1
00:00:07,007 --> 00:00:10,093
Der Deputy Director
wurde auf Mafia-Art erledigt.
2
00:00:10,093 --> 00:00:14,889
Ich gebe die Festplatte nicht einfach ab.
Wir wissen nicht, wem zu trauen ist.
3
00:00:15,098 --> 00:00:17,100
WAS BISHER GESCHAH
4
00:00:17,100 --> 00:00:18,727
- Haben Sie die Festplatte?
- Ja.
5
00:00:18,727 --> 00:00:21,479
Sie hat oberste Priorität. Wo waren Sie?
6
00:00:23,231 --> 00:00:25,108
Ich fand das an der Airwall.
7
00:00:25,108 --> 00:00:28,153
Können Sie mich nun überzeugen,
Ihnen zu vertrauen?
8
00:00:29,821 --> 00:00:32,157
Da sind Sie ja. Ich habe was gefunden...
9
00:00:32,157 --> 00:00:33,074
Rose...
10
00:00:33,074 --> 00:00:35,285
- Was will sie?
- Sie ist auf unserer Seite.
11
00:00:35,285 --> 00:00:38,955
Meine Tante
erwähnte einen Verräter im Weißen Haus.
12
00:00:40,331 --> 00:00:43,835
- Wie lange arbeiten die für Sie?
- Er seit acht Jahren.
13
00:00:43,835 --> 00:00:46,421
Vor Jahren holte er sie dazu.
Ein gutes Team.
14
00:00:46,421 --> 00:00:48,089
Unser neues Zuhause.
15
00:00:48,882 --> 00:00:52,886
- Was willst du hier?
- Wir könnten das eine Weile ausprobieren.
16
00:00:52,886 --> 00:00:54,220
Wie es so ist.
17
00:00:54,220 --> 00:00:55,847
Spielen wir Familie.
18
00:00:55,847 --> 00:00:57,307
Ich schicke Ersatz.
19
00:00:57,307 --> 00:00:58,266
Erik Monks.
20
00:00:58,266 --> 00:01:01,019
Es gibt ein neues Mitglied
im Sicherheitsteam.
21
00:01:01,019 --> 00:01:02,896
- Erik.
- Erik, Maddie Redfield.
22
00:01:02,896 --> 00:01:05,648
Du kennst ihn.
Er rettete mal den Präsidenten.
23
00:01:05,648 --> 00:01:07,609
- Sie kriegten die Kugel ab?
- Ja.
24
00:01:07,609 --> 00:01:11,529
Wieso wird der Retter des Präsidenten
Leibwächter einer Studentin?
25
00:01:11,529 --> 00:01:14,657
Nach meiner Verletzung
brauchte ich Physiotherapie.
26
00:01:14,657 --> 00:01:17,452
So wollen sie
einen alten Mann einarbeiten.
27
00:01:17,452 --> 00:01:18,661
Hilf mir.
28
00:01:18,661 --> 00:01:20,455
Warum kriegt ein Nationalheld
29
00:01:20,455 --> 00:01:23,416
die undankbarste Aufgabe
des Secret Service?
30
00:01:37,680 --> 00:01:39,474
Daredevil soeben eingetroffen.
31
00:01:39,474 --> 00:01:41,226
Verstanden. Areal gesichert.
32
00:01:41,226 --> 00:01:43,228
Es gab eine Störung. Noch mal.
33
00:01:43,228 --> 00:01:45,855
{\an8}Areal gesichert.
34
00:01:45,855 --> 00:01:47,107
{\an8}ZWEI JAHRE ZUVOR
35
00:01:53,196 --> 00:01:54,155
Mr. President.
36
00:01:54,155 --> 00:01:56,950
Danke für Ihre Unterstützung
der Gewerkschaft!
37
00:01:58,618 --> 00:02:00,787
Mr. President. Freut mich, Sir.
38
00:02:02,163 --> 00:02:04,040
Mr. President. Hier drüben.
39
00:02:04,040 --> 00:02:05,125
Mr. President.
40
00:02:05,708 --> 00:02:09,921
Mr. President, nur Ihretwegen
kann diese Einrichtung in den USA bleiben.
41
00:02:09,921 --> 00:02:12,215
Jeder möchte Ihnen die Hand geben.
42
00:02:12,215 --> 00:02:14,843
- Danke.
- Augen auf den Bärtigen auf 12 Uhr.
43
00:02:14,843 --> 00:02:16,094
Monks. Ihr Funk...
44
00:02:16,094 --> 00:02:18,263
Vielen Dank. Ich danke Ihnen,
45
00:02:18,263 --> 00:02:21,057
Ihnen als Inbegriff
amerikanischer Produktion.
46
00:02:21,057 --> 00:02:22,433
Machen Sie weiter so.
47
00:02:23,226 --> 00:02:25,478
Als ich ein Junge war,
48
00:02:25,478 --> 00:02:28,731
war ein gewerkschaftlicher Job
in der Fabrik ehrliche...
49
00:02:28,731 --> 00:02:32,318
Der Kerl mit dem Bart.
Jemand muss ihn im Auge behalten.
50
00:02:32,318 --> 00:02:33,528
Was sagten Sie?
51
00:02:33,528 --> 00:02:35,113
Er hantiert mit etwas.
52
00:02:35,113 --> 00:02:38,199
Sie sorgt für gute Löhne,
Gesundheit, Sicherheit...
53
00:02:38,199 --> 00:02:39,576
Waffe!
54
00:03:07,478 --> 00:03:08,313
Herein.
55
00:03:19,657 --> 00:03:21,701
- Suchen Sie was?
- Tabletten.
56
00:03:22,410 --> 00:03:24,954
Wogegen? Haben Sie Kopfschmerzen?
57
00:03:24,954 --> 00:03:27,999
Sie waren tablettensüchtig.
Man zwang Sie zur Reha.
58
00:03:27,999 --> 00:03:30,501
Wären Sie nicht der Ex-Partner des Chefs,
59
00:03:30,501 --> 00:03:33,213
würden Sie nie mehr
als Leibwächter arbeiten.
60
00:03:33,963 --> 00:03:36,674
- Fehlt noch was?
- Nein, das meiste kommt hin.
61
00:03:36,674 --> 00:03:40,053
Nach der Verwundung
ging das mit den Tabletten los.
62
00:03:40,053 --> 00:03:43,264
Ein Rauswurf hätte schlecht ausgesehen.
Sie sagten:
63
00:03:43,264 --> 00:03:47,936
"Bleib ein Jahr clean, dann kannst du
wieder ganz unten anfangen."
64
00:03:47,936 --> 00:03:51,522
Ich habe noch nie
so einen Männerrunden-Bullshit gehört.
65
00:03:52,732 --> 00:03:54,234
Sie sagten, "das meiste"?
66
00:03:54,984 --> 00:03:55,818
Ja.
67
00:03:57,820 --> 00:04:00,031
Sie sagten, ich war tablettensüchtig.
68
00:04:01,282 --> 00:04:03,284
Ich werde es immer bleiben.
69
00:04:03,284 --> 00:04:05,995
Soll das mein Vertrauen in Sie stärken?
70
00:04:05,995 --> 00:04:08,581
Es soll nichts stärken. Es ist eben so.
71
00:04:08,581 --> 00:04:11,251
Außerdem ist es so, dass ich clean bin.
72
00:04:11,251 --> 00:04:13,378
Man testet mich zweimal die Woche.
73
00:04:13,378 --> 00:04:16,631
Weiß der Vizepräsident, dass ein Süchtiger
seine Tochter beschützt?
74
00:04:18,258 --> 00:04:19,801
Das dachte ich auch nicht.
75
00:04:21,427 --> 00:04:22,762
Dann sagen Sie es ihm.
76
00:04:27,350 --> 00:04:28,893
Verpetzen Sie mich.
77
00:04:28,893 --> 00:04:30,603
Ein Anruf genügt.
78
00:04:31,521 --> 00:04:34,023
Hören Sie, Sie haben doch Ehrgeiz.
79
00:04:34,857 --> 00:04:38,236
Sie wollen nach oben
und mal die Präsidentin beschützen.
80
00:04:38,236 --> 00:04:40,446
Vielleicht kann ich Ihnen ja helfen.
81
00:04:40,446 --> 00:04:42,657
- Wie?
- Ich kann Ihnen was beibringen.
82
00:04:42,657 --> 00:04:44,075
Sie mir, ja?
83
00:04:45,118 --> 00:04:47,120
- Als eine Art Mentor?
- Ja.
84
00:04:47,120 --> 00:04:50,415
Als alter, langsamer, süchtiger Mentor?
85
00:04:51,374 --> 00:04:52,250
Ja.
86
00:04:52,834 --> 00:04:56,671
Ich bin neben Junkies aufgewachsen,
in East St. Louis.
87
00:04:58,464 --> 00:05:00,466
Mein Onkel machte einen Entzug,
88
00:05:00,466 --> 00:05:01,426
fand zu Jesus,
89
00:05:01,426 --> 00:05:05,305
kriegte einen Job im Supermarkt
und blieb bis an sein Ende clean.
90
00:05:05,305 --> 00:05:09,559
Für manche funktioniert Religion,
für andere Meditation.
91
00:05:09,559 --> 00:05:11,227
Ihn hat sein Job gerettet.
92
00:05:11,227 --> 00:05:14,522
Schön, dass Sie clean sind.
Ich hoffe, Sie bleiben es.
93
00:05:14,522 --> 00:05:16,649
Tun Sie das hier
nicht aus falschen Gründen.
94
00:05:17,859 --> 00:05:19,777
- Das sehe ich so wie Sie.
- Gut.
95
00:05:20,445 --> 00:05:23,698
Hier geht's um weit mehr
als um Supermarkteinkaufstüten.
96
00:05:28,328 --> 00:05:30,538
Ok, sagen wir mal, ich glaube Ihnen.
97
00:05:30,538 --> 00:05:35,209
Meine Verwandten wurden demgemäß
wegen des Inhalts der Festplatte getötet.
98
00:05:35,209 --> 00:05:37,712
- Genau deshalb brauche ich sie.
- Und dann?
99
00:05:37,712 --> 00:05:40,840
Wem zeigen Sie sie?
Sie trauen nicht mal Ihren Mitarbeitern.
100
00:05:40,840 --> 00:05:42,258
Der Präsidentin.
101
00:05:42,258 --> 00:05:43,843
Sind Sie sich da sicher?
102
00:05:43,843 --> 00:05:47,263
Wir sind seit ihrer Zeit
im Abgeordnetenhaus befreundet.
103
00:05:47,263 --> 00:05:50,641
Wir arbeiten seit 23 Jahren zusammen.
Ich kenne sie gut.
104
00:05:50,641 --> 00:05:51,976
Denken Sie nach.
105
00:05:51,976 --> 00:05:54,145
Travers rief Night Action ins Leben
106
00:05:54,145 --> 00:05:59,192
und forderte speziell Ihre Verwandten an.
Wenn jemand auf Ihrer Seite ist, dann sie.
107
00:05:59,192 --> 00:06:01,652
Aber ohne diese Night-Action-Sache...
108
00:06:01,652 --> 00:06:03,529
...wäre die Wahrheit nie rausgekommen.
109
00:06:03,529 --> 00:06:05,573
Die beiden waren Patrioten.
110
00:06:05,573 --> 00:06:08,117
Die Brisanz des Auftrags war ihnen klar.
111
00:06:08,117 --> 00:06:09,952
Vollenden wir ihre Arbeit.
112
00:06:10,620 --> 00:06:11,579
Das mache ich.
113
00:06:11,579 --> 00:06:12,663
Wie bitte?
114
00:06:12,663 --> 00:06:13,581
Peter und ich.
115
00:06:14,123 --> 00:06:15,458
Überlassen Sie es uns.
116
00:06:15,458 --> 00:06:19,379
Nur so fühle ich mich sicher.
Ich gebe die Festplatte niemandem.
117
00:06:19,379 --> 00:06:21,923
Sie sagten, Sie hätten was gefunden?
118
00:06:24,634 --> 00:06:26,552
- Eine Adresse.
- Wofür?
119
00:06:28,054 --> 00:06:29,347
Folgender Vorschlag:
120
00:06:29,347 --> 00:06:31,349
Ich gehe ohne die Festplatte.
121
00:06:31,349 --> 00:06:34,685
Sie zwei fahren dorthin
und finden raus, was Sie können.
122
00:06:34,685 --> 00:06:37,438
Ich überlege,
wie ich der Präsidentin den Plan
123
00:06:37,438 --> 00:06:40,942
präsentieren kann,
ohne völlig unverantwortlich zu klingen.
124
00:06:44,862 --> 00:06:47,073
Sagt Ihnen "Osprey" irgendetwas?
125
00:06:47,657 --> 00:06:50,451
"Osprey"? Wie der Fischadler? Nein. Wieso?
126
00:06:50,451 --> 00:06:55,331
Ich hörte meinen Onkel noch sagen,
er müsse Osprey warnen.
127
00:06:55,331 --> 00:06:57,041
Es ist sicher ein Deckname.
128
00:06:57,875 --> 00:06:59,293
Ich gehe dem mal nach.
129
00:07:00,753 --> 00:07:03,464
Lassen Sie sie keine Sekunde
aus den Augen.
130
00:07:03,464 --> 00:07:04,590
Geht klar, Ma'am.
131
00:07:17,603 --> 00:07:19,981
Die zwei Irren sind noch hinter uns her.
132
00:07:20,606 --> 00:07:22,150
Wir werden nicht verfolgt.
133
00:07:22,150 --> 00:07:25,611
Wieso brachten Sie sie einfach mit,
ohne mich vorzuwarnen?
134
00:07:25,611 --> 00:07:30,032
- Die Killer hätten Sie tracken können.
- Ich hätte es gern gewusst.
135
00:07:30,032 --> 00:07:32,743
Alles klar. Keine Überraschungen mehr.
136
00:07:35,121 --> 00:07:36,956
War auf der Platte noch etwas?
137
00:07:36,956 --> 00:07:38,291
Tausende von Dateien.
138
00:07:40,084 --> 00:07:41,961
Was wissen Sie über Omar Zadar?
139
00:07:41,961 --> 00:07:45,006
Ein Balkan-Dissident,
Anführer der People's Independence Front.
140
00:07:45,006 --> 00:07:48,468
Er bestritt die Beteiligung
der PIF am U-Bahn-Anschlag.
141
00:07:48,468 --> 00:07:51,220
Die Präsidentin
glaubt wohl auch nicht dran.
142
00:07:51,220 --> 00:07:52,221
Was denken Sie?
143
00:07:52,972 --> 00:07:53,806
Keine Ahnung.
144
00:07:54,557 --> 00:07:57,768
Seit er für sein Amt kandidiert,
soll er gemäßigt sein,
145
00:07:58,269 --> 00:08:00,354
aber die Gruppe sprengte Gebäude.
146
00:08:00,354 --> 00:08:04,692
Andererseits wurde nie bewiesen,
dass die PIF hinter dem Anschlag steckt.
147
00:08:04,692 --> 00:08:07,195
Vielleicht fanden Emma und Henry Beweise.
148
00:08:07,195 --> 00:08:10,531
Da ist ein Ordner
mit seinem Namen auf der Festplatte.
149
00:08:10,531 --> 00:08:11,908
Noch andere Namen?
150
00:08:11,908 --> 00:08:15,286
Ich hatte noch
nach Farr und Hawkins gesucht. Nichts.
151
00:08:16,454 --> 00:08:17,455
Es ist irgendwie
152
00:08:18,498 --> 00:08:22,335
schon schräg, dass ein Ingenieursbüro
so weit draußen liegt, oder?
153
00:09:03,209 --> 00:09:04,168
Ja, bitte?
154
00:09:04,168 --> 00:09:06,796
Guten Morgen, Ma'am.
Peter Sutherland. Das...
155
00:09:06,796 --> 00:09:07,713
Hände.
156
00:09:08,214 --> 00:09:10,675
- Bitte?
- Zeigen Sie mir bitte Ihre Hände.
157
00:09:15,930 --> 00:09:18,057
Kennen Sie Emma und Henry Campbell?
158
00:09:18,057 --> 00:09:19,141
Nein. Sollte ich?
159
00:09:19,141 --> 00:09:22,144
Wir suchen eine
für sie tätige Ingenieurin.
160
00:09:22,144 --> 00:09:25,231
- Wir untersuchen...
- Es ist für einen Zeitungsartikel.
161
00:09:25,231 --> 00:09:27,525
Wir sind von den Richmond Daily News.
162
00:09:28,109 --> 00:09:30,236
Da sind Sie hier falsch. Sorry.
163
00:09:30,820 --> 00:09:32,238
Halt, Ma'am. Wir fragen...
164
00:09:32,238 --> 00:09:35,700
Leider habe ich keine Antwort
auf irgendeine Ihrer Fragen.
165
00:09:36,867 --> 00:09:37,994
Ich lebe allein.
166
00:09:37,994 --> 00:09:40,288
Ich kenne keine Ellas oder Harrys.
167
00:09:41,080 --> 00:09:44,125
Und der Mann hier
ist im Leben kein Journalist.
168
00:09:44,125 --> 00:09:45,459
Ich bitte Sie,
169
00:09:46,252 --> 00:09:48,421
drehen Sie sich um, und gehen Sie.
170
00:09:49,338 --> 00:09:50,756
Auf geht's. Kommen Sie.
171
00:10:00,474 --> 00:10:01,309
Was ist?
172
00:10:04,895 --> 00:10:07,857
Hinter der Scheune
steht ein verrosteter Wagen, ja?
173
00:10:08,441 --> 00:10:09,275
Nein.
174
00:10:09,275 --> 00:10:12,612
- Stand da mal einer?
- Keine Ahnung, wovon Sie sprechen.
175
00:10:12,612 --> 00:10:15,615
Ich war als Kind hier.
Ich ritt mit meinem Pony,
176
00:10:15,615 --> 00:10:18,993
stürzte, verstauchte mir
den Knöchel und weinte,
177
00:10:18,993 --> 00:10:23,581
und ich backte mit meiner Tante Emma
und einer anderen Frau magische Kekse.
178
00:10:25,374 --> 00:10:26,208
Waren Sie das?
179
00:10:29,587 --> 00:10:31,464
- Folgte Ihnen jemand?
- Nein.
180
00:10:35,134 --> 00:10:36,093
Kommen Sie rein.
181
00:10:42,600 --> 00:10:44,185
Schuhe aus, bitte.
182
00:10:44,185 --> 00:10:45,102
Hausregel.
183
00:10:54,445 --> 00:10:55,321
Ich bin Rose.
184
00:10:55,321 --> 00:10:56,238
Ich weiß.
185
00:10:56,238 --> 00:10:57,156
Lorna.
186
00:11:00,409 --> 00:11:01,285
Die Hyäne
187
00:11:01,285 --> 00:11:04,288
gehört zu den neugierigsten Bewohnern
der Savanne.
188
00:11:08,250 --> 00:11:10,795
Sie sagten,
Sie kennen Emma und Henry nicht.
189
00:11:10,795 --> 00:11:12,713
Sie sagten, Sie seien Reporter.
190
00:11:12,713 --> 00:11:14,715
Ich bin ein FBI-Agent.
191
00:11:14,715 --> 00:11:15,966
Ach was?
192
00:11:15,966 --> 00:11:17,510
Ich bin schockiert.
193
00:11:17,510 --> 00:11:20,888
- Wann sahen Sie sie zuletzt?
- Es ist Jahre her. Wieso?
194
00:11:21,555 --> 00:11:23,641
Sie wurden vor drei Tagen ermordet.
195
00:11:26,769 --> 00:11:28,229
- Wo?
- In ihrem Haus.
196
00:11:29,730 --> 00:11:32,525
Ich war auch da.
Ich kam gerade noch so davon.
197
00:11:33,109 --> 00:11:34,276
Ich hörte es nicht.
198
00:11:34,276 --> 00:11:37,196
Wirklich?
Es war überall in den Nachrichten.
199
00:11:37,196 --> 00:11:40,074
Ich habe mir abgewöhnt,
diesen Unsinn zu gucken.
200
00:11:40,074 --> 00:11:41,367
Wie entkamen Sie?
201
00:11:41,367 --> 00:11:42,451
Ich hatte Hilfe.
202
00:11:43,786 --> 00:11:44,745
Mein Beileid.
203
00:11:45,663 --> 00:11:47,665
- Emma und Henry...
- Sie waren Spione.
204
00:11:48,249 --> 00:11:52,169
Wir fanden eine ihrer Festplatten,
und Dateien führten uns hierher.
205
00:11:52,670 --> 00:11:55,840
- Danach hatten Sie kürzlich Kontakt.
- Und?
206
00:11:55,840 --> 00:11:59,135
Ma'am, es geht hier
um die nationale Sicherheit.
207
00:11:59,135 --> 00:12:00,803
- Was Sie nicht sagen.
- Ja.
208
00:12:00,803 --> 00:12:03,305
Dann erzähle ich Ihnen natürlich alles.
209
00:12:03,305 --> 00:12:07,309
Legen Sie lieber mal Ihre Waffe ab,
bevor Sie mich in meinem Haus
210
00:12:07,309 --> 00:12:10,062
über nationale Sicherheit belehren, verdammt.
211
00:12:11,355 --> 00:12:13,774
Schon gut, ich wollte etwas klarstellen.
212
00:12:13,774 --> 00:12:16,360
- Ja?
- Sie wissen nicht, wo Sie reingeraten.
213
00:12:16,360 --> 00:12:18,070
Sagen Sie es uns. Bitte.
214
00:12:18,070 --> 00:12:21,824
Ich weiß nur eins.
Je mehr Sie wissen, desto gefährlicher.
215
00:12:21,824 --> 00:12:24,910
Das wissen wir.
Im Weißen Haus sitzt ein Verräter.
216
00:12:25,494 --> 00:12:29,081
Wer immer das ist,
war am Anschlag auf die U-Bahn beteiligt.
217
00:12:29,999 --> 00:12:31,041
Und wir glauben,
218
00:12:31,792 --> 00:12:33,753
der nächste Anschlag steht bevor.
219
00:12:34,712 --> 00:12:37,381
Also bitte,
wenn sie Ihnen irgendwas sagten...
220
00:12:37,381 --> 00:12:38,299
Leider nicht.
221
00:12:38,299 --> 00:12:41,886
Mein Job war die Informationsbeschaffung,
nicht die Analyse.
222
00:12:42,636 --> 00:12:44,346
Ich sollte im Ruhestand sein.
223
00:12:44,972 --> 00:12:46,515
Aber das waren sie auch.
224
00:12:46,515 --> 00:12:48,142
Was genau suchten sie?
225
00:12:48,726 --> 00:12:52,104
Baupläne. Öffentliche Infrastruktur, Baugenehmigungen.
226
00:12:52,104 --> 00:12:54,857
Ich war Bauingenieurin und hatte Kontakte.
227
00:12:54,857 --> 00:12:57,526
Ich fragte nicht, wozu sie sie brauchten.
228
00:12:57,526 --> 00:13:01,238
Ihnen muss was aufgefallen sein,
ein Muster oder ein Detail...
229
00:13:01,238 --> 00:13:03,783
- Wieso?
- Da Sie unsere einzige Spur sind.
230
00:13:03,783 --> 00:13:06,410
Ich bin seit drei Tagen auf der Flucht.
231
00:13:06,410 --> 00:13:09,789
Die Mörder von Emma und Henry
sind jetzt hinter mir her.
232
00:13:10,915 --> 00:13:13,125
Es wird Ihnen doch was einfallen.
233
00:13:15,461 --> 00:13:17,213
Sie waren wunderbare Freunde.
234
00:13:18,631 --> 00:13:19,590
Loyal.
235
00:13:22,927 --> 00:13:26,388
In den gelieferten Dateien
ging's um städtische Dienste,
236
00:13:26,388 --> 00:13:27,973
aber sie wollten mehr.
237
00:13:27,973 --> 00:13:30,643
Baupläne von Gebäuden,
alle im selben Block.
238
00:13:30,643 --> 00:13:31,560
Wo?
239
00:13:31,560 --> 00:13:33,479
- Sie verstehen sie nicht.
- Was?
240
00:13:33,479 --> 00:13:36,106
Ohne mich verstehen Sie die Dateien nicht.
241
00:13:36,106 --> 00:13:37,983
Die Entwürfe sind kompliziert.
242
00:13:37,983 --> 00:13:42,238
Ich denke also, wir machen einen Ausflug.
243
00:13:59,880 --> 00:14:01,090
Was malen Sie?
244
00:14:01,090 --> 00:14:02,049
Ein Mädchen.
245
00:14:03,759 --> 00:14:05,094
Eher eine junge Frau.
246
00:14:05,845 --> 00:14:08,097
Ist es jemand, den Sie kennen?
247
00:14:09,265 --> 00:14:11,267
Ich würde sie gerne besser kennen.
248
00:14:13,143 --> 00:14:15,688
Ich würde es gern sehen,
wenn es fertig ist.
249
00:14:15,688 --> 00:14:17,189
Ich zeige es Ihnen gern,
250
00:14:18,566 --> 00:14:20,067
wenn es fertig ist.
251
00:14:33,998 --> 00:14:35,249
Kommen Sie voran?
252
00:14:37,459 --> 00:14:38,377
Keine Ahnung.
253
00:14:41,213 --> 00:14:42,798
Ich könnte Hilfe brauchen.
254
00:14:44,258 --> 00:14:48,512
Sie brauchen keine Hilfe,
nur vielleicht etwas Zuspruch.
255
00:14:52,850 --> 00:14:56,812
Ich bin mir mit den Farben nicht sicher.
256
00:14:57,396 --> 00:14:58,814
Nur keine Selbstzweifel.
257
00:15:02,318 --> 00:15:03,652
Den Teil hier mag ich.
258
00:15:05,571 --> 00:15:06,906
- Ehrlich?
- Ja.
259
00:15:09,867 --> 00:15:12,411
Und was gefällt Ihnen am besten daran?
260
00:15:15,247 --> 00:15:16,165
Die Schichten.
261
00:15:18,792 --> 00:15:19,627
Die...
262
00:15:20,920 --> 00:15:22,046
Die Pinselführung.
263
00:15:23,505 --> 00:15:24,840
Ich sehe Sie darin.
264
00:15:32,765 --> 00:15:36,685
Du hast unglaubliche Instinkte, Maddie.
265
00:15:38,604 --> 00:15:39,563
Vertrau ihnen.
266
00:15:53,994 --> 00:15:55,329
Es tut mir leid.
267
00:15:55,329 --> 00:15:58,040
- Wieso?
- Das war unangebracht.
268
00:15:58,040 --> 00:15:59,667
Nein, überhaupt nicht.
269
00:16:03,671 --> 00:16:05,673
Oh Gott... Das ist ein Fehler.
270
00:16:07,549 --> 00:16:09,677
Ich hätte das nicht tun sollen. Ok?
271
00:16:09,677 --> 00:16:10,970
Es... Es tut mir leid.
272
00:16:21,522 --> 00:16:23,899
Ich kannte sie vom Middlebury College.
273
00:16:23,899 --> 00:16:25,401
Middlebury?
274
00:16:25,401 --> 00:16:27,027
Meine Tante war am Vassar.
275
00:16:27,027 --> 00:16:29,655
Es war das Sommer-Sprachprogramm am Mid.
276
00:16:29,655 --> 00:16:33,117
Emma war in meinem Russischkurs.
Henry lernte Arabisch.
277
00:16:33,117 --> 00:16:35,869
Ich weiß nicht genau,
wann sie zum FBI gingen,
278
00:16:35,869 --> 00:16:38,706
aber ich weiß,
sie wurden als Team rekrutiert.
279
00:16:38,706 --> 00:16:41,542
Nach dem Sommer
machte jeder wieder sein Ding.
280
00:16:41,542 --> 00:16:43,585
Ich hatte einen normalen Beruf...
281
00:16:44,169 --> 00:16:47,047
Nach einigen Jobs
brachten sie mich ins Gespräch.
282
00:16:47,047 --> 00:16:50,009
Ich schuf mir eine Nische
in der Nachrichtenbeschaffung.
283
00:16:50,009 --> 00:16:52,720
Moment, meine Tante konnte Russisch?
284
00:16:52,720 --> 00:16:53,804
Ja, sehr gut.
285
00:16:53,804 --> 00:16:58,559
Sie holte sogar ein paar Russen zu uns.
Das hörten Sie nicht von mir.
286
00:16:58,559 --> 00:17:01,395
Verrückt.
Sie machten auf Durchschnittsbürger,
287
00:17:01,395 --> 00:17:04,314
die Flohmärkte mögen
und Kreuzfahrten machen.
288
00:17:04,314 --> 00:17:06,400
Sie machten keine Kreuzfahrten.
289
00:17:07,109 --> 00:17:09,903
Ihr ganzes Leben war also eine Lüge?
290
00:17:09,903 --> 00:17:12,072
Keine Lüge. Eher ein Geheimnis.
291
00:17:12,072 --> 00:17:15,743
Eins, das einem erlaubt,
Dinge anders zu sehen. Eine Aufgabe,
292
00:17:16,702 --> 00:17:17,703
die einen stärkt.
293
00:17:17,703 --> 00:17:20,330
Aber keiner kennt einen.
Ist das ein Leben?
294
00:17:20,330 --> 00:17:22,166
Ja, ein verdammt großartiges.
295
00:17:27,337 --> 00:17:31,091
Sagt Ihnen der Codename Osprey irgendwas?
296
00:17:32,134 --> 00:17:32,968
Nein.
297
00:17:34,595 --> 00:17:36,305
Wie sind Sie da reingeraten?
298
00:17:36,305 --> 00:17:38,015
Er arbeitet im Weißen Haus.
299
00:17:38,599 --> 00:17:43,145
Als ich die Notfallnummer anrief,
die mir Henry gab, nahm Peter ab.
300
00:17:43,145 --> 00:17:46,690
- Weißer-Handschuh-Service...
- Ich gehe nur ans Telefon.
301
00:17:47,441 --> 00:17:51,528
Also, Pete Sutherlands Sohn
betreut die Night-Action-Leitung.
302
00:17:53,197 --> 00:17:54,698
Sie kannten meinen Vater?
303
00:17:54,698 --> 00:17:55,616
Nein.
304
00:17:56,784 --> 00:17:59,536
- Aber Sie waren in jener U-Bahn.
- Ja.
305
00:17:59,536 --> 00:18:00,579
Das ist richtig.
306
00:18:01,997 --> 00:18:03,415
Die nächste Ausfahrt.
307
00:18:10,923 --> 00:18:14,718
Hier. In diesem Block passierte was,
oder es wird noch passieren.
308
00:18:14,718 --> 00:18:16,428
Henry und Emma glaubten es.
309
00:18:17,096 --> 00:18:18,806
Keine offensichtlichen Ziele.
310
00:18:19,431 --> 00:18:21,809
Gibt es hier Regierungsgebäude oder so?
311
00:18:21,809 --> 00:18:22,726
Nein.
312
00:18:24,728 --> 00:18:28,357
Können wir weg von der Straße?
Es fühlt sich nicht sicher an.
313
00:18:28,357 --> 00:18:32,569
Da, ein Café. Ich erkläre Ihnen
die Dateien. Vielleicht klärt es sich.
314
00:18:32,569 --> 00:18:34,488
Ich komme in zehn Minuten nach.
315
00:18:34,488 --> 00:18:36,532
- Ich sehe mich mal um.
- Gute Idee.
316
00:18:37,866 --> 00:18:40,410
Dieser Teil des Rasters
deckt das Gebiet ab.
317
00:18:40,410 --> 00:18:41,912
Da ist ein Knotenpunkt.
318
00:18:41,912 --> 00:18:45,457
Was interessierte sie
an Stromnetzen und Gasleitungen?
319
00:18:45,457 --> 00:18:48,043
Das sind nun mal die Schwachstellen.
320
00:18:48,043 --> 00:18:49,670
Sabotageziele, vielleicht.
321
00:18:50,420 --> 00:18:53,632
Was ist hier wichtig genug,
um ein Ziel sein zu können?
322
00:18:54,174 --> 00:18:55,384
Ich weiß nicht...
323
00:18:55,384 --> 00:18:57,302
Ok, was ist "Videomaterial"?
324
00:18:57,302 --> 00:18:59,471
Ist nicht von mir. Darf ich?
325
00:19:00,597 --> 00:19:02,224
Das sind Verkehrskameras.
326
00:19:02,224 --> 00:19:03,684
Sicherheitsüberwachung.
327
00:19:03,684 --> 00:19:06,270
Ein Ordner für jede Adresse in dem Block.
328
00:19:06,270 --> 00:19:08,105
Sogar einer für dieses Café.
329
00:19:12,067 --> 00:19:13,986
Ok, wonach haben die gesucht?
330
00:19:15,404 --> 00:19:16,905
Wie lange kennen Sie ihn?
331
00:19:17,573 --> 00:19:20,450
Peter? Seit ein paar Tagen.
332
00:19:20,450 --> 00:19:24,288
Sie wissen von seinem Vater?
Und was ihm vorgeworfen wurde?
333
00:19:24,288 --> 00:19:27,207
- Nur wenig...
- Finden Sie es nicht eigenartig?
334
00:19:27,207 --> 00:19:30,460
Er war in der U-Bahn.
Und nun untersucht er den Fall?
335
00:19:31,044 --> 00:19:31,920
Und?
336
00:19:31,920 --> 00:19:34,464
Suchen Sie auf der Platte seinen Namen.
337
00:19:35,007 --> 00:19:35,841
Wieso?
338
00:19:35,841 --> 00:19:38,969
Ich stehe nicht auf Zufälle.
Sollten Sie auch nicht.
339
00:19:40,179 --> 00:19:41,013
Ok.
340
00:19:43,557 --> 00:19:45,601
Hey. Fanden Sie etwas?
341
00:19:46,476 --> 00:19:47,436
Nein. Sie?
342
00:19:47,436 --> 00:19:50,564
Nur eine Zahnarztpraxis,
Steuerkanzleien... Nichts.
343
00:19:52,399 --> 00:19:53,901
- Alles so weit ok?
- Ja.
344
00:19:55,569 --> 00:19:58,572
- Könnten Sie Papiertücher holen?
- Ja.
345
00:19:59,156 --> 00:20:01,241
- Ja, klar.
- Ich bin so ein Schussel...
346
00:20:04,286 --> 00:20:05,787
Das war etwas dramatisch.
347
00:20:08,332 --> 00:20:10,500
SUCHWORT EINGEBEN: PETER SUTHERLAND
348
00:20:10,500 --> 00:20:11,668
KEINE ERGEBNISSE
349
00:20:12,252 --> 00:20:14,713
Nichts. Geht's Ihnen jetzt besser?
350
00:20:14,713 --> 00:20:15,756
Schon möglich.
351
00:20:16,465 --> 00:20:17,299
Und Ihnen?
352
00:20:30,395 --> 00:20:33,106
Verzeihung.
Wackelt es so wegen der U-Bahn?
353
00:20:33,106 --> 00:20:34,608
Sie fährt hier drunter.
354
00:20:37,402 --> 00:20:39,863
- Danke.
- Vielleicht war er ein Irrtum.
355
00:20:39,863 --> 00:20:40,781
Was?
356
00:20:40,781 --> 00:20:42,157
Der U-Bahn-Anschlag.
357
00:20:43,325 --> 00:20:44,159
Hier.
358
00:20:45,244 --> 00:20:46,620
Die Bombe ging da hoch.
359
00:20:46,620 --> 00:20:51,083
Aber nur, weil der Zug angehalten wurde.
Sollte sie woanders explodieren?
360
00:20:51,083 --> 00:20:52,626
Was? Vielleicht hier?
361
00:20:52,626 --> 00:20:55,796
Aber in der Nähe gibt es
keine anderen U-Bahnhöfe.
362
00:20:55,796 --> 00:20:58,757
Aber der Tunnel
verläuft unterm Wilson Boulevard.
363
00:20:58,757 --> 00:21:00,801
Ich spürte gerade das Rütteln.
364
00:21:00,801 --> 00:21:02,886
Welchen Unterschied macht es,
365
00:21:02,886 --> 00:21:05,889
wo eine Bombe genau hochgeht?
366
00:21:05,889 --> 00:21:08,350
- Wäre es hier näher an der Straße?
- Nein.
367
00:21:08,934 --> 00:21:11,019
Geben die Pläne vielleicht was her?
368
00:21:11,812 --> 00:21:12,771
Ok.
369
00:21:14,731 --> 00:21:18,777
Da ist eine große Gasleitung.
Sie verläuft durch einen U-Bahn-Tunnel.
370
00:21:18,777 --> 00:21:21,405
Was wäre, wenn sie dort explodiert wäre?
371
00:21:21,405 --> 00:21:25,784
Wenn da etwas die Gasleitung trifft,
könnten zwei Häuserblocks hochgehen.
372
00:21:27,286 --> 00:21:28,704
Aber wieso denn hier?
373
00:21:28,704 --> 00:21:29,830
Keine Ahnung.
374
00:21:29,830 --> 00:21:33,083
Aber als Sie die U-Bahn nahmen,
verhinderten Sie was.
375
00:21:33,083 --> 00:21:35,836
Um rauszufinden,
was dieser Verräter vorhat,
376
00:21:35,836 --> 00:21:39,339
müssen Sie klären,
was er letztes Jahr hier nicht schaffte.
377
00:21:40,966 --> 00:21:43,427
Bro, den Stadtplan bezahlst du mir aber.
378
00:21:46,596 --> 00:21:48,598
Ok, wie findest du...
379
00:21:48,598 --> 00:21:50,434
Das ist jetzt Charlotte.
380
00:21:51,685 --> 00:21:52,519
Harper.
381
00:21:52,519 --> 00:21:53,437
Harper.
382
00:21:54,146 --> 00:21:54,980
Harper, ja.
383
00:21:54,980 --> 00:21:58,483
Badger erträgt sie nur hin und wieder,
ich noch seltener.
384
00:22:01,862 --> 00:22:04,656
- Sie passen hier gut rein, was?
- So soll's sein.
385
00:22:05,907 --> 00:22:06,908
Badger mag Sie.
386
00:22:06,908 --> 00:22:08,994
Mochte Ihr Präsident Sie nicht?
387
00:22:08,994 --> 00:22:10,579
Oh, er mochte mich sehr.
388
00:22:10,579 --> 00:22:12,873
Er postete nur keine Selfies mit mir.
389
00:22:13,957 --> 00:22:16,543
Ich dachte schon,
das würde ein Kompliment.
390
00:22:16,543 --> 00:22:19,296
- Jeder hat seinen eigenen Stil.
- Richtig.
391
00:22:19,296 --> 00:22:23,925
Meiner ist der Grund, weshalb ich
als erste Teamleiterin nicht rausflog.
392
00:22:23,925 --> 00:22:26,678
Ich passe nicht rein, ich verstehe sie.
393
00:22:26,678 --> 00:22:28,930
Alles klar. Sie sind ihre Freundin.
394
00:22:28,930 --> 00:22:31,933
Es geht nicht um Freundschaft,
sondern um Zugang.
395
00:22:31,933 --> 00:22:34,895
Ihre Methoden
passen zum 65-jährigen Präsidenten,
396
00:22:34,895 --> 00:22:36,938
der alles Wochen im Voraus plant.
397
00:22:36,938 --> 00:22:39,941
Sie ist ein 20-jähriges,
impulsives College-Girl.
398
00:22:39,941 --> 00:22:42,861
Man muss sie besser kennen
als sie sich selbst.
399
00:22:42,861 --> 00:22:44,071
Tun Sie das?
400
00:22:44,071 --> 00:22:46,490
Ich kenne ihre Vorlieben, Wunschpartys,
401
00:22:46,490 --> 00:22:50,494
ihre verwöhnten Freunde.
Ich weiß, wer gut für sie ist, wer nicht.
402
00:22:50,494 --> 00:22:54,831
Gleich trifft sie sich mit ihrem Freund,
der ihr Schwanzfotos schickte.
403
00:22:55,665 --> 00:22:58,794
Ich beobachte sie dann
lieber etwas aus der Ferne.
404
00:22:58,794 --> 00:23:01,254
Gut, dann bleiben Sie da, wo Sie sind.
405
00:23:05,425 --> 00:23:07,386
Sollen wir Sie irgendwo absetzen?
406
00:23:07,386 --> 00:23:09,429
Sie dürfen keine Zeit verlieren.
407
00:23:10,514 --> 00:23:13,475
Rechnen Sie immer mit Verfolgern.
Bleiben Sie dran.
408
00:23:14,476 --> 00:23:16,103
Danke für alles.
409
00:23:18,855 --> 00:23:20,399
Sie waren stolz auf Sie.
410
00:23:22,818 --> 00:23:24,653
- Sagten sie das?
- Nicht nur das.
411
00:23:26,655 --> 00:23:29,032
Wenn das hier vorbei ist, dann besuche...
412
00:23:29,032 --> 00:23:30,367
Ja, das wäre schön.
413
00:23:31,368 --> 00:23:32,452
Ok.
414
00:23:33,578 --> 00:23:34,413
Warten Sie...
415
00:23:36,581 --> 00:23:37,916
Sie kannten ihn, oder?
416
00:23:40,168 --> 00:23:44,089
Ich will Sie nicht bedrängen,
aber ich habe einfach viele Fragen.
417
00:23:44,089 --> 00:23:46,425
Fragen? Oder Zweifel?
418
00:23:46,425 --> 00:23:49,386
Die Regierung hält seinen Fall
unter Verschluss.
419
00:23:49,386 --> 00:23:50,470
Falls Sie etwas...
420
00:23:50,470 --> 00:23:53,432
Es tut mir leid.
Ich kannte Ihren Vater nicht,
421
00:23:53,432 --> 00:23:56,017
aber zwei mit seinem Fall betraute Agents.
422
00:23:56,017 --> 00:23:58,687
- Sie halten ihn für schuldig?
- Sie taten es.
423
00:23:58,687 --> 00:24:00,188
Ich sah nie Beweise.
424
00:24:00,188 --> 00:24:02,482
Und wenn, was würde das ändern?
425
00:24:02,482 --> 00:24:03,400
Alles.
426
00:24:05,110 --> 00:24:07,737
- Ich muss die Wahrheit wissen.
- Die Wahrheit?
427
00:24:09,990 --> 00:24:11,533
Sie kann schmerzvoll sein.
428
00:24:11,533 --> 00:24:14,369
Machen Sie sich erst mal
keine Gedanken um ihn.
429
00:24:15,287 --> 00:24:16,580
Sie ist wichtiger.
430
00:24:25,130 --> 00:24:26,256
- Danke.
- Gern.
431
00:24:33,680 --> 00:24:35,515
- Hallo?
- Hey.
432
00:24:35,515 --> 00:24:38,018
Der Wagen, den du suchst, wurde gefunden.
433
00:24:38,018 --> 00:24:41,938
Eine Streife entdeckte ihn
in einem Wohngebiet vor Silver Spring.
434
00:24:41,938 --> 00:24:43,231
Wurde er abgestellt?
435
00:24:43,231 --> 00:24:44,774
Unklar. Wir fahren hin.
436
00:24:44,774 --> 00:24:47,360
Cisco, hör zu. Die Leute sind gefährlich.
437
00:24:47,360 --> 00:24:49,779
Du bist ja ein ganz Schlimmer.
438
00:24:49,779 --> 00:24:51,656
Ich meine es ernst, ok? Ich...
439
00:24:52,365 --> 00:24:56,786
Ich kann nicht mehr sagen, aber pass auf.
Schick mir die Adresse. Ich komme.
440
00:24:56,786 --> 00:24:58,997
Na klar. Wir lassen dich mitspielen.
441
00:25:03,418 --> 00:25:04,794
Sagte ich es dir nicht?
442
00:25:04,794 --> 00:25:05,879
ZU VERKAUFEN
443
00:25:08,173 --> 00:25:09,591
Das ist doch echt schön.
444
00:25:11,718 --> 00:25:14,638
Lange können wir nicht bleiben.
Es ist gefährlich.
445
00:25:16,598 --> 00:25:18,099
Gefällt's dir denn nicht?
446
00:25:19,100 --> 00:25:20,227
Doch, es ist schön.
447
00:25:23,855 --> 00:25:26,066
Ich will nur nicht so werden wie die.
448
00:25:26,608 --> 00:25:29,027
- Wie wer?
- Die Leute, die uns bezahlen.
449
00:25:31,530 --> 00:25:32,447
So verwöhnt.
450
00:25:35,283 --> 00:25:36,159
Schwach.
451
00:25:38,370 --> 00:25:39,204
Anspruchsvoll.
452
00:25:42,165 --> 00:25:45,377
Ich will einfach nur arbeiten und... Dich.
453
00:26:00,308 --> 00:26:02,519
- Wie ist es da drin?
-Öde.
454
00:26:02,519 --> 00:26:05,355
Mikrowellenfraß, Pilzsuppenpulver.
455
00:26:05,355 --> 00:26:09,025
Versuchter Suizid
durch Konservierungsstoffzufuhr.
456
00:26:10,318 --> 00:26:11,152
Warte...
457
00:26:14,781 --> 00:26:15,824
Marinara-Soße.
458
00:26:16,408 --> 00:26:17,492
Die nehme ich.
459
00:26:25,292 --> 00:26:26,126
Ja?
460
00:26:26,126 --> 00:26:27,043
Wo sind Sie?
461
00:26:28,044 --> 00:26:29,337
Ich koche gerade was.
462
00:26:29,879 --> 00:26:33,091
Wie schnell sind Sie,
wenn ich Koordinaten schicke?
463
00:26:33,091 --> 00:26:35,343
Schicken Sie sie, dann sehen Sie's.
464
00:26:39,889 --> 00:26:41,600
Ich schicke die Koordinaten...
465
00:26:42,934 --> 00:26:44,436
Dann werden wir ja sehen.
466
00:26:47,480 --> 00:26:48,898
Cisco, das ist Rose.
467
00:26:49,941 --> 00:26:51,401
- Hallo.
- Alles klar?
468
00:26:51,401 --> 00:26:53,153
Korman sah sich schon um.
469
00:26:53,153 --> 00:26:54,237
Ihr solltet warten.
470
00:26:54,237 --> 00:26:56,573
Ganz ruhig, wir erhielten einen Tipp.
471
00:26:57,157 --> 00:27:01,244
Das Haus da, das zum Verkauf steht.
Die Eigentümer sind verreist.
472
00:27:01,244 --> 00:27:03,830
Da war die letzten Nächte öfters Licht an.
473
00:27:03,830 --> 00:27:07,000
- Heute auch?
- Laut der Maklerin sollte es leer sein.
474
00:27:07,000 --> 00:27:08,918
Wir haben Zutrittserlaubnis.
475
00:27:08,918 --> 00:27:12,130
- Habt ihr geklopft?
- Wir sollten warten. Dann mal los.
476
00:27:13,923 --> 00:27:18,261
Ich hatte endlich das erste Date mit ihr.
Dann das: Ich koche was und...
477
00:27:18,261 --> 00:27:22,265
Sie ist nicht meine Liga,
aber man sollte nach den Sternen greifen.
478
00:27:22,265 --> 00:27:24,100
- Ja, sie ist wunderschön.
- Ja?
479
00:27:24,100 --> 00:27:25,852
Hey. Was ist das?
480
00:27:27,604 --> 00:27:28,813
Erwischt.
481
00:27:28,813 --> 00:27:30,940
- Du hast Kevin geklaut?
- Verdient.
482
00:27:30,940 --> 00:27:32,108
Nein, das tat ich.
483
00:27:33,777 --> 00:27:36,071
Verwahren Sie ihn bitte, Rose. Danke.
484
00:27:38,156 --> 00:27:40,158
Ich stehe gerade auf der Leitung.
485
00:27:40,158 --> 00:27:43,411
- Kommen Sie im Auto allein klar?
- Ja, ich habe ja ihn.
486
00:29:46,868 --> 00:29:50,538
Meine Gäste ziehen die Schuhe aus,
bevor sie das Haus betreten.
487
00:29:50,538 --> 00:29:51,623
Keine Sorge.
488
00:29:52,874 --> 00:29:54,417
Wir machen danach sauber.
489
00:30:10,517 --> 00:30:12,185
Wir wollen doch nur spielen.
490
00:30:14,646 --> 00:30:16,648
Wir hatten einen schlechten Start.
491
00:30:16,648 --> 00:30:20,735
Sie sprachen mit der Nichte
und ihrem FBI-Freund.
492
00:30:21,402 --> 00:30:22,862
Was sagten Sie ihnen?
493
00:30:22,862 --> 00:30:24,405
Sie können mich mal.
494
00:30:26,908 --> 00:30:28,910
Das dürfte ja noch lustig werden.
495
00:30:28,910 --> 00:30:32,914
Los, machen Sie schon.
Ich habe Ihnen nichts zu sagen.
496
00:30:34,290 --> 00:30:35,124
Gut möglich.
497
00:30:36,751 --> 00:30:40,672
Für den unwahrscheinlichen Fall,
dass Sie es sich anders überlegen,
498
00:30:42,382 --> 00:30:43,925
spulen wir es trotzdem ab.
499
00:30:50,515 --> 00:30:51,432
Waffe!
500
00:30:51,432 --> 00:30:53,601
MORDANSCHLAG GESCHEITERT!
501
00:30:53,601 --> 00:30:54,936
Etwas zurück.
502
00:30:55,895 --> 00:30:58,189
- ... der Rückhalt der...
- Jetzt. Pause!
503
00:30:58,189 --> 00:30:59,482
Da. Er sieht es.
504
00:31:00,191 --> 00:31:03,111
Er weiß, er fängt die Kugel,
geht aber dazwischen.
505
00:31:03,111 --> 00:31:04,863
Der Mann hat Eier.
506
00:31:05,572 --> 00:31:06,447
Verdammt.
507
00:31:07,448 --> 00:31:09,534
Müsst ihr Fanboys morgen nicht ran?
508
00:31:09,534 --> 00:31:12,370
- Sieh dir das Video an.
- Ich kenne es. Danke.
509
00:31:12,370 --> 00:31:14,914
Ja, aber das hier hat Zeitlupe und Musik.
510
00:31:14,914 --> 00:31:16,332
Er ist ein Superheld.
511
00:31:16,332 --> 00:31:18,918
Einer mit kaputtem Knie und Einschussloch.
512
00:31:18,918 --> 00:31:22,463
Egal. Der zahlt sein Leben lang
nie mehr seinen Drink.
513
00:31:27,260 --> 00:31:29,304
Schade, dass er nicht mehr trinkt.
514
00:31:45,111 --> 00:31:48,573
PRÄSIDENT BESUCHT HELDEN,
DER SEIN LEBEN RETTETE
515
00:31:53,703 --> 00:31:56,164
- Wie läuft's so?
- Gut.
516
00:31:56,164 --> 00:31:58,458
Jeff vergaß mal wieder seinen Laptop.
517
00:32:02,462 --> 00:32:05,173
Keine zwei nebeneinander,
zwei auf einem Stock.
518
00:32:05,173 --> 00:32:06,633
Das ist gut. Danke.
519
00:32:08,301 --> 00:32:10,762
Dann ein Zimmer. Mit zwei Betten.
520
00:32:12,972 --> 00:32:14,891
Ok. Einen Moment.
521
00:32:14,891 --> 00:32:16,976
Sie können uns vielleicht helfen.
522
00:32:17,644 --> 00:32:22,398
Sie steht unter meinem Schutz.
Es gibt einen Mann, der sie stalkt.
523
00:32:22,398 --> 00:32:24,442
Mein Ex-Freund.
524
00:32:25,443 --> 00:32:28,863
Er verkraftete die Trennung nicht,
will mich kontrollieren.
525
00:32:28,863 --> 00:32:32,617
Es ging los mit Drohungen.
Und dann verfolgte er mich ständig...
526
00:32:32,617 --> 00:32:34,786
- Oh nein.
- Er tötete meine Katze.
527
00:32:34,786 --> 00:32:35,703
Nein!
528
00:32:35,703 --> 00:32:38,748
Obwohl er längst
mit einer anderen rumvögelte.
529
00:32:39,332 --> 00:32:42,001
Sie will jetzt jedenfalls auch meinen Tod.
530
00:32:42,001 --> 00:32:44,212
Das ist ja furchtbar.
531
00:32:45,004 --> 00:32:48,424
Ja, ist es.
Aber Sie müssen sich keine Sorgen machen.
532
00:32:48,424 --> 00:32:51,135
Also, sollte jemand nach uns fragen,
533
00:32:51,135 --> 00:32:54,055
schicken Sie ihn bitte weg,
und rufen Sie uns an.
534
00:32:54,055 --> 00:32:55,348
- Geht klar.
- Danke.
535
00:32:56,683 --> 00:32:57,517
Vielen Dank.
536
00:32:59,102 --> 00:32:59,936
Gute Nacht.
537
00:33:00,687 --> 00:33:01,521
Gute Nacht.
538
00:33:27,714 --> 00:33:29,132
- Hey.
- Hey.
539
00:33:29,132 --> 00:33:30,174
Was essen wir?
540
00:33:30,174 --> 00:33:31,467
Huhn und Waffeln.
541
00:33:31,467 --> 00:33:33,803
Oh, zwei Gänge. Zweimal ja.
542
00:33:35,555 --> 00:33:37,015
Fanden Sie was Neues?
543
00:33:37,015 --> 00:33:39,225
Ich lese nur was über diesen Zadar.
544
00:33:39,225 --> 00:33:40,351
Ah ja, und was?
545
00:33:40,351 --> 00:33:43,104
Nur so Zeug. Ich finde hier keinen Grund,
546
00:33:43,104 --> 00:33:46,607
weshalb er auf US-Boden
eine Bombe hochgehen lassen sollte,
547
00:33:46,607 --> 00:33:48,359
wenn er Legalität anstrebt.
548
00:33:49,444 --> 00:33:53,072
Vielleicht bot ihm jemand
aus dem Weißen Haus etwas an,
549
00:33:53,072 --> 00:33:55,616
um nicht selbst in Verdacht zu geraten.
550
00:33:57,618 --> 00:33:58,453
Ja.
551
00:34:01,039 --> 00:34:02,540
Sie sollten was essen.
552
00:34:02,540 --> 00:34:03,458
Rose.
553
00:34:04,625 --> 00:34:06,627
- Kommen Sie?
- Hey... Ja, Verzeihung.
554
00:34:10,506 --> 00:34:13,801
Warum plant jemand
im Weißen Haus einen Terroranschlag?
555
00:34:13,801 --> 00:34:15,595
Es gibt keine Rechtfertigung.
556
00:34:16,137 --> 00:34:20,641
Beweisen wir, dass Hawkins oder sonst wer
mit drinsteckt, ist das Motiv egal.
557
00:34:20,641 --> 00:34:23,519
Sehe ich anders.
Der Grund ist das Wichtigste.
558
00:34:26,731 --> 00:34:27,899
Oh mein Gott.
559
00:34:28,483 --> 00:34:30,068
Was? Ist es nicht lecker?
560
00:34:30,068 --> 00:34:33,071
Das Zimmer ist zu schäbig
für so ein Gourmet-Essen.
561
00:34:33,071 --> 00:34:38,242
Ja, immerhin lösten sie meine Bonuspunkte
für "Franks Motel des Grauens" ein.
562
00:34:38,242 --> 00:34:40,119
Erließ sie uns die Kurtaxe?
563
00:34:40,119 --> 00:34:44,665
Nein, aber als ich mir alles ansah,
die Größe des Pools und so, dachte ich...
564
00:34:44,665 --> 00:34:45,833
Es gibt einen Pool?
565
00:34:45,833 --> 00:34:46,751
Nein.
566
00:34:58,346 --> 00:35:01,474
Waren Sie mit Ihrer Verlobten
oft auf Reisen?
567
00:35:02,225 --> 00:35:03,059
Mit Zoe?
568
00:35:05,061 --> 00:35:05,895
Nein.
569
00:35:07,021 --> 00:35:07,855
Na ja,
570
00:35:09,065 --> 00:35:10,858
nicht so viel, wie sie wollte.
571
00:35:12,652 --> 00:35:15,488
- Ich wollte auch mehr reisen, aber...
- Die Arbeit.
572
00:35:16,072 --> 00:35:17,240
Nein, ich war nur
573
00:35:17,949 --> 00:35:18,866
nicht ganz da.
574
00:35:20,034 --> 00:35:22,286
Nach dem Anschlag auf die U-Bahn
575
00:35:23,663 --> 00:35:25,790
und der ganzen Verschwörungsscheiße...
576
00:35:27,959 --> 00:35:29,418
...machte ich dicht.
577
00:35:30,002 --> 00:35:32,255
Ich denke ohnehin zu viel nach.
578
00:35:32,797 --> 00:35:34,507
Ganz ehrlich, ich...
579
00:35:36,717 --> 00:35:38,719
...hätte mehr mit ihr reden sollen,
580
00:35:38,719 --> 00:35:40,930
darüber, was hinter mir lag.
581
00:35:40,930 --> 00:35:43,933
Ich wollte ja mein Leben
mit ihr verbringen, aber...
582
00:35:44,976 --> 00:35:49,230
Ich denke nicht, dass man
ständig miteinander reden muss,
583
00:35:49,230 --> 00:35:50,606
um sich zu verstehen.
584
00:35:51,190 --> 00:35:55,027
Kennen Sie so alte Ehepaare
in Restaurants, die kein Wort reden,
585
00:35:55,027 --> 00:35:56,445
aber glücklich wirken?
586
00:35:56,445 --> 00:35:58,322
Sie haben sich nichts mehr zu sagen.
587
00:35:59,782 --> 00:36:01,200
Nein, denke ich nicht.
588
00:36:01,826 --> 00:36:04,412
Es ist eher eine Art Grundverständnis.
589
00:36:06,247 --> 00:36:11,335
Es geht ihnen einfach gut miteinander,
in der Stille.
590
00:36:21,220 --> 00:36:24,849
Soll ich ein anderes Zimmer nehmen?
Das wäre jetzt kein Ding.
591
00:36:24,849 --> 00:36:25,850
Weiß ich.
592
00:36:27,226 --> 00:36:28,352
Gibt's noch Sirup?
593
00:36:28,352 --> 00:36:31,189
Hier, bitte. Wie viel brauchen Sie denn?
594
00:36:33,900 --> 00:36:35,151
Ach ja, und...
595
00:36:35,151 --> 00:36:39,197
Das ist echt ein Jammer mit Ihrer Katze.
596
00:36:39,780 --> 00:36:41,032
Armer Whiskers.
597
00:36:41,032 --> 00:36:42,575
Das war ihr Name?
598
00:36:42,575 --> 00:36:43,492
Sein Name.
599
00:37:20,321 --> 00:37:21,739
Sie hielt lange durch.
600
00:37:24,075 --> 00:37:24,909
Ja,
601
00:37:25,576 --> 00:37:27,328
sie war ganz schön zäh.
602
00:37:29,622 --> 00:37:30,998
Sie war ein Profi, was?
603
00:37:32,083 --> 00:37:32,917
Allerdings.
604
00:37:37,421 --> 00:37:38,256
Jetzt ich.
605
00:37:51,560 --> 00:37:52,395
Morgen.
606
00:37:52,395 --> 00:37:54,397
Morgen. Sie schnarchen.
607
00:37:56,107 --> 00:37:58,025
Ja, habe ich auch schon gehört.
608
00:37:58,901 --> 00:38:01,487
- Weckte ich Sie?
- Kaum. Nur ein paarmal.
609
00:38:01,487 --> 00:38:03,823
- Mist. Es tut mir leid.
- Ist schon ok.
610
00:38:05,533 --> 00:38:07,326
Sie mussten auch mal schlafen.
611
00:38:07,326 --> 00:38:08,327
Ja, wirklich.
612
00:38:09,328 --> 00:38:11,664
Ist was auf den Überwachungsvideos?
613
00:38:11,664 --> 00:38:12,665
Ich sah nichts.
614
00:38:12,665 --> 00:38:15,126
Die sind aus der Woche vor dem Anschlag.
615
00:38:15,126 --> 00:38:18,379
Ich erstelle Profile von allen,
die verdächtig wirken.
616
00:38:18,379 --> 00:38:22,758
Gab es jemals einen Verdächtigen
für den Bombenanschlag?
617
00:38:22,758 --> 00:38:24,010
Außer mir?
618
00:38:24,010 --> 00:38:26,679
- Ich meine es ernst.
- Ja, allerdings.
619
00:38:29,682 --> 00:38:32,601
Er trug eine schwarze Jacke
über einem Hoodie.
620
00:38:34,312 --> 00:38:36,230
Sein Gesicht sah ich aber nicht.
621
00:38:38,441 --> 00:38:40,109
Ich hätte ihn fast erwischt.
622
00:38:41,610 --> 00:38:45,656
Er hatte ein Klapperschlangen-Tattoo
an der Seite.
623
00:38:48,242 --> 00:38:51,495
Ich sagte es den Ermittlern,
aber sie fanden niemanden.
624
00:38:52,079 --> 00:38:52,913
Ok.
625
00:38:53,581 --> 00:38:55,166
Schwarze Jacke. Mal sehen.
626
00:39:03,299 --> 00:39:06,344
ICH BIN'S, FARR.
RUFEN SIE MICH UNTER DER NUMMER AN.
627
00:39:10,097 --> 00:39:12,475
- Peter.
- Hey, neue Nummer?
628
00:39:12,475 --> 00:39:16,729
Der Secret Service fand Spyware
auf meinem Handy. So fanden sie Sie.
629
00:39:16,729 --> 00:39:19,523
Holen Sie ein Wegwerfhandy und texten Sie.
630
00:39:19,523 --> 00:39:21,150
- Ja.
- Wie geht's Ihnen?
631
00:39:21,150 --> 00:39:22,735
Ergab die Adresse was?
632
00:39:22,735 --> 00:39:26,280
Die Campbells glaubten,
die Bombe hatte ein anderes Ziel.
633
00:39:26,280 --> 00:39:27,239
Welches?
634
00:39:27,239 --> 00:39:28,574
Etwas über der Erde.
635
00:39:28,574 --> 00:39:31,243
Wie geht das? Die Linie ist unterirdisch.
636
00:39:31,243 --> 00:39:32,661
Ich erkläre es später.
637
00:39:32,661 --> 00:39:34,747
Es könnte noch ein Anschlag geplant sein.
638
00:39:34,747 --> 00:39:35,748
Herrgott.
639
00:39:36,374 --> 00:39:38,501
Peter, das muss auch das FBI wissen.
640
00:39:38,501 --> 00:39:40,669
Spätestens heute Abend. Verstanden?
641
00:39:41,170 --> 00:39:42,004
Verstanden.
642
00:39:52,431 --> 00:39:53,849
Lässt sich das öffnen?
643
00:39:53,849 --> 00:39:58,479
Es geht hier nur um die Sprechstunde.
Ich bin hier jeden Tag.
644
00:40:00,064 --> 00:40:01,565
Ok, alles klar.
645
00:40:09,281 --> 00:40:10,449
Und Ihr Panikknopf?
646
00:40:15,871 --> 00:40:17,498
Ja. Danke.
647
00:40:23,003 --> 00:40:25,089
Sorry, der Neue übertreibt etwas.
648
00:40:25,089 --> 00:40:27,174
Es ist sein Job, dich zu bewachen.
649
00:40:27,174 --> 00:40:28,759
Wie ein Wärter den Sträfling.
650
00:40:31,679 --> 00:40:36,767
Ich wollte mich entschuldigen,
denn ich fühle mich mies wegen gestern.
651
00:40:36,767 --> 00:40:40,062
Ich will nicht,
dass du dir deswegen Sorgen machst...
652
00:40:44,108 --> 00:40:45,276
Ich darf das nicht...
653
00:40:45,276 --> 00:40:47,945
Wir müssen weiterreden, sonst denkt er...
654
00:40:47,945 --> 00:40:49,405
Dass das passiert.
655
00:40:52,741 --> 00:40:55,369
Erfährt das jemand,
verliere ich meinen Job,
656
00:40:55,369 --> 00:40:58,664
und du steckst mitten in einem Skandal.
Das geht nicht.
657
00:40:59,540 --> 00:41:02,460
Und wenn wir ein paar Stunden
allein sein könnten?
658
00:41:02,460 --> 00:41:04,670
An einem ruhigen Ort. Bei dir?
659
00:41:04,670 --> 00:41:05,671
Klar.
660
00:41:05,671 --> 00:41:08,507
Und der Secret Service
wartet brav vor der Tür...
661
00:41:08,507 --> 00:41:09,425
Während wir...
662
00:41:12,970 --> 00:41:14,722
Niemand darf davon erfahren.
663
00:41:15,473 --> 00:41:16,307
Niemand.
664
00:41:17,057 --> 00:41:19,810
"Vertrau deinen Instinkten"
gilt auch für dich.
665
00:41:21,979 --> 00:41:27,067
Ich trickste die Agents schon mal aus.
So könnten wir ganz allein sein.
666
00:41:29,236 --> 00:41:31,030
Sofern du das auch willst.
667
00:41:44,126 --> 00:41:45,544
Was macht die Schulter?
668
00:41:45,544 --> 00:41:47,046
Alles gut. Danke.
669
00:41:48,506 --> 00:41:52,676
Ich bin neugierig: Wie war das,
als Sie in Ohio angeschossen wurden?
670
00:41:56,555 --> 00:41:58,057
Es tat weh.
671
00:41:59,141 --> 00:42:00,518
Es klingt naheliegend,
672
00:42:00,518 --> 00:42:03,270
aber ich weiß noch,
wie überrascht ich war.
673
00:42:03,270 --> 00:42:05,523
Ich weiß nicht, was ich erwartete,
674
00:42:05,523 --> 00:42:09,109
aber manche werden ohnmächtig,
andere erleiden einen Schock.
675
00:42:09,109 --> 00:42:10,027
Und ich
676
00:42:11,403 --> 00:42:13,405
erinnere mich nur an den Schmerz.
677
00:42:13,405 --> 00:42:14,865
Würden Sie's noch mal tun?
678
00:42:19,161 --> 00:42:23,165
Hören Sie. Vielleicht brauche ich
diesen Job, um clean zu bleiben.
679
00:42:24,625 --> 00:42:28,921
Das ist möglich. Das heißt aber nicht,
dass ich's nicht mehr draufhabe.
680
00:42:29,505 --> 00:42:31,549
Das in der Bar war ein Fehler, ja.
681
00:42:31,549 --> 00:42:33,717
Zweifeln Sie nie an meiner Hingabe.
682
00:42:34,218 --> 00:42:37,179
Mein Vorgehen ist anders
und wohl auch altmodisch,
683
00:42:37,179 --> 00:42:39,181
aber ich werde mich anpassen.
684
00:42:40,808 --> 00:42:42,184
Da kommt Harper.
685
00:42:42,184 --> 00:42:44,311
Hey. Wie geht's?
686
00:42:51,443 --> 00:42:54,905
Keine verdächtigen Jacken
im Video in den Tagen vorher.
687
00:42:54,905 --> 00:42:57,825
- Und am Morgen des Anschlags?
- Da bin ich gerade.
688
00:42:58,325 --> 00:43:01,120
Nur eine Frau,
die seit Stunden im Café sitzt,
689
00:43:01,120 --> 00:43:03,622
hinaus starrt und Selbstgespräche führt.
690
00:43:05,624 --> 00:43:06,917
Das will ich sehen.
691
00:43:12,548 --> 00:43:15,050
Sie redet doch in ein Mikro.
692
00:43:15,843 --> 00:43:16,760
Zoomen Sie ran.
693
00:43:17,553 --> 00:43:18,929
Ich stelle es schärfer.
694
00:43:20,389 --> 00:43:25,227
- Wieso glauben Sie, dass sie nichts haben?
- Meine Leute vernahmen die besagte Frau.
695
00:43:25,227 --> 00:43:27,229
Sie sagte alles, was sie wusste.
696
00:43:27,229 --> 00:43:30,232
Sutherland und die Kleine
sind nicht mal nah dran.
697
00:43:30,232 --> 00:43:32,526
Und was ist jetzt mit der Frau?
698
00:43:33,611 --> 00:43:35,696
Das müssen Sie nicht wissen.
699
00:43:35,696 --> 00:43:36,739
Herrgott.
700
00:43:37,448 --> 00:43:40,242
- Sie wollten das erledigt haben.
- Ja. Schon gut.
701
00:43:41,118 --> 00:43:42,870
Wann ist das endlich vorbei?
702
00:43:43,454 --> 00:43:44,455
Schon bald.
703
00:43:45,581 --> 00:43:47,916
- Ok, wonach suche ich?
- Scheiße!
704
00:43:47,916 --> 00:43:48,834
Was ist?
705
00:43:49,793 --> 00:43:52,755
- Sie ist vom Secret Service.
- Woher wissen Sie das?
706
00:43:52,755 --> 00:43:54,340
Ich kenne sie.
707
00:44:05,142 --> 00:44:06,935
Guten Morgen, Mr. Vice President.
708
00:44:08,187 --> 00:44:09,521
- Ist sie da?
- Ja, Sir.
709
00:44:09,521 --> 00:44:10,439
Schon gut.
710
00:44:12,232 --> 00:44:15,944
Wenn sie vom Secret Service ist,
bedeutet das ja...
711
00:44:15,944 --> 00:44:18,030
Sie soll dort jemanden beschützen.
712
00:44:19,031 --> 00:44:22,826
Das ist gar kein Terroranschlag.
Hier geht es um versuchten Mord.
713
00:44:23,577 --> 00:44:24,411
An wem?
714
00:44:25,788 --> 00:44:26,664
Hey, Süße.
715
00:44:27,790 --> 00:44:31,460
- Dein Blick sagt alles.
- Wir wissen beide, warum du hier bist...
716
00:44:31,460 --> 00:44:34,380
- Ich war in einer Bar, ein Kerl...
- Maddie. Warum?
717
00:44:34,380 --> 00:44:37,466
Warum gibst du dir so viel Mühe,
Probleme zu machen?
718
00:44:37,466 --> 00:44:40,302
Ein Barbesuch als Versuch,
Probleme zu machen?
719
00:44:40,302 --> 00:44:43,514
Dann geh in keine Bars.
Kümmere dich um dein Studium.
720
00:46:41,089 --> 00:46:46,094
Untertitel von: H.G. Laepple