1 00:00:07,007 --> 00:00:10,093 Der Deputy Director wurde auf Mafia-Art erledigt. 2 00:00:10,093 --> 00:00:14,889 Ich gebe die Festplatte nicht einfach ab. Wir wissen nicht, wem zu trauen ist. 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,100 WAS BISHER GESCHAH 4 00:00:17,100 --> 00:00:18,727 - Haben Sie die Festplatte? - Ja. 5 00:00:18,727 --> 00:00:21,479 Sie hat oberste Priorität. Wo waren Sie? 6 00:00:23,231 --> 00:00:25,108 Ich fand das an der Airwall. 7 00:00:25,108 --> 00:00:28,153 Können Sie mich nun überzeugen, Ihnen zu vertrauen? 8 00:00:29,821 --> 00:00:32,157 Da sind Sie ja. Ich habe was gefunden... 9 00:00:32,157 --> 00:00:33,074 Rose... 10 00:00:33,074 --> 00:00:35,285 - Was will sie? - Sie ist auf unserer Seite. 11 00:00:35,285 --> 00:00:38,955 Meine Tante erwähnte einen Verräter im Weißen Haus. 12 00:00:40,331 --> 00:00:43,835 - Wie lange arbeiten die für Sie? - Er seit acht Jahren. 13 00:00:43,835 --> 00:00:46,421 Vor Jahren holte er sie dazu. Ein gutes Team. 14 00:00:46,421 --> 00:00:48,089 Unser neues Zuhause. 15 00:00:48,882 --> 00:00:52,886 - Was willst du hier? - Wir könnten das eine Weile ausprobieren. 16 00:00:52,886 --> 00:00:54,220 Wie es so ist. 17 00:00:54,220 --> 00:00:55,847 Spielen wir Familie. 18 00:00:55,847 --> 00:00:57,307 Ich schicke Ersatz. 19 00:00:57,307 --> 00:00:58,266 Erik Monks. 20 00:00:58,266 --> 00:01:01,019 Es gibt ein neues Mitglied im Sicherheitsteam. 21 00:01:01,019 --> 00:01:02,896 - Erik. - Erik, Maddie Redfield. 22 00:01:02,896 --> 00:01:05,648 Du kennst ihn. Er rettete mal den Präsidenten. 23 00:01:05,648 --> 00:01:07,609 - Sie kriegten die Kugel ab? - Ja. 24 00:01:07,609 --> 00:01:11,529 Wieso wird der Retter des Präsidenten Leibwächter einer Studentin? 25 00:01:11,529 --> 00:01:14,657 Nach meiner Verletzung brauchte ich Physiotherapie. 26 00:01:14,657 --> 00:01:17,452 So wollen sie einen alten Mann einarbeiten. 27 00:01:17,452 --> 00:01:18,661 Hilf mir. 28 00:01:18,661 --> 00:01:20,455 Warum kriegt ein Nationalheld 29 00:01:20,455 --> 00:01:23,416 die undankbarste Aufgabe des Secret Service? 30 00:01:37,680 --> 00:01:39,474 Daredevil soeben eingetroffen. 31 00:01:39,474 --> 00:01:41,226 Verstanden. Areal gesichert. 32 00:01:41,226 --> 00:01:43,228 Es gab eine Störung. Noch mal. 33 00:01:43,228 --> 00:01:45,855 {\an8}Areal gesichert. 34 00:01:45,855 --> 00:01:47,107 {\an8}ZWEI JAHRE ZUVOR 35 00:01:53,196 --> 00:01:54,155 Mr. President. 36 00:01:54,155 --> 00:01:56,950 Danke für Ihre Unterstützung der Gewerkschaft! 37 00:01:58,618 --> 00:02:00,787 Mr. President. Freut mich, Sir. 38 00:02:02,163 --> 00:02:04,040 Mr. President. Hier drüben. 39 00:02:04,040 --> 00:02:05,125 Mr. President. 40 00:02:05,708 --> 00:02:09,921 Mr. President, nur Ihretwegen kann diese Einrichtung in den USA bleiben. 41 00:02:09,921 --> 00:02:12,215 Jeder möchte Ihnen die Hand geben. 42 00:02:12,215 --> 00:02:14,843 - Danke. - Augen auf den Bärtigen auf 12 Uhr. 43 00:02:14,843 --> 00:02:16,094 Monks. Ihr Funk... 44 00:02:16,094 --> 00:02:18,263 Vielen Dank. Ich danke Ihnen, 45 00:02:18,263 --> 00:02:21,057 Ihnen als Inbegriff amerikanischer Produktion. 46 00:02:21,057 --> 00:02:22,433 Machen Sie weiter so. 47 00:02:23,226 --> 00:02:25,478 Als ich ein Junge war, 48 00:02:25,478 --> 00:02:28,731 war ein gewerkschaftlicher Job in der Fabrik ehrliche... 49 00:02:28,731 --> 00:02:32,318 Der Kerl mit dem Bart. Jemand muss ihn im Auge behalten. 50 00:02:32,318 --> 00:02:33,528 Was sagten Sie? 51 00:02:33,528 --> 00:02:35,113 Er hantiert mit etwas. 52 00:02:35,113 --> 00:02:38,199 Sie sorgt für gute Löhne, Gesundheit, Sicherheit... 53 00:02:38,199 --> 00:02:39,576 Waffe! 54 00:03:07,478 --> 00:03:08,313 Herein. 55 00:03:19,657 --> 00:03:21,701 - Suchen Sie was? - Tabletten. 56 00:03:22,410 --> 00:03:24,954 Wogegen? Haben Sie Kopfschmerzen? 57 00:03:24,954 --> 00:03:27,999 Sie waren tablettensüchtig. Man zwang Sie zur Reha. 58 00:03:27,999 --> 00:03:30,501 Wären Sie nicht der Ex-Partner des Chefs, 59 00:03:30,501 --> 00:03:33,213 würden Sie nie mehr als Leibwächter arbeiten. 60 00:03:33,963 --> 00:03:36,674 - Fehlt noch was? - Nein, das meiste kommt hin. 61 00:03:36,674 --> 00:03:40,053 Nach der Verwundung ging das mit den Tabletten los. 62 00:03:40,053 --> 00:03:43,264 Ein Rauswurf hätte schlecht ausgesehen. Sie sagten: 63 00:03:43,264 --> 00:03:47,936 "Bleib ein Jahr clean, dann kannst du wieder ganz unten anfangen." 64 00:03:47,936 --> 00:03:51,522 Ich habe noch nie so einen Männerrunden-Bullshit gehört. 65 00:03:52,732 --> 00:03:54,234 Sie sagten, "das meiste"? 66 00:03:54,984 --> 00:03:55,818 Ja. 67 00:03:57,820 --> 00:04:00,031 Sie sagten, ich war tablettensüchtig. 68 00:04:01,282 --> 00:04:03,284 Ich werde es immer bleiben. 69 00:04:03,284 --> 00:04:05,995 Soll das mein Vertrauen in Sie stärken? 70 00:04:05,995 --> 00:04:08,581 Es soll nichts stärken. Es ist eben so. 71 00:04:08,581 --> 00:04:11,251 Außerdem ist es so, dass ich clean bin. 72 00:04:11,251 --> 00:04:13,378 Man testet mich zweimal die Woche. 73 00:04:13,378 --> 00:04:16,631 Weiß der Vizepräsident, dass ein Süchtiger seine Tochter beschützt? 74 00:04:18,258 --> 00:04:19,801 Das dachte ich auch nicht. 75 00:04:21,427 --> 00:04:22,762 Dann sagen Sie es ihm. 76 00:04:27,350 --> 00:04:28,893 Verpetzen Sie mich. 77 00:04:28,893 --> 00:04:30,603 Ein Anruf genügt. 78 00:04:31,521 --> 00:04:34,023 Hören Sie, Sie haben doch Ehrgeiz. 79 00:04:34,857 --> 00:04:38,236 Sie wollen nach oben und mal die Präsidentin beschützen. 80 00:04:38,236 --> 00:04:40,446 Vielleicht kann ich Ihnen ja helfen. 81 00:04:40,446 --> 00:04:42,657 - Wie? - Ich kann Ihnen was beibringen. 82 00:04:42,657 --> 00:04:44,075 Sie mir, ja? 83 00:04:45,118 --> 00:04:47,120 - Als eine Art Mentor? - Ja. 84 00:04:47,120 --> 00:04:50,415 Als alter, langsamer, süchtiger Mentor? 85 00:04:51,374 --> 00:04:52,250 Ja. 86 00:04:52,834 --> 00:04:56,671 Ich bin neben Junkies aufgewachsen, in East St. Louis. 87 00:04:58,464 --> 00:05:00,466 Mein Onkel machte einen Entzug, 88 00:05:00,466 --> 00:05:01,426 fand zu Jesus, 89 00:05:01,426 --> 00:05:05,305 kriegte einen Job im Supermarkt und blieb bis an sein Ende clean. 90 00:05:05,305 --> 00:05:09,559 Für manche funktioniert Religion, für andere Meditation. 91 00:05:09,559 --> 00:05:11,227 Ihn hat sein Job gerettet. 92 00:05:11,227 --> 00:05:14,522 Schön, dass Sie clean sind. Ich hoffe, Sie bleiben es. 93 00:05:14,522 --> 00:05:16,649 Tun Sie das hier nicht aus falschen Gründen. 94 00:05:17,859 --> 00:05:19,777 - Das sehe ich so wie Sie. - Gut. 95 00:05:20,445 --> 00:05:23,698 Hier geht's um weit mehr als um Supermarkteinkaufstüten. 96 00:05:28,328 --> 00:05:30,538 Ok, sagen wir mal, ich glaube Ihnen. 97 00:05:30,538 --> 00:05:35,209 Meine Verwandten wurden demgemäß wegen des Inhalts der Festplatte getötet. 98 00:05:35,209 --> 00:05:37,712 - Genau deshalb brauche ich sie. - Und dann? 99 00:05:37,712 --> 00:05:40,840 Wem zeigen Sie sie? Sie trauen nicht mal Ihren Mitarbeitern. 100 00:05:40,840 --> 00:05:42,258 Der Präsidentin. 101 00:05:42,258 --> 00:05:43,843 Sind Sie sich da sicher? 102 00:05:43,843 --> 00:05:47,263 Wir sind seit ihrer Zeit im Abgeordnetenhaus befreundet. 103 00:05:47,263 --> 00:05:50,641 Wir arbeiten seit 23 Jahren zusammen. Ich kenne sie gut. 104 00:05:50,641 --> 00:05:51,976 Denken Sie nach. 105 00:05:51,976 --> 00:05:54,145 Travers rief Night Action ins Leben 106 00:05:54,145 --> 00:05:59,192 und forderte speziell Ihre Verwandten an. Wenn jemand auf Ihrer Seite ist, dann sie. 107 00:05:59,192 --> 00:06:01,652 Aber ohne diese Night-Action-Sache... 108 00:06:01,652 --> 00:06:03,529 ...wäre die Wahrheit nie rausgekommen. 109 00:06:03,529 --> 00:06:05,573 Die beiden waren Patrioten. 110 00:06:05,573 --> 00:06:08,117 Die Brisanz des Auftrags war ihnen klar. 111 00:06:08,117 --> 00:06:09,952 Vollenden wir ihre Arbeit. 112 00:06:10,620 --> 00:06:11,579 Das mache ich. 113 00:06:11,579 --> 00:06:12,663 Wie bitte? 114 00:06:12,663 --> 00:06:13,581 Peter und ich. 115 00:06:14,123 --> 00:06:15,458 Überlassen Sie es uns. 116 00:06:15,458 --> 00:06:19,379 Nur so fühle ich mich sicher. Ich gebe die Festplatte niemandem. 117 00:06:19,379 --> 00:06:21,923 Sie sagten, Sie hätten was gefunden? 118 00:06:24,634 --> 00:06:26,552 - Eine Adresse. - Wofür? 119 00:06:28,054 --> 00:06:29,347 Folgender Vorschlag: 120 00:06:29,347 --> 00:06:31,349 Ich gehe ohne die Festplatte. 121 00:06:31,349 --> 00:06:34,685 Sie zwei fahren dorthin und finden raus, was Sie können. 122 00:06:34,685 --> 00:06:37,438 Ich überlege, wie ich der Präsidentin den Plan 123 00:06:37,438 --> 00:06:40,942 präsentieren kann, ohne völlig unverantwortlich zu klingen. 124 00:06:44,862 --> 00:06:47,073 Sagt Ihnen "Osprey" irgendetwas? 125 00:06:47,657 --> 00:06:50,451 "Osprey"? Wie der Fischadler? Nein. Wieso? 126 00:06:50,451 --> 00:06:55,331 Ich hörte meinen Onkel noch sagen, er müsse Osprey warnen. 127 00:06:55,331 --> 00:06:57,041 Es ist sicher ein Deckname. 128 00:06:57,875 --> 00:06:59,293 Ich gehe dem mal nach. 129 00:07:00,753 --> 00:07:03,464 Lassen Sie sie keine Sekunde aus den Augen. 130 00:07:03,464 --> 00:07:04,590 Geht klar, Ma'am. 131 00:07:17,603 --> 00:07:19,981 Die zwei Irren sind noch hinter uns her. 132 00:07:20,606 --> 00:07:22,150 Wir werden nicht verfolgt. 133 00:07:22,150 --> 00:07:25,611 Wieso brachten Sie sie einfach mit, ohne mich vorzuwarnen? 134 00:07:25,611 --> 00:07:30,032 - Die Killer hätten Sie tracken können. - Ich hätte es gern gewusst. 135 00:07:30,032 --> 00:07:32,743 Alles klar. Keine Überraschungen mehr. 136 00:07:35,121 --> 00:07:36,956 War auf der Platte noch etwas? 137 00:07:36,956 --> 00:07:38,291 Tausende von Dateien. 138 00:07:40,084 --> 00:07:41,961 Was wissen Sie über Omar Zadar? 139 00:07:41,961 --> 00:07:45,006 Ein Balkan-Dissident, Anführer der People's Independence Front. 140 00:07:45,006 --> 00:07:48,468 Er bestritt die Beteiligung der PIF am U-Bahn-Anschlag. 141 00:07:48,468 --> 00:07:51,220 Die Präsidentin glaubt wohl auch nicht dran. 142 00:07:51,220 --> 00:07:52,221 Was denken Sie? 143 00:07:52,972 --> 00:07:53,806 Keine Ahnung. 144 00:07:54,557 --> 00:07:57,768 Seit er für sein Amt kandidiert, soll er gemäßigt sein, 145 00:07:58,269 --> 00:08:00,354 aber die Gruppe sprengte Gebäude. 146 00:08:00,354 --> 00:08:04,692 Andererseits wurde nie bewiesen, dass die PIF hinter dem Anschlag steckt. 147 00:08:04,692 --> 00:08:07,195 Vielleicht fanden Emma und Henry Beweise. 148 00:08:07,195 --> 00:08:10,531 Da ist ein Ordner mit seinem Namen auf der Festplatte. 149 00:08:10,531 --> 00:08:11,908 Noch andere Namen? 150 00:08:11,908 --> 00:08:15,286 Ich hatte noch nach Farr und Hawkins gesucht. Nichts. 151 00:08:16,454 --> 00:08:17,455 Es ist irgendwie 152 00:08:18,498 --> 00:08:22,335 schon schräg, dass ein Ingenieursbüro so weit draußen liegt, oder? 153 00:09:03,209 --> 00:09:04,168 Ja, bitte? 154 00:09:04,168 --> 00:09:06,796 Guten Morgen, Ma'am. Peter Sutherland. Das... 155 00:09:06,796 --> 00:09:07,713 Hände. 156 00:09:08,214 --> 00:09:10,675 - Bitte? - Zeigen Sie mir bitte Ihre Hände. 157 00:09:15,930 --> 00:09:18,057 Kennen Sie Emma und Henry Campbell? 158 00:09:18,057 --> 00:09:19,141 Nein. Sollte ich? 159 00:09:19,141 --> 00:09:22,144 Wir suchen eine für sie tätige Ingenieurin. 160 00:09:22,144 --> 00:09:25,231 - Wir untersuchen... - Es ist für einen Zeitungsartikel. 161 00:09:25,231 --> 00:09:27,525 Wir sind von den Richmond Daily News. 162 00:09:28,109 --> 00:09:30,236 Da sind Sie hier falsch. Sorry. 163 00:09:30,820 --> 00:09:32,238 Halt, Ma'am. Wir fragen... 164 00:09:32,238 --> 00:09:35,700 Leider habe ich keine Antwort auf irgendeine Ihrer Fragen. 165 00:09:36,867 --> 00:09:37,994 Ich lebe allein. 166 00:09:37,994 --> 00:09:40,288 Ich kenne keine Ellas oder Harrys. 167 00:09:41,080 --> 00:09:44,125 Und der Mann hier ist im Leben kein Journalist. 168 00:09:44,125 --> 00:09:45,459 Ich bitte Sie, 169 00:09:46,252 --> 00:09:48,421 drehen Sie sich um, und gehen Sie. 170 00:09:49,338 --> 00:09:50,756 Auf geht's. Kommen Sie. 171 00:10:00,474 --> 00:10:01,309 Was ist? 172 00:10:04,895 --> 00:10:07,857 Hinter der Scheune steht ein verrosteter Wagen, ja? 173 00:10:08,441 --> 00:10:09,275 Nein. 174 00:10:09,275 --> 00:10:12,612 - Stand da mal einer? - Keine Ahnung, wovon Sie sprechen. 175 00:10:12,612 --> 00:10:15,615 Ich war als Kind hier. Ich ritt mit meinem Pony, 176 00:10:15,615 --> 00:10:18,993 stürzte, verstauchte mir den Knöchel und weinte, 177 00:10:18,993 --> 00:10:23,581 und ich backte mit meiner Tante Emma und einer anderen Frau magische Kekse. 178 00:10:25,374 --> 00:10:26,208 Waren Sie das? 179 00:10:29,587 --> 00:10:31,464 - Folgte Ihnen jemand? - Nein. 180 00:10:35,134 --> 00:10:36,093 Kommen Sie rein. 181 00:10:42,600 --> 00:10:44,185 Schuhe aus, bitte. 182 00:10:44,185 --> 00:10:45,102 Hausregel. 183 00:10:54,445 --> 00:10:55,321 Ich bin Rose. 184 00:10:55,321 --> 00:10:56,238 Ich weiß. 185 00:10:56,238 --> 00:10:57,156 Lorna. 186 00:11:00,409 --> 00:11:01,285 Die Hyäne 187 00:11:01,285 --> 00:11:04,288 gehört zu den neugierigsten Bewohnern der Savanne. 188 00:11:08,250 --> 00:11:10,795 Sie sagten, Sie kennen Emma und Henry nicht. 189 00:11:10,795 --> 00:11:12,713 Sie sagten, Sie seien Reporter. 190 00:11:12,713 --> 00:11:14,715 Ich bin ein FBI-Agent. 191 00:11:14,715 --> 00:11:15,966 Ach was? 192 00:11:15,966 --> 00:11:17,510 Ich bin schockiert. 193 00:11:17,510 --> 00:11:20,888 - Wann sahen Sie sie zuletzt? - Es ist Jahre her. Wieso? 194 00:11:21,555 --> 00:11:23,641 Sie wurden vor drei Tagen ermordet. 195 00:11:26,769 --> 00:11:28,229 - Wo? - In ihrem Haus. 196 00:11:29,730 --> 00:11:32,525 Ich war auch da. Ich kam gerade noch so davon. 197 00:11:33,109 --> 00:11:34,276 Ich hörte es nicht. 198 00:11:34,276 --> 00:11:37,196 Wirklich? Es war überall in den Nachrichten. 199 00:11:37,196 --> 00:11:40,074 Ich habe mir abgewöhnt, diesen Unsinn zu gucken. 200 00:11:40,074 --> 00:11:41,367 Wie entkamen Sie? 201 00:11:41,367 --> 00:11:42,451 Ich hatte Hilfe. 202 00:11:43,786 --> 00:11:44,745 Mein Beileid. 203 00:11:45,663 --> 00:11:47,665 - Emma und Henry... - Sie waren Spione. 204 00:11:48,249 --> 00:11:52,169 Wir fanden eine ihrer Festplatten, und Dateien führten uns hierher. 205 00:11:52,670 --> 00:11:55,840 - Danach hatten Sie kürzlich Kontakt. - Und? 206 00:11:55,840 --> 00:11:59,135 Ma'am, es geht hier um die nationale Sicherheit. 207 00:11:59,135 --> 00:12:00,803 - Was Sie nicht sagen. - Ja. 208 00:12:00,803 --> 00:12:03,305 Dann erzähle ich Ihnen natürlich alles. 209 00:12:03,305 --> 00:12:07,309 Legen Sie lieber mal Ihre Waffe ab, bevor Sie mich in meinem Haus 210 00:12:07,309 --> 00:12:10,062 über nationale Sicherheit belehren, verdammt. 211 00:12:11,355 --> 00:12:13,774 Schon gut, ich wollte etwas klarstellen. 212 00:12:13,774 --> 00:12:16,360 - Ja? - Sie wissen nicht, wo Sie reingeraten. 213 00:12:16,360 --> 00:12:18,070 Sagen Sie es uns. Bitte. 214 00:12:18,070 --> 00:12:21,824 Ich weiß nur eins. Je mehr Sie wissen, desto gefährlicher. 215 00:12:21,824 --> 00:12:24,910 Das wissen wir. Im Weißen Haus sitzt ein Verräter. 216 00:12:25,494 --> 00:12:29,081 Wer immer das ist, war am Anschlag auf die U-Bahn beteiligt. 217 00:12:29,999 --> 00:12:31,041 Und wir glauben, 218 00:12:31,792 --> 00:12:33,753 der nächste Anschlag steht bevor. 219 00:12:34,712 --> 00:12:37,381 Also bitte, wenn sie Ihnen irgendwas sagten... 220 00:12:37,381 --> 00:12:38,299 Leider nicht. 221 00:12:38,299 --> 00:12:41,886 Mein Job war die Informationsbeschaffung, nicht die Analyse. 222 00:12:42,636 --> 00:12:44,346 Ich sollte im Ruhestand sein. 223 00:12:44,972 --> 00:12:46,515 Aber das waren sie auch. 224 00:12:46,515 --> 00:12:48,142 Was genau suchten sie? 225 00:12:48,726 --> 00:12:52,104 Baupläne. Öffentliche Infrastruktur, Baugenehmigungen. 226 00:12:52,104 --> 00:12:54,857 Ich war Bauingenieurin und hatte Kontakte. 227 00:12:54,857 --> 00:12:57,526 Ich fragte nicht, wozu sie sie brauchten. 228 00:12:57,526 --> 00:13:01,238 Ihnen muss was aufgefallen sein, ein Muster oder ein Detail... 229 00:13:01,238 --> 00:13:03,783 - Wieso? - Da Sie unsere einzige Spur sind. 230 00:13:03,783 --> 00:13:06,410 Ich bin seit drei Tagen auf der Flucht. 231 00:13:06,410 --> 00:13:09,789 Die Mörder von Emma und Henry sind jetzt hinter mir her. 232 00:13:10,915 --> 00:13:13,125 Es wird Ihnen doch was einfallen. 233 00:13:15,461 --> 00:13:17,213 Sie waren wunderbare Freunde. 234 00:13:18,631 --> 00:13:19,590 Loyal. 235 00:13:22,927 --> 00:13:26,388 In den gelieferten Dateien ging's um städtische Dienste, 236 00:13:26,388 --> 00:13:27,973 aber sie wollten mehr. 237 00:13:27,973 --> 00:13:30,643 Baupläne von Gebäuden, alle im selben Block. 238 00:13:30,643 --> 00:13:31,560 Wo? 239 00:13:31,560 --> 00:13:33,479 - Sie verstehen sie nicht. - Was? 240 00:13:33,479 --> 00:13:36,106 Ohne mich verstehen Sie die Dateien nicht. 241 00:13:36,106 --> 00:13:37,983 Die Entwürfe sind kompliziert. 242 00:13:37,983 --> 00:13:42,238 Ich denke also, wir machen einen Ausflug. 243 00:13:59,880 --> 00:14:01,090 Was malen Sie? 244 00:14:01,090 --> 00:14:02,049 Ein Mädchen. 245 00:14:03,759 --> 00:14:05,094 Eher eine junge Frau. 246 00:14:05,845 --> 00:14:08,097 Ist es jemand, den Sie kennen? 247 00:14:09,265 --> 00:14:11,267 Ich würde sie gerne besser kennen. 248 00:14:13,143 --> 00:14:15,688 Ich würde es gern sehen, wenn es fertig ist. 249 00:14:15,688 --> 00:14:17,189 Ich zeige es Ihnen gern, 250 00:14:18,566 --> 00:14:20,067 wenn es fertig ist. 251 00:14:33,998 --> 00:14:35,249 Kommen Sie voran? 252 00:14:37,459 --> 00:14:38,377 Keine Ahnung. 253 00:14:41,213 --> 00:14:42,798 Ich könnte Hilfe brauchen. 254 00:14:44,258 --> 00:14:48,512 Sie brauchen keine Hilfe, nur vielleicht etwas Zuspruch. 255 00:14:52,850 --> 00:14:56,812 Ich bin mir mit den Farben nicht sicher. 256 00:14:57,396 --> 00:14:58,814 Nur keine Selbstzweifel. 257 00:15:02,318 --> 00:15:03,652 Den Teil hier mag ich. 258 00:15:05,571 --> 00:15:06,906 - Ehrlich? - Ja. 259 00:15:09,867 --> 00:15:12,411 Und was gefällt Ihnen am besten daran? 260 00:15:15,247 --> 00:15:16,165 Die Schichten. 261 00:15:18,792 --> 00:15:19,627 Die... 262 00:15:20,920 --> 00:15:22,046 Die Pinselführung. 263 00:15:23,505 --> 00:15:24,840 Ich sehe Sie darin. 264 00:15:32,765 --> 00:15:36,685 Du hast unglaubliche Instinkte, Maddie. 265 00:15:38,604 --> 00:15:39,563 Vertrau ihnen. 266 00:15:53,994 --> 00:15:55,329 Es tut mir leid. 267 00:15:55,329 --> 00:15:58,040 - Wieso? - Das war unangebracht. 268 00:15:58,040 --> 00:15:59,667 Nein, überhaupt nicht. 269 00:16:03,671 --> 00:16:05,673 Oh Gott... Das ist ein Fehler. 270 00:16:07,549 --> 00:16:09,677 Ich hätte das nicht tun sollen. Ok? 271 00:16:09,677 --> 00:16:10,970 Es... Es tut mir leid. 272 00:16:21,522 --> 00:16:23,899 Ich kannte sie vom Middlebury College. 273 00:16:23,899 --> 00:16:25,401 Middlebury? 274 00:16:25,401 --> 00:16:27,027 Meine Tante war am Vassar. 275 00:16:27,027 --> 00:16:29,655 Es war das Sommer-Sprachprogramm am Mid. 276 00:16:29,655 --> 00:16:33,117 Emma war in meinem Russischkurs. Henry lernte Arabisch. 277 00:16:33,117 --> 00:16:35,869 Ich weiß nicht genau, wann sie zum FBI gingen, 278 00:16:35,869 --> 00:16:38,706 aber ich weiß, sie wurden als Team rekrutiert. 279 00:16:38,706 --> 00:16:41,542 Nach dem Sommer machte jeder wieder sein Ding. 280 00:16:41,542 --> 00:16:43,585 Ich hatte einen normalen Beruf... 281 00:16:44,169 --> 00:16:47,047 Nach einigen Jobs brachten sie mich ins Gespräch. 282 00:16:47,047 --> 00:16:50,009 Ich schuf mir eine Nische in der Nachrichtenbeschaffung. 283 00:16:50,009 --> 00:16:52,720 Moment, meine Tante konnte Russisch? 284 00:16:52,720 --> 00:16:53,804 Ja, sehr gut. 285 00:16:53,804 --> 00:16:58,559 Sie holte sogar ein paar Russen zu uns. Das hörten Sie nicht von mir. 286 00:16:58,559 --> 00:17:01,395 Verrückt. Sie machten auf Durchschnittsbürger, 287 00:17:01,395 --> 00:17:04,314 die Flohmärkte mögen und Kreuzfahrten machen. 288 00:17:04,314 --> 00:17:06,400 Sie machten keine Kreuzfahrten. 289 00:17:07,109 --> 00:17:09,903 Ihr ganzes Leben war also eine Lüge? 290 00:17:09,903 --> 00:17:12,072 Keine Lüge. Eher ein Geheimnis. 291 00:17:12,072 --> 00:17:15,743 Eins, das einem erlaubt, Dinge anders zu sehen. Eine Aufgabe, 292 00:17:16,702 --> 00:17:17,703 die einen stärkt. 293 00:17:17,703 --> 00:17:20,330 Aber keiner kennt einen. Ist das ein Leben? 294 00:17:20,330 --> 00:17:22,166 Ja, ein verdammt großartiges. 295 00:17:27,337 --> 00:17:31,091 Sagt Ihnen der Codename Osprey irgendwas? 296 00:17:32,134 --> 00:17:32,968 Nein. 297 00:17:34,595 --> 00:17:36,305 Wie sind Sie da reingeraten? 298 00:17:36,305 --> 00:17:38,015 Er arbeitet im Weißen Haus. 299 00:17:38,599 --> 00:17:43,145 Als ich die Notfallnummer anrief, die mir Henry gab, nahm Peter ab. 300 00:17:43,145 --> 00:17:46,690 - Weißer-Handschuh-Service... - Ich gehe nur ans Telefon. 301 00:17:47,441 --> 00:17:51,528 Also, Pete Sutherlands Sohn betreut die Night-Action-Leitung. 302 00:17:53,197 --> 00:17:54,698 Sie kannten meinen Vater? 303 00:17:54,698 --> 00:17:55,616 Nein. 304 00:17:56,784 --> 00:17:59,536 - Aber Sie waren in jener U-Bahn. - Ja. 305 00:17:59,536 --> 00:18:00,579 Das ist richtig. 306 00:18:01,997 --> 00:18:03,415 Die nächste Ausfahrt. 307 00:18:10,923 --> 00:18:14,718 Hier. In diesem Block passierte was, oder es wird noch passieren. 308 00:18:14,718 --> 00:18:16,428 Henry und Emma glaubten es. 309 00:18:17,096 --> 00:18:18,806 Keine offensichtlichen Ziele. 310 00:18:19,431 --> 00:18:21,809 Gibt es hier Regierungsgebäude oder so? 311 00:18:21,809 --> 00:18:22,726 Nein. 312 00:18:24,728 --> 00:18:28,357 Können wir weg von der Straße? Es fühlt sich nicht sicher an. 313 00:18:28,357 --> 00:18:32,569 Da, ein Café. Ich erkläre Ihnen die Dateien. Vielleicht klärt es sich. 314 00:18:32,569 --> 00:18:34,488 Ich komme in zehn Minuten nach. 315 00:18:34,488 --> 00:18:36,532 - Ich sehe mich mal um. - Gute Idee. 316 00:18:37,866 --> 00:18:40,410 Dieser Teil des Rasters deckt das Gebiet ab. 317 00:18:40,410 --> 00:18:41,912 Da ist ein Knotenpunkt. 318 00:18:41,912 --> 00:18:45,457 Was interessierte sie an Stromnetzen und Gasleitungen? 319 00:18:45,457 --> 00:18:48,043 Das sind nun mal die Schwachstellen. 320 00:18:48,043 --> 00:18:49,670 Sabotageziele, vielleicht. 321 00:18:50,420 --> 00:18:53,632 Was ist hier wichtig genug, um ein Ziel sein zu können? 322 00:18:54,174 --> 00:18:55,384 Ich weiß nicht... 323 00:18:55,384 --> 00:18:57,302 Ok, was ist "Videomaterial"? 324 00:18:57,302 --> 00:18:59,471 Ist nicht von mir. Darf ich? 325 00:19:00,597 --> 00:19:02,224 Das sind Verkehrskameras. 326 00:19:02,224 --> 00:19:03,684 Sicherheitsüberwachung. 327 00:19:03,684 --> 00:19:06,270 Ein Ordner für jede Adresse in dem Block. 328 00:19:06,270 --> 00:19:08,105 Sogar einer für dieses Café. 329 00:19:12,067 --> 00:19:13,986 Ok, wonach haben die gesucht? 330 00:19:15,404 --> 00:19:16,905 Wie lange kennen Sie ihn? 331 00:19:17,573 --> 00:19:20,450 Peter? Seit ein paar Tagen. 332 00:19:20,450 --> 00:19:24,288 Sie wissen von seinem Vater? Und was ihm vorgeworfen wurde? 333 00:19:24,288 --> 00:19:27,207 - Nur wenig... - Finden Sie es nicht eigenartig? 334 00:19:27,207 --> 00:19:30,460 Er war in der U-Bahn. Und nun untersucht er den Fall? 335 00:19:31,044 --> 00:19:31,920 Und? 336 00:19:31,920 --> 00:19:34,464 Suchen Sie auf der Platte seinen Namen. 337 00:19:35,007 --> 00:19:35,841 Wieso? 338 00:19:35,841 --> 00:19:38,969 Ich stehe nicht auf Zufälle. Sollten Sie auch nicht. 339 00:19:40,179 --> 00:19:41,013 Ok. 340 00:19:43,557 --> 00:19:45,601 Hey. Fanden Sie etwas? 341 00:19:46,476 --> 00:19:47,436 Nein. Sie? 342 00:19:47,436 --> 00:19:50,564 Nur eine Zahnarztpraxis, Steuerkanzleien... Nichts. 343 00:19:52,399 --> 00:19:53,901 - Alles so weit ok? - Ja. 344 00:19:55,569 --> 00:19:58,572 - Könnten Sie Papiertücher holen? - Ja. 345 00:19:59,156 --> 00:20:01,241 - Ja, klar. - Ich bin so ein Schussel... 346 00:20:04,286 --> 00:20:05,787 Das war etwas dramatisch. 347 00:20:08,332 --> 00:20:10,500 SUCHWORT EINGEBEN: PETER SUTHERLAND 348 00:20:10,500 --> 00:20:11,668 KEINE ERGEBNISSE 349 00:20:12,252 --> 00:20:14,713 Nichts. Geht's Ihnen jetzt besser? 350 00:20:14,713 --> 00:20:15,756 Schon möglich. 351 00:20:16,465 --> 00:20:17,299 Und Ihnen? 352 00:20:30,395 --> 00:20:33,106 Verzeihung. Wackelt es so wegen der U-Bahn? 353 00:20:33,106 --> 00:20:34,608 Sie fährt hier drunter. 354 00:20:37,402 --> 00:20:39,863 - Danke. - Vielleicht war er ein Irrtum. 355 00:20:39,863 --> 00:20:40,781 Was? 356 00:20:40,781 --> 00:20:42,157 Der U-Bahn-Anschlag. 357 00:20:43,325 --> 00:20:44,159 Hier. 358 00:20:45,244 --> 00:20:46,620 Die Bombe ging da hoch. 359 00:20:46,620 --> 00:20:51,083 Aber nur, weil der Zug angehalten wurde. Sollte sie woanders explodieren? 360 00:20:51,083 --> 00:20:52,626 Was? Vielleicht hier? 361 00:20:52,626 --> 00:20:55,796 Aber in der Nähe gibt es keine anderen U-Bahnhöfe. 362 00:20:55,796 --> 00:20:58,757 Aber der Tunnel verläuft unterm Wilson Boulevard. 363 00:20:58,757 --> 00:21:00,801 Ich spürte gerade das Rütteln. 364 00:21:00,801 --> 00:21:02,886 Welchen Unterschied macht es, 365 00:21:02,886 --> 00:21:05,889 wo eine Bombe genau hochgeht? 366 00:21:05,889 --> 00:21:08,350 - Wäre es hier näher an der Straße? - Nein. 367 00:21:08,934 --> 00:21:11,019 Geben die Pläne vielleicht was her? 368 00:21:11,812 --> 00:21:12,771 Ok. 369 00:21:14,731 --> 00:21:18,777 Da ist eine große Gasleitung. Sie verläuft durch einen U-Bahn-Tunnel. 370 00:21:18,777 --> 00:21:21,405 Was wäre, wenn sie dort explodiert wäre? 371 00:21:21,405 --> 00:21:25,784 Wenn da etwas die Gasleitung trifft, könnten zwei Häuserblocks hochgehen. 372 00:21:27,286 --> 00:21:28,704 Aber wieso denn hier? 373 00:21:28,704 --> 00:21:29,830 Keine Ahnung. 374 00:21:29,830 --> 00:21:33,083 Aber als Sie die U-Bahn nahmen, verhinderten Sie was. 375 00:21:33,083 --> 00:21:35,836 Um rauszufinden, was dieser Verräter vorhat, 376 00:21:35,836 --> 00:21:39,339 müssen Sie klären, was er letztes Jahr hier nicht schaffte. 377 00:21:40,966 --> 00:21:43,427 Bro, den Stadtplan bezahlst du mir aber. 378 00:21:46,596 --> 00:21:48,598 Ok, wie findest du... 379 00:21:48,598 --> 00:21:50,434 Das ist jetzt Charlotte. 380 00:21:51,685 --> 00:21:52,519 Harper. 381 00:21:52,519 --> 00:21:53,437 Harper. 382 00:21:54,146 --> 00:21:54,980 Harper, ja. 383 00:21:54,980 --> 00:21:58,483 Badger erträgt sie nur hin und wieder, ich noch seltener. 384 00:22:01,862 --> 00:22:04,656 - Sie passen hier gut rein, was? - So soll's sein. 385 00:22:05,907 --> 00:22:06,908 Badger mag Sie. 386 00:22:06,908 --> 00:22:08,994 Mochte Ihr Präsident Sie nicht? 387 00:22:08,994 --> 00:22:10,579 Oh, er mochte mich sehr. 388 00:22:10,579 --> 00:22:12,873 Er postete nur keine Selfies mit mir. 389 00:22:13,957 --> 00:22:16,543 Ich dachte schon, das würde ein Kompliment. 390 00:22:16,543 --> 00:22:19,296 - Jeder hat seinen eigenen Stil. - Richtig. 391 00:22:19,296 --> 00:22:23,925 Meiner ist der Grund, weshalb ich als erste Teamleiterin nicht rausflog. 392 00:22:23,925 --> 00:22:26,678 Ich passe nicht rein, ich verstehe sie. 393 00:22:26,678 --> 00:22:28,930 Alles klar. Sie sind ihre Freundin. 394 00:22:28,930 --> 00:22:31,933 Es geht nicht um Freundschaft, sondern um Zugang. 395 00:22:31,933 --> 00:22:34,895 Ihre Methoden passen zum 65-jährigen Präsidenten, 396 00:22:34,895 --> 00:22:36,938 der alles Wochen im Voraus plant. 397 00:22:36,938 --> 00:22:39,941 Sie ist ein 20-jähriges, impulsives College-Girl. 398 00:22:39,941 --> 00:22:42,861 Man muss sie besser kennen als sie sich selbst. 399 00:22:42,861 --> 00:22:44,071 Tun Sie das? 400 00:22:44,071 --> 00:22:46,490 Ich kenne ihre Vorlieben, Wunschpartys, 401 00:22:46,490 --> 00:22:50,494 ihre verwöhnten Freunde. Ich weiß, wer gut für sie ist, wer nicht. 402 00:22:50,494 --> 00:22:54,831 Gleich trifft sie sich mit ihrem Freund, der ihr Schwanzfotos schickte. 403 00:22:55,665 --> 00:22:58,794 Ich beobachte sie dann lieber etwas aus der Ferne. 404 00:22:58,794 --> 00:23:01,254 Gut, dann bleiben Sie da, wo Sie sind. 405 00:23:05,425 --> 00:23:07,386 Sollen wir Sie irgendwo absetzen? 406 00:23:07,386 --> 00:23:09,429 Sie dürfen keine Zeit verlieren. 407 00:23:10,514 --> 00:23:13,475 Rechnen Sie immer mit Verfolgern. Bleiben Sie dran. 408 00:23:14,476 --> 00:23:16,103 Danke für alles. 409 00:23:18,855 --> 00:23:20,399 Sie waren stolz auf Sie. 410 00:23:22,818 --> 00:23:24,653 - Sagten sie das? - Nicht nur das. 411 00:23:26,655 --> 00:23:29,032 Wenn das hier vorbei ist, dann besuche... 412 00:23:29,032 --> 00:23:30,367 Ja, das wäre schön. 413 00:23:31,368 --> 00:23:32,452 Ok. 414 00:23:33,578 --> 00:23:34,413 Warten Sie... 415 00:23:36,581 --> 00:23:37,916 Sie kannten ihn, oder? 416 00:23:40,168 --> 00:23:44,089 Ich will Sie nicht bedrängen, aber ich habe einfach viele Fragen. 417 00:23:44,089 --> 00:23:46,425 Fragen? Oder Zweifel? 418 00:23:46,425 --> 00:23:49,386 Die Regierung hält seinen Fall unter Verschluss. 419 00:23:49,386 --> 00:23:50,470 Falls Sie etwas... 420 00:23:50,470 --> 00:23:53,432 Es tut mir leid. Ich kannte Ihren Vater nicht, 421 00:23:53,432 --> 00:23:56,017 aber zwei mit seinem Fall betraute Agents. 422 00:23:56,017 --> 00:23:58,687 - Sie halten ihn für schuldig? - Sie taten es. 423 00:23:58,687 --> 00:24:00,188 Ich sah nie Beweise. 424 00:24:00,188 --> 00:24:02,482 Und wenn, was würde das ändern? 425 00:24:02,482 --> 00:24:03,400 Alles. 426 00:24:05,110 --> 00:24:07,737 - Ich muss die Wahrheit wissen. - Die Wahrheit? 427 00:24:09,990 --> 00:24:11,533 Sie kann schmerzvoll sein. 428 00:24:11,533 --> 00:24:14,369 Machen Sie sich erst mal keine Gedanken um ihn. 429 00:24:15,287 --> 00:24:16,580 Sie ist wichtiger. 430 00:24:25,130 --> 00:24:26,256 - Danke. - Gern. 431 00:24:33,680 --> 00:24:35,515 - Hallo? - Hey. 432 00:24:35,515 --> 00:24:38,018 Der Wagen, den du suchst, wurde gefunden. 433 00:24:38,018 --> 00:24:41,938 Eine Streife entdeckte ihn in einem Wohngebiet vor Silver Spring. 434 00:24:41,938 --> 00:24:43,231 Wurde er abgestellt? 435 00:24:43,231 --> 00:24:44,774 Unklar. Wir fahren hin. 436 00:24:44,774 --> 00:24:47,360 Cisco, hör zu. Die Leute sind gefährlich. 437 00:24:47,360 --> 00:24:49,779 Du bist ja ein ganz Schlimmer. 438 00:24:49,779 --> 00:24:51,656 Ich meine es ernst, ok? Ich... 439 00:24:52,365 --> 00:24:56,786 Ich kann nicht mehr sagen, aber pass auf. Schick mir die Adresse. Ich komme. 440 00:24:56,786 --> 00:24:58,997 Na klar. Wir lassen dich mitspielen. 441 00:25:03,418 --> 00:25:04,794 Sagte ich es dir nicht? 442 00:25:04,794 --> 00:25:05,879 ZU VERKAUFEN 443 00:25:08,173 --> 00:25:09,591 Das ist doch echt schön. 444 00:25:11,718 --> 00:25:14,638 Lange können wir nicht bleiben. Es ist gefährlich. 445 00:25:16,598 --> 00:25:18,099 Gefällt's dir denn nicht? 446 00:25:19,100 --> 00:25:20,227 Doch, es ist schön. 447 00:25:23,855 --> 00:25:26,066 Ich will nur nicht so werden wie die. 448 00:25:26,608 --> 00:25:29,027 - Wie wer? - Die Leute, die uns bezahlen. 449 00:25:31,530 --> 00:25:32,447 So verwöhnt. 450 00:25:35,283 --> 00:25:36,159 Schwach. 451 00:25:38,370 --> 00:25:39,204 Anspruchsvoll. 452 00:25:42,165 --> 00:25:45,377 Ich will einfach nur arbeiten und... Dich. 453 00:26:00,308 --> 00:26:02,519 - Wie ist es da drin? -Öde. 454 00:26:02,519 --> 00:26:05,355 Mikrowellenfraß, Pilzsuppenpulver. 455 00:26:05,355 --> 00:26:09,025 Versuchter Suizid durch Konservierungsstoffzufuhr. 456 00:26:10,318 --> 00:26:11,152 Warte... 457 00:26:14,781 --> 00:26:15,824 Marinara-Soße. 458 00:26:16,408 --> 00:26:17,492 Die nehme ich. 459 00:26:25,292 --> 00:26:26,126 Ja? 460 00:26:26,126 --> 00:26:27,043 Wo sind Sie? 461 00:26:28,044 --> 00:26:29,337 Ich koche gerade was. 462 00:26:29,879 --> 00:26:33,091 Wie schnell sind Sie, wenn ich Koordinaten schicke? 463 00:26:33,091 --> 00:26:35,343 Schicken Sie sie, dann sehen Sie's. 464 00:26:39,889 --> 00:26:41,600 Ich schicke die Koordinaten... 465 00:26:42,934 --> 00:26:44,436 Dann werden wir ja sehen. 466 00:26:47,480 --> 00:26:48,898 Cisco, das ist Rose. 467 00:26:49,941 --> 00:26:51,401 - Hallo. - Alles klar? 468 00:26:51,401 --> 00:26:53,153 Korman sah sich schon um. 469 00:26:53,153 --> 00:26:54,237 Ihr solltet warten. 470 00:26:54,237 --> 00:26:56,573 Ganz ruhig, wir erhielten einen Tipp. 471 00:26:57,157 --> 00:27:01,244 Das Haus da, das zum Verkauf steht. Die Eigentümer sind verreist. 472 00:27:01,244 --> 00:27:03,830 Da war die letzten Nächte öfters Licht an. 473 00:27:03,830 --> 00:27:07,000 - Heute auch? - Laut der Maklerin sollte es leer sein. 474 00:27:07,000 --> 00:27:08,918 Wir haben Zutrittserlaubnis. 475 00:27:08,918 --> 00:27:12,130 - Habt ihr geklopft? - Wir sollten warten. Dann mal los. 476 00:27:13,923 --> 00:27:18,261 Ich hatte endlich das erste Date mit ihr. Dann das: Ich koche was und... 477 00:27:18,261 --> 00:27:22,265 Sie ist nicht meine Liga, aber man sollte nach den Sternen greifen. 478 00:27:22,265 --> 00:27:24,100 - Ja, sie ist wunderschön. - Ja? 479 00:27:24,100 --> 00:27:25,852 Hey. Was ist das? 480 00:27:27,604 --> 00:27:28,813 Erwischt. 481 00:27:28,813 --> 00:27:30,940 - Du hast Kevin geklaut? - Verdient. 482 00:27:30,940 --> 00:27:32,108 Nein, das tat ich. 483 00:27:33,777 --> 00:27:36,071 Verwahren Sie ihn bitte, Rose. Danke. 484 00:27:38,156 --> 00:27:40,158 Ich stehe gerade auf der Leitung. 485 00:27:40,158 --> 00:27:43,411 - Kommen Sie im Auto allein klar? - Ja, ich habe ja ihn. 486 00:29:46,868 --> 00:29:50,538 Meine Gäste ziehen die Schuhe aus, bevor sie das Haus betreten. 487 00:29:50,538 --> 00:29:51,623 Keine Sorge. 488 00:29:52,874 --> 00:29:54,417 Wir machen danach sauber. 489 00:30:10,517 --> 00:30:12,185 Wir wollen doch nur spielen. 490 00:30:14,646 --> 00:30:16,648 Wir hatten einen schlechten Start. 491 00:30:16,648 --> 00:30:20,735 Sie sprachen mit der Nichte und ihrem FBI-Freund. 492 00:30:21,402 --> 00:30:22,862 Was sagten Sie ihnen? 493 00:30:22,862 --> 00:30:24,405 Sie können mich mal. 494 00:30:26,908 --> 00:30:28,910 Das dürfte ja noch lustig werden. 495 00:30:28,910 --> 00:30:32,914 Los, machen Sie schon. Ich habe Ihnen nichts zu sagen. 496 00:30:34,290 --> 00:30:35,124 Gut möglich. 497 00:30:36,751 --> 00:30:40,672 Für den unwahrscheinlichen Fall, dass Sie es sich anders überlegen, 498 00:30:42,382 --> 00:30:43,925 spulen wir es trotzdem ab. 499 00:30:50,515 --> 00:30:51,432 Waffe! 500 00:30:51,432 --> 00:30:53,601 MORDANSCHLAG GESCHEITERT! 501 00:30:53,601 --> 00:30:54,936 Etwas zurück. 502 00:30:55,895 --> 00:30:58,189 - ... der Rückhalt der... - Jetzt. Pause! 503 00:30:58,189 --> 00:30:59,482 Da. Er sieht es. 504 00:31:00,191 --> 00:31:03,111 Er weiß, er fängt die Kugel, geht aber dazwischen. 505 00:31:03,111 --> 00:31:04,863 Der Mann hat Eier. 506 00:31:05,572 --> 00:31:06,447 Verdammt. 507 00:31:07,448 --> 00:31:09,534 Müsst ihr Fanboys morgen nicht ran? 508 00:31:09,534 --> 00:31:12,370 - Sieh dir das Video an. - Ich kenne es. Danke. 509 00:31:12,370 --> 00:31:14,914 Ja, aber das hier hat Zeitlupe und Musik. 510 00:31:14,914 --> 00:31:16,332 Er ist ein Superheld. 511 00:31:16,332 --> 00:31:18,918 Einer mit kaputtem Knie und Einschussloch. 512 00:31:18,918 --> 00:31:22,463 Egal. Der zahlt sein Leben lang nie mehr seinen Drink. 513 00:31:27,260 --> 00:31:29,304 Schade, dass er nicht mehr trinkt. 514 00:31:45,111 --> 00:31:48,573 PRÄSIDENT BESUCHT HELDEN, DER SEIN LEBEN RETTETE 515 00:31:53,703 --> 00:31:56,164 - Wie läuft's so? - Gut. 516 00:31:56,164 --> 00:31:58,458 Jeff vergaß mal wieder seinen Laptop. 517 00:32:02,462 --> 00:32:05,173 Keine zwei nebeneinander, zwei auf einem Stock. 518 00:32:05,173 --> 00:32:06,633 Das ist gut. Danke. 519 00:32:08,301 --> 00:32:10,762 Dann ein Zimmer. Mit zwei Betten. 520 00:32:12,972 --> 00:32:14,891 Ok. Einen Moment. 521 00:32:14,891 --> 00:32:16,976 Sie können uns vielleicht helfen. 522 00:32:17,644 --> 00:32:22,398 Sie steht unter meinem Schutz. Es gibt einen Mann, der sie stalkt. 523 00:32:22,398 --> 00:32:24,442 Mein Ex-Freund. 524 00:32:25,443 --> 00:32:28,863 Er verkraftete die Trennung nicht, will mich kontrollieren. 525 00:32:28,863 --> 00:32:32,617 Es ging los mit Drohungen. Und dann verfolgte er mich ständig... 526 00:32:32,617 --> 00:32:34,786 - Oh nein. - Er tötete meine Katze. 527 00:32:34,786 --> 00:32:35,703 Nein! 528 00:32:35,703 --> 00:32:38,748 Obwohl er längst mit einer anderen rumvögelte. 529 00:32:39,332 --> 00:32:42,001 Sie will jetzt jedenfalls auch meinen Tod. 530 00:32:42,001 --> 00:32:44,212 Das ist ja furchtbar. 531 00:32:45,004 --> 00:32:48,424 Ja, ist es. Aber Sie müssen sich keine Sorgen machen. 532 00:32:48,424 --> 00:32:51,135 Also, sollte jemand nach uns fragen, 533 00:32:51,135 --> 00:32:54,055 schicken Sie ihn bitte weg, und rufen Sie uns an. 534 00:32:54,055 --> 00:32:55,348 - Geht klar. - Danke. 535 00:32:56,683 --> 00:32:57,517 Vielen Dank. 536 00:32:59,102 --> 00:32:59,936 Gute Nacht. 537 00:33:00,687 --> 00:33:01,521 Gute Nacht. 538 00:33:27,714 --> 00:33:29,132 - Hey. - Hey. 539 00:33:29,132 --> 00:33:30,174 Was essen wir? 540 00:33:30,174 --> 00:33:31,467 Huhn und Waffeln. 541 00:33:31,467 --> 00:33:33,803 Oh, zwei Gänge. Zweimal ja. 542 00:33:35,555 --> 00:33:37,015 Fanden Sie was Neues? 543 00:33:37,015 --> 00:33:39,225 Ich lese nur was über diesen Zadar. 544 00:33:39,225 --> 00:33:40,351 Ah ja, und was? 545 00:33:40,351 --> 00:33:43,104 Nur so Zeug. Ich finde hier keinen Grund, 546 00:33:43,104 --> 00:33:46,607 weshalb er auf US-Boden eine Bombe hochgehen lassen sollte, 547 00:33:46,607 --> 00:33:48,359 wenn er Legalität anstrebt. 548 00:33:49,444 --> 00:33:53,072 Vielleicht bot ihm jemand aus dem Weißen Haus etwas an, 549 00:33:53,072 --> 00:33:55,616 um nicht selbst in Verdacht zu geraten. 550 00:33:57,618 --> 00:33:58,453 Ja. 551 00:34:01,039 --> 00:34:02,540 Sie sollten was essen. 552 00:34:02,540 --> 00:34:03,458 Rose. 553 00:34:04,625 --> 00:34:06,627 - Kommen Sie? - Hey... Ja, Verzeihung. 554 00:34:10,506 --> 00:34:13,801 Warum plant jemand im Weißen Haus einen Terroranschlag? 555 00:34:13,801 --> 00:34:15,595 Es gibt keine Rechtfertigung. 556 00:34:16,137 --> 00:34:20,641 Beweisen wir, dass Hawkins oder sonst wer mit drinsteckt, ist das Motiv egal. 557 00:34:20,641 --> 00:34:23,519 Sehe ich anders. Der Grund ist das Wichtigste. 558 00:34:26,731 --> 00:34:27,899 Oh mein Gott. 559 00:34:28,483 --> 00:34:30,068 Was? Ist es nicht lecker? 560 00:34:30,068 --> 00:34:33,071 Das Zimmer ist zu schäbig für so ein Gourmet-Essen. 561 00:34:33,071 --> 00:34:38,242 Ja, immerhin lösten sie meine Bonuspunkte für "Franks Motel des Grauens" ein. 562 00:34:38,242 --> 00:34:40,119 Erließ sie uns die Kurtaxe? 563 00:34:40,119 --> 00:34:44,665 Nein, aber als ich mir alles ansah, die Größe des Pools und so, dachte ich... 564 00:34:44,665 --> 00:34:45,833 Es gibt einen Pool? 565 00:34:45,833 --> 00:34:46,751 Nein. 566 00:34:58,346 --> 00:35:01,474 Waren Sie mit Ihrer Verlobten oft auf Reisen? 567 00:35:02,225 --> 00:35:03,059 Mit Zoe? 568 00:35:05,061 --> 00:35:05,895 Nein. 569 00:35:07,021 --> 00:35:07,855 Na ja, 570 00:35:09,065 --> 00:35:10,858 nicht so viel, wie sie wollte. 571 00:35:12,652 --> 00:35:15,488 - Ich wollte auch mehr reisen, aber... - Die Arbeit. 572 00:35:16,072 --> 00:35:17,240 Nein, ich war nur 573 00:35:17,949 --> 00:35:18,866 nicht ganz da. 574 00:35:20,034 --> 00:35:22,286 Nach dem Anschlag auf die U-Bahn 575 00:35:23,663 --> 00:35:25,790 und der ganzen Verschwörungsscheiße... 576 00:35:27,959 --> 00:35:29,418 ...machte ich dicht. 577 00:35:30,002 --> 00:35:32,255 Ich denke ohnehin zu viel nach. 578 00:35:32,797 --> 00:35:34,507 Ganz ehrlich, ich... 579 00:35:36,717 --> 00:35:38,719 ...hätte mehr mit ihr reden sollen, 580 00:35:38,719 --> 00:35:40,930 darüber, was hinter mir lag. 581 00:35:40,930 --> 00:35:43,933 Ich wollte ja mein Leben mit ihr verbringen, aber... 582 00:35:44,976 --> 00:35:49,230 Ich denke nicht, dass man ständig miteinander reden muss, 583 00:35:49,230 --> 00:35:50,606 um sich zu verstehen. 584 00:35:51,190 --> 00:35:55,027 Kennen Sie so alte Ehepaare in Restaurants, die kein Wort reden, 585 00:35:55,027 --> 00:35:56,445 aber glücklich wirken? 586 00:35:56,445 --> 00:35:58,322 Sie haben sich nichts mehr zu sagen. 587 00:35:59,782 --> 00:36:01,200 Nein, denke ich nicht. 588 00:36:01,826 --> 00:36:04,412 Es ist eher eine Art Grundverständnis. 589 00:36:06,247 --> 00:36:11,335 Es geht ihnen einfach gut miteinander, in der Stille. 590 00:36:21,220 --> 00:36:24,849 Soll ich ein anderes Zimmer nehmen? Das wäre jetzt kein Ding. 591 00:36:24,849 --> 00:36:25,850 Weiß ich. 592 00:36:27,226 --> 00:36:28,352 Gibt's noch Sirup? 593 00:36:28,352 --> 00:36:31,189 Hier, bitte. Wie viel brauchen Sie denn? 594 00:36:33,900 --> 00:36:35,151 Ach ja, und... 595 00:36:35,151 --> 00:36:39,197 Das ist echt ein Jammer mit Ihrer Katze. 596 00:36:39,780 --> 00:36:41,032 Armer Whiskers. 597 00:36:41,032 --> 00:36:42,575 Das war ihr Name? 598 00:36:42,575 --> 00:36:43,492 Sein Name. 599 00:37:20,321 --> 00:37:21,739 Sie hielt lange durch. 600 00:37:24,075 --> 00:37:24,909 Ja, 601 00:37:25,576 --> 00:37:27,328 sie war ganz schön zäh. 602 00:37:29,622 --> 00:37:30,998 Sie war ein Profi, was? 603 00:37:32,083 --> 00:37:32,917 Allerdings. 604 00:37:37,421 --> 00:37:38,256 Jetzt ich. 605 00:37:51,560 --> 00:37:52,395 Morgen. 606 00:37:52,395 --> 00:37:54,397 Morgen. Sie schnarchen. 607 00:37:56,107 --> 00:37:58,025 Ja, habe ich auch schon gehört. 608 00:37:58,901 --> 00:38:01,487 - Weckte ich Sie? - Kaum. Nur ein paarmal. 609 00:38:01,487 --> 00:38:03,823 - Mist. Es tut mir leid. - Ist schon ok. 610 00:38:05,533 --> 00:38:07,326 Sie mussten auch mal schlafen. 611 00:38:07,326 --> 00:38:08,327 Ja, wirklich. 612 00:38:09,328 --> 00:38:11,664 Ist was auf den Überwachungsvideos? 613 00:38:11,664 --> 00:38:12,665 Ich sah nichts. 614 00:38:12,665 --> 00:38:15,126 Die sind aus der Woche vor dem Anschlag. 615 00:38:15,126 --> 00:38:18,379 Ich erstelle Profile von allen, die verdächtig wirken. 616 00:38:18,379 --> 00:38:22,758 Gab es jemals einen Verdächtigen für den Bombenanschlag? 617 00:38:22,758 --> 00:38:24,010 Außer mir? 618 00:38:24,010 --> 00:38:26,679 - Ich meine es ernst. - Ja, allerdings. 619 00:38:29,682 --> 00:38:32,601 Er trug eine schwarze Jacke über einem Hoodie. 620 00:38:34,312 --> 00:38:36,230 Sein Gesicht sah ich aber nicht. 621 00:38:38,441 --> 00:38:40,109 Ich hätte ihn fast erwischt. 622 00:38:41,610 --> 00:38:45,656 Er hatte ein Klapperschlangen-Tattoo an der Seite. 623 00:38:48,242 --> 00:38:51,495 Ich sagte es den Ermittlern, aber sie fanden niemanden. 624 00:38:52,079 --> 00:38:52,913 Ok. 625 00:38:53,581 --> 00:38:55,166 Schwarze Jacke. Mal sehen. 626 00:39:03,299 --> 00:39:06,344 ICH BIN'S, FARR. RUFEN SIE MICH UNTER DER NUMMER AN. 627 00:39:10,097 --> 00:39:12,475 - Peter. - Hey, neue Nummer? 628 00:39:12,475 --> 00:39:16,729 Der Secret Service fand Spyware auf meinem Handy. So fanden sie Sie. 629 00:39:16,729 --> 00:39:19,523 Holen Sie ein Wegwerfhandy und texten Sie. 630 00:39:19,523 --> 00:39:21,150 - Ja. - Wie geht's Ihnen? 631 00:39:21,150 --> 00:39:22,735 Ergab die Adresse was? 632 00:39:22,735 --> 00:39:26,280 Die Campbells glaubten, die Bombe hatte ein anderes Ziel. 633 00:39:26,280 --> 00:39:27,239 Welches? 634 00:39:27,239 --> 00:39:28,574 Etwas über der Erde. 635 00:39:28,574 --> 00:39:31,243 Wie geht das? Die Linie ist unterirdisch. 636 00:39:31,243 --> 00:39:32,661 Ich erkläre es später. 637 00:39:32,661 --> 00:39:34,747 Es könnte noch ein Anschlag geplant sein. 638 00:39:34,747 --> 00:39:35,748 Herrgott. 639 00:39:36,374 --> 00:39:38,501 Peter, das muss auch das FBI wissen. 640 00:39:38,501 --> 00:39:40,669 Spätestens heute Abend. Verstanden? 641 00:39:41,170 --> 00:39:42,004 Verstanden. 642 00:39:52,431 --> 00:39:53,849 Lässt sich das öffnen? 643 00:39:53,849 --> 00:39:58,479 Es geht hier nur um die Sprechstunde. Ich bin hier jeden Tag. 644 00:40:00,064 --> 00:40:01,565 Ok, alles klar. 645 00:40:09,281 --> 00:40:10,449 Und Ihr Panikknopf? 646 00:40:15,871 --> 00:40:17,498 Ja. Danke. 647 00:40:23,003 --> 00:40:25,089 Sorry, der Neue übertreibt etwas. 648 00:40:25,089 --> 00:40:27,174 Es ist sein Job, dich zu bewachen. 649 00:40:27,174 --> 00:40:28,759 Wie ein Wärter den Sträfling. 650 00:40:31,679 --> 00:40:36,767 Ich wollte mich entschuldigen, denn ich fühle mich mies wegen gestern. 651 00:40:36,767 --> 00:40:40,062 Ich will nicht, dass du dir deswegen Sorgen machst... 652 00:40:44,108 --> 00:40:45,276 Ich darf das nicht... 653 00:40:45,276 --> 00:40:47,945 Wir müssen weiterreden, sonst denkt er... 654 00:40:47,945 --> 00:40:49,405 Dass das passiert. 655 00:40:52,741 --> 00:40:55,369 Erfährt das jemand, verliere ich meinen Job, 656 00:40:55,369 --> 00:40:58,664 und du steckst mitten in einem Skandal. Das geht nicht. 657 00:40:59,540 --> 00:41:02,460 Und wenn wir ein paar Stunden allein sein könnten? 658 00:41:02,460 --> 00:41:04,670 An einem ruhigen Ort. Bei dir? 659 00:41:04,670 --> 00:41:05,671 Klar. 660 00:41:05,671 --> 00:41:08,507 Und der Secret Service wartet brav vor der Tür... 661 00:41:08,507 --> 00:41:09,425 Während wir... 662 00:41:12,970 --> 00:41:14,722 Niemand darf davon erfahren. 663 00:41:15,473 --> 00:41:16,307 Niemand. 664 00:41:17,057 --> 00:41:19,810 "Vertrau deinen Instinkten" gilt auch für dich. 665 00:41:21,979 --> 00:41:27,067 Ich trickste die Agents schon mal aus. So könnten wir ganz allein sein. 666 00:41:29,236 --> 00:41:31,030 Sofern du das auch willst. 667 00:41:44,126 --> 00:41:45,544 Was macht die Schulter? 668 00:41:45,544 --> 00:41:47,046 Alles gut. Danke. 669 00:41:48,506 --> 00:41:52,676 Ich bin neugierig: Wie war das, als Sie in Ohio angeschossen wurden? 670 00:41:56,555 --> 00:41:58,057 Es tat weh. 671 00:41:59,141 --> 00:42:00,518 Es klingt naheliegend, 672 00:42:00,518 --> 00:42:03,270 aber ich weiß noch, wie überrascht ich war. 673 00:42:03,270 --> 00:42:05,523 Ich weiß nicht, was ich erwartete, 674 00:42:05,523 --> 00:42:09,109 aber manche werden ohnmächtig, andere erleiden einen Schock. 675 00:42:09,109 --> 00:42:10,027 Und ich 676 00:42:11,403 --> 00:42:13,405 erinnere mich nur an den Schmerz. 677 00:42:13,405 --> 00:42:14,865 Würden Sie's noch mal tun? 678 00:42:19,161 --> 00:42:23,165 Hören Sie. Vielleicht brauche ich diesen Job, um clean zu bleiben. 679 00:42:24,625 --> 00:42:28,921 Das ist möglich. Das heißt aber nicht, dass ich's nicht mehr draufhabe. 680 00:42:29,505 --> 00:42:31,549 Das in der Bar war ein Fehler, ja. 681 00:42:31,549 --> 00:42:33,717 Zweifeln Sie nie an meiner Hingabe. 682 00:42:34,218 --> 00:42:37,179 Mein Vorgehen ist anders und wohl auch altmodisch, 683 00:42:37,179 --> 00:42:39,181 aber ich werde mich anpassen. 684 00:42:40,808 --> 00:42:42,184 Da kommt Harper. 685 00:42:42,184 --> 00:42:44,311 Hey. Wie geht's? 686 00:42:51,443 --> 00:42:54,905 Keine verdächtigen Jacken im Video in den Tagen vorher. 687 00:42:54,905 --> 00:42:57,825 - Und am Morgen des Anschlags? - Da bin ich gerade. 688 00:42:58,325 --> 00:43:01,120 Nur eine Frau, die seit Stunden im Café sitzt, 689 00:43:01,120 --> 00:43:03,622 hinaus starrt und Selbstgespräche führt. 690 00:43:05,624 --> 00:43:06,917 Das will ich sehen. 691 00:43:12,548 --> 00:43:15,050 Sie redet doch in ein Mikro. 692 00:43:15,843 --> 00:43:16,760 Zoomen Sie ran. 693 00:43:17,553 --> 00:43:18,929 Ich stelle es schärfer. 694 00:43:20,389 --> 00:43:25,227 - Wieso glauben Sie, dass sie nichts haben? - Meine Leute vernahmen die besagte Frau. 695 00:43:25,227 --> 00:43:27,229 Sie sagte alles, was sie wusste. 696 00:43:27,229 --> 00:43:30,232 Sutherland und die Kleine sind nicht mal nah dran. 697 00:43:30,232 --> 00:43:32,526 Und was ist jetzt mit der Frau? 698 00:43:33,611 --> 00:43:35,696 Das müssen Sie nicht wissen. 699 00:43:35,696 --> 00:43:36,739 Herrgott. 700 00:43:37,448 --> 00:43:40,242 - Sie wollten das erledigt haben. - Ja. Schon gut. 701 00:43:41,118 --> 00:43:42,870 Wann ist das endlich vorbei? 702 00:43:43,454 --> 00:43:44,455 Schon bald. 703 00:43:45,581 --> 00:43:47,916 - Ok, wonach suche ich? - Scheiße! 704 00:43:47,916 --> 00:43:48,834 Was ist? 705 00:43:49,793 --> 00:43:52,755 - Sie ist vom Secret Service. - Woher wissen Sie das? 706 00:43:52,755 --> 00:43:54,340 Ich kenne sie. 707 00:44:05,142 --> 00:44:06,935 Guten Morgen, Mr. Vice President. 708 00:44:08,187 --> 00:44:09,521 - Ist sie da? - Ja, Sir. 709 00:44:09,521 --> 00:44:10,439 Schon gut. 710 00:44:12,232 --> 00:44:15,944 Wenn sie vom Secret Service ist, bedeutet das ja... 711 00:44:15,944 --> 00:44:18,030 Sie soll dort jemanden beschützen. 712 00:44:19,031 --> 00:44:22,826 Das ist gar kein Terroranschlag. Hier geht es um versuchten Mord. 713 00:44:23,577 --> 00:44:24,411 An wem? 714 00:44:25,788 --> 00:44:26,664 Hey, Süße. 715 00:44:27,790 --> 00:44:31,460 - Dein Blick sagt alles. - Wir wissen beide, warum du hier bist... 716 00:44:31,460 --> 00:44:34,380 - Ich war in einer Bar, ein Kerl... - Maddie. Warum? 717 00:44:34,380 --> 00:44:37,466 Warum gibst du dir so viel Mühe, Probleme zu machen? 718 00:44:37,466 --> 00:44:40,302 Ein Barbesuch als Versuch, Probleme zu machen? 719 00:44:40,302 --> 00:44:43,514 Dann geh in keine Bars. Kümmere dich um dein Studium. 720 00:46:41,089 --> 00:46:46,094 Untertitel von: H.G. Laepple