1
00:00:06,047 --> 00:00:07,424
Tajuatko, mitä sanot?
2
00:00:07,424 --> 00:00:10,802
Eniten minua huolestuttaa se,
mitä on vielä tulossa.
3
00:00:10,802 --> 00:00:12,345
Toinen isku?
- Niin.
4
00:00:12,345 --> 00:00:15,557
Haluan tätä.
- Mitä teet? Sanon, kun olemme valmiit.
5
00:00:15,557 --> 00:00:17,559
Tarvitsen jotain muuta.
- Miksi?
6
00:00:18,476 --> 00:00:19,477
Ei!
7
00:00:19,477 --> 00:00:20,770
Hiljaa.
8
00:00:21,688 --> 00:00:23,231
TAPAHTUI AIEMMIN
9
00:00:23,231 --> 00:00:25,942
Voinko auttaa?
- Näytän talosi miehelleni.
10
00:00:25,942 --> 00:00:28,570
Vartuin täällä.
- Haluatko kurkata sisään?
11
00:00:31,114 --> 00:00:32,073
Löytyi!
12
00:00:34,784 --> 00:00:38,747
Turn Lake ilmeisesti syyti rahaa
varapresidentti Redfieldille.
13
00:00:38,747 --> 00:00:41,958
Wick ei tietäisi Night Actionista,
ellei joku kertonut.
14
00:00:41,958 --> 00:00:44,586
Peter ja Rose
tietävät sinusta ja Wickista.
15
00:00:44,586 --> 00:00:47,672
En kestä tätä, Diane.
Tyttäreni on kadonnut.
16
00:00:47,672 --> 00:00:50,091
Voisitko hoitaa tämän kuten lupasit?
17
00:00:50,091 --> 00:00:51,384
Mitä haluat tehdä?
18
00:00:51,384 --> 00:00:52,844
Pidätytän Peterin,
19
00:00:52,844 --> 00:00:56,014
eristän hänet,
kunnes pääsemme hänestä eroon.
20
00:00:56,014 --> 00:00:57,265
Hän on täällä!
21
00:01:00,060 --> 00:01:03,521
Et todellakaan ole treffini.
- Peruuta. Tee palvelus.
22
00:01:15,742 --> 00:01:19,996
En välitä paskaakaan, kuka määrää.
Vain Maddien löytämisellä on väliä.
23
00:01:19,996 --> 00:01:22,415
Joten täällä ei ole pomoa.
24
00:01:22,415 --> 00:01:25,919
Ellemme voi hiljentää Peteriä,
ehkä voimme häpäistä hänet.
25
00:01:25,919 --> 00:01:29,214
Tyttäreni siepattiin eilen illalla.
26
00:01:29,214 --> 00:01:33,093
Salainen palvelu löysi
kiinnostavan henkilön tapaukseen liittyen.
27
00:01:33,093 --> 00:01:37,347
Hänen nimensä on Peter Sutherland Jr.
28
00:01:54,405 --> 00:01:57,283
{\an8}NELJÄTOISTA VUOTTA SITTEN
29
00:01:59,285 --> 00:02:00,703
Miten muut saavat rahaa?
30
00:02:01,204 --> 00:02:06,126
Äänestäjillämme on tuskin laajakaistaa,
en välitä nettitavoitettavuudesta.
31
00:02:06,126 --> 00:02:08,962
Isä, se on minun.
- Hanki isoja lahjoittajia.
32
00:02:08,962 --> 00:02:11,756
Älä.
-Äänestäjät eivät nosta ketään virkaan.
33
00:02:11,756 --> 00:02:14,717
Vaan toimitusjohtajat, super PACit.
Joten jos...
34
00:02:14,717 --> 00:02:16,386
Ei!
- Odota.
35
00:02:16,386 --> 00:02:19,180
Maddie, anna lelu Sarahille.
36
00:02:19,180 --> 00:02:20,348
Se on minun.
37
00:02:20,348 --> 00:02:22,142
Jaa se, tai otan pois.
38
00:02:24,352 --> 00:02:27,522
Sori, paimennan paria lasta yksin samalla.
39
00:02:27,522 --> 00:02:30,900
Tekee mieli tökätä itseään silmään
kuumalla veitsellä.
40
00:02:30,900 --> 00:02:34,362
En sano sitä ääneen.
Kunhan kerron sinulle.
41
00:02:36,447 --> 00:02:37,282
Sarah?
42
00:02:38,074 --> 00:02:38,908
Sarah?
43
00:02:39,993 --> 00:02:42,412
Ei!
44
00:02:42,412 --> 00:02:43,621
Apua!
45
00:02:47,458 --> 00:02:48,710
Katso minua!
46
00:02:52,172 --> 00:02:53,256
Herää.
47
00:02:54,048 --> 00:02:55,049
Maddie!
48
00:02:55,884 --> 00:02:57,051
Maddie!
49
00:03:08,563 --> 00:03:10,315
Sarah tulee takaisin, isi.
50
00:03:11,900 --> 00:03:12,817
Mitä tarkoitat?
51
00:03:13,484 --> 00:03:16,738
Sarah vei nukkeni.
Toivoin, että hän häviää ikuisesti.
52
00:03:19,240 --> 00:03:22,702
Siksi se tapahtui.
Mutta voin toivoa hänet takaisin.
53
00:03:22,702 --> 00:03:25,496
Sinun piti vahtia häntä.
- Tiedän.
54
00:03:25,496 --> 00:03:28,875
Mutta voin toivoa...
- Ei se mene niin, Maddie.
55
00:03:29,667 --> 00:03:32,378
Jos toivoo jonkun kuolemaa, se on siinä.
56
00:03:32,879 --> 00:03:34,672
Sarah on poissa. Ymmärrätkö?
57
00:03:35,965 --> 00:03:37,383
Ikuisiksi ajoiksi.
58
00:03:38,009 --> 00:03:40,094
Ja sinun piti vahtia häntä.
59
00:04:24,681 --> 00:04:25,890
Missä olen?
60
00:04:27,141 --> 00:04:29,686
Kuka olet? Mistä on kyse? Kerro.
- Nouse.
61
00:04:32,522 --> 00:04:33,648
Nouse ylös.
62
00:04:38,027 --> 00:04:39,279
Pidä lehteä.
63
00:04:43,157 --> 00:04:44,117
Etusivu.
64
00:04:46,411 --> 00:04:47,245
Ylemmäs.
65
00:04:47,245 --> 00:04:48,621
TYTÄR SIEPATTIIN
66
00:04:48,621 --> 00:04:51,916
Isäni järjestää, mitä haluat.
Anna minun puhua hänelle.
67
00:04:53,751 --> 00:04:54,627
Jooko?
68
00:04:56,754 --> 00:04:58,298
Mitä haluat minusta?
69
00:05:00,550 --> 00:05:02,010
Mitä haluat minusta?
70
00:05:35,835 --> 00:05:37,253
Hän ei edes epäröinyt.
71
00:05:41,924 --> 00:05:43,343
Soitin hänelle kerran.
72
00:05:44,927 --> 00:05:45,845
Hän oli siellä.
73
00:05:47,305 --> 00:05:49,807
Tiedän, mutta olisit tehnyt saman hänelle.
74
00:05:50,933 --> 00:05:53,561
Meidän pitää jatkaa.
Muuten moni on vaarassa.
75
00:05:53,561 --> 00:05:56,272
Liian myöhäistä.
- Se ei ole sinun syytäsi.
76
00:06:07,617 --> 00:06:11,704
Peter, en olisi selvinnyt,
ellet olisi auttanut.
77
00:06:12,288 --> 00:06:16,334
Cisco, Lorna,
kukaan ei halua, että luovutamme.
78
00:06:16,334 --> 00:06:18,252
Etenkään tätini ja setäni.
79
00:06:20,129 --> 00:06:21,964
Kun Lorna puhui heistä...
80
00:06:24,133 --> 00:06:25,176
He kuulostivat...
81
00:06:27,428 --> 00:06:28,596
He olivat parhaita.
82
00:06:31,641 --> 00:06:32,600
Olen pahoillani.
83
00:06:39,273 --> 00:06:41,359
En tiedä, mitä teen ilman heitä,
84
00:06:41,901 --> 00:06:43,569
mutta ainakaan en luovuta.
85
00:06:45,530 --> 00:06:51,285
Peter, löydän totuuden
ja saatan heidän työnsä loppuun.
86
00:06:52,995 --> 00:06:54,163
Tai voisimme vain -
87
00:06:56,332 --> 00:06:59,544
purjehtia jonnekin muualle
ja unohtaa tämän paskan.
88
00:07:00,211 --> 00:07:02,213
Ehkä, mutta et ole sellainen.
89
00:07:03,840 --> 00:07:06,259
Muistatko, kun soitin Night Actioniin?
90
00:07:06,259 --> 00:07:09,595
Mitä sanoit puhelimessa,
kun tärisin kauhusta komerossa?
91
00:07:10,304 --> 00:07:12,515
En.
- Käskit taistella niin helvetisti.
92
00:07:14,350 --> 00:07:16,269
Samaa pyydän sinulta nyt.
93
00:07:18,020 --> 00:07:18,938
Minun vuokseni.
94
00:08:01,772 --> 00:08:02,690
Jestas.
95
00:08:03,232 --> 00:08:04,108
Miten kävi?
96
00:08:04,650 --> 00:08:06,527
Anteeksi.
- Joo.
97
00:08:12,700 --> 00:08:13,868
Joo, ei hätää.
98
00:08:24,962 --> 00:08:26,881
FBI saa olla ylpeä.
99
00:08:26,881 --> 00:08:29,967
Sutherland koulutettiin niin hyvin,
että hän katosi.
100
00:08:29,967 --> 00:08:34,055
Kyselen college-kavereilta.
Dave soittaa ex-kihlatulle Texasiin.
101
00:08:34,055 --> 00:08:35,765
Pitäkää minut ajan tasalla.
102
00:08:41,729 --> 00:08:45,149
Veikkaan, ettei kirjallista tunnustusta
tai manifestia ole.
103
00:08:45,149 --> 00:08:48,903
En odottaisi sitä Sutherlandilta.
Mutta tarkista hylly.
104
00:08:56,410 --> 00:08:59,121
Miksi pitää koristekirjoja?
- Teeskennelläkseen.
105
00:08:59,121 --> 00:09:02,458
Kysy 90 prosentilta,
jolla on Päättymätön riemu.
106
00:09:06,212 --> 00:09:07,046
Minä otan.
107
00:09:15,346 --> 00:09:16,430
"Lämpimästi, Jim."
108
00:09:16,430 --> 00:09:18,057
Ei lähettäjän osoitetta.
109
00:09:19,642 --> 00:09:20,685
Jimiltä tämäkin.
110
00:09:20,685 --> 00:09:23,646
Sutherland ei kai arvostanut
Jimin kirjamakua.
111
00:09:23,646 --> 00:09:26,148
Mutta piti silti kortit ja kirjat.
112
00:09:26,732 --> 00:09:28,734
Patrick, tutki tästä jäljet.
113
00:09:28,734 --> 00:09:31,320
Etsimme lähettäjää nimeltä Jim tai James.
114
00:09:33,656 --> 00:09:37,243
Ehkä Jim tietää, minne Sutherland
katosi Maddien kanssa.
115
00:09:37,827 --> 00:09:39,996
Tämä ei jotenkin täsmää.
- Mikä osuus?
116
00:09:39,996 --> 00:09:43,040
Tämä paikka, tyyppi.
En usko, että hän vei Maddien.
117
00:09:43,874 --> 00:09:48,212
Mikään proffan kotona ei viittaa häneen.
Eikä toimistossa tai asuntolassa.
118
00:09:49,422 --> 00:09:51,257
En ymmärrä minäkään.
119
00:09:51,257 --> 00:09:55,595
Mitä sellaista Valkoinen talo tietää,
mikä tekee hänestä epäilyn?
120
00:09:55,595 --> 00:09:56,512
En ole varma.
121
00:09:56,512 --> 00:10:01,142
Jos he ovat väärässä, entä Maddie?
- Lähestytään tätä useammasta kulmasta.
122
00:10:01,726 --> 00:10:04,020
Mitä ajattelit?
- Onko sinulla lehtinen?
123
00:10:18,576 --> 00:10:20,995
Jatka hänen härnäämistään.
- Kyllä, pomo.
124
00:10:22,872 --> 00:10:23,706
Valerie.
125
00:10:24,832 --> 00:10:27,627
Soita senaattorille
ja peruuta huominen kokous.
126
00:10:30,212 --> 00:10:31,297
Rouva presidentti.
127
00:10:31,797 --> 00:10:34,425
Olisin voinut tulla Ovaliin.
- Eikä mitään.
128
00:10:36,302 --> 00:10:37,136
Kiitos, Val.
129
00:10:41,140 --> 00:10:44,268
Onko uutisia Maddiesta?
- Ei vielä. Mutta hän elää.
130
00:10:44,268 --> 00:10:47,438
Ei varapressan tytärtä viedä
haluamatta jotakin.
131
00:10:47,438 --> 00:10:50,316
Siinä tapauksessa
hänen hyvinvointinsa on etu.
132
00:10:50,316 --> 00:10:52,818
Mitä Peter Sutherland voisi haluta?
133
00:10:52,818 --> 00:10:57,323
Pelkkä veikkaus. Mutta hän valittaa aina,
miten hänen isänsä lavastettiin.
134
00:10:57,323 --> 00:10:58,949
Ja muuta huuhaata.
135
00:10:58,949 --> 00:11:01,619
Ehkä hän nyt hakee sille huomiota.
136
00:11:02,119 --> 00:11:03,954
Mitä eilen illalla tapahtui?
137
00:11:04,872 --> 00:11:06,707
Pidätytit hänet ja kadotit?
138
00:11:06,707 --> 00:11:09,752
Liittovaltion virastot
etsivät häntä kellon ympäri.
139
00:11:09,752 --> 00:11:12,630
Vahinkojen torjunta ei riitä, Diane.
140
00:11:12,630 --> 00:11:14,799
Mietin, miten näin pääsi käymään.
141
00:11:15,800 --> 00:11:19,345
Eli mitä? Hän tuli tänne
ja puhuitte Campbellin tapauksesta.
142
00:11:19,345 --> 00:11:21,847
Käskin tuoda Rosen, mutta hän tuli yksin.
143
00:11:21,847 --> 00:11:23,891
Hän ei kertonut, missä Rose on.
144
00:11:23,891 --> 00:11:27,103
Eikä miksi hän nuuski
Georgetownissa Maddieta etsien.
145
00:11:27,103 --> 00:11:30,022
Hän sanoi vain, ettei enää auttaisi meitä.
146
00:11:30,606 --> 00:11:31,691
Hän villiintyi.
147
00:11:32,692 --> 00:11:35,861
Ehkä hän pitää Larkinin tyttöä panttivankinaan.
148
00:11:35,861 --> 00:11:37,321
Lupasit suojella häntä.
149
00:11:37,321 --> 00:11:40,116
Jos olisin tiennyt,
en olisi ottanut Peteriä.
150
00:11:40,116 --> 00:11:42,451
Myönnätkö, että arvostelukykysi petti?
151
00:11:43,911 --> 00:11:46,497
Sitä nimittäin mietin omalla kohdallani.
152
00:11:46,497 --> 00:11:48,249
Kuinka kehtaat?
- Varovasti.
153
00:11:48,249 --> 00:11:51,293
Olen tukenut sinua koko poliittisen urasi.
154
00:11:51,293 --> 00:11:56,465
Autoin sinut edustajaksi, senaattiin,
presidentiksi... Ja nyt et luota minuun?
155
00:11:56,465 --> 00:11:59,427
Puhun nyt arvostelukyvystäsi
tässä asiassa.
156
00:11:59,427 --> 00:12:02,054
Tein kaiken sinun arvojesi eteen.
157
00:12:02,054 --> 00:12:05,766
En koska olemme kavereita
tai örvelsimme collegessa.
158
00:12:05,766 --> 00:12:07,476
Koska uskon sinuun.
159
00:12:07,476 --> 00:12:09,812
Asialistasi voi tehdä paljon hyvää.
160
00:12:09,812 --> 00:12:12,690
Toivottavasti tiedät,
etten sabotoisi sitä.
161
00:12:12,690 --> 00:12:16,277
Erehdyin Peteristä.
Löydämme hänet ja pelastamme Maddien.
162
00:12:19,321 --> 00:12:21,824
Michelle, olen puolellasi.
163
00:12:27,037 --> 00:12:29,248
Olemme kokeneet paljon yhdessä.
164
00:12:29,999 --> 00:12:31,250
Se on totta.
165
00:12:31,250 --> 00:12:34,462
Mutta sinulla on nyt liikaa lautasellasi.
166
00:12:35,504 --> 00:12:38,215
Jos haluat suojella asialistaa,
keskity arkeen.
167
00:12:39,383 --> 00:12:42,470
Jatkossa sinun on paras
siirtyä sivuun tästä jutusta.
168
00:12:53,147 --> 00:12:54,148
Tervetuloa.
169
00:12:55,149 --> 00:13:00,070
Onpa hiljaista. Onko henkilöstö lomalla?
- Suurin osa meni protestiin.
170
00:13:00,070 --> 00:13:02,239
Olen Dylan. Kuinka voin auttaa?
171
00:13:03,115 --> 00:13:07,036
Olemme salaisesta palvelusta.
- Onko kyse Maddie Redfieldistä?
172
00:13:07,036 --> 00:13:08,329
Tunnetko hänet?
173
00:13:08,329 --> 00:13:11,248
Tiedän, että hän katosi.
- Entä tämä mies?
174
00:13:11,874 --> 00:13:14,335
Hän on Paulo. Paulo Bonetto.
175
00:13:14,335 --> 00:13:17,004
Ydinjäseniämme.
Hän opettaa Georgetownissa.
176
00:13:17,004 --> 00:13:21,050
Hän puhui tuovansa Maddien,
mutta ei ainakaan vielä.
177
00:13:21,050 --> 00:13:22,927
Heidän piti kai jutella eilen.
178
00:13:22,927 --> 00:13:26,889
Tiesitkö Paulon suunnittelevan
salaista tapaamista Maddie kanssa?
179
00:13:27,389 --> 00:13:30,893
Ette kai usko,
että Paulo on mukana sieppauksessa?
180
00:13:30,893 --> 00:13:32,520
Hän ei ikinä...
- Hän kuoli.
181
00:13:33,562 --> 00:13:35,856
Mitä?
- Maddien sieppaaja ampui hänet.
182
00:13:35,856 --> 00:13:39,068
Joku tiesi Paulon ja Maddien tapaamisesta.
183
00:13:40,653 --> 00:13:41,487
Kuoliko Paulo?
184
00:13:42,238 --> 00:13:43,072
Kyllä.
185
00:13:43,572 --> 00:13:45,074
Missä olit eilen illalla?
186
00:13:46,450 --> 00:13:48,786
Hitto. Tarvitsenko asianajajan?
187
00:13:48,786 --> 00:13:50,955
Vain jos salaat jotain.
- En mitään.
188
00:13:50,955 --> 00:13:54,917
Olin täällä eilen koko yön.
- Mistä tiesit heidän tapaavan?
189
00:13:56,293 --> 00:13:57,920
Paulo kertoi.
190
00:13:57,920 --> 00:14:02,341
Hän ajatteli Maddien tuovan julkisuutta
New Leafin sanomalle.
191
00:14:02,341 --> 00:14:05,803
Tarkoitus oli pyytää eilen,
että Maddie tekisi mainoksen.
192
00:14:05,803 --> 00:14:08,889
Paulo lähettäisi videon,
mutten kuullut hänestä.
193
00:14:08,889 --> 00:14:10,349
Kuka muu oli juonessa?
194
00:14:10,850 --> 00:14:13,644
Ei se ollut mikään juoni.
- Hän?
195
00:14:14,979 --> 00:14:15,813
Ei.
196
00:14:17,022 --> 00:14:17,982
Entä hän?
197
00:14:21,443 --> 00:14:23,237
Et ole pulassa, Dylan.
198
00:14:23,237 --> 00:14:24,363
Et vielä.
199
00:14:25,823 --> 00:14:27,116
Kerro, kuka hän on.
200
00:14:29,076 --> 00:14:30,953
Se on Matteo.
- Matteo?
201
00:14:30,953 --> 00:14:33,289
Kuka Matteo?
- En tiedä sukunimeä.
202
00:14:33,289 --> 00:14:36,542
Hän alkoi tapailla Pauloa
8–9 kuukautta sitten.
203
00:14:36,542 --> 00:14:38,460
En ole nähnyt häntä viikkoihin.
204
00:14:42,923 --> 00:14:44,466
Rome Tome tiesi ensin.
205
00:14:44,466 --> 00:14:48,429
Jos meitä olisi kuunneltu
Peter Sutherlandista ja metropommista,
206
00:14:48,429 --> 00:14:51,140
Maddie Redfield olisi nyt turvassa kotona.
207
00:14:51,724 --> 00:14:55,185
Tämä on viesti
kaikille uskollisille faneilleni.
208
00:14:55,185 --> 00:14:59,315
Meillä on moraalinen vastuu
löytää tämä paskapää.
209
00:15:00,065 --> 00:15:01,233
Ja saada oikeutta.
210
00:15:01,233 --> 00:15:03,444
Tuhoskrollaus ei auta ikinä.
211
00:15:04,612 --> 00:15:05,571
Niin.
212
00:15:11,452 --> 00:15:14,163
Olen aina halunnut olla lähempänä isääni.
213
00:15:15,080 --> 00:15:16,415
Se toteutui viimein.
214
00:15:16,999 --> 00:15:19,418
Mistä häntä tarkalleen syytettiin?
215
00:15:24,298 --> 00:15:26,216
Salaisia asiakirjoja vuoti.
216
00:15:26,216 --> 00:15:29,887
Ne vaaransivat USA:n puolustusstrategiat
ympäri maailmaa.
217
00:15:30,679 --> 00:15:34,308
Rike jäljitettiin
FBI:n vastatiedusteluosastolle.
218
00:15:34,975 --> 00:15:36,518
Isäni oli osastopäällikkö.
219
00:15:37,102 --> 00:15:39,438
Löytyikö siitä todisteita?
220
00:15:42,149 --> 00:15:44,360
Hän kuoli ennen syytteeseen panoa.
221
00:15:46,111 --> 00:15:47,655
Todisteita ei julkistettu.
222
00:15:47,655 --> 00:15:51,617
Jos tiesit, että hän oli syytön,
miksi liityit FBI:hin?
223
00:15:51,617 --> 00:15:53,160
Varmaan vihaat heitä.
224
00:15:54,745 --> 00:15:55,704
Isäni -
225
00:15:56,664 --> 00:15:59,667
uskoi aina instituutioon.
226
00:16:00,376 --> 00:16:02,503
Hän opetti luottamaan oikeussuojaan.
227
00:16:03,379 --> 00:16:06,215
"Syytön kunnes toisin todistetaan",
ja minä vain...
228
00:16:08,175 --> 00:16:11,971
Ajattelin, että jos jaksaisin uskoa...
- Puhdistaisit hänen nimensä.
229
00:16:12,972 --> 00:16:13,806
Niin.
230
00:16:16,016 --> 00:16:18,435
Vitun naiivia.
- Ei se ole minusta naiivia.
231
00:16:18,435 --> 00:16:21,313
Tämä on taistelu,
jota et voi voittaa juuri nyt.
232
00:16:21,814 --> 00:16:23,649
Ehkä on tärkeämpi taistelu.
233
00:16:24,650 --> 00:16:25,693
Niin, ehkä.
234
00:16:28,404 --> 00:16:31,615
Mitä tehdään? Koko maa etsii minua.
235
00:16:31,615 --> 00:16:34,535
Voisimme viedä todisteet lehdistölle.
236
00:16:34,535 --> 00:16:37,538
Yksikään toimittaja ei usko
ilman savuavaa asetta.
237
00:16:38,163 --> 00:16:39,498
Etsitään sellainen.
238
00:16:39,999 --> 00:16:42,126
Mitä muuta muistat pommittajasta?
239
00:16:42,126 --> 00:16:46,005
Kerroin FBI:lle kaiken.
He haastattelivat satoja epäiltyjä.
240
00:16:46,922 --> 00:16:50,009
Voiko sen tarkistaa?
- Käyttöoikeuteni peruttiin.
241
00:16:53,804 --> 00:16:55,931
Hei, sinähän nappasit jonkun lätkän.
242
00:16:56,724 --> 00:16:57,891
Käykö Liam?
243
00:16:59,643 --> 00:17:02,062
Tarvitsemme yhä hänen salasanansa.
244
00:17:02,646 --> 00:17:05,524
Onneksi tunnet jonkun,
joka saa sen selville.
245
00:17:05,524 --> 00:17:08,277
Oletko nyt mustahattu?
- Itse olet karkuri.
246
00:17:08,819 --> 00:17:10,612
Taidamme olla hyvä tiimi.
247
00:17:14,950 --> 00:17:17,369
Tämä tuli 20 minuuttia sitten.
248
00:17:18,328 --> 00:17:22,833
Isäni järjestää, mitä haluat.
Anna minun puhua hänelle.
249
00:17:23,417 --> 00:17:24,668
Kerro vaateet.
250
00:17:25,377 --> 00:17:26,253
Vain yksi.
251
00:17:29,757 --> 00:17:32,092
"Sinulla on kaksi päivää aikaa.
252
00:17:32,092 --> 00:17:35,387
Tunnusta, että suunnittelit
metropommin ja salasit sen.
253
00:17:38,849 --> 00:17:40,809
Paljasta rikostoverisi.
254
00:17:40,809 --> 00:17:44,021
Muuten Maddie kertoo maailmalle,
mitä teit,
255
00:17:44,021 --> 00:17:46,648
ja tapan hänet kaikkien nähden."
256
00:17:47,691 --> 00:17:50,652
Kuka vittu tämä on?
Miksi se tuli vain sinulle?
257
00:17:50,652 --> 00:17:51,612
Epäselvää.
258
00:17:51,612 --> 00:17:53,989
Kaverini jäljittävät sähköpostin.
259
00:17:53,989 --> 00:17:56,158
Mitä tehdään?
- Kuten suunnittelimme.
260
00:17:56,158 --> 00:17:59,036
Saimme kaksi päivää aikaa.
Kaikki järjestyy.
261
00:17:59,036 --> 00:18:01,914
Miten? Tämä on perheeni.
Tämä on Maddien elämä.
262
00:18:01,914 --> 00:18:05,542
En näe kameroita täällä,
joten hillitse isäesitystäsi.
263
00:18:05,542 --> 00:18:06,543
Haista paska.
264
00:18:07,544 --> 00:18:10,881
On kyse tyttärestäni.
- Vähän myöhäistä välittää nyt.
265
00:18:10,881 --> 00:18:15,344
Sieppaaja ei jahtaa vain sinua.
Hän haluaa meidät kaikki tilille.
266
00:18:16,136 --> 00:18:16,970
Se on totta.
267
00:18:19,306 --> 00:18:20,808
Voi hyvänen aika.
268
00:18:24,812 --> 00:18:25,687
Selvä.
269
00:18:28,857 --> 00:18:30,359
Entä jos tunnustan?
270
00:18:30,359 --> 00:18:32,236
Kuka edes uskoisi?
271
00:18:32,236 --> 00:18:37,157
Siepatun tytön isä sanoo mitä tahansa
vapauttaakseen hänet.
272
00:18:38,325 --> 00:18:40,119
No niin, eli tunnustan.
273
00:18:40,119 --> 00:18:42,287
Kun saamme hänet takaisin, kiistän.
274
00:18:42,287 --> 00:18:44,039
Eikä kukaan usko mitään.
275
00:18:44,039 --> 00:18:47,960
Kunnes joku alkaa tonkia
ja löytää vitunmoisen metsäpalon.
276
00:18:48,544 --> 00:18:50,212
Et suostu vaatimuksiin.
277
00:18:50,212 --> 00:18:53,924
Jos sieppaaja kertoo tietonsa Maddielle,
mitä sitten tapahtuu?
278
00:18:53,924 --> 00:18:55,717
Voin hallita tyttöä.
- Voitko?
279
00:18:55,717 --> 00:18:58,262
Kyllä, kuten aina.
280
00:18:59,805 --> 00:19:03,934
Mitä jos sanon, että Maddie valmistautui
nolaamaan sinut julkisesti?
281
00:19:04,518 --> 00:19:05,602
Mistä puhut?
282
00:19:15,028 --> 00:19:17,281
Mikä helvetti tämä on?
- Avaa se.
283
00:19:22,619 --> 00:19:23,954
Vanha vauvakamerasi.
284
00:19:24,454 --> 00:19:26,790
Maddie valitti terapeutille.
285
00:19:26,790 --> 00:19:31,336
Onneksi tri Hennings varoitti minua
Maddien aikeista.
286
00:19:31,962 --> 00:19:32,963
Kannattaa katsoa.
287
00:19:33,630 --> 00:19:34,464
Minä katsoin.
288
00:19:35,382 --> 00:19:38,385
Tyttäresi haluaa tuhota sinut.
- Miksi teet näin?
289
00:19:38,385 --> 00:19:40,679
Pyysit siivoamaan sotkusi. Muistatko?
290
00:19:40,679 --> 00:19:41,889
Minkä tein.
291
00:19:42,389 --> 00:19:46,852
Vastentahtoisesti, katkerasti,
mutta tehokkaasti.
292
00:19:46,852 --> 00:19:50,564
Joten pidä väsynyt valitusvirtesi
ja itsesäälisi.
293
00:19:50,564 --> 00:19:52,900
Hyväksy vittu todellisuus.
294
00:19:53,567 --> 00:19:57,279
Olemme molemmat samassa koneessa,
enkä anna sinun tuhota meitä.
295
00:19:58,197 --> 00:20:00,991
Voit pitää sen. Otimme digikopiot.
296
00:20:05,537 --> 00:20:07,581
Meidän piti olla samassa tiimissä.
297
00:20:07,581 --> 00:20:09,917
Niin olemmekin. Näin se on virallista.
298
00:20:18,759 --> 00:20:20,636
Apua!
299
00:20:20,636 --> 00:20:22,554
Auttakaa joku!
300
00:20:58,840 --> 00:21:01,134
Huuda jos huvittaa, kukaan ei kuule.
301
00:21:17,150 --> 00:21:19,361
Miksi tapoit hänet?
- Paulonko?
302
00:21:19,361 --> 00:21:21,697
Älä murehdi. Ei hän pitänyt sinusta.
303
00:21:21,697 --> 00:21:24,616
Olit hänen kohteensa.
- Suunnittelitteko yhdessä?
304
00:21:24,616 --> 00:21:27,202
Paulo käytti sinua propagandakampanjaansa.
305
00:21:28,620 --> 00:21:30,706
Minä käytin häntä saadakseni sinut.
306
00:21:30,706 --> 00:21:33,208
Mitä tämä onkaan, voit lopettaa.
307
00:21:33,208 --> 00:21:37,254
Ei ole liian myöhäistä tehdä oikein.
- Ei paljon kiinnosta.
308
00:21:38,547 --> 00:21:39,965
Mikä sitten kiinnostaa?
309
00:21:40,590 --> 00:21:41,675
Kosto.
310
00:21:42,426 --> 00:21:43,260
Minkä takia?
311
00:21:46,221 --> 00:21:47,556
Isäni, eikö niin?
312
00:21:49,516 --> 00:21:51,268
Pakko olla. Mitä hän teki?
313
00:21:54,271 --> 00:21:56,940
Ehkä voin auttaa.
- Autat olemalla täällä.
314
00:21:56,940 --> 00:21:59,901
Et ymmärrä. Vihaan vittu isääni.
315
00:22:03,613 --> 00:22:05,824
Jos haluat tuhota hänet, voin auttaa.
316
00:22:06,658 --> 00:22:07,701
Hyvä yritys.
317
00:22:07,701 --> 00:22:09,244
Näin isäsi mainokset.
318
00:22:09,244 --> 00:22:12,497
Olet hänen silmäteränsä,
joka on aina kannustamassa.
319
00:22:12,497 --> 00:22:15,417
Uskotko sen? Se on show. Pelkkää esitystä.
320
00:22:16,001 --> 00:22:18,545
Jos haluat tuhota hänet,
minulla on jotain.
321
00:22:19,421 --> 00:22:21,673
Minulla on video, joka lopettaa hänet.
322
00:22:22,841 --> 00:22:24,468
Meidän pitää vain saada se.
323
00:22:25,385 --> 00:22:26,720
Ei ole ketään "meitä".
324
00:22:28,930 --> 00:22:33,185
Se on Wisconsinin Racinessa,
419 North Lake Drive.
325
00:22:34,561 --> 00:22:36,355
Se on sen arvoista, lupaan.
326
00:22:41,234 --> 00:22:45,697
Eli kuolinviikollaan Hawkins tutki
näitä 12 epäiltyä netissä.
327
00:22:46,239 --> 00:22:50,327
Jos Turn Lake on mukana,
etsimme alle 35-vuotiasta sotilasta.
328
00:22:51,161 --> 00:22:52,287
Selvä.
329
00:22:53,080 --> 00:22:55,624
Se rajaa sen kahteen.
- Pedro Navarro.
330
00:22:55,624 --> 00:22:58,335
Hänellä oli pitävä alibi. Kuka toinen on?
331
00:23:00,003 --> 00:23:02,130
Colin Worley. Kuollut?
332
00:23:03,173 --> 00:23:06,968
Mies kuoli päivää ennen kuin FBI
ehti haastatella häntä.
333
00:23:06,968 --> 00:23:08,387
Epäilyttävä ajoitus?
334
00:23:08,887 --> 00:23:11,390
Siinä ei lue kuolinsyytäkään.
335
00:23:11,890 --> 00:23:14,601
Kansio on ohut.
Kukaan ei viitsinyt tutkia.
336
00:23:14,601 --> 00:23:16,686
Tai joku peukaloi kansiota.
337
00:23:19,481 --> 00:23:23,276
Jos todistamme,
että Colin Worley on pommittaja,
338
00:23:23,276 --> 00:23:25,028
löydämme linkin Turn Lakeen.
339
00:23:25,028 --> 00:23:26,071
Se voi olla hän.
340
00:23:26,071 --> 00:23:29,241
Hakkeroi rekisteri
ja hanki ruumiinavausraportti.
341
00:23:29,241 --> 00:23:31,535
Vai hakkeroi?
- Niin hakkeroi.
342
00:23:31,535 --> 00:23:34,037
Sitä ei digitoida. Kaikki on paperilla.
343
00:23:34,037 --> 00:23:38,125
Käydään huomenna rekisteritoimistossa,
kuten normaalit ihmiset.
344
00:23:40,627 --> 00:23:43,004
Ystävät tai eksä eivät tiedä sijaintia.
345
00:23:43,004 --> 00:23:47,342
Sutherland taitaa vastavalvonnan,
joten johtolankoja on vähän.
346
00:23:47,342 --> 00:23:51,304
Selvisi, että taideprofessori
yritti värvätä Maddieta New Leafiin.
347
00:23:51,304 --> 00:23:52,848
Poikaystävä Matteo...
348
00:23:52,848 --> 00:23:55,892
Mies piirroksissa?
- Kyllä. Hän saattoi olla mukana.
349
00:23:55,892 --> 00:23:59,062
Matteon tutkiminen lienee
paras mahdollisuutemme.
350
00:23:59,646 --> 00:24:02,524
Peter Sutherland
on silti edelleen pääepäilty.
351
00:24:04,484 --> 00:24:06,653
Hän uhkaili Maddieta Georgetownissa.
352
00:24:06,653 --> 00:24:10,157
Hän kysyi vanhasta jutusta
ja epäili Maddieta kohteeksi.
353
00:24:10,157 --> 00:24:13,618
Sutherland pakeni tunnelin kautta
kysymyksiä pakoon.
354
00:24:13,618 --> 00:24:15,120
Viaton mies ei tee niin.
355
00:24:15,120 --> 00:24:18,165
On mahdollista,
että hän toimii Matteon kanssa.
356
00:24:18,165 --> 00:24:21,543
Liuta agentteja jäljittää nytkin Sutherlandia.
357
00:24:21,543 --> 00:24:25,922
Arrington ja minä ehdotamme,
että lähestymme toisesta näkökulmasta.
358
00:24:25,922 --> 00:24:28,592
Olemme valtavan mikroskoopin alla.
359
00:24:28,592 --> 00:24:32,012
Kansalaiset ovat järkyttyneitä
ja peloissaan.
360
00:24:32,012 --> 00:24:34,973
Miettivät, kuka murhasi
FBI:n apulaisjohtajan.
361
00:24:35,557 --> 00:24:38,310
Jos näytämme nyt,
että unohdamme Sutherlandin -
362
00:24:38,310 --> 00:24:40,729
ja jahtaamme sandaalihippiä,
363
00:24:40,729 --> 00:24:43,482
voimme jättää työlle
ja asialistalle hyvästit.
364
00:24:43,482 --> 00:24:46,610
Eikö tämä ole salaisen palvelun asia?
- Anna olla.
365
00:24:47,611 --> 00:24:49,029
Farr on oikeassa.
366
00:24:50,197 --> 00:24:52,240
Monks, etsi Sutherland.
- Minusta...
367
00:24:52,240 --> 00:24:55,410
Sinähän annoit Maddien paeta
sieppaajan käsiin.
368
00:24:57,329 --> 00:25:00,582
Voisi kuvitella,
että säästät energiasi etsintään.
369
00:25:01,333 --> 00:25:03,502
Se alkaa ja päättyy Sutherlandiin.
370
00:25:05,045 --> 00:25:06,087
Alkakaa mennä.
371
00:25:15,889 --> 00:25:19,226
Päivän uutisraportit ovat järkyttäviä.
372
00:25:19,226 --> 00:25:22,938
Todisteita laiminlyönnistä,
kipulääkkeiden epäämisestä.
373
00:25:22,938 --> 00:25:27,692
Nämä ihmiset vaarantavat kaiken
suojellakseen meitä ja demokratiaamme.
374
00:25:30,153 --> 00:25:32,197
Ei ole uutisia.
- Minulla ehkä on.
375
00:25:32,197 --> 00:25:35,283
Kaksi agenttia Maddien turvatiimistä
huomasi jotain.
376
00:25:35,283 --> 00:25:37,285
Tarkistetaan asia itse.
377
00:25:37,285 --> 00:25:39,287
Onko nimeä?
- Vain etunimi.
378
00:25:39,287 --> 00:25:40,539
Matteo.
379
00:25:40,539 --> 00:25:42,457
Kuulostaako tutulta?
- Ei.
380
00:25:42,457 --> 00:25:45,835
Hän liittyy New Leaf -ilmastojärjestöön.
381
00:25:45,835 --> 00:25:48,672
Jotain Greenpeacen
ja ekoterrorismin väliltä.
382
00:25:48,672 --> 00:25:50,590
Lähetän luonnoksen heti.
383
00:25:55,053 --> 00:25:56,137
Näyttääkö tutulta?
384
00:25:58,431 --> 00:26:00,475
Joo, tuttu kaveri.
385
00:26:18,034 --> 00:26:23,498
Racinen talo on Frank ja Denise Gimblen.
- Muutimme, kun isästä tuli kuvernööri.
386
00:26:23,498 --> 00:26:25,500
Vaimo murhattiin viime viikolla.
387
00:26:25,500 --> 00:26:29,337
Poliisi löysi rikospaikalta
vain varastetun vauvan.
388
00:26:30,463 --> 00:26:32,507
Mikä on helvetin outoa.
389
00:26:33,091 --> 00:26:35,260
Vauva?
- Se palautettiin äidilleen.
390
00:26:35,260 --> 00:26:41,725
Mutta kellarin seinä oli vaurioitunut.
Poliisi epäilee, että jotain vietiin.
391
00:26:43,393 --> 00:26:46,354
Piilotin videon kellariin,
mutta se oli salaisuus.
392
00:26:46,354 --> 00:26:48,273
Kukaan ei tiennyt siitä paitsi...
393
00:26:49,983 --> 00:26:51,192
Paitsi terapeuttini.
394
00:26:54,529 --> 00:26:55,530
Miksi hän...
395
00:26:57,782 --> 00:26:59,117
Mitä videolla oli?
396
00:27:03,204 --> 00:27:05,624
Mikset ole pukeissa?
- En ole tulossa.
397
00:27:05,624 --> 00:27:07,250
Älä ole itsekäs.
398
00:27:07,250 --> 00:27:09,669
Siskosi säätiö sponsoroi tapahtumaa.
399
00:27:09,669 --> 00:27:12,005
Läsnäolostasi ei neuvotella.
400
00:27:12,714 --> 00:27:15,342
En enää istu ja kuuntele, kun valehtelet.
401
00:27:18,178 --> 00:27:19,054
Anteeksi?
402
00:27:19,804 --> 00:27:21,306
Nouset lavalle -
403
00:27:21,306 --> 00:27:24,517
ja itket, miten Sarah kuoli,
koska en vahtinut häntä.
404
00:27:24,517 --> 00:27:27,562
Muistan nyt,
mitä altaalla tapahtui sinä päivänä.
405
00:27:27,562 --> 00:27:30,065
Sanoit aina, että Sarah hukkui takiani.
406
00:27:30,065 --> 00:27:33,443
Itse jätit altaan portin auki
ja jätit meidät keskenämme.
407
00:27:33,443 --> 00:27:36,988
Ikävää, että keksit tarinoita
suojellaksesi omatuntoasi.
408
00:27:36,988 --> 00:27:38,281
Mutta saat anteeksi.
409
00:27:38,281 --> 00:27:40,367
Sarah hukkui sinun takiasi, isä.
410
00:27:40,367 --> 00:27:43,453
Syytät minua, mutta sinä sen teit.
En minä, sinä.
411
00:27:43,453 --> 00:27:44,954
Kerron koko maailmalle.
412
00:27:44,954 --> 00:27:48,458
Senkin kiittämätön,
valehteleva saatanan pikkunarttu!
413
00:27:50,585 --> 00:27:51,711
Mene pois siitä!
414
00:27:51,711 --> 00:27:53,338
Nyt tulet alakertaan -
415
00:27:54,005 --> 00:27:56,591
ja sanot vuorosanasi kuten aina.
416
00:28:10,355 --> 00:28:13,858
Halusin näyttää maailmalle, kuka hän on.
- Mikset näyttänyt?
417
00:28:14,359 --> 00:28:15,610
Koska uskoin häntä.
418
00:28:15,610 --> 00:28:17,195
Hän olisi tappanut minut.
419
00:28:19,447 --> 00:28:23,618
Hän manipuloi minua niin,
että aloin epäillä, uskooko kukaan.
420
00:28:28,289 --> 00:28:31,918
Mitä haluatkin,
mitä suunnitteletkaan isäni varalle,
421
00:28:31,918 --> 00:28:33,878
voimme tehdä sen yhdessä.
422
00:28:37,465 --> 00:28:38,383
Sehän nähdään.
423
00:28:43,054 --> 00:28:44,264
Ei, älä.
424
00:28:45,348 --> 00:28:46,266
Pyydän.
425
00:29:46,576 --> 00:29:48,369
Et vastaa puheluihini.
426
00:29:48,369 --> 00:29:50,914
Lähetin parillesi keskeytyskoodin.
427
00:29:52,332 --> 00:29:56,628
Tämä menee sotkuiseksi,
joten yhteydenpitoa kannattaa rajata.
428
00:29:58,171 --> 00:29:59,172
Hän kuoli.
429
00:30:00,715 --> 00:30:01,758
Tiedän.
430
00:30:04,427 --> 00:30:07,013
Tehtävä on siis kaukana keskeytetystä.
431
00:30:07,013 --> 00:30:10,809
Kuule, ymmärrän tunteesi.
- Ole vittu hiljaa.
432
00:30:12,227 --> 00:30:13,853
Et ymmärrä mitään.
433
00:30:15,355 --> 00:30:16,314
Hän ja minä -
434
00:30:18,525 --> 00:30:20,360
sovimme tähän maailmaan -
435
00:30:21,736 --> 00:30:22,612
yhdessä.
436
00:30:26,449 --> 00:30:27,909
Ja nyt hän on poissa.
437
00:30:28,743 --> 00:30:32,539
Joten sinä kerrot,
missä Peter Sutherland on.
438
00:30:32,539 --> 00:30:33,706
En tiedä.
439
00:30:35,166 --> 00:30:38,002
Koko maa etsii häntä.
- Luuletko, että olen tyhmä?
440
00:30:38,002 --> 00:30:40,129
En.
441
00:30:40,129 --> 00:30:42,757
Okei, tehdään sopimus.
442
00:30:43,466 --> 00:30:47,387
Tiedän Maddie Redfieldin sieppaajan.
Kerron viimeisen olinpaikan.
443
00:30:47,387 --> 00:30:49,764
Etsi ja hoitele hänet,
444
00:30:51,224 --> 00:30:53,560
niin löydän sinulle Peter Sutherlandin.
445
00:30:55,937 --> 00:30:56,771
Sovittu?
446
00:31:01,818 --> 00:31:02,819
Olepa hyvä.
447
00:31:06,739 --> 00:31:08,408
ILMAINEN PYSÄKÖINTIPALVELU
448
00:31:13,454 --> 00:31:14,497
Hei.
- Hei.
449
00:31:15,957 --> 00:31:18,334
Autot viedään autotalliin nurkan taakse.
450
00:31:18,334 --> 00:31:20,587
Napataan äkkiä avaimet.
- Joo.
451
00:31:23,131 --> 00:31:24,048
Oikeasti?
452
00:31:31,306 --> 00:31:32,181
No niin.
453
00:31:32,724 --> 00:31:33,558
Pysy turvassa.
454
00:31:33,558 --> 00:31:35,310
Samoin. Älä ole pitkään.
455
00:31:55,121 --> 00:31:55,955
Paska.
456
00:31:58,249 --> 00:32:01,044
Henkilökohtaiset tavarat
kaukaloihin oikealla.
457
00:32:04,088 --> 00:32:04,964
Eteenpäin.
458
00:32:07,133 --> 00:32:08,009
Mene vain.
459
00:32:09,218 --> 00:32:11,888
Henkilökohtaiset tavarat
kaukaloihin oikealla.
460
00:32:26,945 --> 00:32:28,363
Hei.
- Voinko auttaa?
461
00:32:28,863 --> 00:32:33,743
Haluaisin kopiot
Colin Worleyn julkisista tiedoista.
462
00:32:33,743 --> 00:32:35,828
Colin Worley?
- Kyllä.
463
00:32:35,828 --> 00:32:40,750
Täytä vain tämä lomake,
ja sitten vielä henkkarit.
464
00:32:44,295 --> 00:32:45,755
Jestas, kävitkö Calin?
465
00:32:46,714 --> 00:32:48,091
En, poikani hakee.
466
00:32:48,091 --> 00:32:51,719
Ei kovin todennäköistä,
mutta yritän manifestoida sen.
467
00:32:51,719 --> 00:32:56,015
Jos kerrot hänen nimensä ja lukionsa,
voin suositella häntä.
468
00:32:56,516 --> 00:32:59,477
Olen alumni ja tunnen väkeä opiskelijavalinnasta.
469
00:32:59,477 --> 00:33:01,270
Oikeasti?
- Ilomielin.
470
00:33:03,398 --> 00:33:07,443
Heidän olisi hyvä saada kykyjä
ulkopaikkakunnalta. Usko pois.
471
00:33:07,443 --> 00:33:08,611
Max ilahtuu.
472
00:33:08,611 --> 00:33:11,489
Pysäköitkö tänne? Voinko hyvittää maksun?
473
00:33:11,489 --> 00:33:12,865
Eikä tarvitse.
474
00:33:13,616 --> 00:33:15,952
Mutta voit auttaa muuten.
475
00:33:17,161 --> 00:33:22,041
Worley oli kihloissa siskoni kanssa.
Hänessä oli aina jotain epäilyttävää.
476
00:33:22,041 --> 00:33:26,504
Siskoni ei uskonut ennen kuin mies katosi
jälkeäkään jättämättä.
477
00:33:26,504 --> 00:33:29,674
Haluan tietää, mikä Colinin juttu on
ja missä hän on.
478
00:33:29,674 --> 00:33:32,969
Vau. Voin hakea tiedot heti,
kun täytät lomakkeen.
479
00:33:34,053 --> 00:33:35,513
Juttu on näin.
480
00:33:35,513 --> 00:33:38,850
Colinin kumppanit ovat vaarallisia
ja verkostoituneita.
481
00:33:38,850 --> 00:33:43,187
Jos he liittyvät katoamiseen,
heille selviää, että kyselin.
482
00:33:43,187 --> 00:33:47,316
Voisinko saada hänen tietonsa ilman,
että jätän paperivanaa?
483
00:33:47,316 --> 00:33:51,070
Olen pahoillani,
en voi antaa tietoja ilman asiakirjoja.
484
00:33:51,070 --> 00:33:55,700
Pyydän, haluan vain suojella siskoani
ja saada vastauksia.
485
00:33:55,700 --> 00:33:59,454
Tilanne on arkaluontoinen,
mutta voin menettää työpaikkani.
486
00:34:00,079 --> 00:34:03,082
Sitä nyt haluan viimeiseksi.
487
00:34:04,333 --> 00:34:05,501
Keksin jotain.
488
00:34:06,794 --> 00:34:10,965
Äläkä huoli,
otan silti yhteyttä Maxin tiimoilta.
489
00:34:26,564 --> 00:34:27,899
Hei!
490
00:34:29,484 --> 00:34:30,818
MARYLANDIN PIIRIOIKEUS
491
00:34:30,818 --> 00:34:31,736
Anteeksi?
492
00:34:35,948 --> 00:34:36,949
Unohdit tämän.
493
00:34:38,534 --> 00:34:40,078
Toimistolla on kamerat.
494
00:34:43,206 --> 00:34:45,374
Toivottavasti löydätte vastauksenne.
495
00:34:45,875 --> 00:34:47,835
Sama täällä. Suurkiitokset.
496
00:35:03,351 --> 00:35:04,310
Hei.
497
00:35:04,310 --> 00:35:07,021
Etkö ollut autossa
Peter Sutherlandin kanssa?
498
00:35:07,021 --> 00:35:08,773
Oletko se kadonnut teknikko?
499
00:35:09,398 --> 00:35:11,776
Erehdytte henkilöstä.
500
00:35:11,776 --> 00:35:12,860
Missä hän on?
501
00:35:13,361 --> 00:35:14,612
Pakottaako hän sinua?
502
00:35:15,154 --> 00:35:17,448
Voimme suojella sinua.
- Painu vittuun.
503
00:35:17,448 --> 00:35:19,450
Haluamme vain jutella. Tule.
504
00:35:19,951 --> 00:35:22,912
Autatko sitä petturia?
- Ei hän ole petturi.
505
00:35:23,830 --> 00:35:26,040
Kansalaispidätys. Soita kytät.
- Irti.
506
00:35:26,040 --> 00:35:28,668
Näin patriootit hoitavat homman.
507
00:35:30,628 --> 00:35:32,296
Jätkät, se on hän.
508
00:35:32,797 --> 00:35:34,966
Päästäkää hänet!
- Pidätämme sinutkin!
509
00:35:36,175 --> 00:35:37,718
Jeesus!
- Pistä se pois!
510
00:35:39,804 --> 00:35:41,764
Tule, Rose. Oletko kunnossa?
- Joo.
511
00:35:48,521 --> 00:35:50,189
Mitä ajattelit?
- Mitä?
512
00:35:50,189 --> 00:35:52,275
Kinaat salaliittofriikkien kanssa.
513
00:35:52,275 --> 00:35:54,443
Eivät he kuuntele.
- Se oli paskaa.
514
00:35:54,443 --> 00:35:55,695
Mitä väliä?
- No on.
515
00:35:55,695 --> 00:35:59,073
Et voi joutua vaaraan minun takiani.
516
00:35:59,073 --> 00:36:01,242
Ei kannata.
- Heidän pitää tietää.
517
00:36:01,242 --> 00:36:04,370
Olet tarinan hyvis,
ja taistelen sen puolesta.
518
00:36:06,539 --> 00:36:09,083
Palaammeko veneelle vai...
- Joo.
519
00:36:09,584 --> 00:36:12,545
He näkivät automme,
joten etsitään toinen parkki.
520
00:36:16,340 --> 00:36:17,258
Jim Wilson?
521
00:36:18,676 --> 00:36:19,760
Se on meikäläinen.
522
00:36:21,137 --> 00:36:22,138
Salainen palvelu.
523
00:36:22,763 --> 00:36:25,016
Kysyisimme vähän Peter Sutherlandista.
524
00:36:25,516 --> 00:36:28,060
Luuleeko Monks,
että tiedän, missä poika on?
525
00:36:29,437 --> 00:36:34,650
Kun uhrauduit entisen pressan vuoksi,
kasvosi komeilivat artikkelini etusivulla.
526
00:36:35,693 --> 00:36:37,653
Olen toimittaja, Baltimore Sun.
527
00:36:37,653 --> 00:36:40,740
Hra Wilson,
lähetit Peterille syntymäpäiväkortteja.
528
00:36:41,240 --> 00:36:42,283
Pitää paikkansa.
529
00:36:44,243 --> 00:36:45,661
Säilyttikö hän ne?
530
00:36:48,206 --> 00:36:49,582
Tulkaa, niin jutellaan.
531
00:36:53,336 --> 00:36:55,713
Mikä on suhteesi Peteriin?
- Kummipoikani.
532
00:36:56,589 --> 00:36:57,882
Tai oli.
533
00:36:57,882 --> 00:36:59,550
Se on monimutkaista.
534
00:37:00,051 --> 00:37:01,135
Istukaa alas.
535
00:37:05,681 --> 00:37:08,517
Peterin isä oli paras ystäväni vuosia.
536
00:37:09,393 --> 00:37:10,478
En saanut lapsia,
537
00:37:10,478 --> 00:37:13,606
joten Peter oli aina kuin oma poikani.
538
00:37:14,315 --> 00:37:18,277
Menimme viikonloppuisin luontoon.
539
00:37:19,070 --> 00:37:21,280
Lähennyimme, kun hänen äitinsä kuoli.
540
00:37:22,156 --> 00:37:24,116
Pojalla on ollut traaginen elämä.
541
00:37:24,825 --> 00:37:26,619
Menetys toisensa jälkeen.
542
00:37:26,619 --> 00:37:29,914
Ensin äiti, sitten isä, sitten sinä.
543
00:37:31,165 --> 00:37:32,500
Yritin pitää yhteyttä.
544
00:37:32,500 --> 00:37:33,793
Mikä aiheutti särön?
545
00:37:35,086 --> 00:37:36,420
Mielipide-ero.
546
00:37:37,922 --> 00:37:40,258
Peterin isän kuoltua aloin tutkia.
547
00:37:40,258 --> 00:37:44,303
Kuka olisi vuotanut
salaiset FBI-tiedostot?
548
00:37:44,303 --> 00:37:45,596
Etsin kuukausia.
549
00:37:46,180 --> 00:37:50,685
Päädyin aina samaan lopputulemaan.
Todennäköisin syyllinen oli Peter.
550
00:37:51,727 --> 00:37:52,812
Vanhempi, siis.
551
00:37:52,812 --> 00:37:54,605
Oliko paras ystäväsi petturi?
552
00:37:54,605 --> 00:37:58,859
En halunnut uskoa faktoja,
mutta olin raportointivelvollinen.
553
00:37:58,859 --> 00:38:01,237
Junior ei ottanut sitä hyvin.
- Ei.
554
00:38:01,237 --> 00:38:02,822
Hänelle tuli petetty olo.
555
00:38:03,447 --> 00:38:06,284
Yritin selittää,
mutta vahinko oli tapahtunut.
556
00:38:06,284 --> 00:38:09,370
Lähdettyään collegeen hän katkaisi välit.
557
00:38:10,162 --> 00:38:12,832
En nähnyt tai kuullut hänestä sittemmin.
558
00:38:14,500 --> 00:38:18,170
Joten vastauksena
päivänpolttavaan kysymykseenne, ei.
559
00:38:19,171 --> 00:38:23,092
En tiedä, missä hän on, missä on ollut,
tai minne hän on menossa.
560
00:38:24,010 --> 00:38:29,307
Tiedän silti, että haukutte väärää puuta
Maddie Redfieldin jutussa.
561
00:38:29,307 --> 00:38:31,726
Miten niin?
- Peter välittää ihmisistä.
562
00:38:31,726 --> 00:38:34,228
Ystävistä ja vieraista yhtä lailla.
563
00:38:34,228 --> 00:38:37,189
Hän välittää myös siitä,
mitä hänestä ajatellaan.
564
00:38:37,189 --> 00:38:39,317
Hän ei niskoittele koskaan.
565
00:38:39,900 --> 00:38:44,697
Hän ei ole sellainen,
joka sieppaa varapresidentin tyttären.
566
00:38:44,697 --> 00:38:47,700
Hänet pitää silti löytää
ja sulkea pois laskuista.
567
00:38:48,284 --> 00:38:49,785
Tiedätkö sopivaa paikkaa?
568
00:38:53,748 --> 00:38:55,833
Tämä tuli kaksi tuntia sitten.
569
00:38:55,833 --> 00:38:56,917
Kansalaispidätys...
570
00:38:56,917 --> 00:39:00,671
Meidän pitää löytää Peter,
ennen kuin jotakuta sattuu.
571
00:39:00,671 --> 00:39:01,756
Päästäkää hänet!
572
00:39:01,756 --> 00:39:03,424
Pidätämme sinutkin!
573
00:39:03,424 --> 00:39:05,217
Jeesus!
- Pistä se pois!
574
00:39:06,010 --> 00:39:09,055
En tiedä, mitä sanoa.
En tiedä, missä hän on.
575
00:39:09,055 --> 00:39:11,349
Vietitte viikonloput ulkona.
576
00:39:11,349 --> 00:39:12,558
Missä?
- Kaikkialla.
577
00:39:12,558 --> 00:39:15,311
Blue Ridge, Catskills,
Adirondacks, kaikki.
578
00:39:15,311 --> 00:39:18,439
Onko sinulla asuntovaunua?
Huomasin vetokoukun.
579
00:39:18,439 --> 00:39:19,982
Se on vanhassa paikassa.
580
00:39:19,982 --> 00:39:22,443
Shenandoahin kupeessa.
- Osoite?
581
00:39:25,571 --> 00:39:27,865
Onko muuta paikkaa?
- En tiedä.
582
00:39:27,865 --> 00:39:28,783
Onko tuo hän?
583
00:39:29,909 --> 00:39:31,535
Joo.
584
00:39:31,535 --> 00:39:33,662
Onko vene sinun?
- On.
585
00:39:33,662 --> 00:39:35,206
En käytä sitä paljon.
586
00:39:35,206 --> 00:39:37,666
Peter tuskin muistaa satamapaikkaa.
587
00:39:39,627 --> 00:39:41,128
Missä se on?
588
00:39:45,007 --> 00:39:49,845
Ruumiinavausraportti sanoo yliannostus.
Tutkija ei löytänyt mitään epäilyttävää.
589
00:39:49,845 --> 00:39:53,349
Colinin rikosrekisterissä
on pari vieroitusmääräystä,
590
00:39:53,349 --> 00:39:56,143
joten yliannostus on mahdollinen.
591
00:39:57,019 --> 00:39:57,853
Saakeli.
592
00:39:59,313 --> 00:40:02,483
Hänen omaisuutensa
ohjattiin lähisukulaisille.
593
00:40:02,483 --> 00:40:04,402
Nimeä ei ole, mutta osoite on.
594
00:40:04,402 --> 00:40:07,405
Henkilökohtaisia esineitä
ovat lompakko, avaimet -
595
00:40:07,905 --> 00:40:11,117
ja Allontine Manufacturing -yhtiön
avainkortti.
596
00:40:11,909 --> 00:40:12,952
Katso sinä.
597
00:40:14,787 --> 00:40:17,498
Allontine Manufacturing.
598
00:40:19,375 --> 00:40:21,085
Ei digitaalista jalanjälkeä.
599
00:40:21,752 --> 00:40:25,548
Outoa, mutta ei se ole ongelma.
Kunhan tiedän, mistä etsiä.
600
00:40:29,552 --> 00:40:30,469
Herranjestas.
601
00:40:31,303 --> 00:40:32,138
Mitä?
602
00:40:32,138 --> 00:40:34,849
Se on Turn Lake Industriesin tytäryhtiö.
603
00:40:37,059 --> 00:40:38,185
Hemmetti.
604
00:40:39,019 --> 00:40:40,604
Nämä ovat pidätyskuvat.
605
00:40:41,856 --> 00:40:45,276
Hän se on. Colin Worley on pommittaja.
- Mistä tiedät?
606
00:40:45,276 --> 00:40:48,362
Koska jahtaamallani miehellä
oli sama tatuointi.
607
00:40:48,362 --> 00:40:53,409
Turn Lake tietää, miten murhata joku
ja lavastaa se yliannostukseksi.
608
00:40:53,409 --> 00:40:57,246
Yhtiö palkkaa Worleyn,
tulet väliin, jahtaat häntä, hän karkaa...
609
00:40:57,246 --> 00:40:59,540
Ja jäljet peitetään tappamalla hänet.
610
00:41:00,207 --> 00:41:02,793
Selvitetään, kenelle postilokero kuuluu.
611
00:41:02,793 --> 00:41:05,880
Ehkä lähiomainen tietää,
mitä Worley aikoi.
612
00:41:05,880 --> 00:41:07,715
Jos kohde selviää...
613
00:41:07,715 --> 00:41:10,634
Estämme Farria ja Redfieldiä
parin päivän päästä.
614
00:41:10,634 --> 00:41:11,552
Niin.
615
00:41:15,055 --> 00:41:16,223
Okei, kiitti.
616
00:41:16,223 --> 00:41:18,726
Tavataan kampuksella, kun olemme valmiit.
617
00:41:19,602 --> 00:41:21,937
Shenandoahin poliisi tarkasti vaunun.
618
00:41:21,937 --> 00:41:24,398
Siellä ei ole oltu kuukausiin.
619
00:41:24,940 --> 00:41:27,610
Almora vetää minut pois,
ellemme löydä jotain.
620
00:41:27,610 --> 00:41:29,195
Älä huoli Almorasta.
621
00:41:29,195 --> 00:41:31,030
En murehdi itsestäni.
622
00:41:31,030 --> 00:41:33,115
Pelkään, etten ole Maddien apuna.
623
00:41:33,866 --> 00:41:37,161
Murehdin siitä, missä hän on.
Miten hän jakselee.
624
00:41:39,205 --> 00:41:43,751
Harjoittelimme Maddien kanssa
erilaisia hätätilanteita varten.
625
00:41:44,335 --> 00:41:48,297
Hänestä se oli naurettavaa,
mutta hän nautti leikistä.
626
00:41:49,256 --> 00:41:50,966
Minäkin pidin sitä leikkinä.
627
00:41:51,926 --> 00:41:53,719
En oikeasti ajatellut, että...
628
00:41:59,475 --> 00:42:02,228
Kädet ylös! Pudota laukku!
629
00:42:02,228 --> 00:42:04,855
Kädet ylös, saatana!
- Maahan, molemmat!
630
00:42:04,855 --> 00:42:06,482
Polvillenne!
631
00:42:08,025 --> 00:42:08,943
Minä hoidan.
632
00:42:18,035 --> 00:42:18,994
Peter?
633
00:42:18,994 --> 00:42:20,579
Niin. Kaikki järjestyy.
634
00:42:24,291 --> 00:42:25,417
Kaikki järjestyy.
635
00:44:26,205 --> 00:44:28,374
Tekstitys: Katariina Uusitupa