1 00:00:06,047 --> 00:00:07,424 Tajuatko, mitä sanot? 2 00:00:07,424 --> 00:00:10,802 Eniten minua huolestuttaa se, mitä on vielä tulossa. 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,345 Toinen isku? - Niin. 4 00:00:12,345 --> 00:00:15,557 Haluan tätä. - Mitä teet? Sanon, kun olemme valmiit. 5 00:00:15,557 --> 00:00:17,559 Tarvitsen jotain muuta. - Miksi? 6 00:00:18,476 --> 00:00:19,477 Ei! 7 00:00:19,477 --> 00:00:20,770 Hiljaa. 8 00:00:21,688 --> 00:00:23,231 TAPAHTUI AIEMMIN 9 00:00:23,231 --> 00:00:25,942 Voinko auttaa? - Näytän talosi miehelleni. 10 00:00:25,942 --> 00:00:28,570 Vartuin täällä. - Haluatko kurkata sisään? 11 00:00:31,114 --> 00:00:32,073 Löytyi! 12 00:00:34,784 --> 00:00:38,747 Turn Lake ilmeisesti syyti rahaa varapresidentti Redfieldille. 13 00:00:38,747 --> 00:00:41,958 Wick ei tietäisi Night Actionista, ellei joku kertonut. 14 00:00:41,958 --> 00:00:44,586 Peter ja Rose tietävät sinusta ja Wickista. 15 00:00:44,586 --> 00:00:47,672 En kestä tätä, Diane. Tyttäreni on kadonnut. 16 00:00:47,672 --> 00:00:50,091 Voisitko hoitaa tämän kuten lupasit? 17 00:00:50,091 --> 00:00:51,384 Mitä haluat tehdä? 18 00:00:51,384 --> 00:00:52,844 Pidätytän Peterin, 19 00:00:52,844 --> 00:00:56,014 eristän hänet, kunnes pääsemme hänestä eroon. 20 00:00:56,014 --> 00:00:57,265 Hän on täällä! 21 00:01:00,060 --> 00:01:03,521 Et todellakaan ole treffini. - Peruuta. Tee palvelus. 22 00:01:15,742 --> 00:01:19,996 En välitä paskaakaan, kuka määrää. Vain Maddien löytämisellä on väliä. 23 00:01:19,996 --> 00:01:22,415 Joten täällä ei ole pomoa. 24 00:01:22,415 --> 00:01:25,919 Ellemme voi hiljentää Peteriä, ehkä voimme häpäistä hänet. 25 00:01:25,919 --> 00:01:29,214 Tyttäreni siepattiin eilen illalla. 26 00:01:29,214 --> 00:01:33,093 Salainen palvelu löysi kiinnostavan henkilön tapaukseen liittyen. 27 00:01:33,093 --> 00:01:37,347 Hänen nimensä on Peter Sutherland Jr. 28 00:01:54,405 --> 00:01:57,283 {\an8}NELJÄTOISTA VUOTTA SITTEN 29 00:01:59,285 --> 00:02:00,703 Miten muut saavat rahaa? 30 00:02:01,204 --> 00:02:06,126 Äänestäjillämme on tuskin laajakaistaa, en välitä nettitavoitettavuudesta. 31 00:02:06,126 --> 00:02:08,962 Isä, se on minun. - Hanki isoja lahjoittajia. 32 00:02:08,962 --> 00:02:11,756 Älä. -Äänestäjät eivät nosta ketään virkaan. 33 00:02:11,756 --> 00:02:14,717 Vaan toimitusjohtajat, super PACit. Joten jos... 34 00:02:14,717 --> 00:02:16,386 Ei! - Odota. 35 00:02:16,386 --> 00:02:19,180 Maddie, anna lelu Sarahille. 36 00:02:19,180 --> 00:02:20,348 Se on minun. 37 00:02:20,348 --> 00:02:22,142 Jaa se, tai otan pois. 38 00:02:24,352 --> 00:02:27,522 Sori, paimennan paria lasta yksin samalla. 39 00:02:27,522 --> 00:02:30,900 Tekee mieli tökätä itseään silmään kuumalla veitsellä. 40 00:02:30,900 --> 00:02:34,362 En sano sitä ääneen. Kunhan kerron sinulle. 41 00:02:36,447 --> 00:02:37,282 Sarah? 42 00:02:38,074 --> 00:02:38,908 Sarah? 43 00:02:39,993 --> 00:02:42,412 Ei! 44 00:02:42,412 --> 00:02:43,621 Apua! 45 00:02:47,458 --> 00:02:48,710 Katso minua! 46 00:02:52,172 --> 00:02:53,256 Herää. 47 00:02:54,048 --> 00:02:55,049 Maddie! 48 00:02:55,884 --> 00:02:57,051 Maddie! 49 00:03:08,563 --> 00:03:10,315 Sarah tulee takaisin, isi. 50 00:03:11,900 --> 00:03:12,817 Mitä tarkoitat? 51 00:03:13,484 --> 00:03:16,738 Sarah vei nukkeni. Toivoin, että hän häviää ikuisesti. 52 00:03:19,240 --> 00:03:22,702 Siksi se tapahtui. Mutta voin toivoa hänet takaisin. 53 00:03:22,702 --> 00:03:25,496 Sinun piti vahtia häntä. - Tiedän. 54 00:03:25,496 --> 00:03:28,875 Mutta voin toivoa... - Ei se mene niin, Maddie. 55 00:03:29,667 --> 00:03:32,378 Jos toivoo jonkun kuolemaa, se on siinä. 56 00:03:32,879 --> 00:03:34,672 Sarah on poissa. Ymmärrätkö? 57 00:03:35,965 --> 00:03:37,383 Ikuisiksi ajoiksi. 58 00:03:38,009 --> 00:03:40,094 Ja sinun piti vahtia häntä. 59 00:04:24,681 --> 00:04:25,890 Missä olen? 60 00:04:27,141 --> 00:04:29,686 Kuka olet? Mistä on kyse? Kerro. - Nouse. 61 00:04:32,522 --> 00:04:33,648 Nouse ylös. 62 00:04:38,027 --> 00:04:39,279 Pidä lehteä. 63 00:04:43,157 --> 00:04:44,117 Etusivu. 64 00:04:46,411 --> 00:04:47,245 Ylemmäs. 65 00:04:47,245 --> 00:04:48,621 TYTÄR SIEPATTIIN 66 00:04:48,621 --> 00:04:51,916 Isäni järjestää, mitä haluat. Anna minun puhua hänelle. 67 00:04:53,751 --> 00:04:54,627 Jooko? 68 00:04:56,754 --> 00:04:58,298 Mitä haluat minusta? 69 00:05:00,550 --> 00:05:02,010 Mitä haluat minusta? 70 00:05:35,835 --> 00:05:37,253 Hän ei edes epäröinyt. 71 00:05:41,924 --> 00:05:43,343 Soitin hänelle kerran. 72 00:05:44,927 --> 00:05:45,845 Hän oli siellä. 73 00:05:47,305 --> 00:05:49,807 Tiedän, mutta olisit tehnyt saman hänelle. 74 00:05:50,933 --> 00:05:53,561 Meidän pitää jatkaa. Muuten moni on vaarassa. 75 00:05:53,561 --> 00:05:56,272 Liian myöhäistä. - Se ei ole sinun syytäsi. 76 00:06:07,617 --> 00:06:11,704 Peter, en olisi selvinnyt, ellet olisi auttanut. 77 00:06:12,288 --> 00:06:16,334 Cisco, Lorna, kukaan ei halua, että luovutamme. 78 00:06:16,334 --> 00:06:18,252 Etenkään tätini ja setäni. 79 00:06:20,129 --> 00:06:21,964 Kun Lorna puhui heistä... 80 00:06:24,133 --> 00:06:25,176 He kuulostivat... 81 00:06:27,428 --> 00:06:28,596 He olivat parhaita. 82 00:06:31,641 --> 00:06:32,600 Olen pahoillani. 83 00:06:39,273 --> 00:06:41,359 En tiedä, mitä teen ilman heitä, 84 00:06:41,901 --> 00:06:43,569 mutta ainakaan en luovuta. 85 00:06:45,530 --> 00:06:51,285 Peter, löydän totuuden ja saatan heidän työnsä loppuun. 86 00:06:52,995 --> 00:06:54,163 Tai voisimme vain - 87 00:06:56,332 --> 00:06:59,544 purjehtia jonnekin muualle ja unohtaa tämän paskan. 88 00:07:00,211 --> 00:07:02,213 Ehkä, mutta et ole sellainen. 89 00:07:03,840 --> 00:07:06,259 Muistatko, kun soitin Night Actioniin? 90 00:07:06,259 --> 00:07:09,595 Mitä sanoit puhelimessa, kun tärisin kauhusta komerossa? 91 00:07:10,304 --> 00:07:12,515 En. - Käskit taistella niin helvetisti. 92 00:07:14,350 --> 00:07:16,269 Samaa pyydän sinulta nyt. 93 00:07:18,020 --> 00:07:18,938 Minun vuokseni. 94 00:08:01,772 --> 00:08:02,690 Jestas. 95 00:08:03,232 --> 00:08:04,108 Miten kävi? 96 00:08:04,650 --> 00:08:06,527 Anteeksi. - Joo. 97 00:08:12,700 --> 00:08:13,868 Joo, ei hätää. 98 00:08:24,962 --> 00:08:26,881 FBI saa olla ylpeä. 99 00:08:26,881 --> 00:08:29,967 Sutherland koulutettiin niin hyvin, että hän katosi. 100 00:08:29,967 --> 00:08:34,055 Kyselen college-kavereilta. Dave soittaa ex-kihlatulle Texasiin. 101 00:08:34,055 --> 00:08:35,765 Pitäkää minut ajan tasalla. 102 00:08:41,729 --> 00:08:45,149 Veikkaan, ettei kirjallista tunnustusta tai manifestia ole. 103 00:08:45,149 --> 00:08:48,903 En odottaisi sitä Sutherlandilta. Mutta tarkista hylly. 104 00:08:56,410 --> 00:08:59,121 Miksi pitää koristekirjoja? - Teeskennelläkseen. 105 00:08:59,121 --> 00:09:02,458 Kysy 90 prosentilta, jolla on Päättymätön riemu. 106 00:09:06,212 --> 00:09:07,046 Minä otan. 107 00:09:15,346 --> 00:09:16,430 "Lämpimästi, Jim." 108 00:09:16,430 --> 00:09:18,057 Ei lähettäjän osoitetta. 109 00:09:19,642 --> 00:09:20,685 Jimiltä tämäkin. 110 00:09:20,685 --> 00:09:23,646 Sutherland ei kai arvostanut Jimin kirjamakua. 111 00:09:23,646 --> 00:09:26,148 Mutta piti silti kortit ja kirjat. 112 00:09:26,732 --> 00:09:28,734 Patrick, tutki tästä jäljet. 113 00:09:28,734 --> 00:09:31,320 Etsimme lähettäjää nimeltä Jim tai James. 114 00:09:33,656 --> 00:09:37,243 Ehkä Jim tietää, minne Sutherland katosi Maddien kanssa. 115 00:09:37,827 --> 00:09:39,996 Tämä ei jotenkin täsmää. - Mikä osuus? 116 00:09:39,996 --> 00:09:43,040 Tämä paikka, tyyppi. En usko, että hän vei Maddien. 117 00:09:43,874 --> 00:09:48,212 Mikään proffan kotona ei viittaa häneen. Eikä toimistossa tai asuntolassa. 118 00:09:49,422 --> 00:09:51,257 En ymmärrä minäkään. 119 00:09:51,257 --> 00:09:55,595 Mitä sellaista Valkoinen talo tietää, mikä tekee hänestä epäilyn? 120 00:09:55,595 --> 00:09:56,512 En ole varma. 121 00:09:56,512 --> 00:10:01,142 Jos he ovat väärässä, entä Maddie? - Lähestytään tätä useammasta kulmasta. 122 00:10:01,726 --> 00:10:04,020 Mitä ajattelit? - Onko sinulla lehtinen? 123 00:10:18,576 --> 00:10:20,995 Jatka hänen härnäämistään. - Kyllä, pomo. 124 00:10:22,872 --> 00:10:23,706 Valerie. 125 00:10:24,832 --> 00:10:27,627 Soita senaattorille ja peruuta huominen kokous. 126 00:10:30,212 --> 00:10:31,297 Rouva presidentti. 127 00:10:31,797 --> 00:10:34,425 Olisin voinut tulla Ovaliin. - Eikä mitään. 128 00:10:36,302 --> 00:10:37,136 Kiitos, Val. 129 00:10:41,140 --> 00:10:44,268 Onko uutisia Maddiesta? - Ei vielä. Mutta hän elää. 130 00:10:44,268 --> 00:10:47,438 Ei varapressan tytärtä viedä haluamatta jotakin. 131 00:10:47,438 --> 00:10:50,316 Siinä tapauksessa hänen hyvinvointinsa on etu. 132 00:10:50,316 --> 00:10:52,818 Mitä Peter Sutherland voisi haluta? 133 00:10:52,818 --> 00:10:57,323 Pelkkä veikkaus. Mutta hän valittaa aina, miten hänen isänsä lavastettiin. 134 00:10:57,323 --> 00:10:58,949 Ja muuta huuhaata. 135 00:10:58,949 --> 00:11:01,619 Ehkä hän nyt hakee sille huomiota. 136 00:11:02,119 --> 00:11:03,954 Mitä eilen illalla tapahtui? 137 00:11:04,872 --> 00:11:06,707 Pidätytit hänet ja kadotit? 138 00:11:06,707 --> 00:11:09,752 Liittovaltion virastot etsivät häntä kellon ympäri. 139 00:11:09,752 --> 00:11:12,630 Vahinkojen torjunta ei riitä, Diane. 140 00:11:12,630 --> 00:11:14,799 Mietin, miten näin pääsi käymään. 141 00:11:15,800 --> 00:11:19,345 Eli mitä? Hän tuli tänne ja puhuitte Campbellin tapauksesta. 142 00:11:19,345 --> 00:11:21,847 Käskin tuoda Rosen, mutta hän tuli yksin. 143 00:11:21,847 --> 00:11:23,891 Hän ei kertonut, missä Rose on. 144 00:11:23,891 --> 00:11:27,103 Eikä miksi hän nuuski Georgetownissa Maddieta etsien. 145 00:11:27,103 --> 00:11:30,022 Hän sanoi vain, ettei enää auttaisi meitä. 146 00:11:30,606 --> 00:11:31,691 Hän villiintyi. 147 00:11:32,692 --> 00:11:35,861 Ehkä hän pitää Larkinin tyttöä panttivankinaan. 148 00:11:35,861 --> 00:11:37,321 Lupasit suojella häntä. 149 00:11:37,321 --> 00:11:40,116 Jos olisin tiennyt, en olisi ottanut Peteriä. 150 00:11:40,116 --> 00:11:42,451 Myönnätkö, että arvostelukykysi petti? 151 00:11:43,911 --> 00:11:46,497 Sitä nimittäin mietin omalla kohdallani. 152 00:11:46,497 --> 00:11:48,249 Kuinka kehtaat? - Varovasti. 153 00:11:48,249 --> 00:11:51,293 Olen tukenut sinua koko poliittisen urasi. 154 00:11:51,293 --> 00:11:56,465 Autoin sinut edustajaksi, senaattiin, presidentiksi... Ja nyt et luota minuun? 155 00:11:56,465 --> 00:11:59,427 Puhun nyt arvostelukyvystäsi tässä asiassa. 156 00:11:59,427 --> 00:12:02,054 Tein kaiken sinun arvojesi eteen. 157 00:12:02,054 --> 00:12:05,766 En koska olemme kavereita tai örvelsimme collegessa. 158 00:12:05,766 --> 00:12:07,476 Koska uskon sinuun. 159 00:12:07,476 --> 00:12:09,812 Asialistasi voi tehdä paljon hyvää. 160 00:12:09,812 --> 00:12:12,690 Toivottavasti tiedät, etten sabotoisi sitä. 161 00:12:12,690 --> 00:12:16,277 Erehdyin Peteristä. Löydämme hänet ja pelastamme Maddien. 162 00:12:19,321 --> 00:12:21,824 Michelle, olen puolellasi. 163 00:12:27,037 --> 00:12:29,248 Olemme kokeneet paljon yhdessä. 164 00:12:29,999 --> 00:12:31,250 Se on totta. 165 00:12:31,250 --> 00:12:34,462 Mutta sinulla on nyt liikaa lautasellasi. 166 00:12:35,504 --> 00:12:38,215 Jos haluat suojella asialistaa, keskity arkeen. 167 00:12:39,383 --> 00:12:42,470 Jatkossa sinun on paras siirtyä sivuun tästä jutusta. 168 00:12:53,147 --> 00:12:54,148 Tervetuloa. 169 00:12:55,149 --> 00:13:00,070 Onpa hiljaista. Onko henkilöstö lomalla? - Suurin osa meni protestiin. 170 00:13:00,070 --> 00:13:02,239 Olen Dylan. Kuinka voin auttaa? 171 00:13:03,115 --> 00:13:07,036 Olemme salaisesta palvelusta. - Onko kyse Maddie Redfieldistä? 172 00:13:07,036 --> 00:13:08,329 Tunnetko hänet? 173 00:13:08,329 --> 00:13:11,248 Tiedän, että hän katosi. - Entä tämä mies? 174 00:13:11,874 --> 00:13:14,335 Hän on Paulo. Paulo Bonetto. 175 00:13:14,335 --> 00:13:17,004 Ydinjäseniämme. Hän opettaa Georgetownissa. 176 00:13:17,004 --> 00:13:21,050 Hän puhui tuovansa Maddien, mutta ei ainakaan vielä. 177 00:13:21,050 --> 00:13:22,927 Heidän piti kai jutella eilen. 178 00:13:22,927 --> 00:13:26,889 Tiesitkö Paulon suunnittelevan salaista tapaamista Maddie kanssa? 179 00:13:27,389 --> 00:13:30,893 Ette kai usko, että Paulo on mukana sieppauksessa? 180 00:13:30,893 --> 00:13:32,520 Hän ei ikinä... - Hän kuoli. 181 00:13:33,562 --> 00:13:35,856 Mitä? - Maddien sieppaaja ampui hänet. 182 00:13:35,856 --> 00:13:39,068 Joku tiesi Paulon ja Maddien tapaamisesta. 183 00:13:40,653 --> 00:13:41,487 Kuoliko Paulo? 184 00:13:42,238 --> 00:13:43,072 Kyllä. 185 00:13:43,572 --> 00:13:45,074 Missä olit eilen illalla? 186 00:13:46,450 --> 00:13:48,786 Hitto. Tarvitsenko asianajajan? 187 00:13:48,786 --> 00:13:50,955 Vain jos salaat jotain. - En mitään. 188 00:13:50,955 --> 00:13:54,917 Olin täällä eilen koko yön. - Mistä tiesit heidän tapaavan? 189 00:13:56,293 --> 00:13:57,920 Paulo kertoi. 190 00:13:57,920 --> 00:14:02,341 Hän ajatteli Maddien tuovan julkisuutta New Leafin sanomalle. 191 00:14:02,341 --> 00:14:05,803 Tarkoitus oli pyytää eilen, että Maddie tekisi mainoksen. 192 00:14:05,803 --> 00:14:08,889 Paulo lähettäisi videon, mutten kuullut hänestä. 193 00:14:08,889 --> 00:14:10,349 Kuka muu oli juonessa? 194 00:14:10,850 --> 00:14:13,644 Ei se ollut mikään juoni. - Hän? 195 00:14:14,979 --> 00:14:15,813 Ei. 196 00:14:17,022 --> 00:14:17,982 Entä hän? 197 00:14:21,443 --> 00:14:23,237 Et ole pulassa, Dylan. 198 00:14:23,237 --> 00:14:24,363 Et vielä. 199 00:14:25,823 --> 00:14:27,116 Kerro, kuka hän on. 200 00:14:29,076 --> 00:14:30,953 Se on Matteo. - Matteo? 201 00:14:30,953 --> 00:14:33,289 Kuka Matteo? - En tiedä sukunimeä. 202 00:14:33,289 --> 00:14:36,542 Hän alkoi tapailla Pauloa 8–9 kuukautta sitten. 203 00:14:36,542 --> 00:14:38,460 En ole nähnyt häntä viikkoihin. 204 00:14:42,923 --> 00:14:44,466 Rome Tome tiesi ensin. 205 00:14:44,466 --> 00:14:48,429 Jos meitä olisi kuunneltu Peter Sutherlandista ja metropommista, 206 00:14:48,429 --> 00:14:51,140 Maddie Redfield olisi nyt turvassa kotona. 207 00:14:51,724 --> 00:14:55,185 Tämä on viesti kaikille uskollisille faneilleni. 208 00:14:55,185 --> 00:14:59,315 Meillä on moraalinen vastuu löytää tämä paskapää. 209 00:15:00,065 --> 00:15:01,233 Ja saada oikeutta. 210 00:15:01,233 --> 00:15:03,444 Tuhoskrollaus ei auta ikinä. 211 00:15:04,612 --> 00:15:05,571 Niin. 212 00:15:11,452 --> 00:15:14,163 Olen aina halunnut olla lähempänä isääni. 213 00:15:15,080 --> 00:15:16,415 Se toteutui viimein. 214 00:15:16,999 --> 00:15:19,418 Mistä häntä tarkalleen syytettiin? 215 00:15:24,298 --> 00:15:26,216 Salaisia asiakirjoja vuoti. 216 00:15:26,216 --> 00:15:29,887 Ne vaaransivat USA:n puolustusstrategiat ympäri maailmaa. 217 00:15:30,679 --> 00:15:34,308 Rike jäljitettiin FBI:n vastatiedusteluosastolle. 218 00:15:34,975 --> 00:15:36,518 Isäni oli osastopäällikkö. 219 00:15:37,102 --> 00:15:39,438 Löytyikö siitä todisteita? 220 00:15:42,149 --> 00:15:44,360 Hän kuoli ennen syytteeseen panoa. 221 00:15:46,111 --> 00:15:47,655 Todisteita ei julkistettu. 222 00:15:47,655 --> 00:15:51,617 Jos tiesit, että hän oli syytön, miksi liityit FBI:hin? 223 00:15:51,617 --> 00:15:53,160 Varmaan vihaat heitä. 224 00:15:54,745 --> 00:15:55,704 Isäni - 225 00:15:56,664 --> 00:15:59,667 uskoi aina instituutioon. 226 00:16:00,376 --> 00:16:02,503 Hän opetti luottamaan oikeussuojaan. 227 00:16:03,379 --> 00:16:06,215 "Syytön kunnes toisin todistetaan", ja minä vain... 228 00:16:08,175 --> 00:16:11,971 Ajattelin, että jos jaksaisin uskoa... - Puhdistaisit hänen nimensä. 229 00:16:12,972 --> 00:16:13,806 Niin. 230 00:16:16,016 --> 00:16:18,435 Vitun naiivia. - Ei se ole minusta naiivia. 231 00:16:18,435 --> 00:16:21,313 Tämä on taistelu, jota et voi voittaa juuri nyt. 232 00:16:21,814 --> 00:16:23,649 Ehkä on tärkeämpi taistelu. 233 00:16:24,650 --> 00:16:25,693 Niin, ehkä. 234 00:16:28,404 --> 00:16:31,615 Mitä tehdään? Koko maa etsii minua. 235 00:16:31,615 --> 00:16:34,535 Voisimme viedä todisteet lehdistölle. 236 00:16:34,535 --> 00:16:37,538 Yksikään toimittaja ei usko ilman savuavaa asetta. 237 00:16:38,163 --> 00:16:39,498 Etsitään sellainen. 238 00:16:39,999 --> 00:16:42,126 Mitä muuta muistat pommittajasta? 239 00:16:42,126 --> 00:16:46,005 Kerroin FBI:lle kaiken. He haastattelivat satoja epäiltyjä. 240 00:16:46,922 --> 00:16:50,009 Voiko sen tarkistaa? - Käyttöoikeuteni peruttiin. 241 00:16:53,804 --> 00:16:55,931 Hei, sinähän nappasit jonkun lätkän. 242 00:16:56,724 --> 00:16:57,891 Käykö Liam? 243 00:16:59,643 --> 00:17:02,062 Tarvitsemme yhä hänen salasanansa. 244 00:17:02,646 --> 00:17:05,524 Onneksi tunnet jonkun, joka saa sen selville. 245 00:17:05,524 --> 00:17:08,277 Oletko nyt mustahattu? - Itse olet karkuri. 246 00:17:08,819 --> 00:17:10,612 Taidamme olla hyvä tiimi. 247 00:17:14,950 --> 00:17:17,369 Tämä tuli 20 minuuttia sitten. 248 00:17:18,328 --> 00:17:22,833 Isäni järjestää, mitä haluat. Anna minun puhua hänelle. 249 00:17:23,417 --> 00:17:24,668 Kerro vaateet. 250 00:17:25,377 --> 00:17:26,253 Vain yksi. 251 00:17:29,757 --> 00:17:32,092 "Sinulla on kaksi päivää aikaa. 252 00:17:32,092 --> 00:17:35,387 Tunnusta, että suunnittelit metropommin ja salasit sen. 253 00:17:38,849 --> 00:17:40,809 Paljasta rikostoverisi. 254 00:17:40,809 --> 00:17:44,021 Muuten Maddie kertoo maailmalle, mitä teit, 255 00:17:44,021 --> 00:17:46,648 ja tapan hänet kaikkien nähden." 256 00:17:47,691 --> 00:17:50,652 Kuka vittu tämä on? Miksi se tuli vain sinulle? 257 00:17:50,652 --> 00:17:51,612 Epäselvää. 258 00:17:51,612 --> 00:17:53,989 Kaverini jäljittävät sähköpostin. 259 00:17:53,989 --> 00:17:56,158 Mitä tehdään? - Kuten suunnittelimme. 260 00:17:56,158 --> 00:17:59,036 Saimme kaksi päivää aikaa. Kaikki järjestyy. 261 00:17:59,036 --> 00:18:01,914 Miten? Tämä on perheeni. Tämä on Maddien elämä. 262 00:18:01,914 --> 00:18:05,542 En näe kameroita täällä, joten hillitse isäesitystäsi. 263 00:18:05,542 --> 00:18:06,543 Haista paska. 264 00:18:07,544 --> 00:18:10,881 On kyse tyttärestäni. - Vähän myöhäistä välittää nyt. 265 00:18:10,881 --> 00:18:15,344 Sieppaaja ei jahtaa vain sinua. Hän haluaa meidät kaikki tilille. 266 00:18:16,136 --> 00:18:16,970 Se on totta. 267 00:18:19,306 --> 00:18:20,808 Voi hyvänen aika. 268 00:18:24,812 --> 00:18:25,687 Selvä. 269 00:18:28,857 --> 00:18:30,359 Entä jos tunnustan? 270 00:18:30,359 --> 00:18:32,236 Kuka edes uskoisi? 271 00:18:32,236 --> 00:18:37,157 Siepatun tytön isä sanoo mitä tahansa vapauttaakseen hänet. 272 00:18:38,325 --> 00:18:40,119 No niin, eli tunnustan. 273 00:18:40,119 --> 00:18:42,287 Kun saamme hänet takaisin, kiistän. 274 00:18:42,287 --> 00:18:44,039 Eikä kukaan usko mitään. 275 00:18:44,039 --> 00:18:47,960 Kunnes joku alkaa tonkia ja löytää vitunmoisen metsäpalon. 276 00:18:48,544 --> 00:18:50,212 Et suostu vaatimuksiin. 277 00:18:50,212 --> 00:18:53,924 Jos sieppaaja kertoo tietonsa Maddielle, mitä sitten tapahtuu? 278 00:18:53,924 --> 00:18:55,717 Voin hallita tyttöä. - Voitko? 279 00:18:55,717 --> 00:18:58,262 Kyllä, kuten aina. 280 00:18:59,805 --> 00:19:03,934 Mitä jos sanon, että Maddie valmistautui nolaamaan sinut julkisesti? 281 00:19:04,518 --> 00:19:05,602 Mistä puhut? 282 00:19:15,028 --> 00:19:17,281 Mikä helvetti tämä on? - Avaa se. 283 00:19:22,619 --> 00:19:23,954 Vanha vauvakamerasi. 284 00:19:24,454 --> 00:19:26,790 Maddie valitti terapeutille. 285 00:19:26,790 --> 00:19:31,336 Onneksi tri Hennings varoitti minua Maddien aikeista. 286 00:19:31,962 --> 00:19:32,963 Kannattaa katsoa. 287 00:19:33,630 --> 00:19:34,464 Minä katsoin. 288 00:19:35,382 --> 00:19:38,385 Tyttäresi haluaa tuhota sinut. - Miksi teet näin? 289 00:19:38,385 --> 00:19:40,679 Pyysit siivoamaan sotkusi. Muistatko? 290 00:19:40,679 --> 00:19:41,889 Minkä tein. 291 00:19:42,389 --> 00:19:46,852 Vastentahtoisesti, katkerasti, mutta tehokkaasti. 292 00:19:46,852 --> 00:19:50,564 Joten pidä väsynyt valitusvirtesi ja itsesäälisi. 293 00:19:50,564 --> 00:19:52,900 Hyväksy vittu todellisuus. 294 00:19:53,567 --> 00:19:57,279 Olemme molemmat samassa koneessa, enkä anna sinun tuhota meitä. 295 00:19:58,197 --> 00:20:00,991 Voit pitää sen. Otimme digikopiot. 296 00:20:05,537 --> 00:20:07,581 Meidän piti olla samassa tiimissä. 297 00:20:07,581 --> 00:20:09,917 Niin olemmekin. Näin se on virallista. 298 00:20:18,759 --> 00:20:20,636 Apua! 299 00:20:20,636 --> 00:20:22,554 Auttakaa joku! 300 00:20:58,840 --> 00:21:01,134 Huuda jos huvittaa, kukaan ei kuule. 301 00:21:17,150 --> 00:21:19,361 Miksi tapoit hänet? - Paulonko? 302 00:21:19,361 --> 00:21:21,697 Älä murehdi. Ei hän pitänyt sinusta. 303 00:21:21,697 --> 00:21:24,616 Olit hänen kohteensa. - Suunnittelitteko yhdessä? 304 00:21:24,616 --> 00:21:27,202 Paulo käytti sinua propagandakampanjaansa. 305 00:21:28,620 --> 00:21:30,706 Minä käytin häntä saadakseni sinut. 306 00:21:30,706 --> 00:21:33,208 Mitä tämä onkaan, voit lopettaa. 307 00:21:33,208 --> 00:21:37,254 Ei ole liian myöhäistä tehdä oikein. - Ei paljon kiinnosta. 308 00:21:38,547 --> 00:21:39,965 Mikä sitten kiinnostaa? 309 00:21:40,590 --> 00:21:41,675 Kosto. 310 00:21:42,426 --> 00:21:43,260 Minkä takia? 311 00:21:46,221 --> 00:21:47,556 Isäni, eikö niin? 312 00:21:49,516 --> 00:21:51,268 Pakko olla. Mitä hän teki? 313 00:21:54,271 --> 00:21:56,940 Ehkä voin auttaa. - Autat olemalla täällä. 314 00:21:56,940 --> 00:21:59,901 Et ymmärrä. Vihaan vittu isääni. 315 00:22:03,613 --> 00:22:05,824 Jos haluat tuhota hänet, voin auttaa. 316 00:22:06,658 --> 00:22:07,701 Hyvä yritys. 317 00:22:07,701 --> 00:22:09,244 Näin isäsi mainokset. 318 00:22:09,244 --> 00:22:12,497 Olet hänen silmäteränsä, joka on aina kannustamassa. 319 00:22:12,497 --> 00:22:15,417 Uskotko sen? Se on show. Pelkkää esitystä. 320 00:22:16,001 --> 00:22:18,545 Jos haluat tuhota hänet, minulla on jotain. 321 00:22:19,421 --> 00:22:21,673 Minulla on video, joka lopettaa hänet. 322 00:22:22,841 --> 00:22:24,468 Meidän pitää vain saada se. 323 00:22:25,385 --> 00:22:26,720 Ei ole ketään "meitä". 324 00:22:28,930 --> 00:22:33,185 Se on Wisconsinin Racinessa, 419 North Lake Drive. 325 00:22:34,561 --> 00:22:36,355 Se on sen arvoista, lupaan. 326 00:22:41,234 --> 00:22:45,697 Eli kuolinviikollaan Hawkins tutki näitä 12 epäiltyä netissä. 327 00:22:46,239 --> 00:22:50,327 Jos Turn Lake on mukana, etsimme alle 35-vuotiasta sotilasta. 328 00:22:51,161 --> 00:22:52,287 Selvä. 329 00:22:53,080 --> 00:22:55,624 Se rajaa sen kahteen. - Pedro Navarro. 330 00:22:55,624 --> 00:22:58,335 Hänellä oli pitävä alibi. Kuka toinen on? 331 00:23:00,003 --> 00:23:02,130 Colin Worley. Kuollut? 332 00:23:03,173 --> 00:23:06,968 Mies kuoli päivää ennen kuin FBI ehti haastatella häntä. 333 00:23:06,968 --> 00:23:08,387 Epäilyttävä ajoitus? 334 00:23:08,887 --> 00:23:11,390 Siinä ei lue kuolinsyytäkään. 335 00:23:11,890 --> 00:23:14,601 Kansio on ohut. Kukaan ei viitsinyt tutkia. 336 00:23:14,601 --> 00:23:16,686 Tai joku peukaloi kansiota. 337 00:23:19,481 --> 00:23:23,276 Jos todistamme, että Colin Worley on pommittaja, 338 00:23:23,276 --> 00:23:25,028 löydämme linkin Turn Lakeen. 339 00:23:25,028 --> 00:23:26,071 Se voi olla hän. 340 00:23:26,071 --> 00:23:29,241 Hakkeroi rekisteri ja hanki ruumiinavausraportti. 341 00:23:29,241 --> 00:23:31,535 Vai hakkeroi? - Niin hakkeroi. 342 00:23:31,535 --> 00:23:34,037 Sitä ei digitoida. Kaikki on paperilla. 343 00:23:34,037 --> 00:23:38,125 Käydään huomenna rekisteritoimistossa, kuten normaalit ihmiset. 344 00:23:40,627 --> 00:23:43,004 Ystävät tai eksä eivät tiedä sijaintia. 345 00:23:43,004 --> 00:23:47,342 Sutherland taitaa vastavalvonnan, joten johtolankoja on vähän. 346 00:23:47,342 --> 00:23:51,304 Selvisi, että taideprofessori yritti värvätä Maddieta New Leafiin. 347 00:23:51,304 --> 00:23:52,848 Poikaystävä Matteo... 348 00:23:52,848 --> 00:23:55,892 Mies piirroksissa? - Kyllä. Hän saattoi olla mukana. 349 00:23:55,892 --> 00:23:59,062 Matteon tutkiminen lienee paras mahdollisuutemme. 350 00:23:59,646 --> 00:24:02,524 Peter Sutherland on silti edelleen pääepäilty. 351 00:24:04,484 --> 00:24:06,653 Hän uhkaili Maddieta Georgetownissa. 352 00:24:06,653 --> 00:24:10,157 Hän kysyi vanhasta jutusta ja epäili Maddieta kohteeksi. 353 00:24:10,157 --> 00:24:13,618 Sutherland pakeni tunnelin kautta kysymyksiä pakoon. 354 00:24:13,618 --> 00:24:15,120 Viaton mies ei tee niin. 355 00:24:15,120 --> 00:24:18,165 On mahdollista, että hän toimii Matteon kanssa. 356 00:24:18,165 --> 00:24:21,543 Liuta agentteja jäljittää nytkin Sutherlandia. 357 00:24:21,543 --> 00:24:25,922 Arrington ja minä ehdotamme, että lähestymme toisesta näkökulmasta. 358 00:24:25,922 --> 00:24:28,592 Olemme valtavan mikroskoopin alla. 359 00:24:28,592 --> 00:24:32,012 Kansalaiset ovat järkyttyneitä ja peloissaan. 360 00:24:32,012 --> 00:24:34,973 Miettivät, kuka murhasi FBI:n apulaisjohtajan. 361 00:24:35,557 --> 00:24:38,310 Jos näytämme nyt, että unohdamme Sutherlandin - 362 00:24:38,310 --> 00:24:40,729 ja jahtaamme sandaalihippiä, 363 00:24:40,729 --> 00:24:43,482 voimme jättää työlle ja asialistalle hyvästit. 364 00:24:43,482 --> 00:24:46,610 Eikö tämä ole salaisen palvelun asia? - Anna olla. 365 00:24:47,611 --> 00:24:49,029 Farr on oikeassa. 366 00:24:50,197 --> 00:24:52,240 Monks, etsi Sutherland. - Minusta... 367 00:24:52,240 --> 00:24:55,410 Sinähän annoit Maddien paeta sieppaajan käsiin. 368 00:24:57,329 --> 00:25:00,582 Voisi kuvitella, että säästät energiasi etsintään. 369 00:25:01,333 --> 00:25:03,502 Se alkaa ja päättyy Sutherlandiin. 370 00:25:05,045 --> 00:25:06,087 Alkakaa mennä. 371 00:25:15,889 --> 00:25:19,226 Päivän uutisraportit ovat järkyttäviä. 372 00:25:19,226 --> 00:25:22,938 Todisteita laiminlyönnistä, kipulääkkeiden epäämisestä. 373 00:25:22,938 --> 00:25:27,692 Nämä ihmiset vaarantavat kaiken suojellakseen meitä ja demokratiaamme. 374 00:25:30,153 --> 00:25:32,197 Ei ole uutisia. - Minulla ehkä on. 375 00:25:32,197 --> 00:25:35,283 Kaksi agenttia Maddien turvatiimistä huomasi jotain. 376 00:25:35,283 --> 00:25:37,285 Tarkistetaan asia itse. 377 00:25:37,285 --> 00:25:39,287 Onko nimeä? - Vain etunimi. 378 00:25:39,287 --> 00:25:40,539 Matteo. 379 00:25:40,539 --> 00:25:42,457 Kuulostaako tutulta? - Ei. 380 00:25:42,457 --> 00:25:45,835 Hän liittyy New Leaf -ilmastojärjestöön. 381 00:25:45,835 --> 00:25:48,672 Jotain Greenpeacen ja ekoterrorismin väliltä. 382 00:25:48,672 --> 00:25:50,590 Lähetän luonnoksen heti. 383 00:25:55,053 --> 00:25:56,137 Näyttääkö tutulta? 384 00:25:58,431 --> 00:26:00,475 Joo, tuttu kaveri. 385 00:26:18,034 --> 00:26:23,498 Racinen talo on Frank ja Denise Gimblen. - Muutimme, kun isästä tuli kuvernööri. 386 00:26:23,498 --> 00:26:25,500 Vaimo murhattiin viime viikolla. 387 00:26:25,500 --> 00:26:29,337 Poliisi löysi rikospaikalta vain varastetun vauvan. 388 00:26:30,463 --> 00:26:32,507 Mikä on helvetin outoa. 389 00:26:33,091 --> 00:26:35,260 Vauva? - Se palautettiin äidilleen. 390 00:26:35,260 --> 00:26:41,725 Mutta kellarin seinä oli vaurioitunut. Poliisi epäilee, että jotain vietiin. 391 00:26:43,393 --> 00:26:46,354 Piilotin videon kellariin, mutta se oli salaisuus. 392 00:26:46,354 --> 00:26:48,273 Kukaan ei tiennyt siitä paitsi... 393 00:26:49,983 --> 00:26:51,192 Paitsi terapeuttini. 394 00:26:54,529 --> 00:26:55,530 Miksi hän... 395 00:26:57,782 --> 00:26:59,117 Mitä videolla oli? 396 00:27:03,204 --> 00:27:05,624 Mikset ole pukeissa? - En ole tulossa. 397 00:27:05,624 --> 00:27:07,250 Älä ole itsekäs. 398 00:27:07,250 --> 00:27:09,669 Siskosi säätiö sponsoroi tapahtumaa. 399 00:27:09,669 --> 00:27:12,005 Läsnäolostasi ei neuvotella. 400 00:27:12,714 --> 00:27:15,342 En enää istu ja kuuntele, kun valehtelet. 401 00:27:18,178 --> 00:27:19,054 Anteeksi? 402 00:27:19,804 --> 00:27:21,306 Nouset lavalle - 403 00:27:21,306 --> 00:27:24,517 ja itket, miten Sarah kuoli, koska en vahtinut häntä. 404 00:27:24,517 --> 00:27:27,562 Muistan nyt, mitä altaalla tapahtui sinä päivänä. 405 00:27:27,562 --> 00:27:30,065 Sanoit aina, että Sarah hukkui takiani. 406 00:27:30,065 --> 00:27:33,443 Itse jätit altaan portin auki ja jätit meidät keskenämme. 407 00:27:33,443 --> 00:27:36,988 Ikävää, että keksit tarinoita suojellaksesi omatuntoasi. 408 00:27:36,988 --> 00:27:38,281 Mutta saat anteeksi. 409 00:27:38,281 --> 00:27:40,367 Sarah hukkui sinun takiasi, isä. 410 00:27:40,367 --> 00:27:43,453 Syytät minua, mutta sinä sen teit. En minä, sinä. 411 00:27:43,453 --> 00:27:44,954 Kerron koko maailmalle. 412 00:27:44,954 --> 00:27:48,458 Senkin kiittämätön, valehteleva saatanan pikkunarttu! 413 00:27:50,585 --> 00:27:51,711 Mene pois siitä! 414 00:27:51,711 --> 00:27:53,338 Nyt tulet alakertaan - 415 00:27:54,005 --> 00:27:56,591 ja sanot vuorosanasi kuten aina. 416 00:28:10,355 --> 00:28:13,858 Halusin näyttää maailmalle, kuka hän on. - Mikset näyttänyt? 417 00:28:14,359 --> 00:28:15,610 Koska uskoin häntä. 418 00:28:15,610 --> 00:28:17,195 Hän olisi tappanut minut. 419 00:28:19,447 --> 00:28:23,618 Hän manipuloi minua niin, että aloin epäillä, uskooko kukaan. 420 00:28:28,289 --> 00:28:31,918 Mitä haluatkin, mitä suunnitteletkaan isäni varalle, 421 00:28:31,918 --> 00:28:33,878 voimme tehdä sen yhdessä. 422 00:28:37,465 --> 00:28:38,383 Sehän nähdään. 423 00:28:43,054 --> 00:28:44,264 Ei, älä. 424 00:28:45,348 --> 00:28:46,266 Pyydän. 425 00:29:46,576 --> 00:29:48,369 Et vastaa puheluihini. 426 00:29:48,369 --> 00:29:50,914 Lähetin parillesi keskeytyskoodin. 427 00:29:52,332 --> 00:29:56,628 Tämä menee sotkuiseksi, joten yhteydenpitoa kannattaa rajata. 428 00:29:58,171 --> 00:29:59,172 Hän kuoli. 429 00:30:00,715 --> 00:30:01,758 Tiedän. 430 00:30:04,427 --> 00:30:07,013 Tehtävä on siis kaukana keskeytetystä. 431 00:30:07,013 --> 00:30:10,809 Kuule, ymmärrän tunteesi. - Ole vittu hiljaa. 432 00:30:12,227 --> 00:30:13,853 Et ymmärrä mitään. 433 00:30:15,355 --> 00:30:16,314 Hän ja minä - 434 00:30:18,525 --> 00:30:20,360 sovimme tähän maailmaan - 435 00:30:21,736 --> 00:30:22,612 yhdessä. 436 00:30:26,449 --> 00:30:27,909 Ja nyt hän on poissa. 437 00:30:28,743 --> 00:30:32,539 Joten sinä kerrot, missä Peter Sutherland on. 438 00:30:32,539 --> 00:30:33,706 En tiedä. 439 00:30:35,166 --> 00:30:38,002 Koko maa etsii häntä. - Luuletko, että olen tyhmä? 440 00:30:38,002 --> 00:30:40,129 En. 441 00:30:40,129 --> 00:30:42,757 Okei, tehdään sopimus. 442 00:30:43,466 --> 00:30:47,387 Tiedän Maddie Redfieldin sieppaajan. Kerron viimeisen olinpaikan. 443 00:30:47,387 --> 00:30:49,764 Etsi ja hoitele hänet, 444 00:30:51,224 --> 00:30:53,560 niin löydän sinulle Peter Sutherlandin. 445 00:30:55,937 --> 00:30:56,771 Sovittu? 446 00:31:01,818 --> 00:31:02,819 Olepa hyvä. 447 00:31:06,739 --> 00:31:08,408 ILMAINEN PYSÄKÖINTIPALVELU 448 00:31:13,454 --> 00:31:14,497 Hei. - Hei. 449 00:31:15,957 --> 00:31:18,334 Autot viedään autotalliin nurkan taakse. 450 00:31:18,334 --> 00:31:20,587 Napataan äkkiä avaimet. - Joo. 451 00:31:23,131 --> 00:31:24,048 Oikeasti? 452 00:31:31,306 --> 00:31:32,181 No niin. 453 00:31:32,724 --> 00:31:33,558 Pysy turvassa. 454 00:31:33,558 --> 00:31:35,310 Samoin. Älä ole pitkään. 455 00:31:55,121 --> 00:31:55,955 Paska. 456 00:31:58,249 --> 00:32:01,044 Henkilökohtaiset tavarat kaukaloihin oikealla. 457 00:32:04,088 --> 00:32:04,964 Eteenpäin. 458 00:32:07,133 --> 00:32:08,009 Mene vain. 459 00:32:09,218 --> 00:32:11,888 Henkilökohtaiset tavarat kaukaloihin oikealla. 460 00:32:26,945 --> 00:32:28,363 Hei. - Voinko auttaa? 461 00:32:28,863 --> 00:32:33,743 Haluaisin kopiot Colin Worleyn julkisista tiedoista. 462 00:32:33,743 --> 00:32:35,828 Colin Worley? - Kyllä. 463 00:32:35,828 --> 00:32:40,750 Täytä vain tämä lomake, ja sitten vielä henkkarit. 464 00:32:44,295 --> 00:32:45,755 Jestas, kävitkö Calin? 465 00:32:46,714 --> 00:32:48,091 En, poikani hakee. 466 00:32:48,091 --> 00:32:51,719 Ei kovin todennäköistä, mutta yritän manifestoida sen. 467 00:32:51,719 --> 00:32:56,015 Jos kerrot hänen nimensä ja lukionsa, voin suositella häntä. 468 00:32:56,516 --> 00:32:59,477 Olen alumni ja tunnen väkeä opiskelijavalinnasta. 469 00:32:59,477 --> 00:33:01,270 Oikeasti? - Ilomielin. 470 00:33:03,398 --> 00:33:07,443 Heidän olisi hyvä saada kykyjä ulkopaikkakunnalta. Usko pois. 471 00:33:07,443 --> 00:33:08,611 Max ilahtuu. 472 00:33:08,611 --> 00:33:11,489 Pysäköitkö tänne? Voinko hyvittää maksun? 473 00:33:11,489 --> 00:33:12,865 Eikä tarvitse. 474 00:33:13,616 --> 00:33:15,952 Mutta voit auttaa muuten. 475 00:33:17,161 --> 00:33:22,041 Worley oli kihloissa siskoni kanssa. Hänessä oli aina jotain epäilyttävää. 476 00:33:22,041 --> 00:33:26,504 Siskoni ei uskonut ennen kuin mies katosi jälkeäkään jättämättä. 477 00:33:26,504 --> 00:33:29,674 Haluan tietää, mikä Colinin juttu on ja missä hän on. 478 00:33:29,674 --> 00:33:32,969 Vau. Voin hakea tiedot heti, kun täytät lomakkeen. 479 00:33:34,053 --> 00:33:35,513 Juttu on näin. 480 00:33:35,513 --> 00:33:38,850 Colinin kumppanit ovat vaarallisia ja verkostoituneita. 481 00:33:38,850 --> 00:33:43,187 Jos he liittyvät katoamiseen, heille selviää, että kyselin. 482 00:33:43,187 --> 00:33:47,316 Voisinko saada hänen tietonsa ilman, että jätän paperivanaa? 483 00:33:47,316 --> 00:33:51,070 Olen pahoillani, en voi antaa tietoja ilman asiakirjoja. 484 00:33:51,070 --> 00:33:55,700 Pyydän, haluan vain suojella siskoani ja saada vastauksia. 485 00:33:55,700 --> 00:33:59,454 Tilanne on arkaluontoinen, mutta voin menettää työpaikkani. 486 00:34:00,079 --> 00:34:03,082 Sitä nyt haluan viimeiseksi. 487 00:34:04,333 --> 00:34:05,501 Keksin jotain. 488 00:34:06,794 --> 00:34:10,965 Äläkä huoli, otan silti yhteyttä Maxin tiimoilta. 489 00:34:26,564 --> 00:34:27,899 Hei! 490 00:34:29,484 --> 00:34:30,818 MARYLANDIN PIIRIOIKEUS 491 00:34:30,818 --> 00:34:31,736 Anteeksi? 492 00:34:35,948 --> 00:34:36,949 Unohdit tämän. 493 00:34:38,534 --> 00:34:40,078 Toimistolla on kamerat. 494 00:34:43,206 --> 00:34:45,374 Toivottavasti löydätte vastauksenne. 495 00:34:45,875 --> 00:34:47,835 Sama täällä. Suurkiitokset. 496 00:35:03,351 --> 00:35:04,310 Hei. 497 00:35:04,310 --> 00:35:07,021 Etkö ollut autossa Peter Sutherlandin kanssa? 498 00:35:07,021 --> 00:35:08,773 Oletko se kadonnut teknikko? 499 00:35:09,398 --> 00:35:11,776 Erehdytte henkilöstä. 500 00:35:11,776 --> 00:35:12,860 Missä hän on? 501 00:35:13,361 --> 00:35:14,612 Pakottaako hän sinua? 502 00:35:15,154 --> 00:35:17,448 Voimme suojella sinua. - Painu vittuun. 503 00:35:17,448 --> 00:35:19,450 Haluamme vain jutella. Tule. 504 00:35:19,951 --> 00:35:22,912 Autatko sitä petturia? - Ei hän ole petturi. 505 00:35:23,830 --> 00:35:26,040 Kansalaispidätys. Soita kytät. - Irti. 506 00:35:26,040 --> 00:35:28,668 Näin patriootit hoitavat homman. 507 00:35:30,628 --> 00:35:32,296 Jätkät, se on hän. 508 00:35:32,797 --> 00:35:34,966 Päästäkää hänet! - Pidätämme sinutkin! 509 00:35:36,175 --> 00:35:37,718 Jeesus! - Pistä se pois! 510 00:35:39,804 --> 00:35:41,764 Tule, Rose. Oletko kunnossa? - Joo. 511 00:35:48,521 --> 00:35:50,189 Mitä ajattelit? - Mitä? 512 00:35:50,189 --> 00:35:52,275 Kinaat salaliittofriikkien kanssa. 513 00:35:52,275 --> 00:35:54,443 Eivät he kuuntele. - Se oli paskaa. 514 00:35:54,443 --> 00:35:55,695 Mitä väliä? - No on. 515 00:35:55,695 --> 00:35:59,073 Et voi joutua vaaraan minun takiani. 516 00:35:59,073 --> 00:36:01,242 Ei kannata. - Heidän pitää tietää. 517 00:36:01,242 --> 00:36:04,370 Olet tarinan hyvis, ja taistelen sen puolesta. 518 00:36:06,539 --> 00:36:09,083 Palaammeko veneelle vai... - Joo. 519 00:36:09,584 --> 00:36:12,545 He näkivät automme, joten etsitään toinen parkki. 520 00:36:16,340 --> 00:36:17,258 Jim Wilson? 521 00:36:18,676 --> 00:36:19,760 Se on meikäläinen. 522 00:36:21,137 --> 00:36:22,138 Salainen palvelu. 523 00:36:22,763 --> 00:36:25,016 Kysyisimme vähän Peter Sutherlandista. 524 00:36:25,516 --> 00:36:28,060 Luuleeko Monks, että tiedän, missä poika on? 525 00:36:29,437 --> 00:36:34,650 Kun uhrauduit entisen pressan vuoksi, kasvosi komeilivat artikkelini etusivulla. 526 00:36:35,693 --> 00:36:37,653 Olen toimittaja, Baltimore Sun. 527 00:36:37,653 --> 00:36:40,740 Hra Wilson, lähetit Peterille syntymäpäiväkortteja. 528 00:36:41,240 --> 00:36:42,283 Pitää paikkansa. 529 00:36:44,243 --> 00:36:45,661 Säilyttikö hän ne? 530 00:36:48,206 --> 00:36:49,582 Tulkaa, niin jutellaan. 531 00:36:53,336 --> 00:36:55,713 Mikä on suhteesi Peteriin? - Kummipoikani. 532 00:36:56,589 --> 00:36:57,882 Tai oli. 533 00:36:57,882 --> 00:36:59,550 Se on monimutkaista. 534 00:37:00,051 --> 00:37:01,135 Istukaa alas. 535 00:37:05,681 --> 00:37:08,517 Peterin isä oli paras ystäväni vuosia. 536 00:37:09,393 --> 00:37:10,478 En saanut lapsia, 537 00:37:10,478 --> 00:37:13,606 joten Peter oli aina kuin oma poikani. 538 00:37:14,315 --> 00:37:18,277 Menimme viikonloppuisin luontoon. 539 00:37:19,070 --> 00:37:21,280 Lähennyimme, kun hänen äitinsä kuoli. 540 00:37:22,156 --> 00:37:24,116 Pojalla on ollut traaginen elämä. 541 00:37:24,825 --> 00:37:26,619 Menetys toisensa jälkeen. 542 00:37:26,619 --> 00:37:29,914 Ensin äiti, sitten isä, sitten sinä. 543 00:37:31,165 --> 00:37:32,500 Yritin pitää yhteyttä. 544 00:37:32,500 --> 00:37:33,793 Mikä aiheutti särön? 545 00:37:35,086 --> 00:37:36,420 Mielipide-ero. 546 00:37:37,922 --> 00:37:40,258 Peterin isän kuoltua aloin tutkia. 547 00:37:40,258 --> 00:37:44,303 Kuka olisi vuotanut salaiset FBI-tiedostot? 548 00:37:44,303 --> 00:37:45,596 Etsin kuukausia. 549 00:37:46,180 --> 00:37:50,685 Päädyin aina samaan lopputulemaan. Todennäköisin syyllinen oli Peter. 550 00:37:51,727 --> 00:37:52,812 Vanhempi, siis. 551 00:37:52,812 --> 00:37:54,605 Oliko paras ystäväsi petturi? 552 00:37:54,605 --> 00:37:58,859 En halunnut uskoa faktoja, mutta olin raportointivelvollinen. 553 00:37:58,859 --> 00:38:01,237 Junior ei ottanut sitä hyvin. - Ei. 554 00:38:01,237 --> 00:38:02,822 Hänelle tuli petetty olo. 555 00:38:03,447 --> 00:38:06,284 Yritin selittää, mutta vahinko oli tapahtunut. 556 00:38:06,284 --> 00:38:09,370 Lähdettyään collegeen hän katkaisi välit. 557 00:38:10,162 --> 00:38:12,832 En nähnyt tai kuullut hänestä sittemmin. 558 00:38:14,500 --> 00:38:18,170 Joten vastauksena päivänpolttavaan kysymykseenne, ei. 559 00:38:19,171 --> 00:38:23,092 En tiedä, missä hän on, missä on ollut, tai minne hän on menossa. 560 00:38:24,010 --> 00:38:29,307 Tiedän silti, että haukutte väärää puuta Maddie Redfieldin jutussa. 561 00:38:29,307 --> 00:38:31,726 Miten niin? - Peter välittää ihmisistä. 562 00:38:31,726 --> 00:38:34,228 Ystävistä ja vieraista yhtä lailla. 563 00:38:34,228 --> 00:38:37,189 Hän välittää myös siitä, mitä hänestä ajatellaan. 564 00:38:37,189 --> 00:38:39,317 Hän ei niskoittele koskaan. 565 00:38:39,900 --> 00:38:44,697 Hän ei ole sellainen, joka sieppaa varapresidentin tyttären. 566 00:38:44,697 --> 00:38:47,700 Hänet pitää silti löytää ja sulkea pois laskuista. 567 00:38:48,284 --> 00:38:49,785 Tiedätkö sopivaa paikkaa? 568 00:38:53,748 --> 00:38:55,833 Tämä tuli kaksi tuntia sitten. 569 00:38:55,833 --> 00:38:56,917 Kansalaispidätys... 570 00:38:56,917 --> 00:39:00,671 Meidän pitää löytää Peter, ennen kuin jotakuta sattuu. 571 00:39:00,671 --> 00:39:01,756 Päästäkää hänet! 572 00:39:01,756 --> 00:39:03,424 Pidätämme sinutkin! 573 00:39:03,424 --> 00:39:05,217 Jeesus! - Pistä se pois! 574 00:39:06,010 --> 00:39:09,055 En tiedä, mitä sanoa. En tiedä, missä hän on. 575 00:39:09,055 --> 00:39:11,349 Vietitte viikonloput ulkona. 576 00:39:11,349 --> 00:39:12,558 Missä? - Kaikkialla. 577 00:39:12,558 --> 00:39:15,311 Blue Ridge, Catskills, Adirondacks, kaikki. 578 00:39:15,311 --> 00:39:18,439 Onko sinulla asuntovaunua? Huomasin vetokoukun. 579 00:39:18,439 --> 00:39:19,982 Se on vanhassa paikassa. 580 00:39:19,982 --> 00:39:22,443 Shenandoahin kupeessa. - Osoite? 581 00:39:25,571 --> 00:39:27,865 Onko muuta paikkaa? - En tiedä. 582 00:39:27,865 --> 00:39:28,783 Onko tuo hän? 583 00:39:29,909 --> 00:39:31,535 Joo. 584 00:39:31,535 --> 00:39:33,662 Onko vene sinun? - On. 585 00:39:33,662 --> 00:39:35,206 En käytä sitä paljon. 586 00:39:35,206 --> 00:39:37,666 Peter tuskin muistaa satamapaikkaa. 587 00:39:39,627 --> 00:39:41,128 Missä se on? 588 00:39:45,007 --> 00:39:49,845 Ruumiinavausraportti sanoo yliannostus. Tutkija ei löytänyt mitään epäilyttävää. 589 00:39:49,845 --> 00:39:53,349 Colinin rikosrekisterissä on pari vieroitusmääräystä, 590 00:39:53,349 --> 00:39:56,143 joten yliannostus on mahdollinen. 591 00:39:57,019 --> 00:39:57,853 Saakeli. 592 00:39:59,313 --> 00:40:02,483 Hänen omaisuutensa ohjattiin lähisukulaisille. 593 00:40:02,483 --> 00:40:04,402 Nimeä ei ole, mutta osoite on. 594 00:40:04,402 --> 00:40:07,405 Henkilökohtaisia esineitä ovat lompakko, avaimet - 595 00:40:07,905 --> 00:40:11,117 ja Allontine Manufacturing -yhtiön avainkortti. 596 00:40:11,909 --> 00:40:12,952 Katso sinä. 597 00:40:14,787 --> 00:40:17,498 Allontine Manufacturing. 598 00:40:19,375 --> 00:40:21,085 Ei digitaalista jalanjälkeä. 599 00:40:21,752 --> 00:40:25,548 Outoa, mutta ei se ole ongelma. Kunhan tiedän, mistä etsiä. 600 00:40:29,552 --> 00:40:30,469 Herranjestas. 601 00:40:31,303 --> 00:40:32,138 Mitä? 602 00:40:32,138 --> 00:40:34,849 Se on Turn Lake Industriesin tytäryhtiö. 603 00:40:37,059 --> 00:40:38,185 Hemmetti. 604 00:40:39,019 --> 00:40:40,604 Nämä ovat pidätyskuvat. 605 00:40:41,856 --> 00:40:45,276 Hän se on. Colin Worley on pommittaja. - Mistä tiedät? 606 00:40:45,276 --> 00:40:48,362 Koska jahtaamallani miehellä oli sama tatuointi. 607 00:40:48,362 --> 00:40:53,409 Turn Lake tietää, miten murhata joku ja lavastaa se yliannostukseksi. 608 00:40:53,409 --> 00:40:57,246 Yhtiö palkkaa Worleyn, tulet väliin, jahtaat häntä, hän karkaa... 609 00:40:57,246 --> 00:40:59,540 Ja jäljet peitetään tappamalla hänet. 610 00:41:00,207 --> 00:41:02,793 Selvitetään, kenelle postilokero kuuluu. 611 00:41:02,793 --> 00:41:05,880 Ehkä lähiomainen tietää, mitä Worley aikoi. 612 00:41:05,880 --> 00:41:07,715 Jos kohde selviää... 613 00:41:07,715 --> 00:41:10,634 Estämme Farria ja Redfieldiä parin päivän päästä. 614 00:41:10,634 --> 00:41:11,552 Niin. 615 00:41:15,055 --> 00:41:16,223 Okei, kiitti. 616 00:41:16,223 --> 00:41:18,726 Tavataan kampuksella, kun olemme valmiit. 617 00:41:19,602 --> 00:41:21,937 Shenandoahin poliisi tarkasti vaunun. 618 00:41:21,937 --> 00:41:24,398 Siellä ei ole oltu kuukausiin. 619 00:41:24,940 --> 00:41:27,610 Almora vetää minut pois, ellemme löydä jotain. 620 00:41:27,610 --> 00:41:29,195 Älä huoli Almorasta. 621 00:41:29,195 --> 00:41:31,030 En murehdi itsestäni. 622 00:41:31,030 --> 00:41:33,115 Pelkään, etten ole Maddien apuna. 623 00:41:33,866 --> 00:41:37,161 Murehdin siitä, missä hän on. Miten hän jakselee. 624 00:41:39,205 --> 00:41:43,751 Harjoittelimme Maddien kanssa erilaisia hätätilanteita varten. 625 00:41:44,335 --> 00:41:48,297 Hänestä se oli naurettavaa, mutta hän nautti leikistä. 626 00:41:49,256 --> 00:41:50,966 Minäkin pidin sitä leikkinä. 627 00:41:51,926 --> 00:41:53,719 En oikeasti ajatellut, että... 628 00:41:59,475 --> 00:42:02,228 Kädet ylös! Pudota laukku! 629 00:42:02,228 --> 00:42:04,855 Kädet ylös, saatana! - Maahan, molemmat! 630 00:42:04,855 --> 00:42:06,482 Polvillenne! 631 00:42:08,025 --> 00:42:08,943 Minä hoidan. 632 00:42:18,035 --> 00:42:18,994 Peter? 633 00:42:18,994 --> 00:42:20,579 Niin. Kaikki järjestyy. 634 00:42:24,291 --> 00:42:25,417 Kaikki järjestyy. 635 00:44:26,205 --> 00:44:28,374 Tekstitys: Katariina Uusitupa