1 00:00:06,006 --> 00:00:10,802 - Ihr Mann war mein Vorgesetzter. - Er untersuchte den U-Bahn-Bombenanschlag. 2 00:00:10,802 --> 00:00:13,430 Er sagte, die FBI-Ermittlungen würden manipuliert. 3 00:00:13,430 --> 00:00:17,559 Er fand Hinweise auf eine Firma namens Turn Lake Industries. 4 00:00:17,559 --> 00:00:21,021 Am Tag seines Verschwindens traf Jamie sich mit dem CEO. 5 00:00:22,355 --> 00:00:23,273 Ach du Scheiße. 6 00:00:23,773 --> 00:00:24,858 WAS BISHER GESCHAH 7 00:00:24,858 --> 00:00:27,986 Geben Sie mir Infos zum Tag des Bomben-Anschlags? 8 00:00:27,986 --> 00:00:30,321 - Mit offizieller Anfrage. - Maddie Redfield? 9 00:00:30,321 --> 00:00:33,992 Wieso läuft er mit der Kronzeugin einer FBI-Ermittlung herum? 10 00:00:33,992 --> 00:00:36,745 Es spricht von einer Gefahr für Maddie. 11 00:00:36,745 --> 00:00:39,205 - Hol sie schnellstens zurück. - Geht klar. 12 00:00:39,205 --> 00:00:41,332 - Es droht noch ein Anschlag. - Oh Gott. 13 00:00:41,332 --> 00:00:45,170 Spenden. Will man wissen, wer mit wem arbeitet, folgt man dem Geld. 14 00:00:45,920 --> 00:00:47,380 Vizepräsident Redfield. 15 00:00:47,380 --> 00:00:49,632 - Hätten wir das Baby nur behalten. - Das Baby? 16 00:00:49,632 --> 00:00:52,260 Wir können uns doch ein anderes Baby holen. 17 00:00:52,260 --> 00:00:53,386 Das sind sie. 18 00:00:57,057 --> 00:01:00,185 Erfährt das jemand, steckst du in einem Skandal. 19 00:01:00,185 --> 00:01:01,519 Keiner darf's wissen. 20 00:01:01,519 --> 00:01:03,772 Ich trickste die Agents schon aus. 21 00:01:03,772 --> 00:01:05,398 Maddie? Bei dir alles ok? 22 00:01:07,025 --> 00:01:08,610 Nicht dein Ernst. 23 00:01:08,610 --> 00:01:10,320 Badger ist weg. Auf geht's. 24 00:01:10,320 --> 00:01:11,279 Oh mein Gott! 25 00:01:11,279 --> 00:01:13,740 Ich sagte, ich rufe dich an! 26 00:01:13,740 --> 00:01:15,742 - Das reicht mir nicht. - Warum? 27 00:02:03,498 --> 00:02:05,917 {\an8}ZWEI JAHRE ZUVOR 28 00:02:05,917 --> 00:02:07,877 {\an8}Das war nicht gerade aufregend. 29 00:02:08,795 --> 00:02:12,173 Sollte man ihn nicht sterben sehen, damit man weiß, er ist tot? 30 00:02:12,173 --> 00:02:16,678 - Du wolltest beim ersten Mal Blut sehen? - Keine Ahnung. Ich erwartete mehr. 31 00:02:17,679 --> 00:02:21,349 Ok, sag mir, wie du es gemacht hättest. 32 00:02:21,349 --> 00:02:24,561 - Kommt darauf an, was er getan hat. - Das ist egal. 33 00:02:24,561 --> 00:02:26,729 Wir urteilen nicht, wir führen aus. 34 00:02:30,650 --> 00:02:33,528 Es geht um Berührung, ein Gefühl... 35 00:02:33,528 --> 00:02:34,445 Blut. 36 00:02:36,322 --> 00:02:39,742 Blut heißt Sauerei. Saubermachen braucht Zeit. 37 00:02:39,742 --> 00:02:41,452 Aber wir hätten Gewissheit. 38 00:02:41,452 --> 00:02:42,453 Die habe ich. 39 00:02:44,539 --> 00:02:45,665 Ich bin mir sicher. 40 00:02:53,923 --> 00:02:55,675 Es hätte eben mehr Bedeutung. 41 00:02:57,385 --> 00:02:58,219 Bist du ok? 42 00:02:59,387 --> 00:03:00,597 War es zu heftig? 43 00:03:01,931 --> 00:03:03,766 Vielleicht hätte ich es allein... 44 00:03:14,235 --> 00:03:15,153 Zeig mir mehr. 45 00:03:17,405 --> 00:03:18,823 Zeig mir einfach alles. 46 00:03:26,456 --> 00:03:28,166 Den musst du hinterherwerfen. 47 00:03:29,167 --> 00:03:31,961 Ein Beweisstück. Er gehört ihm. 48 00:03:32,879 --> 00:03:34,214 Jetzt gehört er uns. 49 00:03:37,467 --> 00:03:40,887 Alles, was eben noch seins war, gehört jetzt uns. 50 00:04:11,751 --> 00:04:13,586 GPS-VERFOLGUNG 51 00:04:13,586 --> 00:04:15,588 Warum muss ich so schleichen? 52 00:04:16,881 --> 00:04:18,883 Schneller darf man nicht fahren. 53 00:04:18,883 --> 00:04:20,343 Aber die entkommen uns. 54 00:04:20,343 --> 00:04:21,928 Nein, wir haben sie. 55 00:04:22,762 --> 00:04:26,975 Bis zum Weißen Haus sind es 3 km, und sie müssen auf diesem Weg bleiben. 56 00:04:26,975 --> 00:04:29,435 Wir sind jetzt zwei Anstandsdamen. Toll. 57 00:04:29,435 --> 00:04:31,604 Bis wir andere Befehle kriegen, ja. 58 00:04:33,356 --> 00:04:35,733 Lahmste Verfolgungsjagd aller Zeiten. 59 00:04:37,860 --> 00:04:40,154 Kein Wort vom Attentäter oder dem Vizepräsidenten. 60 00:04:40,154 --> 00:04:44,742 Fangen wir mit dem an, was sicher ist. Der Ring, Turn Lake, Wick. 61 00:04:44,742 --> 00:04:47,787 Warten wir Travers Reaktion ab, ehe wir Redfield erwähnen. 62 00:04:50,373 --> 00:04:51,457 Da ging's rechts. 63 00:04:51,457 --> 00:04:54,294 - Ich nehme Sie nicht mit. - Ins Weiße Haus? 64 00:04:54,294 --> 00:04:56,713 Angenommen, der VP steckt hinter allem. 65 00:04:56,713 --> 00:05:00,174 Er konnte den Personenschutz nicht abziehen, was hieße, 66 00:05:00,174 --> 00:05:03,303 er hätte einen Komplizen im Weißen Haus. 67 00:05:03,303 --> 00:05:05,805 Gehen wir beide mit der Festplatte hin... 68 00:05:05,805 --> 00:05:07,598 - ...sind wir leichte Beute. - Ja. 69 00:05:07,598 --> 00:05:10,059 Ich sage der Präsidentin, was wir haben, 70 00:05:10,059 --> 00:05:13,563 und dann kann sie Schutz anordnen, und ich komme Sie holen. 71 00:05:15,064 --> 00:05:18,109 Keine Sorge. Ich bringe Sie an einen sicheren Ort. 72 00:05:18,109 --> 00:05:19,694 Die Sorge gilt nicht mir. 73 00:05:26,993 --> 00:05:28,161 Folgt uns jemand? 74 00:05:28,828 --> 00:05:30,079 Das sehen wir gleich. 75 00:05:35,543 --> 00:05:37,211 Bieg an der Ampel rechts ab. 76 00:05:38,212 --> 00:05:40,048 Na los. Setz den Blinker. 77 00:05:47,513 --> 00:05:48,973 - Zufrieden? - Nein. 78 00:05:48,973 --> 00:05:51,726 Er kennt unser Auto. Wir brauchen ein neues. 79 00:05:51,726 --> 00:05:53,102 Falscher Alarm? 80 00:05:53,102 --> 00:05:54,103 Möglicherweise. 81 00:05:56,105 --> 00:05:58,191 Eli, check die Verkehrskameras. 82 00:05:58,191 --> 00:06:01,569 Jeff, befrag Nachbarn und Freunde. Melde alles Relevante. 83 00:06:02,445 --> 00:06:03,571 Beobachte das FBI. 84 00:06:03,571 --> 00:06:07,325 Die Wohnung ist gesperrt, bis Almora da ist. Keiner darf rein. 85 00:06:11,079 --> 00:06:12,163 Haben Sie was? 86 00:06:12,163 --> 00:06:14,916 Keine Waffe, kein gewaltsames Eindringen. 87 00:06:14,916 --> 00:06:18,461 Das FBI nimmt DNA-Proben. Vielleicht gibt's einen Treffer. 88 00:06:19,128 --> 00:06:23,633 Aber Maddie kann nicht warten, bis die Laborschwester alles schüttelte. 89 00:06:25,009 --> 00:06:25,968 Sie kommen mit. 90 00:06:35,144 --> 00:06:37,146 Es ist spät. Was ist denn los? 91 00:06:37,146 --> 00:06:40,233 Tut mir leid, Mr. Vice President, es geht um Maddie. 92 00:06:42,985 --> 00:06:44,362 Was machte sie diesmal? 93 00:06:44,904 --> 00:06:46,864 Wir glauben, sie wurde entführt. 94 00:06:48,324 --> 00:06:49,158 Was? 95 00:06:49,158 --> 00:06:52,370 Sie entwischte den Bodyguards bei einer Veranstaltung. 96 00:06:52,370 --> 00:06:57,708 Wir denken, sie hatte ein romantisches Rendezvous im Sinn. 97 00:07:00,378 --> 00:07:02,839 Ach, sie ist sicher nur weggelaufen. 98 00:07:04,215 --> 00:07:05,925 Das machte sie schön öfters. 99 00:07:06,968 --> 00:07:09,387 Ich muss mal wieder mit ihr reden. 100 00:07:09,387 --> 00:07:14,100 Wir fanden ihr Kleid und ihren Panikknopf in der Wohnung ihres Kunstprofessors. 101 00:07:14,892 --> 00:07:16,102 Neben dessen Leiche. 102 00:07:26,112 --> 00:07:28,197 Ihr seid definitiv nicht mein Date. 103 00:07:28,197 --> 00:07:32,410 Ich enttäusche dich nicht gern, aber tu mir den Gefallen, sag es ab. 104 00:07:32,410 --> 00:07:34,745 Weil du mir mal beim Umziehen halfst? 105 00:07:34,745 --> 00:07:35,663 Schon klar. 106 00:07:35,663 --> 00:07:38,583 Die Kleine kommt gleich nach ihrer Schicht rüber. 107 00:07:38,583 --> 00:07:40,084 Ich habe extra gekocht. 108 00:07:40,084 --> 00:07:42,837 Es riecht gut, aber du erinnerst dich an Rose? 109 00:07:42,837 --> 00:07:43,963 Hey. 110 00:07:43,963 --> 00:07:46,924 Darf sie dir eine Weile Gesellschaft leisten? 111 00:07:48,509 --> 00:07:50,761 Cisco, bitte. 112 00:07:52,263 --> 00:07:53,389 Rot? Weiß? 113 00:07:53,389 --> 00:07:55,183 Nur Wasser, danke. 114 00:07:55,183 --> 00:07:56,142 Ok. 115 00:07:56,142 --> 00:07:58,603 - Ehrlich, du bist der Hammer. - Ja. 116 00:08:01,355 --> 00:08:03,399 - Hast du dein Auto? - Es ist kaputt. 117 00:08:03,399 --> 00:08:06,486 Ich lasse unseres in der Garage. Falls ihr wegmüsst. 118 00:08:07,487 --> 00:08:08,488 Stellplatz 18. 119 00:08:09,363 --> 00:08:11,741 Hey, Lisa, so ein Mist. 120 00:08:12,450 --> 00:08:14,744 Da ist gerade was Blödes passiert... 121 00:08:14,744 --> 00:08:17,872 Cisco ist in Ordnung. Aber erzählen Sie ihm nichts. 122 00:08:17,872 --> 00:08:19,582 Das ist für alle sicherer. 123 00:08:19,582 --> 00:08:22,043 Falls was ist, bringt er Sie zum Treffpunkt. 124 00:08:22,043 --> 00:08:24,754 - Sie wissen, wo das ist? - Der Angelsteg. 125 00:08:24,754 --> 00:08:25,755 Ich komme klar. 126 00:08:26,422 --> 00:08:30,676 Ich markierte das Wichtigste. Es könnte Farr und der Präsidentin helfen. 127 00:08:31,344 --> 00:08:32,178 Sehr gut. 128 00:08:33,763 --> 00:08:34,931 Passen Sie auf, ja? 129 00:08:36,265 --> 00:08:37,099 Ja. 130 00:08:42,522 --> 00:08:45,399 Ok. Ich kriege nächste Woche eine zweite Chance. 131 00:08:45,399 --> 00:08:47,401 Freut mich. Ich gehe dann mal. 132 00:08:52,615 --> 00:08:55,826 Pass gut auf sie auf, bitte. 133 00:08:55,826 --> 00:08:57,036 Ja, keine Sorge. 134 00:08:58,037 --> 00:08:59,622 - Alles gut? - Ja. 135 00:08:59,622 --> 00:09:00,540 Danke. 136 00:09:01,415 --> 00:09:02,250 Ja. 137 00:09:09,173 --> 00:09:11,801 - Sprachen Sie mal mit dem Professor? - Ja. 138 00:09:11,801 --> 00:09:14,595 Dass sie auf ihn steht, fiel mir nie auf. 139 00:09:14,595 --> 00:09:16,847 - Vielleicht ging's nur um Sex. - Nein. 140 00:09:16,847 --> 00:09:20,851 Nein, sie war so nervös, als sie ihr Kleid anzog, ganz fahrig. 141 00:09:20,851 --> 00:09:21,894 - Nicht! - Ich... 142 00:09:21,894 --> 00:09:25,481 Spielen Sie nicht "hätte, könnte, sollte". Da verlieren Sie. 143 00:09:26,232 --> 00:09:28,317 - Könnte das hier Maddie sein? - Ja. 144 00:09:29,443 --> 00:09:31,404 Der Typ hat alles genau geplant. 145 00:09:31,904 --> 00:09:35,324 - Er baggert sie an, und ich... - Nein, sie hat Sie verarscht. 146 00:09:36,325 --> 00:09:37,368 Sie lief weg. 147 00:09:37,952 --> 00:09:40,288 Es war ihr egal, was das für Sie heißt. 148 00:09:40,788 --> 00:09:44,041 - Es geht nicht um mich. - Hätte sie halb so viel Respekt... 149 00:09:44,041 --> 00:09:46,294 Ersparen Sie mir das. 150 00:09:46,294 --> 00:09:49,213 Sie dürfen nicht alles mit sich selbst ausmachen. 151 00:09:49,213 --> 00:09:51,757 Sie müssen es teilen. Mit Ihrem Partner. 152 00:09:51,757 --> 00:09:55,344 Glauben Sie mir. Ich habe das auf die harte Tour gelernt. 153 00:09:57,054 --> 00:10:00,850 Das ist eine andere Geschichte, für ein andermal. 154 00:10:03,853 --> 00:10:06,647 Danke, aber ich brauche keine Aufmunterung. 155 00:10:06,647 --> 00:10:08,149 Ich muss sie nur finden. 156 00:10:11,777 --> 00:10:15,573 Dieser Typ da... Er ist überall. 157 00:10:16,616 --> 00:10:18,743 Das Gesicht sah ich doch eben erst. 158 00:10:22,038 --> 00:10:22,872 Ja. 159 00:10:24,957 --> 00:10:25,791 Hier. 160 00:10:26,417 --> 00:10:29,378 - Er sieht sonst weg. - Er will nicht gesehen werden. 161 00:10:29,378 --> 00:10:31,422 Saß er Modell für Studenten? 162 00:10:31,422 --> 00:10:33,007 Romantisch oder besessen? 163 00:10:33,007 --> 00:10:35,968 Schmaler Grat. Das lernte ich auf die harte Tour. 164 00:10:37,345 --> 00:10:38,429 Auch ein andermal. 165 00:10:40,222 --> 00:10:42,308 Ich sah dieses Symbol schon mal. 166 00:10:43,559 --> 00:10:44,644 In Maddies Zimmer. 167 00:10:45,436 --> 00:10:47,438 Arrington, kommen. Almora ist da. 168 00:10:47,438 --> 00:10:49,231 Er will eine Lagebesprechung. 169 00:10:53,194 --> 00:10:54,070 Sir. 170 00:10:54,070 --> 00:10:56,530 Sie haben für den Rest des Abends frei. 171 00:10:56,530 --> 00:10:59,367 - Was? - Monks, das ist jetzt deine Ermittlung. 172 00:10:59,367 --> 00:11:00,993 - Also? - Das ist mein Team! 173 00:11:00,993 --> 00:11:03,245 - Nicht mehr. - Ich muss sie schützen. 174 00:11:03,245 --> 00:11:08,167 Maddie verschwand unter Ihrer Aufsicht. Hier ist niemand, den Sie schützen können. 175 00:11:08,167 --> 00:11:09,669 Sie standen sich nahe, 176 00:11:09,669 --> 00:11:13,756 aber wir brauchen hier keine Gefühle, die das Urteilsvermögen trüben. 177 00:11:13,756 --> 00:11:17,093 Was wir jetzt brauchen, ist deine Erfahrung. 178 00:11:17,093 --> 00:11:18,135 Gehen Sie jetzt. 179 00:11:19,136 --> 00:11:22,056 Erik, gib mir irgendeinen Ansatzpunkt. 180 00:11:22,056 --> 00:11:23,974 Ohne sie wird das schwierig. 181 00:11:23,974 --> 00:11:28,020 In unserer Branche ist das die größtmögliche Katastrophe. 182 00:11:28,729 --> 00:11:30,773 Redfield sucht einen Schuldigen. 183 00:11:30,773 --> 00:11:32,191 - Dann nimm mich. - Erik... 184 00:11:32,191 --> 00:11:34,026 Hör zu, bitte. 185 00:11:34,026 --> 00:11:37,321 Sie kennt Maddie, von A bis Z. Sie weiß, wie sie tickt, 186 00:11:37,321 --> 00:11:38,948 kennt ihre Gewohnheiten. 187 00:11:38,948 --> 00:11:42,159 Sie ist in Sorge um sie. Nur das sollte jetzt zählen. 188 00:11:42,159 --> 00:11:44,036 Du denkst also jetzt anders? 189 00:11:47,832 --> 00:11:49,917 Die Situation ist jetzt anders. 190 00:11:49,917 --> 00:11:50,835 Na gut. 191 00:11:51,544 --> 00:11:54,839 Arrington kann bleiben, aber du hast die Leitung. 192 00:11:55,506 --> 00:11:56,674 Finde Maddie. 193 00:12:08,769 --> 00:12:09,937 Hey. 194 00:12:21,657 --> 00:12:22,992 Gut. Alles in Ordnung. 195 00:12:23,826 --> 00:12:25,661 - Danke. - Gern. 196 00:12:29,290 --> 00:12:30,249 - Hi, Peter. - Hey. 197 00:12:30,249 --> 00:12:33,335 - Ich soll Sie hochbringen. - Falls ich mich verlaufe? 198 00:12:37,298 --> 00:12:39,258 - Was ist hier los? - Das Übliche. 199 00:12:39,258 --> 00:12:41,886 Farr hat zu tun. Sie sollen im Büro warten. 200 00:12:48,184 --> 00:12:50,269 Sorry, dass ich Ihr Date versaute. 201 00:12:50,269 --> 00:12:54,356 Kein Ding. Es waren ja nur zwei Monate geistreiches Bumble-Geplänkel, 202 00:12:54,356 --> 00:12:56,233 bis ich sie so weit hatte. 203 00:12:57,860 --> 00:13:01,113 Aber vielleicht steigert das nur die Vorfreude? 204 00:13:01,697 --> 00:13:05,075 Last-Minute-Absage fürs erste Treffen? Sehr fragwürdig. 205 00:13:06,452 --> 00:13:08,120 - Auch wieder wahr. - Ja. 206 00:13:08,704 --> 00:13:11,081 Wie wäre ein Doppeldate mit Ihnen und Peter? 207 00:13:11,999 --> 00:13:13,751 Oh, Peter und ich sind nicht... 208 00:13:14,710 --> 00:13:16,086 - Ja. - Oh, mein Fehler. 209 00:13:16,086 --> 00:13:17,713 Er passt nur auf mich auf. 210 00:13:18,714 --> 00:13:19,757 Es ist ein Guter. 211 00:13:20,716 --> 00:13:21,550 Der Beste. 212 00:13:23,594 --> 00:13:25,971 Er sprach nur von Ihnen als Freund, 213 00:13:25,971 --> 00:13:28,974 und schon gar nicht im Zusammenhang mit Gefallen. 214 00:13:28,974 --> 00:13:31,393 Wie lange kennen Sie sich? 215 00:13:32,061 --> 00:13:34,772 Wir wohnten mal zusammen. Erzählte er nichts? 216 00:13:34,772 --> 00:13:36,440 Ich kenne ihn erst kurz. 217 00:13:37,024 --> 00:13:39,860 Außer von Ihnen redet er nur von seinem Dad 218 00:13:40,903 --> 00:13:41,987 und Zoe. 219 00:13:43,322 --> 00:13:44,323 Sonst von keinem. 220 00:13:44,323 --> 00:13:48,452 Dann wissen Sie schon fast mehr als jeder andere von Peter. 221 00:13:48,452 --> 00:13:51,121 Also, sehr viel redet er nicht von ihr. 222 00:13:51,121 --> 00:13:52,957 Da gibt's auch nicht so viel. 223 00:13:52,957 --> 00:13:57,294 Er hatte eine schwere Zeit, und sie flüchtete nur vor den Problemen. 224 00:13:57,294 --> 00:14:01,882 Bei Peter klang es, als habe er sich nach dem Anschlag zurückgezogen. 225 00:14:02,508 --> 00:14:04,301 Er machte es ihr wohl schwer. 226 00:14:04,301 --> 00:14:05,219 Ja, klar. 227 00:14:05,761 --> 00:14:09,265 Er ist nicht der Typ, der stets andere verantwortlich macht. 228 00:14:10,140 --> 00:14:11,141 So sah ich es. 229 00:14:13,686 --> 00:14:15,938 Wollen Sie noch mehr über ihn wissen? 230 00:14:19,066 --> 00:14:22,152 Was ist das für eine Story mit Kevin? 231 00:14:24,572 --> 00:14:26,866 Den gab uns unserer Waffenausbilder. 232 00:14:26,866 --> 00:14:28,868 Er war ein echt strenger Sack. 233 00:14:28,868 --> 00:14:32,454 Er beschimpfte uns ständig, weil wir nicht gut genug waren. 234 00:14:32,454 --> 00:14:36,250 Wir wetteten mit ihm, dass wir ein virtuelles Einsatzszenario 235 00:14:36,250 --> 00:14:38,711 ohne zivile Verluste durchziehen können. 236 00:14:38,711 --> 00:14:42,131 Er musste seinen Glückstroll als Wetteinsatz hinterlegen. 237 00:14:42,131 --> 00:14:43,299 Wer ist "wir"? 238 00:14:43,299 --> 00:14:46,510 Peter und ich schafften es, also holten wir ihn uns. 239 00:14:46,510 --> 00:14:50,472 Wir klauen ihn uns immer gegenseitig, so als Running-Gag. 240 00:14:50,472 --> 00:14:53,392 Und wer Kevin hat, darf die große Klappe haben. 241 00:14:53,392 --> 00:14:55,519 - Klingt kindisch. - Das ist es auch. 242 00:14:55,519 --> 00:14:58,105 - Und wer gab ihm den Namen? - Das war ich. 243 00:14:58,105 --> 00:15:02,735 Wenn er was anderes sagt, soll er doch. Wir wissen ja, wie empfindlich er ist. 244 00:15:02,735 --> 00:15:03,944 - Her damit. - Nein. 245 00:15:04,653 --> 00:15:05,905 Der gehört jetzt mir. 246 00:15:05,905 --> 00:15:07,364 Sie lernten von Peter. 247 00:15:10,576 --> 00:15:11,410 Siehst du sie? 248 00:15:12,828 --> 00:15:15,039 Ich sehe durch die Jalousien nichts. 249 00:15:28,802 --> 00:15:29,637 Ich habe 250 00:15:31,013 --> 00:15:33,223 über das nachgedacht, was du sagtest. 251 00:15:35,559 --> 00:15:36,685 Was jetzt genau? 252 00:15:38,604 --> 00:15:39,563 Über das Baby. 253 00:15:42,775 --> 00:15:43,901 Vergiss es einfach. 254 00:15:45,027 --> 00:15:49,281 - War eine blöde Idee. - Nein, nicht für den Job. Für uns. 255 00:15:51,992 --> 00:15:53,452 Ich verstehe nicht ganz. 256 00:15:54,578 --> 00:15:59,166 Unser Leben ist voller Gewalt. 257 00:16:00,000 --> 00:16:02,628 Es wäre schön, etwas anderes zu haben. 258 00:16:02,628 --> 00:16:05,339 So ein gemeinsames Leben. 259 00:16:06,840 --> 00:16:09,426 - Wir haben eins. - Du weißt, was ich meine. 260 00:16:10,010 --> 00:16:12,429 Wir könnten viel mehr haben als das hier. 261 00:16:15,599 --> 00:16:16,934 Das glaube ich nicht. 262 00:16:22,314 --> 00:16:23,440 Es war deine Idee. 263 00:16:24,400 --> 00:16:27,528 Ich sagte "ein Baby klauen". Ich wollte keins machen. 264 00:16:27,528 --> 00:16:29,029 Du hörst echt nicht zu. 265 00:16:29,029 --> 00:16:32,074 Doch, tue ich, sonst würde ich nicht darüber reden. 266 00:16:32,616 --> 00:16:35,369 Leute wie wir sollten keine Eltern werden. 267 00:16:41,625 --> 00:16:42,710 Wenn wir tot sind... 268 00:16:45,045 --> 00:16:47,464 ...könnte so etwas von uns zurückbleiben. 269 00:16:48,424 --> 00:16:50,217 Etwas ziemlich Verkorkstes. 270 00:16:51,677 --> 00:16:55,723 Du kannst mich nicht mal richtig ficken und willst mich schwängern? 271 00:17:04,648 --> 00:17:05,649 Es tut mir leid. 272 00:17:05,649 --> 00:17:07,234 Nein. Du hast recht. 273 00:17:07,985 --> 00:17:08,819 Es ist... 274 00:17:10,779 --> 00:17:11,697 Es ist dämlich. 275 00:17:21,373 --> 00:17:22,458 Sind Sie zwei das? 276 00:17:23,042 --> 00:17:26,587 Ja, in Quantico. Nicht mein bester Moment. 277 00:17:26,587 --> 00:17:27,963 Sie wirken glücklich. 278 00:17:28,547 --> 00:17:31,216 Der Basic-Water-Survival-Kurs war echt mies. 279 00:17:32,634 --> 00:17:35,846 Der FBI-Anwerber sagte, man muss nur schwimmen können, 280 00:17:35,846 --> 00:17:38,348 also ging ich ohne jede Vorbereitung hin. 281 00:17:38,348 --> 00:17:41,769 Die anderen im Kurs fanden es lustig, ich verlor Punkte. 282 00:17:41,769 --> 00:17:45,481 Da nahm Peter mich zu seinen morgendlichen Schwimmrunden mit. 283 00:17:45,481 --> 00:17:49,151 Er zeigte mir dabei heimlich, wie man nicht ertrinkt. 284 00:17:50,319 --> 00:17:52,362 Da hatte ich gerade bestanden. 285 00:17:52,946 --> 00:17:56,283 Kurz danach stieg ich aus. Familienchaos, aber egal. 286 00:17:56,283 --> 00:17:59,036 Aber Peter hielt stets den Kontakt. 287 00:18:01,455 --> 00:18:05,084 Woher kennen Sie sich? Falls Sie es mir sagen wollen. 288 00:18:06,752 --> 00:18:07,836 Der Klassiker. 289 00:18:08,796 --> 00:18:09,755 Ich rief ihn an. 290 00:18:13,092 --> 00:18:16,011 Wissen Sie noch, wo das Symbol drauf war? 291 00:18:16,011 --> 00:18:18,764 Auf einem Sweatshirt oder einem Aufkleber? 292 00:18:18,764 --> 00:18:22,726 Leider nicht, meine Gefühle für Maddie trübten meine Erinnerung. 293 00:18:25,437 --> 00:18:26,522 So war das nicht. 294 00:18:26,522 --> 00:18:30,109 Ich teilte nicht Ihre Meinung, also sagten Sie es dem Chef. 295 00:18:30,109 --> 00:18:34,655 - Er fragte, wie ich Ihre Arbeit beurteile. - Sie haben Ihre Chance genützt. 296 00:18:34,655 --> 00:18:35,823 So war das nicht. 297 00:18:36,532 --> 00:18:39,493 Übrigens sitzen Sie nicht meinetwegen auf der Bank. 298 00:18:39,493 --> 00:18:43,664 - Maddie verschwand unter Ihrer Aufsicht. - Als ob ich das nicht wüsste! 299 00:18:52,798 --> 00:18:53,966 Ok, hören Sie. 300 00:18:55,759 --> 00:18:58,971 Sie sind nicht schuld, da man Sie verantwortlich macht. 301 00:19:00,305 --> 00:19:03,475 Man kann Schutzbefohlene nicht immer vor sich selbst schützen. 302 00:19:03,475 --> 00:19:06,019 Mir ist scheißegal, wer das Sagen hat. 303 00:19:06,019 --> 00:19:08,564 Es geht einzig darum, Maddie zu finden. 304 00:19:08,564 --> 00:19:12,192 Also, es gibt hier keinen Boss, ok? 305 00:19:12,943 --> 00:19:14,361 Nur Partner. 306 00:19:17,447 --> 00:19:18,282 Gut. 307 00:19:22,202 --> 00:19:27,875 Ich war immer auf mich allein gestellt, und ich erwarte von anderen nie Gutes. 308 00:19:30,169 --> 00:19:32,129 Es war nicht persönlich gemeint. 309 00:19:32,129 --> 00:19:35,174 Ich verstehe. Sie brauchen meine Hilfe nicht. 310 00:19:36,091 --> 00:19:37,009 Vorhin schon. 311 00:19:39,845 --> 00:19:43,974 Wenn sie einen besonderen Abend plant, wem würde sie das erzählen? 312 00:19:43,974 --> 00:19:46,810 - Mir. - Und wenn nicht einmal Ihnen? 313 00:19:51,940 --> 00:19:54,735 - Was ist da? - Ich sah sie da mal was verstecken. 314 00:19:55,527 --> 00:19:57,362 Ich versprach, nie nachzusehen. 315 00:20:05,078 --> 00:20:05,913 Hier. 316 00:20:12,002 --> 00:20:14,796 "New Leaf". Da habe ich das Symbol gesehen. 317 00:20:14,796 --> 00:20:16,423 Es ist deren Logo. 318 00:20:16,423 --> 00:20:20,552 Ein Freund lud sie zu einem Treffen ein, aber sie ging nicht hin. 319 00:20:21,803 --> 00:20:25,891 -"PB". Ein Freund oder ihr Professor? - Die Initialen des Professors. 320 00:20:25,891 --> 00:20:27,768 Der Flyer ist vom Ortsverband, 321 00:20:27,768 --> 00:20:30,270 aber sie fördern weltweit Umweltgerechtigkeit. 322 00:20:30,270 --> 00:20:31,438 Walrettung und so? 323 00:20:31,438 --> 00:20:34,608 Sie blockierten letztes Jahr eine Pipeline-Baustelle. 324 00:20:34,608 --> 00:20:35,901 Es ging über Monate. 325 00:20:37,736 --> 00:20:39,780 Paulo war Leiter von New Leaf D.C. 326 00:20:42,950 --> 00:20:44,618 Stopp. Zurück. 327 00:20:45,285 --> 00:20:46,286 RETTET UNSERE 328 00:20:48,288 --> 00:20:50,207 Der Kerl da im Hintergrund. 329 00:20:55,963 --> 00:20:58,924 - Ich will jede halbe Stunde ein Update. - Ja, Ma'am. 330 00:21:02,636 --> 00:21:05,597 Tut mir leid, dass Sie warten mussten. Wo ist Rose? 331 00:21:05,597 --> 00:21:06,515 In Sicherheit. 332 00:21:07,891 --> 00:21:12,104 Sicher wie "auf dem Klo im Flur", oder zu sicher, um es mir zu sagen? 333 00:21:12,104 --> 00:21:13,605 Sie ist bei einem Freund. 334 00:21:13,605 --> 00:21:16,692 Verdammt, Peter! Ich dachte, wir wären damit durch. 335 00:21:16,692 --> 00:21:18,860 Wenn ihr oder der Festplatte etwas... 336 00:21:18,860 --> 00:21:20,570 Es geht beiden gut. 337 00:21:20,570 --> 00:21:22,990 Hören Sie mir zu, dann verstehen Sie's. 338 00:21:23,573 --> 00:21:24,700 Was ist hier los? 339 00:21:24,700 --> 00:21:28,370 Es hat nichts damit zu tun, aber es ist ähnlich beschissen. 340 00:21:29,288 --> 00:21:30,497 Fangen wir damit an. 341 00:21:31,456 --> 00:21:34,293 Ich beauftragte Val, Turn Lake zu überprüfen. 342 00:21:35,377 --> 00:21:37,296 Ein privates Militärunternehmen, 343 00:21:37,296 --> 00:21:41,174 macht die meisten Geschäfte in Übersee und versorgt beide Seiten. 344 00:21:41,174 --> 00:21:45,095 Der CEO ist ein Ex-Navy-Seal. Gordon Wick. Schon von ihm gehört? 345 00:21:45,095 --> 00:21:48,265 Turn Lake war wohl Drahtzieher des Bombenanschlags. 346 00:21:49,599 --> 00:21:52,060 Wick soll Omar Zadars Komplize sein? 347 00:21:52,060 --> 00:21:55,814 Nein, wir halten den Anschlag für eine inszenierte Täuschung. 348 00:21:55,814 --> 00:21:59,192 Sie schoben ihn der PIF in die Schuhe, als er fehlschlug. 349 00:21:59,192 --> 00:22:01,820 - Das ist auf der Festplatte? - Nicht alles. 350 00:22:01,820 --> 00:22:06,199 Der Siegelring war jemandem zuzuordnen, der mit Turn Lake zu tun hat. 351 00:22:06,199 --> 00:22:07,284 Und wir erfuhren, 352 00:22:07,284 --> 00:22:10,746 dass sich Hawkins am Tag seines Todes mit Turn Lake traf. 353 00:22:10,746 --> 00:22:11,913 Woher wissen Sie das? 354 00:22:11,913 --> 00:22:12,998 Cynthia Hawkins. 355 00:22:12,998 --> 00:22:15,625 Sie behelligten seine Witwe? Peter! 356 00:22:15,625 --> 00:22:19,296 Sie sagte, dass Hawkins diese Zadar-Sache nie geglaubt hat. 357 00:22:19,296 --> 00:22:23,467 - Er dachte, es steckt mehr dahinter. - Aber wo ist das Motiv? 358 00:22:23,467 --> 00:22:27,846 - Warum sollte man den Grund verschweigen? - Um das wahre Ziel zu verbergen. 359 00:22:27,846 --> 00:22:29,973 Den Daten auf der Festplatte nach 360 00:22:29,973 --> 00:22:32,768 sollte die Bombe eine große Explosion auslösen. 361 00:22:32,768 --> 00:22:34,853 Das Ziel war jemand über der Erde. 362 00:22:37,814 --> 00:22:40,317 Ein als Terroranschlag getarntes Attentat? 363 00:22:40,317 --> 00:22:42,444 Genau, und wer auch das Ziel war, 364 00:22:42,444 --> 00:22:45,822 wurde von Maddies derzeitigem Sicherheitsteam geschützt. 365 00:22:45,822 --> 00:22:50,118 Deshalb waren Sie heute in Georgetown? Sie glauben, das Ziel war Maddie? 366 00:22:50,118 --> 00:22:54,122 Ja. Aber Arrington sagte, sie schützte an dem Tag gar nicht Maddie. 367 00:22:54,122 --> 00:22:55,874 Hat sie eventuell gelogen? 368 00:22:55,874 --> 00:22:56,792 Wieso? 369 00:22:58,418 --> 00:22:59,920 Was weiß ich nicht? 370 00:22:59,920 --> 00:23:03,048 Maddie wird seit heute vermisst. Sie wurde entführt. 371 00:23:03,048 --> 00:23:03,965 Was? 372 00:23:03,965 --> 00:23:07,135 Deshalb geht's hier zu wie in einem beschissenen Zoo. 373 00:23:07,636 --> 00:23:11,473 Wir haben nichts, um sie zu finden, und der Zeitpunkt ist... 374 00:23:11,473 --> 00:23:14,768 War sie vor einem Jahr das Ziel? Ist sie Osprey? 375 00:23:14,768 --> 00:23:15,685 Schon möglich. 376 00:23:16,186 --> 00:23:18,522 - Es gibt noch eine Redfield-Verbindung. - Was? 377 00:23:18,522 --> 00:23:22,109 Wick konnte nur durchs Weiße Haus von Night Action erfahren. 378 00:23:22,109 --> 00:23:23,360 Ok. 379 00:23:23,360 --> 00:23:26,321 So etwas erfährt man doch von einem alten Freund. 380 00:23:33,078 --> 00:23:34,996 - Lieber Himmel. - Ja. 381 00:23:34,996 --> 00:23:37,249 - Sie wissen, was Sie da sagen? - Ja. 382 00:23:37,249 --> 00:23:41,378 Es beunruhigt mich weniger, was die taten, als das, was sie noch tun. 383 00:23:41,378 --> 00:23:43,505 - Ein zweiter Anschlag? - Ja. 384 00:23:43,505 --> 00:23:44,423 Scheiße. 385 00:23:46,883 --> 00:23:49,719 - Ich muss Travers informieren. Kommen Sie. - Ok. 386 00:23:50,429 --> 00:23:53,390 Ich meine, der Vizepräsident? 387 00:23:54,391 --> 00:23:55,642 Rose ist bei einem Freund. 388 00:23:55,642 --> 00:23:59,229 Er kann sie und die Festplatte herbringen. Aber unauffällig. 389 00:24:01,022 --> 00:24:03,358 Sie sollte den Roosevelt-Tunnel nehmen. 390 00:24:03,358 --> 00:24:05,986 - Ok. - Ich gehe damit sofort zur Präsidentin. 391 00:24:06,695 --> 00:24:09,281 Ihr Polizistenfreund soll sie zur Rampe bringen. 392 00:24:15,036 --> 00:24:16,037 Was? 393 00:24:16,746 --> 00:24:17,581 Ach, nichts. 394 00:24:18,957 --> 00:24:21,960 Ich... Ich war gerade woanders. Die letzten Tage 395 00:24:23,170 --> 00:24:25,672 waren heftig. Ich gehe auf dem Zahnfleisch. 396 00:24:25,672 --> 00:24:27,466 Sie haben es fast geschafft. 397 00:24:28,633 --> 00:24:29,968 Das war gute Arbeit. 398 00:24:31,136 --> 00:24:33,054 - Danke. - Ich bin stolz auf Sie. 399 00:24:47,235 --> 00:24:48,778 - Peter? - Farr steckt mit drin. 400 00:24:48,778 --> 00:24:51,865 - Was? Sind Sie sicher? - Ist alles ok? 401 00:24:51,865 --> 00:24:53,742 Sie tischte mir nur Lügen auf. 402 00:24:55,285 --> 00:24:57,537 Sie redete, sie spielte mit, und dann... 403 00:24:59,331 --> 00:25:02,792 Sie... Sie weiß, dass Sie bei einem Polizisten sind. 404 00:25:03,793 --> 00:25:05,003 Sie wissen Bescheid. 405 00:25:05,003 --> 00:25:08,673 - Was wissen sie? - Das mit Ihnen und Redfield, der Bombe... 406 00:25:08,673 --> 00:25:10,634 - Das ist ein Problem. - Ach ja? 407 00:25:10,634 --> 00:25:13,345 Mehr hat ein Ex-Navy-Seal nicht zu bieten? 408 00:25:13,345 --> 00:25:15,430 Und was wollen Sie jetzt tun? 409 00:25:16,890 --> 00:25:18,433 Ich lasse Peter verhaften 410 00:25:18,433 --> 00:25:22,187 und isolieren, bis wir wissen, wie wir ihn am besten loswerden. 411 00:25:23,647 --> 00:25:24,689 Und Rose Larkin... 412 00:25:27,442 --> 00:25:28,818 Ich sage es dem Team. 413 00:25:28,818 --> 00:25:31,905 Vernichten Sie Ihre SIM-Karte. Kommen Sie zur Anlagestelle. 414 00:25:31,905 --> 00:25:33,490 Und wie kommen Sie dahin? 415 00:25:33,490 --> 00:25:37,827 Mir fällt schon was ein. Rose, bitte. Hauen Sie da sofort ab. Ok? 416 00:25:37,827 --> 00:25:38,745 Ok. 417 00:25:39,329 --> 00:25:40,622 Sagen Sie's mir auch? 418 00:25:47,671 --> 00:25:48,505 Grünes Licht. 419 00:25:54,177 --> 00:25:55,011 Scheiße. 420 00:25:59,015 --> 00:26:01,351 Alles ok. Der Peilsender ist noch dran. 421 00:27:00,035 --> 00:27:00,994 Scheiße. 422 00:27:03,496 --> 00:27:05,332 Hi. Hey, Liam. 423 00:27:05,332 --> 00:27:07,626 Peter, du siehst echt scheiße aus. 424 00:27:07,626 --> 00:27:08,627 Was ist das? 425 00:27:08,627 --> 00:27:10,920 - Oberhalb deiner Freigabe. - Gib her. 426 00:27:12,964 --> 00:27:15,258 - Scheiße. - Was zur Hölle ist mit dir? 427 00:27:15,258 --> 00:27:18,136 Verzeihung. War nur ein Scherz. Soll ich helfen? 428 00:27:18,136 --> 00:27:19,763 - Lass es einfach. - Ok. 429 00:27:19,763 --> 00:27:21,056 Herrgott. 430 00:27:26,102 --> 00:27:28,813 Ja, Sir. Ich sende Ihnen das sofort. 431 00:27:31,733 --> 00:27:33,401 - Sutherland! - Da ist er! 432 00:27:33,401 --> 00:27:34,527 Sutherland! 433 00:27:49,376 --> 00:27:51,461 Ihr zwei, da lang. Eddie, komm mit. 434 00:27:51,461 --> 00:27:52,587 Bewegung! 435 00:28:02,639 --> 00:28:03,515 Scheiße. 436 00:28:13,733 --> 00:28:14,901 Seht im Lagerraum nach. 437 00:28:14,901 --> 00:28:15,819 Scheiße. 438 00:28:38,425 --> 00:28:39,634 Überprüf die Tür. 439 00:29:00,739 --> 00:29:02,365 Ob er von den Tunneln weiß? 440 00:29:07,203 --> 00:29:09,122 Alles klar, Eingang gesichert. 441 00:29:09,914 --> 00:29:11,708 Ich überprüfe den Serverraum. 442 00:29:11,708 --> 00:29:13,918 Geh raus auf die H Street. Wer weiß... 443 00:29:16,755 --> 00:29:19,007 ERSTE-HILFE-STATION 444 00:29:37,567 --> 00:29:39,194 Wie sahen die Killer aus? 445 00:29:39,194 --> 00:29:41,696 - Warum? - Weil uns jemand wild verfolgt. 446 00:29:45,450 --> 00:29:46,451 Ja, das sind sie. 447 00:30:31,621 --> 00:30:32,455 Festhalten! 448 00:30:48,346 --> 00:30:51,349 GPS-VERFOLGUNG 449 00:30:53,226 --> 00:30:55,603 Watts an Zentrale, im Tunnel ist nichts. 450 00:31:19,836 --> 00:31:21,254 GEFAHR HOCHSPANNUNG 451 00:31:22,171 --> 00:31:23,506 Wir sind sie wohl los. 452 00:31:25,341 --> 00:31:26,885 Wie finden die mich immer? 453 00:31:26,885 --> 00:31:29,387 Sie orten Sie. Vielleicht durch das Auto? 454 00:31:30,638 --> 00:31:32,265 Ok, und was tun wir jetzt? 455 00:31:33,725 --> 00:31:35,685 - Ich werde Sie rauslassen. - Wo? 456 00:31:35,685 --> 00:31:39,647 An der nächsten Ecke springen Sie raus und gehen zum Treffpunkt. 457 00:31:39,647 --> 00:31:43,526 Zu Fuß geht's schneller. Wenn es hinhaut, schnallen die es nicht. 458 00:31:43,526 --> 00:31:46,905 - Und Sie? - Ich rufe Verstärkung und lenke sie ab. 459 00:31:46,905 --> 00:31:47,947 Sind Sie sicher? 460 00:31:48,823 --> 00:31:49,782 Positiv. 461 00:32:03,504 --> 00:32:04,339 Los, raus! 462 00:32:07,133 --> 00:32:08,009 Danke! 463 00:32:15,475 --> 00:32:16,351 Stopp. 464 00:32:16,935 --> 00:32:18,978 - Was ist? - Sie ist ausgestiegen. 465 00:33:12,240 --> 00:33:16,411 - Notrufzentrale, was ist Ihr Notfall? - State Trooper Francisco Jenkins. 466 00:33:16,411 --> 00:33:20,498 Zwei Angreifer wollen mich und meine Freundin töten. Ich brauche Ver... 467 00:34:05,960 --> 00:34:07,378 Komm her. 468 00:34:41,621 --> 00:34:43,039 Rose, hauen Sie ab! 469 00:35:36,134 --> 00:35:38,177 Ich habe ihn. Rufen Sie die Polizei. 470 00:35:39,220 --> 00:35:41,055 - Die Hände auf den Boden! - Ok. 471 00:35:41,055 --> 00:35:43,891 Er killte meine Verwandten. Knallen Sie ihn ab! 472 00:35:43,891 --> 00:35:46,102 Darüber entscheiden nicht wir. 473 00:35:46,102 --> 00:35:47,812 Deine Freundin Lorna, 474 00:35:48,729 --> 00:35:49,856 die hatte die Eier. 475 00:35:51,190 --> 00:35:52,984 - Die wehrte sich. - Schnauze! 476 00:35:52,984 --> 00:35:54,110 Aber deine Tante... 477 00:35:56,737 --> 00:35:58,281 ...hat am Ende gebettelt. 478 00:35:58,281 --> 00:35:59,240 Rose, nicht! 479 00:36:01,200 --> 00:36:02,535 Verdammt. 480 00:36:14,297 --> 00:36:15,339 Rose! 481 00:36:51,709 --> 00:36:52,960 Peter, er ist tot! 482 00:36:54,670 --> 00:36:55,504 Peter! 483 00:36:56,923 --> 00:36:57,840 Helfen Sie mir. 484 00:37:03,429 --> 00:37:04,931 Warten Sie. 485 00:37:04,931 --> 00:37:05,848 Scheiße. 486 00:37:06,933 --> 00:37:07,767 Peter. 487 00:37:12,939 --> 00:37:13,856 Halt... 488 00:37:14,982 --> 00:37:16,234 - Meine Rippen. - Ok. 489 00:37:32,208 --> 00:37:35,586 Almora bringt mich gleich auf den neuesten Stand. Was ist? 490 00:37:35,586 --> 00:37:38,047 - Der Vizepräsident, Ma'am. - Danke, Val. 491 00:37:40,091 --> 00:37:41,467 Es geht um Ihre Tochter. 492 00:37:43,344 --> 00:37:44,178 Sie waren das? 493 00:37:45,263 --> 00:37:49,267 - Hatten Sie irgendetwas damit zu tun? - Verdammt! Nicht so laut, ja? 494 00:37:51,227 --> 00:37:52,561 Nein, natürlich nicht. 495 00:37:55,940 --> 00:38:00,528 - Wir könnten es zu unserem Vorteil nutzen. - Sie wollen ihre Entführung nutzen? 496 00:38:01,153 --> 00:38:02,071 Und wofür? 497 00:38:02,071 --> 00:38:04,991 Sutherland und Larkin sind Ihnen und Wick auf der Spur. 498 00:38:04,991 --> 00:38:06,575 Woher wissen Sie das? 499 00:38:13,082 --> 00:38:13,916 Scheiße. 500 00:38:14,792 --> 00:38:18,129 - Ok, und was wissen die über Zadar? - Sie wissen genug. 501 00:38:18,129 --> 00:38:20,172 Und wo ist Sutherland jetzt? 502 00:38:20,172 --> 00:38:21,257 Er ist entkommen. 503 00:38:21,257 --> 00:38:24,760 Du lieber Himmel. Ich kann mich nicht darum kümmern, Diane. 504 00:38:24,760 --> 00:38:28,723 Meine Tochter ist weg. Können Sie das wie versprochen regeln? 505 00:38:28,723 --> 00:38:30,683 Damit eins klar ist, verdammt: 506 00:38:30,683 --> 00:38:34,562 Sie können nicht Chaos stiften und denken, dass ich es beseitige. 507 00:38:34,562 --> 00:38:36,147 So läuft das nicht. 508 00:38:36,147 --> 00:38:40,484 - Wir brauchen ein Ablenkungsmanöver. - Maddie ist kein Ablenkungsmanöver. 509 00:38:41,277 --> 00:38:43,279 Sie ist meine Tochter, verflucht. 510 00:38:43,279 --> 00:38:46,741 Das Chaos zu beseitigen, ist wichtiger als sie. Definitiv. 511 00:38:47,408 --> 00:38:51,495 Oder Sie spielen auf Risiko und warten, wie das Volk auf das reagiert, 512 00:38:51,495 --> 00:38:52,788 was Sie getan haben. 513 00:38:52,788 --> 00:38:55,041 - Drohen Sie mir nicht. - Tue ich nicht. 514 00:38:55,041 --> 00:38:57,168 Ich rette Ihren undankbaren Arsch. 515 00:38:57,168 --> 00:38:59,754 Missfallen Ihnen meine Methoden, hätten Sie mich 516 00:38:59,754 --> 00:39:02,798 nicht mit reinziehen dürfen, als alles zu spät war. 517 00:39:05,676 --> 00:39:09,764 Bringen wir Peter nicht zum Schweigen, könnten wir ihn diskreditieren. 518 00:39:09,764 --> 00:39:10,973 Maddie kann helfen. 519 00:39:10,973 --> 00:39:12,433 Wie lautet der Plan? 520 00:39:12,433 --> 00:39:14,018 Gehen Sie zur Lagebesprechung. 521 00:39:15,186 --> 00:39:17,688 Wir sehen uns dann im East Wing Green Room. 522 00:39:18,314 --> 00:39:19,148 Wozu? 523 00:39:19,815 --> 00:39:21,776 Um Sie pressetauglich zu machen. 524 00:40:15,996 --> 00:40:16,831 Nein. 525 00:40:19,166 --> 00:40:20,000 Nein. 526 00:40:27,675 --> 00:40:28,801 Ich liebe dich. 527 00:40:33,222 --> 00:40:34,723 Ich liebe dich. 528 00:40:34,723 --> 00:40:37,768 Komm zurück! 529 00:41:15,055 --> 00:41:16,765 Sagte Cisco, wo er hinwollte? 530 00:41:18,100 --> 00:41:22,980 Er wollte sie mit dem Auto weglocken, aber keine Ahnung. 531 00:41:24,565 --> 00:41:26,859 Als wüssten sie genau, wo wir waren. 532 00:41:30,738 --> 00:41:33,032 Als ich Farr mit ins Motel brachte, 533 00:41:34,700 --> 00:41:38,412 hat sie wahrscheinlich einen Tracker an unserem Auto angebracht. 534 00:41:41,165 --> 00:41:42,541 Wem gehört dieses Boot? 535 00:41:44,126 --> 00:41:45,753 Einem Freund meines Vaters. 536 00:41:46,253 --> 00:41:48,631 An der Markise ist ein Schlüsseltresor. 537 00:41:51,634 --> 00:41:52,468 An der da. 538 00:41:56,096 --> 00:41:57,348 Kennen Sie den Code? 539 00:41:57,348 --> 00:41:58,516 Ja, 1202. 540 00:42:00,184 --> 00:42:01,185 Mein Geburtstag. 541 00:42:02,269 --> 00:42:04,188 Er mag Sie anscheinend. 542 00:42:04,188 --> 00:42:05,814 Er ist mein Patenonkel. 543 00:42:05,814 --> 00:42:07,316 Warten Sie. 544 00:42:08,067 --> 00:42:08,901 Ok. 545 00:42:11,320 --> 00:42:15,324 Richards zeigte der Nachbarin das Phantombild des Verdächtigen. 546 00:42:15,324 --> 00:42:18,244 Sie sah ihn seit Monaten, hielt sie für ein Paar. 547 00:42:18,244 --> 00:42:21,664 Gut. Ich schicke die Bilder durch die Gesichtserkennung. 548 00:42:21,664 --> 00:42:24,083 Du musst einer neuen Spur nachgehen. 549 00:42:24,083 --> 00:42:25,668 Wir haben einen Verdächtigen. 550 00:42:25,668 --> 00:42:28,087 Ich schicke dir Name und Adresse. 551 00:42:28,087 --> 00:42:30,881 - Das hat Priorität, verstanden? - Ja, Sir. 552 00:42:32,591 --> 00:42:34,009 Wer ist der Verdächtige? 553 00:42:35,761 --> 00:42:36,595 Unmöglich. 554 00:42:37,763 --> 00:42:39,515 Lesen Sie das vorher durch. 555 00:42:39,515 --> 00:42:42,685 Es klingt natürlicher, wenn Sie beim Teleprompter nicht stottern. 556 00:42:42,685 --> 00:42:44,311 Ich brauche kein Drehbuch. 557 00:42:45,062 --> 00:42:46,981 Wicks Leute sind still. 558 00:42:46,981 --> 00:42:49,900 Sutherland und Larkin sind da draußen mit der Festplatte. 559 00:42:49,900 --> 00:42:51,068 Was Sie nun sagen, 560 00:42:51,068 --> 00:42:54,780 entscheidet über das Weiße Haus oder den Hochsicherheitstrakt. 561 00:43:01,745 --> 00:43:04,540 Es gab anscheinend keine Zeugen für den Angriff. 562 00:43:04,540 --> 00:43:08,460 Die Polizei von Maryland bittet die Öffentlichkeit um Hinweise 563 00:43:08,460 --> 00:43:12,965 zu den Schüssen auf den Polizisten Francisco Jenkins in der letzten Nacht. 564 00:43:20,389 --> 00:43:21,348 Es tut mir leid. 565 00:43:22,391 --> 00:43:23,601 Sie hatten ihn, und... 566 00:43:24,935 --> 00:43:26,687 Sie wollten das ja gar nicht. 567 00:43:27,938 --> 00:43:28,772 Aber ich... 568 00:43:32,443 --> 00:43:34,570 Und das mit Cisco tut mir auch leid. 569 00:43:44,622 --> 00:43:46,415 Ok. Drücken Sie dagegen. 570 00:43:53,172 --> 00:43:54,006 Ok. 571 00:44:03,349 --> 00:44:05,017 Ok. Stehen Sie auf. 572 00:44:30,751 --> 00:44:31,585 Danke. 573 00:44:34,380 --> 00:44:35,673 Dass Sie zurückkamen. 574 00:44:37,925 --> 00:44:39,134 Ich war niemals weg. 575 00:44:40,636 --> 00:44:42,096 Wir schalten zum Weißen Haus, 576 00:44:42,096 --> 00:44:45,891 wo Vizepräsident Ashley Redfield eine Pressekonferenz gibt. 577 00:44:46,809 --> 00:44:48,602 Liebe amerikanische Mitbürger, 578 00:44:49,103 --> 00:44:51,855 meine Familie wurde von Tragödien heimgesucht. 579 00:44:53,232 --> 00:44:56,485 Erst erlag meine Frau, die Mutter meiner beiden Töchter, 580 00:44:56,485 --> 00:44:57,653 einem Krebsleiden. 581 00:44:58,862 --> 00:45:04,034 Dann wurde mir meine Jüngste, Sarah, genommen, als sie drei Jahre alt war. 582 00:45:05,244 --> 00:45:07,037 Aber in der Finsternis 583 00:45:07,037 --> 00:45:09,623 hielten Maddie und ich uns aneinander fest 584 00:45:09,623 --> 00:45:13,669 und schworen uns, dass wir es bis zum Morgengrauen schaffen würden. 585 00:45:14,628 --> 00:45:17,673 Ich wende mich heute Morgen direkt an Sie, 586 00:45:19,299 --> 00:45:20,509 um Sie zu bitten, 587 00:45:21,260 --> 00:45:23,262 um Sie anzuflehen, 588 00:45:23,846 --> 00:45:27,516 mir zu helfen, das zu finden, was von meiner Familie übrig ist. 589 00:45:28,684 --> 00:45:32,062 Meine Tochter, Madison Grace Redfield... 590 00:45:34,106 --> 00:45:37,109 ...wurde letzte Nacht entführt. 591 00:45:37,109 --> 00:45:41,947 Der Secret Service identifizierte den möglichen Entführer von Maddie. 592 00:45:41,947 --> 00:45:45,868 Es handelt sich um Peter Sutherland junior. 593 00:45:46,452 --> 00:45:48,412 Sie sehen sein Bild eingeblendet. 594 00:45:48,412 --> 00:45:51,373 Er ist bewaffnet und gilt als extrem gefährlich. 595 00:45:51,373 --> 00:45:53,333 Mr. Vice President, eine Frage... 596 00:48:08,844 --> 00:48:13,849 Untertitel von: H.G. Laepple