 'to ni Maddie.
276
00:18:01,914 --> 00:18:05,542
Walang camera dito, kaya 'wag kang
umastang may simpatyang tatay.
277
00:18:05,542 --> 00:18:06,543
Lintik ka.
278
00:18:07,544 --> 00:18:08,462
Anak ko 'to.
279
00:18:08,462 --> 00:18:10,881
Huli na para magsimulang alagaan siya.
280
00:18:10,881 --> 00:18:13,258
'Di lang humihiling
ang dumukot na umamin ka.
281
00:18:13,258 --> 00:18:15,344
Gusto niya tayong lahat na mahusgahan.
282
00:18:16,136 --> 00:18:16,970
Tama siya.
283
00:18:19,306 --> 00:18:20,808
Diyos ko.
284
00:18:24,812 --> 00:18:25,687
Sige.
285
00:18:28,857 --> 00:18:32,236
Paano kung umamin ako?
Ibig kong sabihin, sinong maniniwala?
286
00:18:32,236 --> 00:18:37,157
Gagawin lahat ng isang ama
ang lahat para mapalaya ang anak, tama?
287
00:18:38,325 --> 00:18:40,119
'Yon na, aamin na ako.
288
00:18:40,119 --> 00:18:42,287
'Pag nakuha na natin si Maddie,
itatanggi ko,
289
00:18:42,287 --> 00:18:44,039
at wala nang maniniwala.
290
00:18:44,039 --> 00:18:47,960
Hanggang sa may mag-imbestiga
at malaman ang katotohanan.
291
00:18:48,544 --> 00:18:50,254
'Di ka susuko sa mga gusto nila.
292
00:18:50,254 --> 00:18:53,757
'Pag sinabi ng dumukot kay Maddie,
kahit maibalik siya, ano'ng mangyayari?
293
00:18:53,757 --> 00:18:55,717
- Kaya ko siyang kontrolin.
- Kaya mo?
294
00:18:55,717 --> 00:18:58,262
Oo, gaya ng dati.
295
00:18:59,805 --> 00:19:03,934
Paano kung sabihin kong naghahanda
si Maddie na ipahiya ka sa publiko?
296
00:19:04,518 --> 00:19:06,186
Ano'ng sinasabi mo?
297
00:19:15,028 --> 00:19:17,281
- Ano 'to?
- Buksan mo.
298
00:19:22,619 --> 00:19:24,371
Lumang camera ng yaya.
299
00:19:24,371 --> 00:19:26,665
Kinausap ni Maddie sa therapist niya,
300
00:19:26,665 --> 00:19:29,042
buti na lang,
sinabihan ako ni Dr. Hennings
301
00:19:29,042 --> 00:19:31,336
tungkol sa plano ni Maddie
na ipakita sa mundo.
302
00:19:32,004 --> 00:19:32,963
Panoorin mo.
303
00:19:33,630 --> 00:19:34,464
Pinanood ko.
304
00:19:35,382 --> 00:19:38,427
- Gusto kang sirain ng anak mo.
- Bakit mo ginagawa ito?
305
00:19:38,427 --> 00:19:40,679
Sabi mo linisin ko ang kalat mo, 'di ba?
306
00:19:40,679 --> 00:19:42,306
'Yun ang ginawa ko,
307
00:19:42,306 --> 00:19:46,727
nang nag-aatubili,
may hinanakit, pero epektibo,
308
00:19:46,727 --> 00:19:50,564
para maitago mo ang mga reklamo mo
at awa sa sarili
309
00:19:50,564 --> 00:19:52,900
at tanggapin ang katotohanan.
310
00:19:53,567 --> 00:19:57,279
Nasa eroplano ka kasama ako.
'Di ko hahayaang bumagsak tayo sa lupa.
311
00:19:58,197 --> 00:20:00,991
Itago mo 'yan.
Gumawa kami ng digital na kopya.
312
00:20:05,537 --> 00:20:07,581
Akala ko magkakampi tayo.
313
00:20:07,581 --> 00:20:09,875
Magkakampi tayo. Para lang opisyal.
314
00:20:18,759 --> 00:20:20,636
Tulong!
315
00:20:21,220 --> 00:20:22,554
Tulungan n'yo ako!
316
00:20:58,840 --> 00:21:01,134
Kahit sumigaw ka,
walang makakarinig sa'yo.
317
00:21:17,150 --> 00:21:19,361
- Bakit mo siya pinatay?
- Si Paulo?
318
00:21:19,361 --> 00:21:21,697
'Wag ka mag-alala. 'Di ka niya gusto.
319
00:21:21,697 --> 00:21:24,616
- Target ka lang niya.
- Plano n'yo ba 'to?
320
00:21:24,616 --> 00:21:27,202
Ginamit ka ni Paulo
para sa propaganda niya,
321
00:21:28,620 --> 00:21:30,497
at ginagamit ko siya para makuha ka.
322
00:21:30,497 --> 00:21:33,208
'Di mo kailangang gawin 'yun.
323
00:21:33,208 --> 00:21:35,377
'Di pa huli para gawin ang tama.
324
00:21:35,377 --> 00:21:37,254
Hindi ako interesado sa tama.
325
00:21:38,547 --> 00:21:39,965
Saan ka interesado?
326
00:21:40,590 --> 00:21:41,675
Paghihiganti.
327
00:21:42,426 --> 00:21:43,260
Para saan?
328
00:21:46,221 --> 00:21:47,556
Sa tatay ko, tama?
329
00:21:49,516 --> 00:21:51,268
Siguro. Ano'ng ginawa niya?
330
00:21:54,271 --> 00:21:56,940
- Baka matulungan kita.
- Tinutulungan mo na'ko.
331
00:21:56,940 --> 00:21:59,901
'Di mo naiintindihan.
Galit ako sa tatay ko.
332
00:22:03,613 --> 00:22:05,657
Gusto mo siyang pabagsakin?
Matutulungan kita.
333
00:22:06,658 --> 00:22:09,244
Mahusay. Nakita ko ang mga ad ng tatay mo.
334
00:22:09,244 --> 00:22:12,497
Ikaw ang bandera niya,
at nagpapasaya sa kanya.
335
00:22:12,497 --> 00:22:15,417
Naniwala ka doon? Palabas lang 'yun.
336
00:22:15,959 --> 00:22:18,545
Gusto mo siyang sirain? May magagawa ako.
337
00:22:19,421 --> 00:22:21,465
May video ako na tatapos sa kanya.
338
00:22:22,924 --> 00:22:24,468
Kailangan lang natin kunin.
339
00:22:25,427 --> 00:22:26,720
Walang "natin".
340
00:22:28,930 --> 00:22:33,185
Nasa Racine, Wisconsin.
419 North Lake Drive.
341
00:22:34,561 --> 00:22:36,313
May kabuluhan 'yun, pangako.
342
00:22:41,234 --> 00:22:42,694
Nung linggong namatay siya,
343
00:22:42,694 --> 00:22:45,697
sinisiyasat ni Hawkins
ang 12 suspek online.
344
00:22:46,239 --> 00:22:50,243
Kung kasama ang Turn Lake, naghahanap tayo
ng may karanasan sa militar, 35 pababa.
345
00:22:51,161 --> 00:22:52,287
Sige.
346
00:22:53,080 --> 00:22:55,624
- Dalawa na lang 'to.
- Pedro Navarro.
347
00:22:55,624 --> 00:22:58,335
May dahilan siya noon. Sino ang isa?
348
00:23:00,003 --> 00:23:02,130
Colin Worley. Namatay?
349
00:23:03,173 --> 00:23:06,968
Namatay siya isang araw
bago siya kausapin ng FBI.
350
00:23:06,968 --> 00:23:08,345
Kahina-hinala ang tiyempo?
351
00:23:08,887 --> 00:23:11,723
Walang nakalista kung bakit siya namatay.
352
00:23:11,723 --> 00:23:14,601
Ang igsi ng file.
Walang nag-abalang tumingin.
353
00:23:14,601 --> 00:23:16,686
O may gumalaw sa file niya.
354
00:23:19,481 --> 00:23:23,360
Kung mapatunayan natin
na si Colin Worley ang nambomba,
355
00:23:23,360 --> 00:23:25,028
maiuugnay natin 'to sa Turn Lake.
356
00:23:25,028 --> 00:23:26,071
Baka siya na 'yon,
357
00:23:26,071 --> 00:23:29,241
i-hack mo ang rekord ng probinsya
at kunin ang ulat ng otopsya.
358
00:23:29,241 --> 00:23:31,535
- Ano, hack?
- Oo, i-hack mo.
359
00:23:31,535 --> 00:23:34,037
'Di na-digitize ang kailangan natin.
Nasa papel lahat.
360
00:23:34,037 --> 00:23:35,163
Dumaong tayo bukas,
361
00:23:35,163 --> 00:23:38,542
at bisitahin ang Opisina
ng mga Talaang Pampubliko ng normal.
362
00:23:40,627 --> 00:23:43,004
Walang alam ang mga kaibigan niya
o dating nobya.
363
00:23:43,004 --> 00:23:45,507
Dahil sanay si Sutherland
sa countersurveillance,
364
00:23:45,507 --> 00:23:47,342
kaunti lang ang alam namin sa kanya.
365
00:23:47,342 --> 00:23:51,304
Pero nalaman namin na hinihikayat
ng propesor si Maddie sa Bagong Dahon,
366
00:23:51,304 --> 00:23:52,848
at ang nobyo niyang si Matteo--
367
00:23:52,848 --> 00:23:55,892
- 'Yung nasa sketch?
- Oo. Baka kasama siya sa plano.
368
00:23:55,892 --> 00:23:59,062
Magandang imbestigahan
si Matteo para mahanap si Maddie.
369
00:23:59,062 --> 00:24:02,524
Nananatiling pangunahing suspek
si Peter Sutherland.
370
00:24:03,984 --> 00:24:06,653
Nagpunta siya sa Georgetown
at pinagbantaan si Maddie.
371
00:24:06,653 --> 00:24:10,157
Nagtanong siya sa kaganapan,
naisip niyang baka si Maddie ang puntirya.
372
00:24:10,157 --> 00:24:12,576
Sa lagusan ng White House
tumakas si Sutherland
373
00:24:12,576 --> 00:24:15,120
para umiwas sa tanong.
'Di 'yun gagawin ng inosente.
374
00:24:15,120 --> 00:24:18,165
Posibleng magkatrabaho sila ni Matteo.
375
00:24:18,165 --> 00:24:21,543
Maaraming agent ang patuloy
na naghahanap kay Sutherland.
376
00:24:21,543 --> 00:24:25,922
Kami ni Agent Arrington ay nagmumungkahi
na gawin ito sa ibang anggulo.
377
00:24:25,922 --> 00:24:28,592
Lahat ng mata
ay nakatingin sa atin ngayon.
378
00:24:28,592 --> 00:24:32,012
Ang mga tao dito sa bansa
ay nakabitin, natatakot,
379
00:24:32,012 --> 00:24:34,973
nagtataka kung sino ang pumatay
sa direktor ng FBI.
380
00:24:35,557 --> 00:24:38,310
'Pag nalaman ng publiko
na 'di na hahanapin si Sutherland
381
00:24:38,310 --> 00:24:40,729
para habulin ang isang environmentalist,
382
00:24:40,729 --> 00:24:43,482
puwede na tayong magpaalam
sa administrasyon at sa agenda.
383
00:24:43,482 --> 00:24:46,026
- 'Di ba sa Secret Service lang 'to?
- Kumalma ka.
384
00:24:47,611 --> 00:24:48,445
Tama si Farr.
385
00:24:50,197 --> 00:24:52,240
- Monks, ituloy kay Sutherland.
- Sir, parang--
386
00:24:52,240 --> 00:24:55,410
'Di ba ikaw ang nagpatakas kay Maddie
sa kamay ng dumukot?
387
00:24:57,329 --> 00:25:00,582
Inisip kong gagawin mo ang lahat
para hanapin siya.
388
00:25:01,333 --> 00:25:03,502
Nagsisimula
at nagtatapos 'yon kay Sutherland.
389
00:25:05,045 --> 00:25:06,087
Sige na.
390
00:25:15,889 --> 00:25:19,226
Nakakagulat ang mga kuwento
sa mga balita ngayon.
391
00:25:19,226 --> 00:25:22,938
Katibayan ng pagpapabaya, ng mga gamot
na pampamanhid ay ipinagkait.
392
00:25:22,938 --> 00:25:25,232
Ito ang mga taong handang itaya ang lahat
393
00:25:25,232 --> 00:25:27,692
para protektahan tayo
at ang ating demokrasya.
394
00:25:30,153 --> 00:25:32,197
- Wala akong balita.
- Mayroon ako.
395
00:25:32,197 --> 00:25:35,158
Dalawang agents sa grupo
ni Maddie ang nakaamoy.
396
00:25:35,158 --> 00:25:37,285
Pinabalik ko sila kay Peter, ituloy natin.
397
00:25:37,285 --> 00:25:39,287
- May pangalan ka?
- Unang pangalan lang.
398
00:25:39,287 --> 00:25:40,539
Matteo.
399
00:25:40,539 --> 00:25:42,457
- May halaga 'yon sa'yo?
- Wala.
400
00:25:42,457 --> 00:25:45,835
Kasama siya ng grupo
ng environmentalist na Bagong Dahon.
401
00:25:45,835 --> 00:25:48,672
Siguro parang Greenpeace
at mga eco-terrorist.
402
00:25:48,672 --> 00:25:50,674
May sketch ako. Ipapadala ko.
403
00:25:55,053 --> 00:25:56,179
Nakikilala mo siya?
404
00:25:58,431 --> 00:26:00,100
Oo, kilala ko siya.
405
00:26:18,034 --> 00:26:22,122
Ang bahay sa Racine ay pag-aari
ng mag-asawa, Frank at Denise Gimble.
406
00:26:22,122 --> 00:26:23,498
Lumipat kami.
407
00:26:23,498 --> 00:26:25,500
Pinatay si Denise nung nakaraang linggo,
408
00:26:25,500 --> 00:26:29,337
ang tanging nahanap ng mga pulis sa lugar
ng krimen ay isang nakaw na sanggol,
409
00:26:30,463 --> 00:26:32,507
na masasabi kong kakaiba.
410
00:26:33,091 --> 00:26:35,260
- Isang sanggol?
- Naibalik siya sa nanay.
411
00:26:35,260 --> 00:26:41,725
Pero may nasira rin sa pader ng basement,
inisip ng mga pulis na may kinuha sila.
412
00:26:43,393 --> 00:26:46,354
Itinago ko ang video
sa basement, pero sikreto 'yun.
413
00:26:46,354 --> 00:26:47,939
Walang nakakaalam maliban--
414
00:26:50,025 --> 00:26:51,192
Maliban sa therapist ko.
415
00:26:54,529 --> 00:26:55,530
Bakit niya--?
416
00:26:57,782 --> 00:26:59,117
Ano'ng nasa video?
417
00:27:03,204 --> 00:27:05,624
- Bakit 'di ka nakabihis?
- 'Di ako sasama.
418
00:27:05,624 --> 00:27:07,250
'Wag kang maging makasarili.
419
00:27:07,250 --> 00:27:09,669
Pinondohan itong event
ng foundation ng kapatid mo.
420
00:27:09,669 --> 00:27:12,005
Ang presensya mo ay kailangan.
421
00:27:12,714 --> 00:27:15,342
'Di na ako uupo at makikinig
sa kasinungalingan mo.
422
00:27:18,178 --> 00:27:19,054
Ano?
423
00:27:19,804 --> 00:27:21,306
Aakyat ka sa entablado
424
00:27:21,306 --> 00:27:24,517
at iiyak tungkol sa pagkamatay ni Sarah
dahil 'di ko siya binantayan.
425
00:27:24,517 --> 00:27:27,562
Naaalala ko na ang nangyari sa pool.
426
00:27:27,562 --> 00:27:30,065
Lagi mong sinasabi
na nalunod si Sarah dahil sa'kin,
427
00:27:30,065 --> 00:27:33,401
pero iniwan mong bukas ang gate ng pool,
iniwan mo kaming dalawa doon.
428
00:27:33,401 --> 00:27:36,988
Pasensiya at nag-iimbento ka
ng mga kuwento para 'di ka makonsensya,
429
00:27:36,988 --> 00:27:38,198
pinapatawad na kita.
430
00:27:38,198 --> 00:27:40,367
Nalunod si Sarah dahil sa'yo, Dad.
431
00:27:40,367 --> 00:27:43,453
Isinisisi mo lahat sa'kin,
pero ikaw 'yun. Hindi ako, ikaw.
432
00:27:43,453 --> 00:27:44,954
Sasabihin ko sa buong mundo.
433
00:27:44,954 --> 00:27:48,458
Walang utang na loob, sinungaling!
434
00:27:50,585 --> 00:27:51,711
Bitawan mo ako!
435
00:27:51,711 --> 00:27:53,338
Bumaba ka,
436
00:27:54,005 --> 00:27:56,591
at sabihin ang mga linya mo tulad ng dati.
437
00:28:10,355 --> 00:28:12,524
Gusto kong ipakita sa mundo
kung sino siya.
438
00:28:12,524 --> 00:28:13,858
Bakit 'di mo ginawa?
439
00:28:14,359 --> 00:28:17,070
Dahil naniwala ako sa kanya.
Papatayin niya ako.
440
00:28:19,447 --> 00:28:20,699
Tapos minanipula niya ako,
441
00:28:20,699 --> 00:28:23,618
nag-alinlangan ako
kung may makikinig sa akin.
442
00:28:28,289 --> 00:28:31,918
Kahit ano'ng gusto mo,
kahit ano'ng plano mo para sa tatay ko,
443
00:28:31,918 --> 00:28:33,378
magagawa natin 'yun.
444
00:28:37,465 --> 00:28:38,383
Tingnan natin.
445
00:28:43,054 --> 00:28:44,264
Huwag, pakiusap.
446
00:28:45,348 --> 00:28:46,266
Pakiusap.
447
00:29:46,576 --> 00:29:48,369
'Di mo sinasagot ang tawag ko.
448
00:29:48,369 --> 00:29:50,914
Ipinadala ko sa partner mo
ang code ng paghinto.
449
00:29:52,332 --> 00:29:56,628
Nagiging magulo na ngayon,
kaya mas kaunti ang usap natin.
450
00:29:58,171 --> 00:29:59,172
Patay na siya.
451
00:30:00,715 --> 00:30:01,758
Alam ko.
452
00:30:04,427 --> 00:30:07,013
Kaya malayong ihinto ang misyon.
453
00:30:07,013 --> 00:30:10,809
- Naiintindihan ko ang nararamdaman mo.
- Tumahimik ka.
454
00:30:12,227 --> 00:30:13,853
Wala kang naiintindihan.
455
00:30:15,355 --> 00:30:16,314
Siya at ako...
456
00:30:18,525 --> 00:30:20,360
bagay kami dito sa mundo...
457
00:30:21,736 --> 00:30:22,654
nang magkasama.
458
00:30:26,449 --> 00:30:27,909
At ngayon, wala na siya.
459
00:30:28,743 --> 00:30:32,539
Kaya sasabihin mo
kung nasaan si Peter Sutherland.
460
00:30:32,539 --> 00:30:33,706
Hindi ko alam.
461
00:30:35,208 --> 00:30:38,002
- Hinahanap siya ng buong bansa.
- Tingin mo tanga ako?
462
00:30:38,002 --> 00:30:40,129
Hindi, hindi ganoon.
463
00:30:40,129 --> 00:30:42,757
Ganito, magkasundo tayo.
464
00:30:43,466 --> 00:30:47,387
Kilala ko ang dumukot kay Maddie Redfield.
Ibibigay ko ang huli niyang pinuntahan.
465
00:30:47,387 --> 00:30:49,764
Hanapin mo siya, ikaw na ang bahala,
466
00:30:51,224 --> 00:30:53,560
at hahanapin ko
si Peter Sutherland para sa'yo.
467
00:30:55,937 --> 00:30:56,771
Ayos ba?
468
00:31:01,818 --> 00:31:02,819
Heto na, miss.
469
00:31:13,454 --> 00:31:14,497
- Uy.
- Uy.
470
00:31:16,040 --> 00:31:18,334
Ipinarada nila ang mga kotse
sa garahe sa kanto.
471
00:31:18,334 --> 00:31:20,587
- Kunin natin ang susi habang ligtas.
- Sige.
472
00:31:23,131 --> 00:31:24,048
Seryoso?
473
00:31:31,306 --> 00:31:32,181
Okay.
474
00:31:32,724 --> 00:31:33,558
Mag-ingat ka.
475
00:31:33,558 --> 00:31:35,310
Ikaw din. Bilisan mo.
476
00:31:55,121 --> 00:31:55,955
Lintik.
477
00:31:58,249 --> 00:32:00,919
Ilagay ang mga gamit
sa lagayan sa kanan mo.
478
00:32:04,088 --> 00:32:04,964
Lakad na.
479
00:32:07,133 --> 00:32:08,009
Ayos na.
480
00:32:09,218 --> 00:32:11,888
Ilagay ang mga gamit
sa lagayan sa kanan mo.
481
00:32:26,945 --> 00:32:28,363
- Hi.
- May maitutulong ba ako?
482
00:32:28,863 --> 00:32:33,743
Gusto ko ng kopya ng lahat ng pampublikong
rekord na nauugnay kay Colin Worley.
483
00:32:33,743 --> 00:32:35,411
- Colin Worley?
- Oo.
484
00:32:35,912 --> 00:32:40,750
Okay, sagutan mo lang ang form na ito,
at patingin ako ng ID mo.
485
00:32:44,295 --> 00:32:45,755
Sa Cal ka ba nag-aral?
486
00:32:46,714 --> 00:32:48,091
'Di, nag-aaplay ang anak ko.
487
00:32:48,091 --> 00:32:51,719
Imposible kasi wala sa estado,
pero minamanipesto ko.
488
00:32:51,719 --> 00:32:54,555
Kung ibibigay mo
ang pangalan at eskwela niya,
489
00:32:54,555 --> 00:32:56,432
puwede ko siyang irekomenda.
490
00:32:56,432 --> 00:32:59,477
Alumni ako,
at may kilala ako sa Admissions.
491
00:32:59,477 --> 00:33:01,270
- Gagawin mo?
- Magiging masaya ako.
492
00:33:03,398 --> 00:33:07,443
Makikinabang ang paaralan
sa mga talento sa labas ng estado.
493
00:33:07,443 --> 00:33:08,611
Matutuwa si Max.
494
00:33:08,611 --> 00:33:11,489
Pumarada ka sa gusali?
Iva-validate ko bilang pasasalamat?
495
00:33:11,489 --> 00:33:12,865
Hindi na, ayos lang.
496
00:33:13,616 --> 00:33:15,952
Pero may maitutulong ka sa akin.
497
00:33:17,161 --> 00:33:19,914
Si Worley, engaged na siya sa kapatid ko.
498
00:33:19,914 --> 00:33:22,041
Palagi kong iniisip na may mali sa kanya,
499
00:33:22,041 --> 00:33:24,210
'di naniwala ang kapatid ko
tapos nawala siya.
500
00:33:24,210 --> 00:33:26,546
Nawala na lang siya nang bigla.
501
00:33:26,546 --> 00:33:29,674
Aalamin ko lang ang gusto
ni Colin at kung nasaan siya.
502
00:33:29,674 --> 00:33:32,969
Makukuha ko ang mga rekord
'pag napunan mo ang form.
503
00:33:34,053 --> 00:33:35,513
Ito kasi 'yun,
504
00:33:35,513 --> 00:33:38,850
mapanganib at sobrang konektado
ng mga kasama ni Colin.
505
00:33:38,850 --> 00:33:43,187
Kung may sangkot sila sa pagkawala niya,
malalaman nilang nagtanong ako.
506
00:33:43,187 --> 00:33:47,316
Makukuha ko baang mga rekord niya
nang 'di nadodokumento?
507
00:33:47,316 --> 00:33:51,070
Pasensiya, 'di ako makakapaglabas
ng mga rekord nang walang dokumentasyon.
508
00:33:51,070 --> 00:33:55,700
Pakiusap, gusto ko lang protektahan
ang kapatid ko at makakuha ng sagot o ano.
509
00:33:55,700 --> 00:33:59,454
Alam kong sensitibo ang sitwasyon,
pero baka mawalan ako ng trabaho.
510
00:34:00,079 --> 00:34:03,082
Ayaw kong gawin 'yun sa'yo.
511
00:34:04,333 --> 00:34:05,501
Aalamin ko.
512
00:34:06,794 --> 00:34:10,965
Makikipag-ugnayan pa rin ako
sa Admissions tungkol kay Max.
513
00:34:27,398 --> 00:34:28,232
Hoy!
514
00:34:30,651 --> 00:34:31,694
Paumanhin, ma'am.
515
00:34:35,948 --> 00:34:36,949
Nakalimutan mo.
516
00:34:38,534 --> 00:34:40,161
May mga camera sa opisina.
517
00:34:43,331 --> 00:34:45,333
Sana mahanap n'yo ang mga sagot.
518
00:34:45,875 --> 00:34:47,835
Ako rin. Maraming salamat.
519
00:35:03,351 --> 00:35:04,393
Uy.
520
00:35:04,393 --> 00:35:07,188
Ikaw ba 'yung kasama
ni Peter Sutherland sa kotse?
521
00:35:07,188 --> 00:35:08,773
Ikaw ba ang nawawalang tech lady?
522
00:35:09,398 --> 00:35:11,317
Mukhang nagkakamali ka.
523
00:35:11,859 --> 00:35:12,860
Uy, nasaan siya?
524
00:35:13,361 --> 00:35:14,612
Pinipilit ka ba niya?
525
00:35:15,154 --> 00:35:17,448
- Ipagtatanggol ka namin sa kanya.
- Layuan mo'ko.
526
00:35:17,448 --> 00:35:19,450
Gusto lang naming makipag-usap.
527
00:35:19,951 --> 00:35:22,912
- Tinutulungan mo ba ang traydor na 'yon?
- 'Di siya traydor.
528
00:35:23,830 --> 00:35:26,040
- Halika. Tawagan ang mga pulis.
- Bitawan mo'ko.
529
00:35:26,040 --> 00:35:28,251
Ganito umaaksyon ang mga makabayan.
530
00:35:30,628 --> 00:35:32,296
Mga 'tol, siya 'yun.
531
00:35:32,797 --> 00:35:34,966
- Bitawan mo siya!
- Huhulihin ka rin namin!
532
00:35:36,175 --> 00:35:37,718
- Diyos ko!
- Peter, ibaba mo 'yan!
533
00:35:39,804 --> 00:35:41,722
- Tara, Rose! Ayos ka lang?
- Oo.
534
00:35:48,521 --> 00:35:50,189
- Ano bang iniisip mo?
- Ano?
535
00:35:50,189 --> 00:35:52,275
Nakikipagtalo sa lokong 'yun.
536
00:35:52,275 --> 00:35:54,443
- 'Di mo sila kaya.
- Sinisiraan ka nila.
537
00:35:54,443 --> 00:35:55,695
- Ano naman?
- May paki ako.
538
00:35:55,695 --> 00:35:59,073
'Di ko kayang ilagay ka
sa delikadong sitwasyon.
539
00:35:59,073 --> 00:36:01,242
- 'Di dapat.
- Dapat malaman nila kung sino ka.
540
00:36:01,242 --> 00:36:04,370
Ikaw ang mabuting tao sa lahat ng ito,
at ipaglalaban ko 'yon.
541
00:36:06,539 --> 00:36:09,083
- Babalik tayo sa bangka o...?
- Oo.
542
00:36:09,584 --> 00:36:12,545
Pero nakita nila ang kotse natin,
kaya sasakay tayo sa iba.
543
00:36:16,340 --> 00:36:17,258
Jim Wilson?
544
00:36:18,676 --> 00:36:19,677
Ako 'yon.
545
00:36:21,137 --> 00:36:22,054
Secret Service.
546
00:36:22,763 --> 00:36:24,891
May tanong kami
tungkol kay Peter Sutherland.
547
00:36:25,683 --> 00:36:28,060
Baka alam ko
kung nasaan siya, Agent Monks?
548
00:36:29,520 --> 00:36:31,856
Nung nabaril ka para sa dating pangulo,
549
00:36:31,856 --> 00:36:34,650
nasa unahan kang pahina ng artikulo ko.
550
00:36:35,693 --> 00:36:37,653
Mamamahayag ako, sa Baltimore Sun.
551
00:36:37,653 --> 00:36:40,740
Nandito kami dahil nagpadala ka
ng birthday card kay Peter?
552
00:36:41,240 --> 00:36:42,283
Oo.
553
00:36:44,243 --> 00:36:45,661
Tinago niya ba?
554
00:36:48,331 --> 00:36:49,582
Pasok. Mag-usap tayo.
555
00:36:53,336 --> 00:36:55,588
- Ano'ng relasyon mo kay Peter?
- Inaanak ko.
556
00:36:56,589 --> 00:36:57,882
Dating inaanak ko.
557
00:36:57,882 --> 00:36:59,550
Ang komplikado.
558
00:37:00,051 --> 00:37:01,135
Maupo kayo.
559
00:37:05,681 --> 00:37:08,517
Matagal ko ng matalik na kaibigan
ang tatay ni Peter.
560
00:37:09,393 --> 00:37:13,606
Hindi ako nagkaanak,
kaya tinuturing kong anak si Peter.
561
00:37:14,315 --> 00:37:18,277
Lumalabas kami kada Linggo.
562
00:37:19,070 --> 00:37:21,280
Mas naging malapit
nang mamatay ang nanay niya.
563
00:37:22,156 --> 00:37:24,325
Nakakalungkot ang pinagdaanan
ng batang 'yon.
564
00:37:24,825 --> 00:37:26,619
Sunod-sunod na malas talaga.
565
00:37:26,619 --> 00:37:29,914
Una ang nanay niya, tatay niya, at ikaw.
566
00:37:31,290 --> 00:37:33,793
- Nakipag-usap pa rin ako.
- Ang dahilan ng tampuhan n'yo?
567
00:37:35,086 --> 00:37:36,420
Pagkakaiba ng opinyon.
568
00:37:37,922 --> 00:37:40,258
Nang mamatay ang tatay n'ya,
nag-imbestiga ako.
569
00:37:40,258 --> 00:37:44,303
Sino kaya ang naglabas
ng sikretong mga file ng FBI?
570
00:37:44,303 --> 00:37:45,429
Ilang buwan din.
571
00:37:46,180 --> 00:37:50,685
Paulit-ulit na resulta.
Ang pinakamalapit na salarin ay si Peter.
572
00:37:51,727 --> 00:37:54,563
- Senior, 'yun na.
- Traydor ba ang kaibigan mo?
573
00:37:54,563 --> 00:37:58,859
Ayaw kong maniwala sa mga katotohanan,
pero obligado akong iulat 'yun.
574
00:37:58,859 --> 00:38:01,237
- Siguradong 'di ayos 'yun kay Junior.
- Hindi.
575
00:38:01,237 --> 00:38:02,613
Parang pinagtaksilan siya.
576
00:38:03,447 --> 00:38:06,200
Sinubukan kong ipaliwanag sa kanya,
pero nangyari na.
577
00:38:06,200 --> 00:38:09,370
At nang magkolehiyo siya,
'di na siya nagparamdam,
578
00:38:10,288 --> 00:38:12,832
'di ko na siya nakita o narinig mula noon.
579
00:38:14,625 --> 00:38:17,586
Para sagutin ang tanong mo, hindi.
580
00:38:19,171 --> 00:38:21,632
'Di ko alam kung nasaan siya,
kung saan siya nagpunta,
581
00:38:21,632 --> 00:38:23,926
at kung saan siya pupunta.
582
00:38:23,926 --> 00:38:29,307
Ang alam ko, mali ang pinupuntirya n'yo
dito sa kaso ni Maddie Redfield.
583
00:38:29,307 --> 00:38:31,726
- Bakit?
- May malasakit si Peter sa tao.
584
00:38:31,726 --> 00:38:34,228
Sa kaibigan man o kahit sa estranghero.
585
00:38:34,228 --> 00:38:36,689
Iniisip niya rin
ang tingin ng tao sa kanya.
586
00:38:37,315 --> 00:38:39,317
'Di siya gagawa ng 'di maganda.
587
00:38:39,900 --> 00:38:44,697
'Di ito basta basta na lang dumudukot
ng anak ng bise presidente.
588
00:38:44,697 --> 00:38:47,700
Kailangan pa rin siyang hanapin
at patunayan.
589
00:38:47,700 --> 00:38:49,660
May puwede ba siyang puntahan?
590
00:38:53,748 --> 00:38:55,833
Dalawang oras lang 'tong nakalipas.
591
00:38:55,833 --> 00:38:57,001
Tumawag kayo ng pulis.
592
00:38:57,001 --> 00:39:00,671
Dapat nating mahanap si Peter
bago siya masaktan o makasakit.
593
00:39:00,671 --> 00:39:01,756
Bitawan mo siya!
594
00:39:01,756 --> 00:39:03,424
Huhulihin ka rin namin!
595
00:39:03,424 --> 00:39:05,217
- Diyos ko!
- Peter, ibaba mo 'yan!
596
00:39:06,010 --> 00:39:09,055
'Di ko alam ang sasabihin ko sa inyo.
Ewan ko kung nasaan siya.
597
00:39:09,055 --> 00:39:11,349
Sabi mo, lumalabas kayo kada Linggo.
598
00:39:11,349 --> 00:39:12,558
- Saan?
- Kahit saan.
599
00:39:12,558 --> 00:39:15,311
Blue Ridge, Catskills,
Adirondacks, at iba pa.
600
00:39:15,311 --> 00:39:18,439
May camper ka?
May nakita akong sabitan sa trak mo.
601
00:39:18,439 --> 00:39:20,775
Sa dati kong bahay, sa Shenandoah.
602
00:39:21,609 --> 00:39:22,443
Address?
603
00:39:25,571 --> 00:39:27,865
- May iba pa bang lugar?
- Wala na.
604
00:39:27,865 --> 00:39:28,783
Siya ba 'yan?
605
00:39:29,909 --> 00:39:30,743
Oo.
606
00:39:31,619 --> 00:39:33,662
- Bangka mo 'yun?
- Oo.
607
00:39:33,662 --> 00:39:35,206
'Di ko na nagagamit.
608
00:39:35,206 --> 00:39:37,666
Baka 'di na alam ni Peter
kung saan ko dinaong 'yun.
609
00:39:39,627 --> 00:39:41,128
Saan mo dinaong?
610
00:39:45,007 --> 00:39:47,301
Sabi sa ulat ng otopsya
na overdose ito sa droga.
611
00:39:47,301 --> 00:39:49,845
Walang nakitang indikasyon ng pagpatay.
612
00:39:49,845 --> 00:39:53,349
Sabi sa rekord, desisyon ng
ilang korte ang pananatili niya sa rehab,
613
00:39:53,349 --> 00:39:56,143
kaya posible ang overdose.
614
00:39:57,019 --> 00:39:57,853
Lintik.
615
00:39:59,313 --> 00:40:02,483
Ibinigay ang mga gamit niya sa kamag-anak.
616
00:40:02,483 --> 00:40:04,402
Walang pangalan, pero may address.
617
00:40:04,402 --> 00:40:07,196
Kasama sa mga gamit ang pitaka, susi,
618
00:40:07,905 --> 00:40:11,117
at keycard ng kompanyang
Allontine Manufacturing.
619
00:40:11,909 --> 00:40:12,952
Hanapin mo 'yan.
620
00:40:14,787 --> 00:40:17,498
Allontine Manufacturing.
621
00:40:19,375 --> 00:40:21,085
Walang digital footprint.
622
00:40:21,877 --> 00:40:25,423
Kakaiba, pero 'di problema.
Aalamin ko lang kung saan ako titingin.
623
00:40:29,552 --> 00:40:30,469
Diyos ko.
624
00:40:31,303 --> 00:40:32,138
Ano?
625
00:40:32,138 --> 00:40:34,849
Sangay 'to ng Turn Lake Industries.
626
00:40:37,059 --> 00:40:38,185
Lintik.
627
00:40:39,019 --> 00:40:40,855
Mga litrato ng pag-aresto niya.
628
00:40:41,856 --> 00:40:45,276
- Siya 'yan. Si Colin Worley ang nambomba.
- Teka, paano mo nalaman?
629
00:40:45,276 --> 00:40:48,362
Pareho sila ng tato nung hinabol ko.
630
00:40:48,362 --> 00:40:51,198
Marunong si Turn Lake
na pumatay ng tao, malusutan 'to,
631
00:40:51,198 --> 00:40:53,409
at magmukhang aksidente, overdose.
632
00:40:53,409 --> 00:40:57,246
Kinuha ng Turn Lake si Colin Worley,
pinigilan mo, hinabol mo, tumakas siya--
633
00:40:57,246 --> 00:40:59,415
Tapos papatayin nila para malinis.
634
00:41:00,207 --> 00:41:02,793
Tingnan natin ang PO box
at alamin kung kanino 'to.
635
00:41:02,793 --> 00:41:05,880
Baka alam ng mga kamag-anak niya
kung ano ang balak ni Worley.
636
00:41:05,880 --> 00:41:07,840
'Pag nalaman natin ang papatayin niya--
637
00:41:07,840 --> 00:41:10,634
Baka mapigilan natin
sina Farr at Redfield na sumubok ulit.
638
00:41:10,634 --> 00:41:11,552
Sige.
639
00:41:15,055 --> 00:41:16,307
Sige, salamat.
640
00:41:16,307 --> 00:41:18,642
Magkita tayo sa campus pagkatapos.
641
00:41:19,643 --> 00:41:21,896
Sinuri ng pulis
ng Shenandoahan ang camper.
642
00:41:21,896 --> 00:41:24,398
Walang bakas ng nakatira doon.
643
00:41:24,940 --> 00:41:27,485
Aalisin ako ni Almora
'pag wala tayong matuklasan.
644
00:41:27,485 --> 00:41:31,030
- 'Wag mong isipin si Almora.
- 'Di ako nag-aalala sa'kin.
645
00:41:31,030 --> 00:41:33,115
Nag-aalala akong
'di ko matulungan si Maddie.
646
00:41:33,866 --> 00:41:37,036
Nag-aalala ako kung nasaan siya,
kung kumusta siya.
647
00:41:39,205 --> 00:41:42,124
Iba't ibang sitwasyon ng emergency
ang ginagawa namin ni Maddie
648
00:41:42,124 --> 00:41:43,751
sakaling nasa gulo siya.
649
00:41:44,335 --> 00:41:48,297
Akala niya katawa-tawa,
pero naaliw siya na akala niya ay laro.
650
00:41:49,256 --> 00:41:50,966
Akala ko laro rin 'yon.
651
00:41:51,926 --> 00:41:53,719
Wala akong naisip--
652
00:41:59,475 --> 00:42:02,228
Taas ang kamay! Ibaba mo ang bag!
653
00:42:02,228 --> 00:42:04,855
- Itaas ang kamay!
- Dapa, kayong dalawa!
654
00:42:04,855 --> 00:42:06,482
Lumuhod kayo, ngayon!
655
00:42:08,025 --> 00:42:08,943
Ako na.
656
00:42:18,035 --> 00:42:18,994
Peter?
657
00:42:18,994 --> 00:42:20,579
Oo. Maaayos din ito.
658
00:42:24,291 --> 00:42:25,417
Maaayos din ito.
659
00:44:26,205 --> 00:44:28,374
Tagapagsalin ng subtitle: Vanessa Labrusca