1
00:00:06,006 --> 00:00:10,802
- Ihr Mann war mein Vorgesetzter.
- Er untersuchte den U-Bahn-Bombenanschlag.
2
00:00:10,802 --> 00:00:13,430
Er sagte,
die FBI-Ermittlungen würden manipuliert.
3
00:00:13,430 --> 00:00:17,559
Er fand Hinweise auf eine Firma
namens Turn Lake Industries.
4
00:00:17,559 --> 00:00:21,021
Am Tag seines Verschwindens
traf Jamie sich mit dem CEO.
5
00:00:22,355 --> 00:00:23,273
Ach du Scheiße.
6
00:00:23,773 --> 00:00:24,858
WAS BISHER GESCHAH
7
00:00:24,858 --> 00:00:27,986
Geben Sie mir Infos
zum Tag des Bomben-Anschlags?
8
00:00:27,986 --> 00:00:30,321
- Mit offizieller Anfrage.
- Maddie Redfield?
9
00:00:30,321 --> 00:00:33,992
Wieso läuft er mit der Kronzeugin
einer FBI-Ermittlung herum?
10
00:00:33,992 --> 00:00:36,745
Es spricht von einer Gefahr für Maddie.
11
00:00:36,745 --> 00:00:39,205
- Hol sie schnellstens zurück.
- Geht klar.
12
00:00:39,205 --> 00:00:41,332
- Es droht noch ein Anschlag.
- Oh Gott.
13
00:00:41,332 --> 00:00:45,170
Spenden. Will man wissen,
wer mit wem arbeitet, folgt man dem Geld.
14
00:00:45,920 --> 00:00:47,380
Vizepräsident Redfield.
15
00:00:47,380 --> 00:00:49,632
- Hätten wir das Baby nur behalten.
- Das Baby?
16
00:00:49,632 --> 00:00:52,260
Wir können uns doch
ein anderes Baby holen.
17
00:00:52,260 --> 00:00:53,386
Das sind sie.
18
00:00:57,057 --> 00:01:00,185
Erfährt das jemand,
steckst du in einem Skandal.
19
00:01:00,185 --> 00:01:01,519
Keiner darf's wissen.
20
00:01:01,519 --> 00:01:03,772
Ich trickste die Agents schon aus.
21
00:01:03,772 --> 00:01:05,398
Maddie? Bei dir alles ok?
22
00:01:07,025 --> 00:01:08,610
Nicht dein Ernst.
23
00:01:08,610 --> 00:01:10,320
Badger ist weg. Auf geht's.
24
00:01:10,320 --> 00:01:11,279
Oh mein Gott!
25
00:01:11,279 --> 00:01:13,740
Ich sagte, ich rufe dich an!
26
00:01:13,740 --> 00:01:15,742
- Das reicht mir nicht.
- Warum?
27
00:02:03,498 --> 00:02:05,917
{\an8}ZWEI JAHRE ZUVOR
28
00:02:05,917 --> 00:02:07,877
{\an8}Das war nicht gerade aufregend.
29
00:02:08,795 --> 00:02:12,173
Sollte man ihn nicht sterben sehen,
damit man weiß, er ist tot?
30
00:02:12,173 --> 00:02:16,678
- Du wolltest beim ersten Mal Blut sehen?
- Keine Ahnung. Ich erwartete mehr.
31
00:02:17,679 --> 00:02:21,349
Ok, sag mir, wie du es gemacht hättest.
32
00:02:21,349 --> 00:02:24,561
- Kommt darauf an, was er getan hat.
- Das ist egal.
33
00:02:24,561 --> 00:02:26,729
Wir urteilen nicht, wir führen aus.
34
00:02:30,650 --> 00:02:33,528
Es geht um Berührung, ein Gefühl...
35
00:02:33,528 --> 00:02:34,445
Blut.
36
00:02:36,322 --> 00:02:39,742
Blut heißt Sauerei.
Saubermachen braucht Zeit.
37
00:02:39,742 --> 00:02:41,452
Aber wir hätten Gewissheit.
38
00:02:41,452 --> 00:02:42,453
Die habe ich.
39
00:02:44,539 --> 00:02:45,665
Ich bin mir sicher.
40
00:02:53,923 --> 00:02:55,675
Es hätte eben mehr Bedeutung.
41
00:02:57,385 --> 00:02:58,219
Bist du ok?
42
00:02:59,387 --> 00:03:00,597
War es zu heftig?
43
00:03:01,931 --> 00:03:03,766
Vielleicht hätte ich es allein...
44
00:03:14,235 --> 00:03:15,153
Zeig mir mehr.
45
00:03:17,405 --> 00:03:18,823
Zeig mir einfach alles.
46
00:03:26,456 --> 00:03:28,166
Den musst du hinterherwerfen.
47
00:03:29,167 --> 00:03:31,961
Ein Beweisstück. Er gehört ihm.
48
00:03:32,879 --> 00:03:34,214
Jetzt gehört er uns.
49
00:03:37,467 --> 00:03:40,887
Alles, was eben noch seins war,
gehört jetzt uns.
50
00:04:11,751 --> 00:04:13,586
GPS-VERFOLGUNG
51
00:04:13,586 --> 00:04:15,588
Warum muss ich so schleichen?
52
00:04:16,881 --> 00:04:18,883
Schneller darf man nicht fahren.
53
00:04:18,883 --> 00:04:20,343
Aber die entkommen uns.
54
00:04:20,343 --> 00:04:21,928
Nein, wir haben sie.
55
00:04:22,762 --> 00:04:26,975
Bis zum Weißen Haus sind es 3 km,
und sie müssen auf diesem Weg bleiben.
56
00:04:26,975 --> 00:04:29,435
Wir sind jetzt zwei Anstandsdamen. Toll.
57
00:04:29,435 --> 00:04:31,604
Bis wir andere Befehle kriegen, ja.
58
00:04:33,356 --> 00:04:35,733
Lahmste Verfolgungsjagd aller Zeiten.
59
00:04:37,860 --> 00:04:40,154
Kein Wort vom Attentäter
oder dem Vizepräsidenten.
60
00:04:40,154 --> 00:04:44,742
Fangen wir mit dem an, was sicher ist.
Der Ring, Turn Lake, Wick.
61
00:04:44,742 --> 00:04:47,787
Warten wir Travers Reaktion ab,
ehe wir Redfield erwähnen.
62
00:04:50,373 --> 00:04:51,457
Da ging's rechts.
63
00:04:51,457 --> 00:04:54,294
- Ich nehme Sie nicht mit.
- Ins Weiße Haus?
64
00:04:54,294 --> 00:04:56,713
Angenommen, der VP steckt hinter allem.
65
00:04:56,713 --> 00:05:00,174
Er konnte den Personenschutz
nicht abziehen, was hieße,
66
00:05:00,174 --> 00:05:03,303
er hätte einen Komplizen im Weißen Haus.
67
00:05:03,303 --> 00:05:05,805
Gehen wir beide mit der Festplatte hin...
68
00:05:05,805 --> 00:05:07,598
- ...sind wir leichte Beute.
- Ja.
69
00:05:07,598 --> 00:05:10,059
Ich sage der Präsidentin, was wir haben,
70
00:05:10,059 --> 00:05:13,563
und dann kann sie Schutz anordnen,
und ich komme Sie holen.
71
00:05:15,064 --> 00:05:18,109
Keine Sorge.
Ich bringe Sie an einen sicheren Ort.
72
00:05:18,109 --> 00:05:19,694
Die Sorge gilt nicht mir.
73
00:05:26,993 --> 00:05:28,161
Folgt uns jemand?
74
00:05:28,828 --> 00:05:30,079
Das sehen wir gleich.
75
00:05:35,543 --> 00:05:37,211
Bieg an der Ampel rechts ab.
76
00:05:38,212 --> 00:05:40,048
Na los. Setz den Blinker.
77
00:05:47,513 --> 00:05:48,973
- Zufrieden?
- Nein.
78
00:05:48,973 --> 00:05:51,726
Er kennt unser Auto.
Wir brauchen ein neues.
79
00:05:51,726 --> 00:05:53,102
Falscher Alarm?
80
00:05:53,102 --> 00:05:54,103
Möglicherweise.
81
00:05:56,105 --> 00:05:58,191
Eli, check die Verkehrskameras.
82
00:05:58,191 --> 00:06:01,569
Jeff, befrag Nachbarn und Freunde.
Melde alles Relevante.
83
00:06:02,445 --> 00:06:03,571
Beobachte das FBI.
84
00:06:03,571 --> 00:06:07,325
Die Wohnung ist gesperrt,
bis Almora da ist. Keiner darf rein.
85
00:06:11,079 --> 00:06:12,163
Haben Sie was?
86
00:06:12,163 --> 00:06:14,916
Keine Waffe, kein gewaltsames Eindringen.
87
00:06:14,916 --> 00:06:18,461
Das FBI nimmt DNA-Proben.
Vielleicht gibt's einen Treffer.
88
00:06:19,128 --> 00:06:23,633
Aber Maddie kann nicht warten,
bis die Laborschwester alles schüttelte.
89
00:06:25,009 --> 00:06:25,968
Sie kommen mit.
90
00:06:35,144 --> 00:06:37,146
Es ist spät. Was ist denn los?
91
00:06:37,146 --> 00:06:40,233
Tut mir leid, Mr. Vice President,
es geht um Maddie.
92
00:06:42,985 --> 00:06:44,362
Was machte sie diesmal?
93
00:06:44,904 --> 00:06:46,864
Wir glauben, sie wurde entführt.
94
00:06:48,324 --> 00:06:49,158
Was?
95
00:06:49,158 --> 00:06:52,370
Sie entwischte den Bodyguards
bei einer Veranstaltung.
96
00:06:52,370 --> 00:06:57,708
Wir denken, sie hatte
ein romantisches Rendezvous im Sinn.
97
00:07:00,378 --> 00:07:02,839
Ach, sie ist sicher nur weggelaufen.
98
00:07:04,215 --> 00:07:05,925
Das machte sie schön öfters.
99
00:07:06,968 --> 00:07:09,387
Ich muss mal wieder mit ihr reden.
100
00:07:09,387 --> 00:07:14,100
Wir fanden ihr Kleid und ihren Panikknopf
in der Wohnung ihres Kunstprofessors.
101
00:07:14,892 --> 00:07:16,102
Neben dessen Leiche.
102
00:07:26,112 --> 00:07:28,197
Ihr seid definitiv nicht mein Date.
103
00:07:28,197 --> 00:07:32,410
Ich enttäusche dich nicht gern,
aber tu mir den Gefallen, sag es ab.
104
00:07:32,410 --> 00:07:34,745
Weil du mir mal beim Umziehen halfst?
105
00:07:34,745 --> 00:07:35,663
Schon klar.
106
00:07:35,663 --> 00:07:38,583
Die Kleine kommt
gleich nach ihrer Schicht rüber.
107
00:07:38,583 --> 00:07:40,084
Ich habe extra gekocht.
108
00:07:40,084 --> 00:07:42,837
Es riecht gut,
aber du erinnerst dich an Rose?
109
00:07:42,837 --> 00:07:43,963
Hey.
110
00:07:43,963 --> 00:07:46,924
Darf sie dir eine Weile
Gesellschaft leisten?
111
00:07:48,509 --> 00:07:50,761
Cisco, bitte.
112
00:07:52,263 --> 00:07:53,389
Rot? Weiß?
113
00:07:53,389 --> 00:07:55,183
Nur Wasser, danke.
114
00:07:55,183 --> 00:07:56,142
Ok.
115
00:07:56,142 --> 00:07:58,603
- Ehrlich, du bist der Hammer.
- Ja.
116
00:08:01,355 --> 00:08:03,399
- Hast du dein Auto?
- Es ist kaputt.
117
00:08:03,399 --> 00:08:06,486
Ich lasse unseres in der Garage.
Falls ihr wegmüsst.
118
00:08:07,487 --> 00:08:08,488
Stellplatz 18.
119
00:08:09,363 --> 00:08:11,741
Hey, Lisa, so ein Mist.
120
00:08:12,450 --> 00:08:14,744
Da ist gerade was Blödes passiert...
121
00:08:14,744 --> 00:08:17,872
Cisco ist in Ordnung.
Aber erzählen Sie ihm nichts.
122
00:08:17,872 --> 00:08:19,582
Das ist für alle sicherer.
123
00:08:19,582 --> 00:08:22,043
Falls was ist,
bringt er Sie zum Treffpunkt.
124
00:08:22,043 --> 00:08:24,754
- Sie wissen, wo das ist?
- Der Angelsteg.
125
00:08:24,754 --> 00:08:25,755
Ich komme klar.
126
00:08:26,422 --> 00:08:30,676
Ich markierte das Wichtigste.
Es könnte Farr und der Präsidentin helfen.
127
00:08:31,344 --> 00:08:32,178
Sehr gut.
128
00:08:33,763 --> 00:08:34,931
Passen Sie auf, ja?
129
00:08:36,265 --> 00:08:37,099
Ja.
130
00:08:42,522 --> 00:08:45,399
Ok. Ich kriege nächste Woche
eine zweite Chance.
131
00:08:45,399 --> 00:08:47,401
Freut mich. Ich gehe dann mal.
132
00:08:52,615 --> 00:08:55,826
Pass gut auf sie auf, bitte.
133
00:08:55,826 --> 00:08:57,036
Ja, keine Sorge.
134
00:08:58,037 --> 00:08:59,622
- Alles gut?
- Ja.
135
00:08:59,622 --> 00:09:00,540
Danke.
136
00:09:01,415 --> 00:09:02,250
Ja.
137
00:09:09,173 --> 00:09:11,801
- Sprachen Sie mal mit dem Professor?
- Ja.
138
00:09:11,801 --> 00:09:14,595
Dass sie auf ihn steht, fiel mir nie auf.
139
00:09:14,595 --> 00:09:16,847
- Vielleicht ging's nur um Sex.
- Nein.
140
00:09:16,847 --> 00:09:20,851
Nein, sie war so nervös,
als sie ihr Kleid anzog, ganz fahrig.
141
00:09:20,851 --> 00:09:21,894
- Nicht!
- Ich...
142
00:09:21,894 --> 00:09:25,481
Spielen Sie nicht "hätte, könnte, sollte".
Da verlieren Sie.
143
00:09:26,232 --> 00:09:28,317
- Könnte das hier Maddie sein?
- Ja.
144
00:09:29,443 --> 00:09:31,404
Der Typ hat alles genau geplant.
145
00:09:31,904 --> 00:09:35,324
- Er baggert sie an, und ich...
- Nein, sie hat Sie verarscht.
146
00:09:36,325 --> 00:09:37,368
Sie lief weg.
147
00:09:37,952 --> 00:09:40,288
Es war ihr egal, was das für Sie heißt.
148
00:09:40,788 --> 00:09:44,041
- Es geht nicht um mich.
- Hätte sie halb so viel Respekt...
149
00:09:44,041 --> 00:09:46,294
Ersparen Sie mir das.
150
00:09:46,294 --> 00:09:49,213
Sie dürfen nicht alles
mit sich selbst ausmachen.
151
00:09:49,213 --> 00:09:51,757
Sie müssen es teilen. Mit Ihrem Partner.
152
00:09:51,757 --> 00:09:55,344
Glauben Sie mir.
Ich habe das auf die harte Tour gelernt.
153
00:09:57,054 --> 00:10:00,850
Das ist eine andere Geschichte,
für ein andermal.
154
00:10:03,853 --> 00:10:06,647
Danke,
aber ich brauche keine Aufmunterung.
155
00:10:06,647 --> 00:10:08,149
Ich muss sie nur finden.
156
00:10:11,777 --> 00:10:15,573
Dieser Typ da... Er ist überall.
157
00:10:16,616 --> 00:10:18,743
Das Gesicht sah ich doch eben erst.
158
00:10:22,038 --> 00:10:22,872
Ja.
159
00:10:24,957 --> 00:10:25,791
Hier.
160
00:10:26,417 --> 00:10:29,378
- Er sieht sonst weg.
- Er will nicht gesehen werden.
161
00:10:29,378 --> 00:10:31,422
Saß er Modell für Studenten?
162
00:10:31,422 --> 00:10:33,007
Romantisch oder besessen?
163
00:10:33,007 --> 00:10:35,968
Schmaler Grat.
Das lernte ich auf die harte Tour.
164
00:10:37,345 --> 00:10:38,429
Auch ein andermal.
165
00:10:40,222 --> 00:10:42,308
Ich sah dieses Symbol schon mal.
166
00:10:43,559 --> 00:10:44,644
In Maddies Zimmer.
167
00:10:45,436 --> 00:10:47,438
Arrington, kommen. Almora ist da.
168
00:10:47,438 --> 00:10:49,231
Er will eine Lagebesprechung.
169
00:10:53,194 --> 00:10:54,070
Sir.
170
00:10:54,070 --> 00:10:56,530
Sie haben für den Rest des Abends frei.
171
00:10:56,530 --> 00:10:59,367
- Was?
- Monks, das ist jetzt deine Ermittlung.
172
00:10:59,367 --> 00:11:00,993
- Also?
- Das ist mein Team!
173
00:11:00,993 --> 00:11:03,245
- Nicht mehr.
- Ich muss sie schützen.
174
00:11:03,245 --> 00:11:08,167
Maddie verschwand unter Ihrer Aufsicht.
Hier ist niemand, den Sie schützen können.
175
00:11:08,167 --> 00:11:09,669
Sie standen sich nahe,
176
00:11:09,669 --> 00:11:13,756
aber wir brauchen hier keine Gefühle,
die das Urteilsvermögen trüben.
177
00:11:13,756 --> 00:11:17,093
Was wir jetzt brauchen,
ist deine Erfahrung.
178
00:11:17,093 --> 00:11:18,135
Gehen Sie jetzt.
179
00:11:19,136 --> 00:11:22,056
Erik, gib mir irgendeinen Ansatzpunkt.
180
00:11:22,056 --> 00:11:23,974
Ohne sie wird das schwierig.
181
00:11:23,974 --> 00:11:28,020
In unserer Branche ist das
die größtmögliche Katastrophe.
182
00:11:28,729 --> 00:11:30,773
Redfield sucht einen Schuldigen.
183
00:11:30,773 --> 00:11:32,191
- Dann nimm mich.
- Erik...
184
00:11:32,191 --> 00:11:34,026
Hör zu, bitte.
185
00:11:34,026 --> 00:11:37,321
Sie kennt Maddie, von A bis Z.
Sie weiß, wie sie tickt,
186
00:11:37,321 --> 00:11:38,948
kennt ihre Gewohnheiten.
187
00:11:38,948 --> 00:11:42,159
Sie ist in Sorge um sie.
Nur das sollte jetzt zählen.
188
00:11:42,159 --> 00:11:44,036
Du denkst also jetzt anders?
189
00:11:47,832 --> 00:11:49,917
Die Situation ist jetzt anders.
190
00:11:49,917 --> 00:11:50,835
Na gut.
191
00:11:51,544 --> 00:11:54,839
Arrington kann bleiben,
aber du hast die Leitung.
192
00:11:55,506 --> 00:11:56,674
Finde Maddie.
193
00:12:08,769 --> 00:12:09,937
Hey.
194
00:12:21,657 --> 00:12:22,992
Gut. Alles in Ordnung.
195
00:12:23,826 --> 00:12:25,661
- Danke.
- Gern.
196
00:12:29,290 --> 00:12:30,249
- Hi, Peter.
- Hey.
197
00:12:30,249 --> 00:12:33,335
- Ich soll Sie hochbringen.
- Falls ich mich verlaufe?
198
00:12:37,298 --> 00:12:39,258
- Was ist hier los?
- Das Übliche.
199
00:12:39,258 --> 00:12:41,886
Farr hat zu tun.
Sie sollen im Büro warten.
200
00:12:48,184 --> 00:12:50,269
Sorry, dass ich Ihr Date versaute.
201
00:12:50,269 --> 00:12:54,356
Kein Ding. Es waren ja nur
zwei Monate geistreiches Bumble-Geplänkel,
202
00:12:54,356 --> 00:12:56,233
bis ich sie so weit hatte.
203
00:12:57,860 --> 00:13:01,113
Aber vielleicht
steigert das nur die Vorfreude?
204
00:13:01,697 --> 00:13:05,075
Last-Minute-Absage fürs erste Treffen?
Sehr fragwürdig.
205
00:13:06,452 --> 00:13:08,120
- Auch wieder wahr.
- Ja.
206
00:13:08,704 --> 00:13:11,081
Wie wäre ein Doppeldate
mit Ihnen und Peter?
207
00:13:11,999 --> 00:13:13,751
Oh, Peter und ich sind nicht...
208
00:13:14,710 --> 00:13:16,086
- Ja.
- Oh, mein Fehler.
209
00:13:16,086 --> 00:13:17,713
Er passt nur auf mich auf.
210
00:13:18,714 --> 00:13:19,757
Es ist ein Guter.
211
00:13:20,716 --> 00:13:21,550
Der Beste.
212
00:13:23,594 --> 00:13:25,971
Er sprach nur von Ihnen als Freund,
213
00:13:25,971 --> 00:13:28,974
und schon gar nicht
im Zusammenhang mit Gefallen.
214
00:13:28,974 --> 00:13:31,393
Wie lange kennen Sie sich?
215
00:13:32,061 --> 00:13:34,772
Wir wohnten mal zusammen.
Erzählte er nichts?
216
00:13:34,772 --> 00:13:36,440
Ich kenne ihn erst kurz.
217
00:13:37,024 --> 00:13:39,860
Außer von Ihnen
redet er nur von seinem Dad
218
00:13:40,903 --> 00:13:41,987
und Zoe.
219
00:13:43,322 --> 00:13:44,323
Sonst von keinem.
220
00:13:44,323 --> 00:13:48,452
Dann wissen Sie schon fast mehr
als jeder andere von Peter.
221
00:13:48,452 --> 00:13:51,121
Also, sehr viel redet er nicht von ihr.
222
00:13:51,121 --> 00:13:52,957
Da gibt's auch nicht so viel.
223
00:13:52,957 --> 00:13:57,294
Er hatte eine schwere Zeit,
und sie flüchtete nur vor den Problemen.
224
00:13:57,294 --> 00:14:01,882
Bei Peter klang es, als habe er sich
nach dem Anschlag zurückgezogen.
225
00:14:02,508 --> 00:14:04,301
Er machte es ihr wohl schwer.
226
00:14:04,301 --> 00:14:05,219
Ja, klar.
227
00:14:05,761 --> 00:14:09,265
Er ist nicht der Typ,
der stets andere verantwortlich macht.
228
00:14:10,140 --> 00:14:11,141
So sah ich es.
229
00:14:13,686 --> 00:14:15,938
Wollen Sie noch mehr über ihn wissen?
230
00:14:19,066 --> 00:14:22,152
Was ist das für eine Story mit Kevin?
231
00:14:24,572 --> 00:14:26,866
Den gab uns unserer Waffenausbilder.
232
00:14:26,866 --> 00:14:28,868
Er war ein echt strenger Sack.
233
00:14:28,868 --> 00:14:32,454
Er beschimpfte uns ständig,
weil wir nicht gut genug waren.
234
00:14:32,454 --> 00:14:36,250
Wir wetteten mit ihm,
dass wir ein virtuelles Einsatzszenario
235
00:14:36,250 --> 00:14:38,711
ohne zivile Verluste durchziehen können.
236
00:14:38,711 --> 00:14:42,131
Er musste seinen Glückstroll
als Wetteinsatz hinterlegen.
237
00:14:42,131 --> 00:14:43,299
Wer ist "wir"?
238
00:14:43,299 --> 00:14:46,510
Peter und ich schafften es,
also holten wir ihn uns.
239
00:14:46,510 --> 00:14:50,472
Wir klauen ihn uns immer gegenseitig,
so als Running-Gag.
240
00:14:50,472 --> 00:14:53,392
Und wer Kevin hat,
darf die große Klappe haben.
241
00:14:53,392 --> 00:14:55,519
- Klingt kindisch.
- Das ist es auch.
242
00:14:55,519 --> 00:14:58,105
- Und wer gab ihm den Namen?
- Das war ich.
243
00:14:58,105 --> 00:15:02,735
Wenn er was anderes sagt, soll er doch.
Wir wissen ja, wie empfindlich er ist.
244
00:15:02,735 --> 00:15:03,944
- Her damit.
- Nein.
245
00:15:04,653 --> 00:15:05,905
Der gehört jetzt mir.
246
00:15:05,905 --> 00:15:07,364
Sie lernten von Peter.
247
00:15:10,576 --> 00:15:11,410
Siehst du sie?
248
00:15:12,828 --> 00:15:15,039
Ich sehe durch die Jalousien nichts.
249
00:15:28,802 --> 00:15:29,637
Ich habe
250
00:15:31,013 --> 00:15:33,223
über das nachgedacht, was du sagtest.
251
00:15:35,559 --> 00:15:36,685
Was jetzt genau?
252
00:15:38,604 --> 00:15:39,563
Über das Baby.
253
00:15:42,775 --> 00:15:43,901
Vergiss es einfach.
254
00:15:45,027 --> 00:15:49,281
- War eine blöde Idee.
- Nein, nicht für den Job. Für uns.
255
00:15:51,992 --> 00:15:53,452
Ich verstehe nicht ganz.
256
00:15:54,578 --> 00:15:59,166
Unser Leben ist voller Gewalt.
257
00:16:00,000 --> 00:16:02,628
Es wäre schön, etwas anderes zu haben.
258
00:16:02,628 --> 00:16:05,339
So ein gemeinsames Leben.
259
00:16:06,840 --> 00:16:09,426
- Wir haben eins.
- Du weißt, was ich meine.
260
00:16:10,010 --> 00:16:12,429
Wir könnten viel mehr haben als das hier.
261
00:16:15,599 --> 00:16:16,934
Das glaube ich nicht.
262
00:16:22,314 --> 00:16:23,440
Es war deine Idee.
263
00:16:24,400 --> 00:16:27,528
Ich sagte "ein Baby klauen".
Ich wollte keins machen.
264
00:16:27,528 --> 00:16:29,029
Du hörst echt nicht zu.
265
00:16:29,029 --> 00:16:32,074
Doch, tue ich,
sonst würde ich nicht darüber reden.
266
00:16:32,616 --> 00:16:35,369
Leute wie wir sollten keine Eltern werden.
267
00:16:41,625 --> 00:16:42,710
Wenn wir tot sind...
268
00:16:45,045 --> 00:16:47,464
...könnte so etwas von uns zurückbleiben.
269
00:16:48,424 --> 00:16:50,217
Etwas ziemlich Verkorkstes.
270
00:16:51,677 --> 00:16:55,723
Du kannst mich nicht mal richtig ficken
und willst mich schwängern?
271
00:17:04,648 --> 00:17:05,649
Es tut mir leid.
272
00:17:05,649 --> 00:17:07,234
Nein. Du hast recht.
273
00:17:07,985 --> 00:17:08,819
Es ist...
274
00:17:10,779 --> 00:17:11,697
Es ist dämlich.
275
00:17:21,373 --> 00:17:22,458
Sind Sie zwei das?
276
00:17:23,042 --> 00:17:26,587
Ja, in Quantico. Nicht mein bester Moment.
277
00:17:26,587 --> 00:17:27,963
Sie wirken glücklich.
278
00:17:28,547 --> 00:17:31,216
Der Basic-Water-Survival-Kurs
war echt mies.
279
00:17:32,634 --> 00:17:35,846
Der FBI-Anwerber sagte,
man muss nur schwimmen können,
280
00:17:35,846 --> 00:17:38,348
also ging ich ohne jede Vorbereitung hin.
281
00:17:38,348 --> 00:17:41,769
Die anderen im Kurs fanden es lustig,
ich verlor Punkte.
282
00:17:41,769 --> 00:17:45,481
Da nahm Peter mich zu seinen
morgendlichen Schwimmrunden mit.
283
00:17:45,481 --> 00:17:49,151
Er zeigte mir dabei heimlich,
wie man nicht ertrinkt.
284
00:17:50,319 --> 00:17:52,362
Da hatte ich gerade bestanden.
285
00:17:52,946 --> 00:17:56,283
Kurz danach stieg ich aus.
Familienchaos, aber egal.
286
00:17:56,283 --> 00:17:59,036
Aber Peter hielt stets den Kontakt.
287
00:18:01,455 --> 00:18:05,084
Woher kennen Sie sich?
Falls Sie es mir sagen wollen.
288
00:18:06,752 --> 00:18:07,836
Der Klassiker.
289
00:18:08,796 --> 00:18:09,755
Ich rief ihn an.
290
00:18:13,092 --> 00:18:16,011
Wissen Sie noch, wo das Symbol drauf war?
291
00:18:16,011 --> 00:18:18,764
Auf einem Sweatshirt oder einem Aufkleber?
292
00:18:18,764 --> 00:18:22,726
Leider nicht, meine Gefühle für Maddie
trübten meine Erinnerung.
293
00:18:25,437 --> 00:18:26,522
So war das nicht.
294
00:18:26,522 --> 00:18:30,109
Ich teilte nicht Ihre Meinung,
also sagten Sie es dem Chef.
295
00:18:30,109 --> 00:18:34,655
- Er fragte, wie ich Ihre Arbeit beurteile.
- Sie haben Ihre Chance genützt.
296
00:18:34,655 --> 00:18:35,823
So war das nicht.
297
00:18:36,532 --> 00:18:39,493
Übrigens sitzen Sie
nicht meinetwegen auf der Bank.
298
00:18:39,493 --> 00:18:43,664
- Maddie verschwand unter Ihrer Aufsicht.
- Als ob ich das nicht wüsste!
299
00:18:52,798 --> 00:18:53,966
Ok, hören Sie.
300
00:18:55,759 --> 00:18:58,971
Sie sind nicht schuld,
da man Sie verantwortlich macht.
301
00:19:00,305 --> 00:19:03,475
Man kann Schutzbefohlene
nicht immer vor sich selbst schützen.
302
00:19:03,475 --> 00:19:06,019
Mir ist scheißegal, wer das Sagen hat.
303
00:19:06,019 --> 00:19:08,564
Es geht einzig darum, Maddie zu finden.
304
00:19:08,564 --> 00:19:12,192
Also, es gibt hier keinen Boss, ok?
305
00:19:12,943 --> 00:19:14,361
Nur Partner.
306
00:19:17,447 --> 00:19:18,282
Gut.
307
00:19:22,202 --> 00:19:27,875
Ich war immer auf mich allein gestellt,
und ich erwarte von anderen nie Gutes.
308
00:19:30,169 --> 00:19:32,129
Es war nicht persönlich gemeint.
309
00:19:32,129 --> 00:19:35,174
Ich verstehe.
Sie brauchen meine Hilfe nicht.
310
00:19:36,091 --> 00:19:37,009
Vorhin schon.
311
00:19:39,845 --> 00:19:43,974
Wenn sie einen besonderen Abend plant,
wem würde sie das erzählen?
312
00:19:43,974 --> 00:19:46,810
- Mir.
- Und wenn nicht einmal Ihnen?
313
00:19:51,940 --> 00:19:54,735
- Was ist da?
- Ich sah sie da mal was verstecken.
314
00:19:55,527 --> 00:19:57,362
Ich versprach, nie nachzusehen.
315
00:20:05,078 --> 00:20:05,913
Hier.
316
00:20:12,002 --> 00:20:14,796
"New Leaf".
Da habe ich das Symbol gesehen.
317
00:20:14,796 --> 00:20:16,423
Es ist deren Logo.
318
00:20:16,423 --> 00:20:20,552
Ein Freund lud sie zu einem Treffen ein,
aber sie ging nicht hin.
319
00:20:21,803 --> 00:20:25,891
-"PB". Ein Freund oder ihr Professor?
- Die Initialen des Professors.
320
00:20:25,891 --> 00:20:27,768
Der Flyer ist vom Ortsverband,
321
00:20:27,768 --> 00:20:30,270
aber sie fördern weltweit Umweltgerechtigkeit.
322
00:20:30,270 --> 00:20:31,438
Walrettung und so?
323
00:20:31,438 --> 00:20:34,608
Sie blockierten letztes Jahr
eine Pipeline-Baustelle.
324
00:20:34,608 --> 00:20:35,901
Es ging über Monate.
325
00:20:37,736 --> 00:20:39,780
Paulo war Leiter von New Leaf D.C.
326
00:20:42,950 --> 00:20:44,618
Stopp. Zurück.
327
00:20:45,285 --> 00:20:46,286
RETTET UNSERE
328
00:20:48,288 --> 00:20:50,207
Der Kerl da im Hintergrund.
329
00:20:55,963 --> 00:20:58,924
- Ich will jede halbe Stunde ein Update.
- Ja, Ma'am.
330
00:21:02,636 --> 00:21:05,597
Tut mir leid, dass Sie warten mussten.
Wo ist Rose?
331
00:21:05,597 --> 00:21:06,515
In Sicherheit.
332
00:21:07,891 --> 00:21:12,104
Sicher wie "auf dem Klo im Flur",
oder zu sicher, um es mir zu sagen?
333
00:21:12,104 --> 00:21:13,605
Sie ist bei einem Freund.
334
00:21:13,605 --> 00:21:16,692
Verdammt, Peter!
Ich dachte, wir wären damit durch.
335
00:21:16,692 --> 00:21:18,860
Wenn ihr oder der Festplatte etwas...
336
00:21:18,860 --> 00:21:20,570
Es geht beiden gut.
337
00:21:20,570 --> 00:21:22,990
Hören Sie mir zu, dann verstehen Sie's.
338
00:21:23,573 --> 00:21:24,700
Was ist hier los?
339
00:21:24,700 --> 00:21:28,370
Es hat nichts damit zu tun,
aber es ist ähnlich beschissen.
340
00:21:29,288 --> 00:21:30,497
Fangen wir damit an.
341
00:21:31,456 --> 00:21:34,293
Ich beauftragte Val,
Turn Lake zu überprüfen.
342
00:21:35,377 --> 00:21:37,296
Ein privates Militärunternehmen,
343
00:21:37,296 --> 00:21:41,174
macht die meisten Geschäfte in Übersee
und versorgt beide Seiten.
344
00:21:41,174 --> 00:21:45,095
Der CEO ist ein Ex-Navy-Seal.
Gordon Wick. Schon von ihm gehört?
345
00:21:45,095 --> 00:21:48,265
Turn Lake war wohl
Drahtzieher des Bombenanschlags.
346
00:21:49,599 --> 00:21:52,060
Wick soll Omar Zadars Komplize sein?
347
00:21:52,060 --> 00:21:55,814
Nein, wir halten den Anschlag
für eine inszenierte Täuschung.
348
00:21:55,814 --> 00:21:59,192
Sie schoben ihn der PIF in die Schuhe,
als er fehlschlug.
349
00:21:59,192 --> 00:22:01,820
- Das ist auf der Festplatte?
- Nicht alles.
350
00:22:01,820 --> 00:22:06,199
Der Siegelring war jemandem zuzuordnen,
der mit Turn Lake zu tun hat.
351
00:22:06,199 --> 00:22:07,284
Und wir erfuhren,
352
00:22:07,284 --> 00:22:10,746
dass sich Hawkins am Tag seines Todes
mit Turn Lake traf.
353
00:22:10,746 --> 00:22:11,913
Woher wissen Sie das?
354
00:22:11,913 --> 00:22:12,998
Cynthia Hawkins.
355
00:22:12,998 --> 00:22:15,625
Sie behelligten seine Witwe? Peter!
356
00:22:15,625 --> 00:22:19,296
Sie sagte, dass Hawkins
diese Zadar-Sache nie geglaubt hat.
357
00:22:19,296 --> 00:22:23,467
- Er dachte, es steckt mehr dahinter.
- Aber wo ist das Motiv?
358
00:22:23,467 --> 00:22:27,846
- Warum sollte man den Grund verschweigen?
- Um das wahre Ziel zu verbergen.
359
00:22:27,846 --> 00:22:29,973
Den Daten auf der Festplatte nach
360
00:22:29,973 --> 00:22:32,768
sollte die Bombe
eine große Explosion auslösen.
361
00:22:32,768 --> 00:22:34,853
Das Ziel war jemand über der Erde.
362
00:22:37,814 --> 00:22:40,317
Ein als Terroranschlag getarntes Attentat?
363
00:22:40,317 --> 00:22:42,444
Genau, und wer auch das Ziel war,
364
00:22:42,444 --> 00:22:45,822
wurde von Maddies
derzeitigem Sicherheitsteam geschützt.
365
00:22:45,822 --> 00:22:50,118
Deshalb waren Sie heute in Georgetown?
Sie glauben, das Ziel war Maddie?
366
00:22:50,118 --> 00:22:54,122
Ja. Aber Arrington sagte,
sie schützte an dem Tag gar nicht Maddie.
367
00:22:54,122 --> 00:22:55,874
Hat sie eventuell gelogen?
368
00:22:55,874 --> 00:22:56,792
Wieso?
369
00:22:58,418 --> 00:22:59,920
Was weiß ich nicht?
370
00:22:59,920 --> 00:23:03,048
Maddie wird seit heute vermisst.
Sie wurde entführt.
371
00:23:03,048 --> 00:23:03,965
Was?
372
00:23:03,965 --> 00:23:07,135
Deshalb geht's hier zu
wie in einem beschissenen Zoo.
373
00:23:07,636 --> 00:23:11,473
Wir haben nichts, um sie zu finden,
und der Zeitpunkt ist...
374
00:23:11,473 --> 00:23:14,768
War sie vor einem Jahr das Ziel?
Ist sie Osprey?
375
00:23:14,768 --> 00:23:15,685
Schon möglich.
376
00:23:16,186 --> 00:23:18,522
- Es gibt noch eine Redfield-Verbindung.
- Was?
377
00:23:18,522 --> 00:23:22,109
Wick konnte nur durchs Weiße Haus
von Night Action erfahren.
378
00:23:22,109 --> 00:23:23,360
Ok.
379
00:23:23,360 --> 00:23:26,321
So etwas erfährt man doch
von einem alten Freund.
380
00:23:33,078 --> 00:23:34,996
- Lieber Himmel.
- Ja.
381
00:23:34,996 --> 00:23:37,249
- Sie wissen, was Sie da sagen?
- Ja.
382
00:23:37,249 --> 00:23:41,378
Es beunruhigt mich weniger,
was die taten, als das, was sie noch tun.
383
00:23:41,378 --> 00:23:43,505
- Ein zweiter Anschlag?
- Ja.
384
00:23:43,505 --> 00:23:44,423
Scheiße.
385
00:23:46,883 --> 00:23:49,719
- Ich muss Travers informieren. Kommen Sie.
- Ok.
386
00:23:50,429 --> 00:23:53,390
Ich meine, der Vizepräsident?
387
00:23:54,391 --> 00:23:55,642
Rose ist bei einem Freund.
388
00:23:55,642 --> 00:23:59,229
Er kann sie und die Festplatte herbringen.
Aber unauffällig.
389
00:24:01,022 --> 00:24:03,358
Sie sollte den Roosevelt-Tunnel nehmen.
390
00:24:03,358 --> 00:24:05,986
- Ok.
- Ich gehe damit sofort zur Präsidentin.
391
00:24:06,695 --> 00:24:09,281
Ihr Polizistenfreund
soll sie zur Rampe bringen.
392
00:24:15,036 --> 00:24:16,037
Was?
393
00:24:16,746 --> 00:24:17,581
Ach, nichts.
394
00:24:18,957 --> 00:24:21,960
Ich... Ich war gerade woanders.
Die letzten Tage
395
00:24:23,170 --> 00:24:25,672
waren heftig.
Ich gehe auf dem Zahnfleisch.
396
00:24:25,672 --> 00:24:27,466
Sie haben es fast geschafft.
397
00:24:28,633 --> 00:24:29,968
Das war gute Arbeit.
398
00:24:31,136 --> 00:24:33,054
- Danke.
- Ich bin stolz auf Sie.
399
00:24:47,235 --> 00:24:48,778
- Peter?
- Farr steckt mit drin.
400
00:24:48,778 --> 00:24:51,865
- Was? Sind Sie sicher?
- Ist alles ok?
401
00:24:51,865 --> 00:24:53,742
Sie tischte mir nur Lügen auf.
402
00:24:55,285 --> 00:24:57,537
Sie redete, sie spielte mit, und dann...
403
00:24:59,331 --> 00:25:02,792
Sie... Sie weiß,
dass Sie bei einem Polizisten sind.
404
00:25:03,793 --> 00:25:05,003
Sie wissen Bescheid.
405
00:25:05,003 --> 00:25:08,673
- Was wissen sie?
- Das mit Ihnen und Redfield, der Bombe...
406
00:25:08,673 --> 00:25:10,634
- Das ist ein Problem.
- Ach ja?
407
00:25:10,634 --> 00:25:13,345
Mehr hat ein Ex-Navy-Seal nicht zu bieten?
408
00:25:13,345 --> 00:25:15,430
Und was wollen Sie jetzt tun?
409
00:25:16,890 --> 00:25:18,433
Ich lasse Peter verhaften
410
00:25:18,433 --> 00:25:22,187
und isolieren, bis wir wissen,
wie wir ihn am besten loswerden.
411
00:25:23,647 --> 00:25:24,689
Und Rose Larkin...
412
00:25:27,442 --> 00:25:28,818
Ich sage es dem Team.
413
00:25:28,818 --> 00:25:31,905
Vernichten Sie Ihre SIM-Karte.
Kommen Sie zur Anlagestelle.
414
00:25:31,905 --> 00:25:33,490
Und wie kommen Sie dahin?
415
00:25:33,490 --> 00:25:37,827
Mir fällt schon was ein.
Rose, bitte. Hauen Sie da sofort ab. Ok?
416
00:25:37,827 --> 00:25:38,745
Ok.
417
00:25:39,329 --> 00:25:40,622
Sagen Sie's mir auch?
418
00:25:47,671 --> 00:25:48,505
Grünes Licht.
419
00:25:54,177 --> 00:25:55,011
Scheiße.
420
00:25:59,015 --> 00:26:01,351
Alles ok. Der Peilsender ist noch dran.
421
00:27:00,035 --> 00:27:00,994
Scheiße.
422
00:27:03,496 --> 00:27:05,332
Hi. Hey, Liam.
423
00:27:05,332 --> 00:27:07,626
Peter, du siehst echt scheiße aus.
424
00:27:07,626 --> 00:27:08,627
Was ist das?
425
00:27:08,627 --> 00:27:10,920
- Oberhalb deiner Freigabe.
- Gib her.
426
00:27:12,964 --> 00:27:15,258
- Scheiße.
- Was zur Hölle ist mit dir?
427
00:27:15,258 --> 00:27:18,136
Verzeihung.
War nur ein Scherz. Soll ich helfen?
428
00:27:18,136 --> 00:27:19,763
- Lass es einfach.
- Ok.
429
00:27:19,763 --> 00:27:21,056
Herrgott.
430
00:27:26,102 --> 00:27:28,813
Ja, Sir. Ich sende Ihnen das sofort.
431
00:27:31,733 --> 00:27:33,401
- Sutherland!
- Da ist er!
432
00:27:33,401 --> 00:27:34,527
Sutherland!
433
00:27:49,376 --> 00:27:51,461
Ihr zwei, da lang. Eddie, komm mit.
434
00:27:51,461 --> 00:27:52,587
Bewegung!
435
00:28:02,639 --> 00:28:03,515
Scheiße.
436
00:28:13,733 --> 00:28:14,901
Seht im Lagerraum nach.
437
00:28:14,901 --> 00:28:15,819
Scheiße.
438
00:28:38,425 --> 00:28:39,634
Überprüf die Tür.
439
00:29:00,739 --> 00:29:02,365
Ob er von den Tunneln weiß?
440
00:29:07,203 --> 00:29:09,122
Alles klar, Eingang gesichert.
441
00:29:09,914 --> 00:29:11,708
Ich überprüfe den Serverraum.
442
00:29:11,708 --> 00:29:13,918
Geh raus auf die H Street. Wer weiß...
443
00:29:16,755 --> 00:29:19,007
ERSTE-HILFE-STATION
444
00:29:37,567 --> 00:29:39,194
Wie sahen die Killer aus?
445
00:29:39,194 --> 00:29:41,696
- Warum?
- Weil uns jemand wild verfolgt.
446
00:29:45,450 --> 00:29:46,451
Ja, das sind sie.
447
00:30:31,621 --> 00:30:32,455
Festhalten!
448
00:30:48,346 --> 00:30:51,349
GPS-VERFOLGUNG
449
00:30:53,226 --> 00:30:55,603
Watts an Zentrale, im Tunnel ist nichts.
450
00:31:19,836 --> 00:31:21,254
GEFAHR
HOCHSPANNUNG
451
00:31:22,171 --> 00:31:23,506
Wir sind sie wohl los.
452
00:31:25,341 --> 00:31:26,885
Wie finden die mich immer?
453
00:31:26,885 --> 00:31:29,387
Sie orten Sie. Vielleicht durch das Auto?
454
00:31:30,638 --> 00:31:32,265
Ok, und was tun wir jetzt?
455
00:31:33,725 --> 00:31:35,685
- Ich werde Sie rauslassen.
- Wo?
456
00:31:35,685 --> 00:31:39,647
An der nächsten Ecke springen Sie raus
und gehen zum Treffpunkt.
457
00:31:39,647 --> 00:31:43,526
Zu Fuß geht's schneller.
Wenn es hinhaut, schnallen die es nicht.
458
00:31:43,526 --> 00:31:46,905
- Und Sie?
- Ich rufe Verstärkung und lenke sie ab.
459
00:31:46,905 --> 00:31:47,947
Sind Sie sicher?
460
00:31:48,823 --> 00:31:49,782
Positiv.
461
00:32:03,504 --> 00:32:04,339
Los, raus!
462
00:32:07,133 --> 00:32:08,009
Danke!
463
00:32:15,475 --> 00:32:16,351
Stopp.
464
00:32:16,935 --> 00:32:18,978
- Was ist?
- Sie ist ausgestiegen.
465
00:33:12,240 --> 00:33:16,411
- Notrufzentrale, was ist Ihr Notfall?
- State Trooper Francisco Jenkins.
466
00:33:16,411 --> 00:33:20,498
Zwei Angreifer wollen mich und
meine Freundin töten. Ich brauche Ver...
467
00:34:05,960 --> 00:34:07,378
Komm her.
468
00:34:41,621 --> 00:34:43,039
Rose, hauen Sie ab!
469
00:35:36,134 --> 00:35:38,177
Ich habe ihn. Rufen Sie die Polizei.
470
00:35:39,220 --> 00:35:41,055
- Die Hände auf den Boden!
- Ok.
471
00:35:41,055 --> 00:35:43,891
Er killte meine Verwandten.
Knallen Sie ihn ab!
472
00:35:43,891 --> 00:35:46,102
Darüber entscheiden nicht wir.
473
00:35:46,102 --> 00:35:47,812
Deine Freundin Lorna,
474
00:35:48,729 --> 00:35:49,856
die hatte die Eier.
475
00:35:51,190 --> 00:35:52,984
- Die wehrte sich.
- Schnauze!
476
00:35:52,984 --> 00:35:54,110
Aber deine Tante...
477
00:35:56,737 --> 00:35:58,281
...hat am Ende gebettelt.
478
00:35:58,281 --> 00:35:59,240
Rose, nicht!
479
00:36:01,200 --> 00:36:02,535
Verdammt.
480
00:36:14,297 --> 00:36:15,339
Rose!
481
00:36:51,709 --> 00:36:52,960
Peter, er ist tot!
482
00:36:54,670 --> 00:36:55,504
Peter!
483
00:36:56,923 --> 00:36:57,840
Helfen Sie mir.
484
00:37:03,429 --> 00:37:04,931
Warten Sie.
485
00:37:04,931 --> 00:37:05,848
Scheiße.
486
00:37:06,933 --> 00:37:07,767
Peter.
487
00:37:12,939 --> 00:37:13,856
Halt...
488
00:37:14,982 --> 00:37:16,234
- Meine Rippen.
- Ok.
489
00:37:32,208 --> 00:37:35,586
Almora bringt mich gleich
auf den neuesten Stand. Was ist?
490
00:37:35,586 --> 00:37:38,047
- Der Vizepräsident, Ma'am.
- Danke, Val.
491
00:37:40,091 --> 00:37:41,467
Es geht um Ihre Tochter.
492
00:37:43,344 --> 00:37:44,178
Sie waren das?
493
00:37:45,263 --> 00:37:49,267
- Hatten Sie irgendetwas damit zu tun?
- Verdammt! Nicht so laut, ja?
494
00:37:51,227 --> 00:37:52,561
Nein, natürlich nicht.
495
00:37:55,940 --> 00:38:00,528
- Wir könnten es zu unserem Vorteil nutzen.
- Sie wollen ihre Entführung nutzen?
496
00:38:01,153 --> 00:38:02,071
Und wofür?
497
00:38:02,071 --> 00:38:04,991
Sutherland und Larkin
sind Ihnen und Wick auf der Spur.
498
00:38:04,991 --> 00:38:06,575
Woher wissen Sie das?
499
00:38:13,082 --> 00:38:13,916
Scheiße.
500
00:38:14,792 --> 00:38:18,129
- Ok, und was wissen die über Zadar?
- Sie wissen genug.
501
00:38:18,129 --> 00:38:20,172
Und wo ist Sutherland jetzt?
502
00:38:20,172 --> 00:38:21,257
Er ist entkommen.
503
00:38:21,257 --> 00:38:24,760
Du lieber Himmel.
Ich kann mich nicht darum kümmern, Diane.
504
00:38:24,760 --> 00:38:28,723
Meine Tochter ist weg.
Können Sie das wie versprochen regeln?
505
00:38:28,723 --> 00:38:30,683
Damit eins klar ist, verdammt:
506
00:38:30,683 --> 00:38:34,562
Sie können nicht Chaos stiften
und denken, dass ich es beseitige.
507
00:38:34,562 --> 00:38:36,147
So läuft das nicht.
508
00:38:36,147 --> 00:38:40,484
- Wir brauchen ein Ablenkungsmanöver.
- Maddie ist kein Ablenkungsmanöver.
509
00:38:41,277 --> 00:38:43,279
Sie ist meine Tochter, verflucht.
510
00:38:43,279 --> 00:38:46,741
Das Chaos zu beseitigen,
ist wichtiger als sie. Definitiv.
511
00:38:47,408 --> 00:38:51,495
Oder Sie spielen auf Risiko
und warten, wie das Volk auf das reagiert,
512
00:38:51,495 --> 00:38:52,788
was Sie getan haben.
513
00:38:52,788 --> 00:38:55,041
- Drohen Sie mir nicht.
- Tue ich nicht.
514
00:38:55,041 --> 00:38:57,168
Ich rette Ihren undankbaren Arsch.
515
00:38:57,168 --> 00:38:59,754
Missfallen Ihnen meine Methoden,
hätten Sie mich
516
00:38:59,754 --> 00:39:02,798
nicht mit reinziehen dürfen,
als alles zu spät war.
517
00:39:05,676 --> 00:39:09,764
Bringen wir Peter nicht zum Schweigen,
könnten wir ihn diskreditieren.
518
00:39:09,764 --> 00:39:10,973
Maddie kann helfen.
519
00:39:10,973 --> 00:39:12,433
Wie lautet der Plan?
520
00:39:12,433 --> 00:39:14,018
Gehen Sie zur Lagebesprechung.
521
00:39:15,186 --> 00:39:17,688
Wir sehen uns dann
im East Wing Green Room.
522
00:39:18,314 --> 00:39:19,148
Wozu?
523
00:39:19,815 --> 00:39:21,776
Um Sie pressetauglich zu machen.
524
00:40:15,996 --> 00:40:16,831
Nein.
525
00:40:19,166 --> 00:40:20,000
Nein.
526
00:40:27,675 --> 00:40:28,801
Ich liebe dich.
527
00:40:33,222 --> 00:40:34,723
Ich liebe dich.
528
00:40:34,723 --> 00:40:37,768
Komm zurück!
529
00:41:15,055 --> 00:41:16,765
Sagte Cisco, wo er hinwollte?
530
00:41:18,100 --> 00:41:22,980
Er wollte sie mit dem Auto weglocken,
aber keine Ahnung.
531
00:41:24,565 --> 00:41:26,859
Als wüssten sie genau, wo wir waren.
532
00:41:30,738 --> 00:41:33,032
Als ich Farr mit ins Motel brachte,
533
00:41:34,700 --> 00:41:38,412
hat sie wahrscheinlich einen Tracker
an unserem Auto angebracht.
534
00:41:41,165 --> 00:41:42,541
Wem gehört dieses Boot?
535
00:41:44,126 --> 00:41:45,753
Einem Freund meines Vaters.
536
00:41:46,253 --> 00:41:48,631
An der Markise ist ein Schlüsseltresor.
537
00:41:51,634 --> 00:41:52,468
An der da.
538
00:41:56,096 --> 00:41:57,348
Kennen Sie den Code?
539
00:41:57,348 --> 00:41:58,516
Ja, 1202.
540
00:42:00,184 --> 00:42:01,185
Mein Geburtstag.
541
00:42:02,269 --> 00:42:04,188
Er mag Sie anscheinend.
542
00:42:04,188 --> 00:42:05,814
Er ist mein Patenonkel.
543
00:42:05,814 --> 00:42:07,316
Warten Sie.
544
00:42:08,067 --> 00:42:08,901
Ok.
545
00:42:11,320 --> 00:42:15,324
Richards zeigte der Nachbarin
das Phantombild des Verdächtigen.
546
00:42:15,324 --> 00:42:18,244
Sie sah ihn seit Monaten,
hielt sie für ein Paar.
547
00:42:18,244 --> 00:42:21,664
Gut. Ich schicke die Bilder
durch die Gesichtserkennung.
548
00:42:21,664 --> 00:42:24,083
Du musst einer neuen Spur nachgehen.
549
00:42:24,083 --> 00:42:25,668
Wir haben einen Verdächtigen.
550
00:42:25,668 --> 00:42:28,087
Ich schicke dir Name und Adresse.
551
00:42:28,087 --> 00:42:30,881
- Das hat Priorität, verstanden?
- Ja, Sir.
552
00:42:32,591 --> 00:42:34,009
Wer ist der Verdächtige?
553
00:42:35,761 --> 00:42:36,595
Unmöglich.
554
00:42:37,763 --> 00:42:39,515
Lesen Sie das vorher durch.
555
00:42:39,515 --> 00:42:42,685
Es klingt natürlicher,
wenn Sie beim Teleprompter nicht stottern.
556
00:42:42,685 --> 00:42:44,311
Ich brauche kein Drehbuch.
557
00:42:45,062 --> 00:42:46,981
Wicks Leute sind still.
558
00:42:46,981 --> 00:42:49,900
Sutherland und Larkin
sind da draußen mit der Festplatte.
559
00:42:49,900 --> 00:42:51,068
Was Sie nun sagen,
560
00:42:51,068 --> 00:42:54,780
entscheidet über das Weiße Haus
oder den Hochsicherheitstrakt.
561
00:43:01,745 --> 00:43:04,540
Es gab anscheinend
keine Zeugen für den Angriff.
562
00:43:04,540 --> 00:43:08,460
Die Polizei von Maryland
bittet die Öffentlichkeit um Hinweise
563
00:43:08,460 --> 00:43:12,965
zu den Schüssen auf den Polizisten
Francisco Jenkins in der letzten Nacht.
564
00:43:20,389 --> 00:43:21,348
Es tut mir leid.
565
00:43:22,391 --> 00:43:23,601
Sie hatten ihn, und...
566
00:43:24,935 --> 00:43:26,687
Sie wollten das ja gar nicht.
567
00:43:27,938 --> 00:43:28,772
Aber ich...
568
00:43:32,443 --> 00:43:34,570
Und das mit Cisco tut mir auch leid.
569
00:43:44,622 --> 00:43:46,415
Ok. Drücken Sie dagegen.
570
00:43:53,172 --> 00:43:54,006
Ok.
571
00:44:03,349 --> 00:44:05,017
Ok. Stehen Sie auf.
572
00:44:30,751 --> 00:44:31,585
Danke.
573
00:44:34,380 --> 00:44:35,673
Dass Sie zurückkamen.
574
00:44:37,925 --> 00:44:39,134
Ich war niemals weg.
575
00:44:40,636 --> 00:44:42,096
Wir schalten zum Weißen Haus,
576
00:44:42,096 --> 00:44:45,891
wo Vizepräsident Ashley Redfield
eine Pressekonferenz gibt.
577
00:44:46,809 --> 00:44:48,602
Liebe amerikanische Mitbürger,
578
00:44:49,103 --> 00:44:51,855
meine Familie
wurde von Tragödien heimgesucht.
579
00:44:53,232 --> 00:44:56,485
Erst erlag meine Frau,
die Mutter meiner beiden Töchter,
580
00:44:56,485 --> 00:44:57,653
einem Krebsleiden.
581
00:44:58,862 --> 00:45:04,034
Dann wurde mir meine Jüngste, Sarah,
genommen, als sie drei Jahre alt war.
582
00:45:05,244 --> 00:45:07,037
Aber in der Finsternis
583
00:45:07,037 --> 00:45:09,623
hielten Maddie und ich uns aneinander fest
584
00:45:09,623 --> 00:45:13,669
und schworen uns, dass wir es
bis zum Morgengrauen schaffen würden.
585
00:45:14,628 --> 00:45:17,673
Ich wende mich heute Morgen direkt an Sie,
586
00:45:19,299 --> 00:45:20,509
um Sie zu bitten,
587
00:45:21,260 --> 00:45:23,262
um Sie anzuflehen,
588
00:45:23,846 --> 00:45:27,516
mir zu helfen, das zu finden,
was von meiner Familie übrig ist.
589
00:45:28,684 --> 00:45:32,062
Meine Tochter, Madison Grace Redfield...
590
00:45:34,106 --> 00:45:37,109
...wurde letzte Nacht entführt.
591
00:45:37,109 --> 00:45:41,947
Der Secret Service identifizierte
den möglichen Entführer von Maddie.
592
00:45:41,947 --> 00:45:45,868
Es handelt sich
um Peter Sutherland junior.
593
00:45:46,452 --> 00:45:48,412
Sie sehen sein Bild eingeblendet.
594
00:45:48,412 --> 00:45:51,373
Er ist bewaffnet
und gilt als extrem gefährlich.
595
00:45:51,373 --> 00:45:53,333
Mr. Vice President, eine Frage...
596
00:48:08,844 --> 00:48:13,849
Untertitel von: H.G. Laepple