1 00:00:07,007 --> 00:00:10,093 Zástupce ředitele FBI zamordovali v mafiánským stylu. 2 00:00:10,093 --> 00:00:14,889 Do Bílého domu nevkročím a ten disk jim nedám. Nevíme, komu se dá věřit. 3 00:00:15,306 --> 00:00:17,100 VIDĚLI JSTE... 4 00:00:17,100 --> 00:00:18,184 Máte ten disk? 5 00:00:18,184 --> 00:00:20,353 - Ano. - To je priorita číslo jedna. 6 00:00:20,353 --> 00:00:21,479 Kde se touláte? 7 00:00:23,231 --> 00:00:25,108 Tohle bylo na počítači. 8 00:00:25,108 --> 00:00:28,153 Jak přesvědčíte vy mě, abych vám věřila? 9 00:00:29,821 --> 00:00:32,157 Tady jsi. Asi jsem něco našla. Podívej. 10 00:00:32,157 --> 00:00:33,074 Rose. 11 00:00:33,074 --> 00:00:35,285 - Co tu dělá? - Je na naší straně. 12 00:00:35,285 --> 00:00:38,955 Podle tety se někomu v Bílém domě nedá věřit. 13 00:00:40,331 --> 00:00:41,833 Pracují pro tebe dlouho? 14 00:00:41,833 --> 00:00:43,835 On přes osm let. A má výsledky. 15 00:00:43,835 --> 00:00:46,421 Ji přivedl před pár lety. Tvoří skvělý tým. 16 00:00:46,421 --> 00:00:49,758 - Chceš vidět náš nový domov? - Co si od toho slibuješ? 17 00:00:49,758 --> 00:00:54,220 Mohli bysme si to na chvíli vyzkoušet. A uvidíme, jaký to bude. 18 00:00:54,220 --> 00:00:55,847 Zahrajeme si na domov. 19 00:00:55,847 --> 00:00:57,307 Posílám náhradu. 20 00:00:57,307 --> 00:00:58,266 Erika Monkse. 21 00:00:58,266 --> 00:01:02,896 Chci ti představit nového člena ochranky. To je Erik. Maddie Redfieldová. 22 00:01:02,896 --> 00:01:05,648 Možná ho znáš. Před lety zachránil prezidenta. 23 00:01:05,648 --> 00:01:07,609 - To postřelili vás? - Ano. 24 00:01:07,609 --> 00:01:11,529 Zachránils prezidenta. Jak to, že hlídáš viceprezidentovu dceru? 25 00:01:11,529 --> 00:01:14,657 Musel jsem po tom zranění dlouho rehabilitovat. 26 00:01:14,657 --> 00:01:17,452 Asi tak chtějí starému kmetovi ulehčit návrat. 27 00:01:17,452 --> 00:01:18,661 Něco potřebuju. 28 00:01:18,661 --> 00:01:23,416 Chci vědět, proč nasadí národního hrdinu na nejnevděčnější úkol tajné služby. 29 00:01:37,764 --> 00:01:39,182 Přichází Nebojsa. 30 00:01:39,682 --> 00:01:41,226 Rozumím. Místo zajištěno. 31 00:01:41,226 --> 00:01:43,228 Něco mi tu ruší. Zopakujte to. 32 00:01:43,228 --> 00:01:45,855 {\an8}Místo je zajištěno. 33 00:01:45,855 --> 00:01:47,107 {\an8}O DVA ROKY DŘÍVE 34 00:01:53,196 --> 00:01:56,866 Pane prezidente, děkujeme za podporu dělníků! 35 00:01:58,118 --> 00:02:00,370 Moc mě těší, pane prezidente. 36 00:02:02,163 --> 00:02:03,623 Tady, pane prezidente! 37 00:02:03,623 --> 00:02:05,125 VYROBENO V USA 38 00:02:05,125 --> 00:02:09,921 Pane prezidente, jen díky vám jsme mohli výrobu udržet na domácí půdě. 39 00:02:09,921 --> 00:02:12,215 Naši zaměstnanci jsou vám vděční. 40 00:02:12,215 --> 00:02:14,884 - Děkujeme! - Pozor na vousáče na 12. 41 00:02:14,884 --> 00:02:16,136 Monksi, váš signál... 42 00:02:16,136 --> 00:02:18,263 Děkuji všem. 43 00:02:18,263 --> 00:02:21,057 Takto má vypadat americká výroba. 44 00:02:21,057 --> 00:02:22,725 Jen tak dál. 45 00:02:23,309 --> 00:02:28,857 Za mého mládí znamenala práce v továrně s odbory slušnou pracovní dobu... 46 00:02:28,857 --> 00:02:32,360 Ten chlap s vousama. Zkontrolujte někdo, co dělá. 47 00:02:32,360 --> 00:02:35,113 - Zopakujte to? - Něco sestavuje. Nevím co. 48 00:02:35,113 --> 00:02:38,199 Zaručuje slušnou mzdu, zdraví, bezpečnost... 49 00:02:38,199 --> 00:02:39,576 Zbraň! 50 00:02:57,635 --> 00:03:00,722 NOČNÍ AGENT 51 00:03:07,478 --> 00:03:08,313 Dále. 52 00:03:19,699 --> 00:03:21,701 - Hledáš něco? - Prášky. 53 00:03:22,410 --> 00:03:24,954 Proč? Bolí tě hlava? 54 00:03:24,954 --> 00:03:28,082 Vím, že jsi byl závislák a poslali tě na odvykačku. 55 00:03:28,082 --> 00:03:33,213 Kdybys nebýval šéfův parťák, nikdy by tě znova nepostavili do služby. 56 00:03:34,005 --> 00:03:36,674 - Vynechala jsem něco? - V zásadě máš pravdu. 57 00:03:36,674 --> 00:03:40,053 Když mě postřelili, začal jsem brát léky proti bolesti. 58 00:03:40,053 --> 00:03:42,263 Vyrazit mě by nevypadalo dobře. 59 00:03:42,263 --> 00:03:45,183 Tak mi řekli, že když zůstanu rok čistej, 60 00:03:46,517 --> 00:03:47,936 můžu začít od píky. 61 00:03:47,936 --> 00:03:51,522 Co to je za kravinu? To můžou nabídnout leda chlapovi. 62 00:03:52,732 --> 00:03:54,234 Řekl jsi „v zásadě“? 63 00:03:55,068 --> 00:03:56,069 Jo. 64 00:03:57,946 --> 00:04:00,031 Závislák jsem nebyl. 65 00:04:01,282 --> 00:04:03,284 Jsem jím pořád. A vždycky budu. 66 00:04:03,284 --> 00:04:05,995 To mě má jako přesvědčit, že to zvládneš? 67 00:04:05,995 --> 00:04:08,581 Nemá tě to přesvědčit. Je to pravda. 68 00:04:08,581 --> 00:04:11,251 Stejně jako to, že jsem čistej. 69 00:04:11,251 --> 00:04:12,961 Dvakrát týdně mě testujou. 70 00:04:13,461 --> 00:04:16,631 Viceprezident ví, že jeho dceru chrání závislák? 71 00:04:18,258 --> 00:04:19,801 Myslela jsem si to. 72 00:04:21,427 --> 00:04:22,804 Tak mu to řekni. 73 00:04:27,350 --> 00:04:28,893 Dej mě vyhodit. 74 00:04:28,893 --> 00:04:30,937 Stačí jeden telefonát. 75 00:04:31,562 --> 00:04:34,023 Koukni, vím, že máš ambice. 76 00:04:34,899 --> 00:04:38,111 Chceš postupovat výš a jednou chránit prezidenta. 77 00:04:38,611 --> 00:04:40,071 Třeba ti s tím pomůžu. 78 00:04:40,571 --> 00:04:42,657 - Jak asi? - Můžu tě něco naučit. 79 00:04:42,657 --> 00:04:44,284 Naučit? 80 00:04:45,159 --> 00:04:47,120 - Jako mentor? - Jo. 81 00:04:47,120 --> 00:04:50,415 Starý, pomalý a drogově závislý mentor? 82 00:04:51,374 --> 00:04:52,250 Jo. 83 00:04:52,834 --> 00:04:56,963 Vyrůstala jsem mezi feťáky v East Saint Louis. 84 00:04:58,506 --> 00:05:00,508 Strejda šel na léčení, 85 00:05:00,508 --> 00:05:03,594 stal se z něj věřící, našel si práci v supermarketu 86 00:05:03,594 --> 00:05:05,305 a zůstal čistý až do smrti. 87 00:05:05,305 --> 00:05:06,973 Někomu pomáhá víra. 88 00:05:07,557 --> 00:05:09,559 A někomu meditace. 89 00:05:09,559 --> 00:05:11,227 Pomohla mu ta práce. 90 00:05:11,227 --> 00:05:12,770 Jsem ráda, že jsi čistý. 91 00:05:12,770 --> 00:05:16,649 Snad to tak zůstane. Ale musíš vědět, proč tu pracuješ. 92 00:05:17,859 --> 00:05:20,028 - Souhlasím. - To je dobře. 93 00:05:20,528 --> 00:05:23,823 Tady jde totiž o víc než pípání zboží na kase. 94 00:05:28,328 --> 00:05:30,538 Dobře, řekněme, že vám věřím. 95 00:05:30,538 --> 00:05:35,209 Tetu se strejdou tím pádem zabili kvůli tomu, co je na tom disku. 96 00:05:35,209 --> 00:05:37,337 - Proto ho potřebuju. - A co pak? 97 00:05:37,920 --> 00:05:40,840 Komu to ukážete, když tam nikomu nemůžete věřit? 98 00:05:40,840 --> 00:05:42,258 Prezidentce ano. 99 00:05:42,258 --> 00:05:43,426 Víte to jistě? 100 00:05:43,926 --> 00:05:47,263 Jsme přítelkyně od doby, kdy kandidovala do kongresu. 101 00:05:47,263 --> 00:05:50,641 Pracujeme spolu skoro 23 let. Znám ji jako svoje boty. 102 00:05:50,641 --> 00:05:53,895 Uvažujte. Traversová spustila noční akci, 103 00:05:53,895 --> 00:05:56,814 vaši tetu a strýce znala a vyžádala si přímo je. 104 00:05:57,315 --> 00:05:59,192 Takže musí být na vaší straně. 105 00:05:59,192 --> 00:06:01,652 Ale kdyby je na to nenasadila... 106 00:06:01,652 --> 00:06:03,529 Nevyšla by najevo pravda. 107 00:06:03,529 --> 00:06:05,573 Byli to vlastenci, Rose. 108 00:06:05,573 --> 00:06:08,117 Znali rizika spojená s tímhle úkolem. 109 00:06:08,117 --> 00:06:09,952 Musíme jejich práci dokončit. 110 00:06:10,661 --> 00:06:11,579 Já ji dokončím. 111 00:06:11,579 --> 00:06:12,663 Prosím? 112 00:06:12,663 --> 00:06:15,458 S Peterem. Nechte nás na tom dělat. 113 00:06:15,458 --> 00:06:19,379 Jen tak se budu cítit v bezpečí. A ten disk nikomu nedám. 114 00:06:19,379 --> 00:06:21,923 Prve jste řekla, že jste něco našla. Co? 115 00:06:24,675 --> 00:06:26,552 - Adresu. - Adresu čeho? 116 00:06:28,054 --> 00:06:29,055 Mám návrh. 117 00:06:29,555 --> 00:06:31,349 Odejdu odsud bez toho disku. 118 00:06:31,349 --> 00:06:34,685 Vy dva zajeďte na tu adresu a zjistěte, co se dá. 119 00:06:34,685 --> 00:06:38,106 Já mezitím vymyslím, jak tenhle plán podat prezidentce, 120 00:06:38,106 --> 00:06:40,775 aby mě neměla za úplného blázna. 121 00:06:44,862 --> 00:06:47,073 Říká vám něco Orlovec? 122 00:06:47,698 --> 00:06:50,451 Orlovec? Jako ten pták? Ne. Proč? 123 00:06:50,451 --> 00:06:55,331 Slyšela jsem strejdu, že musí varovat Orlovce. 124 00:06:55,331 --> 00:06:57,125 Nejspíš krycí jméno. 125 00:06:57,917 --> 00:06:58,876 Prověřím to. 126 00:07:00,753 --> 00:07:03,464 Nespouštějte ji z očí, ani na chvíli. 127 00:07:03,464 --> 00:07:04,632 Provedu. 128 00:07:17,854 --> 00:07:20,022 Ti dva magoři po nás pořád jdou. 129 00:07:20,606 --> 00:07:22,150 Nikdo nás nesleduje. Klid. 130 00:07:22,150 --> 00:07:25,486 Proč jsi s ní na mě vybafl a nezavolal mi to předem? 131 00:07:25,486 --> 00:07:27,864 Ti zabijáci by tě mohli vysledovat. 132 00:07:28,531 --> 00:07:30,032 Radši bych o tom věděla. 133 00:07:30,032 --> 00:07:32,743 Chápu. Už žádná překvapení. 134 00:07:35,163 --> 00:07:36,956 Bylo na tom disku ještě něco? 135 00:07:36,956 --> 00:07:38,458 Tisíce souborů. 136 00:07:40,126 --> 00:07:41,961 Kdo je Omar Zadar? 137 00:07:41,961 --> 00:07:45,006 Balkánský odpůrce režimu, vůdce Lidové fronty. 138 00:07:45,006 --> 00:07:48,468 Když se Fronta přihlásila k tomu útoku v metru, popřel to. 139 00:07:48,468 --> 00:07:51,220 Ani prezidentka prý nevěřila, že za tím stojí. 140 00:07:51,220 --> 00:07:52,221 Co myslíš ty? 141 00:07:53,055 --> 00:07:54,056 Netuším. 142 00:07:54,557 --> 00:07:57,810 Někdo říká, že je teď spořádaný občan, když kandiduje. 143 00:07:58,311 --> 00:08:00,354 Ale jeho lidi odpalovali budovy. 144 00:08:00,354 --> 00:08:04,734 Tak či tak neexistuje důkaz, že by se na tom útoku podíleli. 145 00:08:04,734 --> 00:08:07,195 Možná Emma s Henrym nějaký našli. 146 00:08:07,195 --> 00:08:10,531 Na disku je složka s jeho jménem. 147 00:08:10,531 --> 00:08:11,908 Je tam i někdo další? 148 00:08:11,908 --> 00:08:14,702 Hledala jsem Farrovou a Hawkinse. A nic. 149 00:08:16,454 --> 00:08:17,455 Je to... 150 00:08:18,581 --> 00:08:22,335 Trochu zvláštní mít stavební firmu uprostřed ničeho. 151 00:09:03,334 --> 00:09:04,168 Přejete si? 152 00:09:04,168 --> 00:09:06,796 Dobrý den. Jsem Peter Sutherland a tohle... 153 00:09:06,796 --> 00:09:07,755 Ruce. 154 00:09:08,256 --> 00:09:10,675 - Promiňte? - Ukažte mi ruce, prosím. 155 00:09:15,930 --> 00:09:18,057 Znáte Emmu a Henryho Campbellovy? 156 00:09:18,057 --> 00:09:19,141 Ne. Měla bych? 157 00:09:19,141 --> 00:09:22,144 Hledáme jednu inženýrku, pracovala s nimi. 158 00:09:22,144 --> 00:09:25,189 - Vyšetřujeme... - Píšeme článek. 159 00:09:25,189 --> 00:09:27,525 Pracujeme pro Richmondský deník. 160 00:09:28,109 --> 00:09:30,236 S někým si mě pletete. Je mi líto. 161 00:09:30,236 --> 00:09:32,321 Prosím. Chceme se jen zeptat... 162 00:09:32,321 --> 00:09:35,658 Neexistuje nic, na co bych vám mohla odpovědět. 163 00:09:36,867 --> 00:09:37,994 Žiju sama. 164 00:09:37,994 --> 00:09:40,496 Žádnou Ellu ani Harryho neznám. 165 00:09:41,163 --> 00:09:44,875 A tadyhleten ani náhodou není novinář. Takže vás prosím. 166 00:09:46,252 --> 00:09:48,004 Udělejte čelem vzad. 167 00:09:49,422 --> 00:09:50,923 Tak pojď. Jdeme. 168 00:10:00,474 --> 00:10:01,309 Copak? 169 00:10:04,937 --> 00:10:07,857 Za stodolou je starý zrezivělý kombík, že? 170 00:10:08,441 --> 00:10:09,275 Ne. 171 00:10:09,275 --> 00:10:12,612 - Ani tam nebýval? - Nevím, o čem to mluvíte. 172 00:10:12,612 --> 00:10:15,615 Na tom kopci jsem jako malá byla na poníkovi. 173 00:10:15,615 --> 00:10:18,993 Spadla jsem, vyvrtla si kotník a brečela. 174 00:10:18,993 --> 00:10:23,789 A s tetou Emmou a ještě jednou ženou jsme pekly sušenky. 175 00:10:25,374 --> 00:10:26,250 Jste to vy? 176 00:10:29,587 --> 00:10:30,755 Sledovali vás? 177 00:10:30,755 --> 00:10:31,797 Ne. 178 00:10:35,176 --> 00:10:36,302 Pojďte dovnitř. 179 00:10:42,600 --> 00:10:43,768 Zujte se. 180 00:10:44,268 --> 00:10:45,353 Domovní pravidlo. 181 00:10:54,487 --> 00:10:55,321 Jsem Rose. 182 00:10:55,321 --> 00:10:57,198 Já vím. Lorna. 183 00:11:00,409 --> 00:11:05,081 Hyeny patří mezi nejzvídavější obyvatele savany. 184 00:11:08,501 --> 00:11:10,795 Proč jste tvrdila, že ty dva neznáte? 185 00:11:10,795 --> 00:11:12,713 A proč vy, že jste novináři? 186 00:11:12,713 --> 00:11:14,715 Ve skutečnosti jsem agent FBI. 187 00:11:14,715 --> 00:11:15,966 Ne, fakt? 188 00:11:15,966 --> 00:11:17,510 To jsou mi věci. 189 00:11:17,510 --> 00:11:20,471 - Kdy jste je viděla naposled? - Před lety. Proč? 190 00:11:21,681 --> 00:11:23,641 Před třemi dny je zavraždili. 191 00:11:26,852 --> 00:11:28,437 - Kde? - Doma. 192 00:11:29,814 --> 00:11:32,525 Byla jsem tam taky. Vyvázla jsem o vlásek. 193 00:11:33,192 --> 00:11:34,276 To jsem nevěděla. 194 00:11:34,276 --> 00:11:37,196 Vážně? Je to všude ve zprávách. 195 00:11:37,196 --> 00:11:40,074 To, čemu říkají zprávy, nesleduju už dlouho. 196 00:11:40,074 --> 00:11:41,367 Jak jsi utekla? 197 00:11:41,367 --> 00:11:42,702 Pomohli mi. 198 00:11:43,786 --> 00:11:44,954 Moc mě to mrzí. 199 00:11:45,788 --> 00:11:47,665 - Emma a Henry... - Byli špioni. 200 00:11:48,290 --> 00:11:52,086 Našli jsme jejich harddisk a soubory na něm nás přivedly sem. 201 00:11:52,670 --> 00:11:55,840 - Podle data jste byli nedávno v kontaktu. - A? 202 00:11:55,840 --> 00:11:59,135 Asi vám to nedochází. Jde o otázku národní bezpečnosti. 203 00:11:59,135 --> 00:12:00,845 - Ne, vážně? - Ano. 204 00:12:00,845 --> 00:12:03,305 Tak to vám povím celý svůj příběh. 205 00:12:03,305 --> 00:12:05,891 Příště možná odložte tu podělanou pistoli, 206 00:12:05,891 --> 00:12:10,062 než přijdete ke mně a začnete mě poučovat o národní bezpečnosti. 207 00:12:11,355 --> 00:12:13,774 To je dobrý. Jen se snažím něco říct. 208 00:12:13,774 --> 00:12:16,360 - A to? - Netušíte, do čeho se pouštíte. 209 00:12:16,360 --> 00:12:18,070 Tak nám to řekněte. Prosím. 210 00:12:18,070 --> 00:12:21,824 Jedno vím jistě. Čím víc člověk ví, tím je to nebezpečnější. 211 00:12:21,824 --> 00:12:24,910 Už tak víme moc. Víme, že v Bílém domě je zrádce. 212 00:12:25,619 --> 00:12:29,290 A že měl ten člověk prsty v tom bombovém útoku na metro. 213 00:12:29,999 --> 00:12:31,125 A myslíme si, 214 00:12:31,792 --> 00:12:33,627 že dojde k dalšímu útoku. 215 00:12:34,754 --> 00:12:37,381 Takže pokud vám něco řekli, prosím... 216 00:12:37,381 --> 00:12:38,382 Neřekli. 217 00:12:38,382 --> 00:12:41,719 Mým úkolem bylo informace sbírat, ne analyzovat. 218 00:12:42,720 --> 00:12:44,430 Mám být ve výslužbě. 219 00:12:44,972 --> 00:12:46,515 I když to oni byli taky. 220 00:12:46,515 --> 00:12:48,142 Jaké informace sháněli? 221 00:12:48,809 --> 00:12:52,188 Plány. Veřejná infrastruktura, stavební povolení. 222 00:12:52,188 --> 00:12:54,857 Byla jsem stavební inženýrka, mám kontakty. 223 00:12:54,857 --> 00:12:57,526 Nevím, na co to chtěli. Neptala jsem se. 224 00:12:57,526 --> 00:13:01,238 Ale jistě jste si všimla nějakého vzorce nebo detailu. 225 00:13:01,238 --> 00:13:03,783 - Proč? - Jste naše poslední stopa. 226 00:13:04,366 --> 00:13:06,410 Už tři dny jsem na útěku. 227 00:13:06,410 --> 00:13:10,039 Ti lidi, co zabili tetu a strejdu, teď jdou po mně. 228 00:13:10,915 --> 00:13:13,125 Prosím, řekněte nám něco. 229 00:13:15,503 --> 00:13:17,171 Byli to skvělí přátelé. 230 00:13:18,631 --> 00:13:19,590 Loajální. 231 00:13:23,010 --> 00:13:26,388 Dokumenty ode mě se týkaly městských služeb, 232 00:13:26,388 --> 00:13:27,973 ale sháněli i jiné. 233 00:13:27,973 --> 00:13:30,851 Plány budov, všechny z jednoho bloku. 234 00:13:30,851 --> 00:13:32,520 - Kde? - Nepochopíte to. 235 00:13:32,520 --> 00:13:36,106 - Jak to myslíte? - Beze mě ty dokumenty nepochopíte. 236 00:13:36,106 --> 00:13:37,983 Jsou to komplikované plány. 237 00:13:37,983 --> 00:13:42,488 Takže nejspíš vyrazíme na projížďku. 238 00:13:59,922 --> 00:14:01,090 Co kreslíte? 239 00:14:01,090 --> 00:14:02,383 Dívku. 240 00:14:03,843 --> 00:14:05,261 Vlastně mladou ženu. 241 00:14:05,886 --> 00:14:08,347 Někoho, koho znáte? 242 00:14:09,390 --> 00:14:11,267 Někoho, koho chci poznat líp. 243 00:14:13,185 --> 00:14:15,813 Ráda bych to viděla, až to dokončíte. 244 00:14:15,813 --> 00:14:17,273 Milerád ti to ukážu. 245 00:14:18,607 --> 00:14:20,067 Až to dokončím. 246 00:14:33,998 --> 00:14:35,249 Tak jak to vypadá? 247 00:14:37,501 --> 00:14:38,711 Já nevím. 248 00:14:41,297 --> 00:14:42,673 Asi potřebuju pomoc. 249 00:14:44,300 --> 00:14:46,343 Žádnou pomoc nepotřebuješ. 250 00:14:47,011 --> 00:14:48,512 Možná malinko povzbudit. 251 00:14:52,892 --> 00:14:56,937 Nejsem si jistá těmi barvami. 252 00:14:57,438 --> 00:14:59,023 Nepochybuj o sobě. 253 00:15:02,318 --> 00:15:03,986 Tahle část se mi líbí. 254 00:15:05,571 --> 00:15:07,156 - Vážně? - Jo. 255 00:15:09,867 --> 00:15:12,786 A co se vám na ní líbí nejvíc? 256 00:15:15,205 --> 00:15:16,248 To vrstvení. 257 00:15:19,043 --> 00:15:22,338 Ty tahy štětcem. 258 00:15:23,505 --> 00:15:25,174 To, že jsi v tom ty. 259 00:15:32,765 --> 00:15:37,061 Máš neuvěřitelný instinkt, Maddie. 260 00:15:38,687 --> 00:15:39,813 Věř mu. 261 00:15:53,994 --> 00:15:56,205 - Omlouvám se. - Za co? 262 00:15:56,205 --> 00:15:58,123 Je to ode mě nevhodné. 263 00:15:58,123 --> 00:15:59,249 Ne, není. 264 00:16:03,712 --> 00:16:05,923 Bože. Děláme chybu. 265 00:16:07,591 --> 00:16:09,259 Tohle jsem neměl. 266 00:16:10,135 --> 00:16:11,303 Promiň. 267 00:16:21,522 --> 00:16:24,066 Poznala jsem je na Univerzitě v Middlebury. 268 00:16:24,066 --> 00:16:26,986 Middlebury? Teta chodila na Vassarovu. 269 00:16:26,986 --> 00:16:29,655 Byl to letní jazykový kurz. 270 00:16:29,655 --> 00:16:33,117 S Emmou jsem dělala ruštinu. Henry se učil arabsky. 271 00:16:33,117 --> 00:16:35,411 Nevím, kdy přesně se dali k FBI, 272 00:16:35,411 --> 00:16:38,706 ale vím, že je nabrali jako tým. 273 00:16:38,706 --> 00:16:40,874 Po tom létě jsme si šli po svých. 274 00:16:40,874 --> 00:16:43,335 Měla jsem normální práci. 275 00:16:44,169 --> 00:16:47,256 Ale po několika službičkách mě seznámili s pár lidmi. 276 00:16:47,256 --> 00:16:50,009 Osvědčila jsem se při sběru informací. 277 00:16:50,009 --> 00:16:52,302 Moment, teta uměla rusky? 278 00:16:52,803 --> 00:16:53,887 Na výbornou. 279 00:16:53,887 --> 00:16:56,974 Dokonce na naši stranu přetáhla několik Rusů. 280 00:16:56,974 --> 00:16:58,559 Ode mě to nemáte. 281 00:16:58,559 --> 00:16:59,852 Já se picnu. 282 00:16:59,852 --> 00:17:04,314 Vypadali normálně, obcházeli výprodeje a v létě vyráželi na plavby. 283 00:17:04,314 --> 00:17:06,608 Na plavby ne. 284 00:17:07,109 --> 00:17:09,903 Takže celý jejich život byla lež? 285 00:17:09,903 --> 00:17:12,072 Lež ne. Tajemství. 286 00:17:12,072 --> 00:17:14,491 Umožní ti vidět věci jinak. 287 00:17:14,491 --> 00:17:17,703 A posílí tě. Je to důležitá práce. 288 00:17:17,703 --> 00:17:20,330 Ale nikdo neví, kdo jste. Co to je za život? 289 00:17:20,330 --> 00:17:22,207 Přece parádní život. 290 00:17:27,337 --> 00:17:31,383 Říká vám něco krycí jméno Orlovec? 291 00:17:32,176 --> 00:17:34,553 - Ne. - Dobře. 292 00:17:34,553 --> 00:17:36,305 Jak ses do toho zapletl ty? 293 00:17:36,305 --> 00:17:38,098 Pracuje v Bílém domě. 294 00:17:38,599 --> 00:17:43,145 Zavolala jsem na nouzové číslo od strejdy a ozval se Peter. 295 00:17:43,145 --> 00:17:44,772 VIP servis. 296 00:17:44,772 --> 00:17:46,690 Jenom zvedám telefon. 297 00:17:47,441 --> 00:17:51,528 Takže syn Peta Sutherlanda dělá na lince Noční akce. 298 00:17:53,530 --> 00:17:54,698 Znala jste tátu? 299 00:17:54,698 --> 00:17:55,866 Ne. 300 00:17:56,867 --> 00:18:00,662 - Ale jel jsi tehdy v tom metru. - Jo. Jel. 301 00:18:01,955 --> 00:18:03,415 Na dalším výjezdu sjeď. 302 00:18:11,048 --> 00:18:14,551 Tady to je. V tomhle bloku se něco stalo, nebo stane. 303 00:18:14,551 --> 00:18:16,470 Aspoň si to ti dva mysleli. 304 00:18:17,096 --> 00:18:18,847 Žádný zjevný cíl. 305 00:18:19,473 --> 00:18:22,726 - Jsou tu nějaké vládní budovy, partneři? - Ne. 306 00:18:24,895 --> 00:18:28,357 Nemůžeme někam dovnitř? Necítím se tu v bezpečí. 307 00:18:28,357 --> 00:18:29,358 Je tu kavárna. 308 00:18:29,858 --> 00:18:32,569 Projdeme ty soubory. Třeba to rozlouskneme. 309 00:18:32,569 --> 00:18:34,571 Budu tam za deset minut. 310 00:18:34,571 --> 00:18:36,573 - Rozhlídnu se tu. - Dobrý nápad. 311 00:18:37,866 --> 00:18:40,452 Tahle část sítě pokrývá tuhle oblast. 312 00:18:40,452 --> 00:18:41,912 Tady je nejbližší uzel. 313 00:18:41,912 --> 00:18:45,457 Na co chtěli informace o rozvodech elektřiny a plynu? 314 00:18:45,457 --> 00:18:48,085 Asi hledali zranitelná místa. 315 00:18:48,085 --> 00:18:49,878 Možná cíle pro sabotáž. 316 00:18:50,462 --> 00:18:53,674 Co je tady v okolí tak důležitého, aby to bylo cíl? 317 00:18:54,174 --> 00:18:55,384 To netuším. 318 00:18:55,384 --> 00:18:57,302 A co ty videozáznamy? 319 00:18:57,302 --> 00:18:59,054 Ty nejsou ode mě. Ukaž. 320 00:19:00,597 --> 00:19:02,224 Zřejmě z dopravních kamer. 321 00:19:02,224 --> 00:19:03,684 Z bezpečnostních. 322 00:19:03,684 --> 00:19:06,270 Je tu složka pro každou adresu v okolí. 323 00:19:06,270 --> 00:19:08,188 Včetně tohohle podniku. 324 00:19:12,067 --> 00:19:13,986 Dobře. Co hledali? 325 00:19:15,612 --> 00:19:16,905 Jak dlouho ho znáš? 326 00:19:17,573 --> 00:19:20,450 Petera? Jenom pár dní. 327 00:19:20,450 --> 00:19:22,161 Víš o jeho otci? 328 00:19:22,161 --> 00:19:23,871 A o těch obviněních? 329 00:19:24,454 --> 00:19:26,832 - Něco málo. Proč? - Není to zvláštní? 330 00:19:27,332 --> 00:19:30,460 Byl v tom metru, když vybuchlo, a teď to vyšetřuje. 331 00:19:31,044 --> 00:19:31,920 No a? 332 00:19:31,920 --> 00:19:34,464 Vyhledej tam jeho jméno. 333 00:19:35,132 --> 00:19:38,969 - Proč? - Nemám ráda náhody. A ty bys taky neměla. 334 00:19:40,262 --> 00:19:41,263 Dobře. 335 00:19:43,557 --> 00:19:44,683 Zjistily jste něco? 336 00:19:46,476 --> 00:19:47,519 Ne. A ty? 337 00:19:47,519 --> 00:19:50,564 Je tu jen zubař a nějaká účetní firma. Jinak nic. 338 00:19:52,441 --> 00:19:54,109 - Všechno v pořádku? - Jo. 339 00:19:55,569 --> 00:19:58,572 Donesl bys ze záchoda papírové ručníky? 340 00:19:59,198 --> 00:20:01,283 - Jistě. - Jsem to ale... 341 00:20:04,369 --> 00:20:05,954 To bylo drobet přehnaný. 342 00:20:08,332 --> 00:20:10,500 VYHLEDAT: PETER SUTHERLAND 343 00:20:10,500 --> 00:20:11,668 ŽÁDNÝ VÝSLEDEK 344 00:20:12,252 --> 00:20:13,212 Nic. 345 00:20:13,712 --> 00:20:14,713 Spokojená? 346 00:20:14,713 --> 00:20:15,923 Možná. 347 00:20:16,548 --> 00:20:17,549 A ty? 348 00:20:30,395 --> 00:20:33,106 - Promiňte. Ty otřesy, to je metro? - Jo. 349 00:20:33,106 --> 00:20:34,608 Vede přímo pod náma. 350 00:20:37,986 --> 00:20:39,863 - Díky. - Co když to byl omyl? 351 00:20:39,863 --> 00:20:40,781 Co? 352 00:20:40,781 --> 00:20:42,157 Ten výbuch v metru. 353 00:20:43,325 --> 00:20:44,284 Koukejte. 354 00:20:45,285 --> 00:20:46,620 Bomba vybuchla tady. 355 00:20:46,620 --> 00:20:48,872 Protože jsem ten vlak zastavil. 356 00:20:49,373 --> 00:20:51,083 Třeba měla vybuchnout jinde. 357 00:20:51,083 --> 00:20:52,000 Jako tady? 358 00:20:52,709 --> 00:20:55,796 Vždyť poblíž není žádná stanice. 359 00:20:55,796 --> 00:20:58,757 Ale tunel vede přímo pod Wilsonovou. 360 00:20:58,757 --> 00:21:00,801 Cítil jsem na záchodě otřesy. 361 00:21:00,801 --> 00:21:05,889 Dobře, v čem je rozdíl, když bomba vybuchne tam nebo tam? 362 00:21:05,889 --> 00:21:08,350 - Třeba je to tu blíž k povrchu. - Není. 363 00:21:09,017 --> 00:21:11,019 Ukaž ještě tu mapu rozvodů. 364 00:21:14,731 --> 00:21:18,777 Vede tudy hlavní plynovod, protíná tunel metra. 365 00:21:18,777 --> 00:21:21,405 Kdyby to bouchlo tady, co by se stalo? 366 00:21:21,405 --> 00:21:25,784 Kdyby něco zasáhlo ten plynovod, vyletěly by do luftu celé dva bloky. 367 00:21:27,286 --> 00:21:29,538 - Ale proč tady? - To nevím. 368 00:21:30,038 --> 00:21:33,083 Ale ten večer jsi v tom metru něčemu zabránil. 369 00:21:33,083 --> 00:21:35,836 Chcete vědět, co ten váš zrádce plánuje? 370 00:21:35,836 --> 00:21:39,339 Musíte zjistit, co se mu tady loni nepovedlo. 371 00:21:41,008 --> 00:21:43,635 Kámo, víš, že za tu mapu musíte zaplatit? 372 00:21:46,096 --> 00:21:48,640 Dobře. A co... 373 00:21:48,640 --> 00:21:50,559 Tohle je Charlotte. 374 00:21:51,685 --> 00:21:52,519 Harper. 375 00:21:52,519 --> 00:21:54,980 Harper. Jasně. 376 00:21:54,980 --> 00:21:57,482 Lasička ji snese jen v malých dávkách. 377 00:21:57,482 --> 00:21:58,483 Já ani v těch. 378 00:22:01,987 --> 00:22:04,656 - Ty rychle zapadneš, co? - To je účel. 379 00:22:05,907 --> 00:22:06,908 Má tě ráda. 380 00:22:06,908 --> 00:22:08,994 Tebe prezident rád neměl? 381 00:22:08,994 --> 00:22:10,579 To víš, že měl. 382 00:22:10,579 --> 00:22:12,831 Ale nefotil si se mnou selfíčka. 383 00:22:14,124 --> 00:22:16,543 Já už myslela, že mi skládáš poklonu. 384 00:22:16,543 --> 00:22:18,712 - Každý má svůj styl. - Přesně tak. 385 00:22:18,712 --> 00:22:23,925 A proto mě jako jedinou v čele týmu Maddie neodpálkovala ani nedala vyhodit. 386 00:22:23,925 --> 00:22:26,678 Ne proto, že zapadnu. Zkrátka jí rozumím. 387 00:22:26,678 --> 00:22:29,056 Chápu. Jsi její kamarádka. 388 00:22:29,056 --> 00:22:31,767 O to nejde. Ale pustila mě k sobě. 389 00:22:32,267 --> 00:22:36,938 Ty možná zvládneš 65letého prezidenta, protože znáš každý jeho krok předem. 390 00:22:36,938 --> 00:22:39,941 Ale ona je zbrklá 20letá studentka. 391 00:22:39,941 --> 00:22:42,861 Chceš ji chránit? Poznej ji líp, než se zná sama. 392 00:22:42,861 --> 00:22:46,531 - A ty ji znáš? - Vím, co má ráda, kam by chtěla na párty. 393 00:22:46,531 --> 00:22:50,494 Znám její rozmazlené kamarády. Vím, kdo z nich je potížista. 394 00:22:50,494 --> 00:22:54,831 Vím, že Harper má sraz s přítelem a ten kretén jednou Maddie poslal péro. 395 00:22:55,707 --> 00:22:58,460 Já asi radši pozoruju zpovzdálí. 396 00:22:58,960 --> 00:23:01,254 Dobrá. Tak tam zůstaneš. 397 00:23:05,425 --> 00:23:07,302 Určitě nechcete odvézt? 398 00:23:07,302 --> 00:23:09,012 Nesmíte se zdržovat. 399 00:23:10,597 --> 00:23:13,600 Počítejte s tím, že vás sledujou. Nezastavujte se. 400 00:23:14,559 --> 00:23:16,103 Díky za všechno. 401 00:23:18,980 --> 00:23:20,399 Byli na tebe moc pyšní. 402 00:23:22,901 --> 00:23:24,736 - To vám řekli? - Nejen to. 403 00:23:26,655 --> 00:23:29,032 Až bude po všem, mohla bych se stavit a... 404 00:23:29,032 --> 00:23:30,450 To bych moc ráda. 405 00:23:31,368 --> 00:23:32,452 Tak jo. 406 00:23:33,537 --> 00:23:34,621 Počkejte. 407 00:23:36,706 --> 00:23:37,958 Znala jste ho, viďte? 408 00:23:40,168 --> 00:23:42,379 Omlouvám se, že to z vás tahám, ale... 409 00:23:43,130 --> 00:23:46,425 - Mám tolik otázek. - Otázek, nebo pochybností? 410 00:23:46,425 --> 00:23:50,470 Celý jeho případ podléhá utajení. Pokud něco víte... 411 00:23:50,470 --> 00:23:53,181 Je mi líto, jeho jsem osobně neznala. 412 00:23:53,682 --> 00:23:56,017 Jen dva agenty nasazené na jeho případ. 413 00:23:56,017 --> 00:23:57,519 Myslíte, že je vinen? 414 00:23:57,519 --> 00:24:00,105 - Oni si to mysleli. - Kde je nějaký důkaz? 415 00:24:00,605 --> 00:24:03,525 - Kdybys ho měl, co by se změnilo? - Všechno. 416 00:24:05,277 --> 00:24:07,696 - Pravda je pro mě nade vše. - Pravda? 417 00:24:10,073 --> 00:24:11,616 Ta může i bolet. 418 00:24:11,616 --> 00:24:14,536 Radši si s ním přestaň lámat hlavu. 419 00:24:15,287 --> 00:24:16,580 Soustřeď se na ni. 420 00:24:25,130 --> 00:24:26,631 - Díky. - Za málo. 421 00:24:33,763 --> 00:24:35,265 - Haló? - Čus. 422 00:24:35,807 --> 00:24:37,726 Našlo se to auto, co hledáš. 423 00:24:38,226 --> 00:24:42,022 Policie ho viděla v rezidenční čtvrti za Silver Spring. 424 00:24:42,022 --> 00:24:43,231 Opuštěný? 425 00:24:43,231 --> 00:24:44,774 Nevíme. Míříme tam. 426 00:24:44,774 --> 00:24:47,360 Cisco, poslouchej. Ti lidi jsou nebezpeční. 427 00:24:47,360 --> 00:24:49,863 Ty mě chceš rozparádit. 428 00:24:49,863 --> 00:24:51,865 Mluvím vážně. Hlavně... 429 00:24:52,574 --> 00:24:56,786 Víc říct nemůžu, ale nic nepodnikej. Pošli mi adresu a počkejte na mě. 430 00:24:56,786 --> 00:24:58,997 Dobře, zábava nezačne bez tebe. 431 00:25:03,502 --> 00:25:04,878 Neříkala jsem to? 432 00:25:04,878 --> 00:25:05,879 NA PRODEJ 433 00:25:08,215 --> 00:25:09,758 Tohle je moc fajn. 434 00:25:11,801 --> 00:25:14,763 Nemůžeme zůstat dlouho. Je to nebezpečný. 435 00:25:16,681 --> 00:25:18,099 Nelíbí se ti tu? 436 00:25:19,184 --> 00:25:20,393 Ale jo, líbí. 437 00:25:24,064 --> 00:25:25,649 Nechci být jako oni. 438 00:25:26,733 --> 00:25:29,319 - Jako kdo? - Ti, co si nás najímají. 439 00:25:31,613 --> 00:25:32,739 Zhýčkaný. 440 00:25:35,325 --> 00:25:36,368 Slabý. 441 00:25:38,370 --> 00:25:39,204 Sebestředný. 442 00:25:42,165 --> 00:25:45,502 Chci jenom pracovat a být s tebou. 443 00:26:00,350 --> 00:26:02,519 - Tak jak to vypadá? - Na prd. 444 00:26:02,519 --> 00:26:05,855 Makarony do mikrovlnky, instantní houbová polívka. 445 00:26:05,855 --> 00:26:09,025 Jako by se chtěli otrávit konzervantama. 446 00:26:10,318 --> 00:26:11,152 Počkej. 447 00:26:14,823 --> 00:26:16,992 - Tomatová omáčka. - Ukaž. 448 00:26:25,375 --> 00:26:27,168 - Ano? - Kde jsi? 449 00:26:28,128 --> 00:26:29,296 Vařím večeři. 450 00:26:29,963 --> 00:26:33,091 Když ti pošlu souřadnice, za jak dlouho tam budete? 451 00:26:33,091 --> 00:26:35,343 Pošlete je a uvidíte. 452 00:26:39,889 --> 00:26:41,558 Posílám souřadnice. 453 00:26:42,934 --> 00:26:44,561 Asi se to brzy dozvíme. 454 00:26:47,480 --> 00:26:48,898 Cisco, tohle je Rose. 455 00:26:49,983 --> 00:26:51,401 - Nazdárek. - Těší mě. 456 00:26:51,401 --> 00:26:53,153 Tady Korman obešel pár domů. 457 00:26:53,153 --> 00:26:54,237 Měli jste počkat. 458 00:26:54,237 --> 00:26:56,573 Klídek, bručoune. Máme tip. 459 00:26:56,573 --> 00:26:58,575 Vidíte ten dům na prodej? 460 00:26:58,575 --> 00:27:01,411 Majitelé jsou prý po dobu prohlídek mimo město. 461 00:27:01,411 --> 00:27:03,830 Ale už několik nocí se tam svítí. 462 00:27:03,830 --> 00:27:07,000 - I teď? - Podle makléřky má být dům prázdný. 463 00:27:07,000 --> 00:27:09,753 - Majitelé nám povolili vstup. - Klepali jste? 464 00:27:09,753 --> 00:27:12,130 Měli jsme přece počkat. Nachystáme se. 465 00:27:13,965 --> 00:27:15,717 Konečně kejvla na rande. 466 00:27:15,717 --> 00:27:18,261 A teď se podrž, uvařím jí véču. 467 00:27:18,261 --> 00:27:22,182 Je trochu mimo moji ligu, ale proč nemířit vysoko? 468 00:27:22,182 --> 00:27:24,100 - Jo, je to kočka. - Viď? 469 00:27:24,100 --> 00:27:26,227 Hele, co to má znamenat? 470 00:27:27,646 --> 00:27:29,731 - Načapals mě. - Ukradls Kevina. 471 00:27:29,731 --> 00:27:32,108 - Vyhrál jsem ho. - Ty ne, já. 472 00:27:33,818 --> 00:27:36,196 Pohlídej ho prosím, Rose. Díky. 473 00:27:38,198 --> 00:27:40,158 Mám spoustu otázek. 474 00:27:40,158 --> 00:27:43,328 - Zvládneš to v autě? - Jo. Mám společnost. 475 00:29:08,705 --> 00:29:09,706 Dobrý. 476 00:29:47,076 --> 00:29:50,121 U mě se hosté zouvají, než jdou dovnitř. 477 00:29:50,622 --> 00:29:51,623 Nebojte. 478 00:29:52,874 --> 00:29:54,292 Pak tu uklidíme. 479 00:30:10,558 --> 00:30:12,227 Chceme si jenom hrát. 480 00:30:14,771 --> 00:30:16,648 Nezačali jsme moc dobře. 481 00:30:16,648 --> 00:30:20,944 Mluvila jste s tou neteří a tím agentem FBI. 482 00:30:21,444 --> 00:30:22,862 Co jste jim řekla? 483 00:30:22,862 --> 00:30:24,405 Polibte mi prdel. 484 00:30:26,991 --> 00:30:28,910 S tebou si užiju srandu. 485 00:30:28,910 --> 00:30:30,286 Skončete to. 486 00:30:31,287 --> 00:30:32,914 Nemám vám co říct. 487 00:30:34,249 --> 00:30:35,291 Možná. 488 00:30:36,793 --> 00:30:40,880 Ale pro případ, že byste si to rozmyslela, 489 00:30:42,507 --> 00:30:43,925 si to musíme odbýt celé. 490 00:30:50,515 --> 00:30:51,516 Zbraň! 491 00:30:51,516 --> 00:30:53,768 POKUS O ATENTÁT! 492 00:30:53,768 --> 00:30:54,936 Vrať to kousek. 493 00:30:55,895 --> 00:30:57,564 ...tvoří páteř Ameriky. 494 00:30:57,564 --> 00:30:59,691 Stopni to. Koukej. Vidí ho. 495 00:31:00,233 --> 00:31:03,111 Ví, že schytá kulku, a stejně do toho jde. 496 00:31:03,111 --> 00:31:04,863 Tomu říkám koule. 497 00:31:05,655 --> 00:31:06,781 Sakra. 498 00:31:07,448 --> 00:31:09,534 Nemáte vy dva fandové šichtu? 499 00:31:09,534 --> 00:31:12,370 - Podívej se na to. - Už jsem to viděla, dík. 500 00:31:12,370 --> 00:31:14,914 Ale tady je to zpomaleně a s hudbou. 501 00:31:14,914 --> 00:31:16,416 Hotovej kapitán Amerika. 502 00:31:16,416 --> 00:31:18,918 S domrveným kolenem a dírou v rameni. 503 00:31:18,918 --> 00:31:22,046 Ale v životě už nebude muset platit za pivko. 504 00:31:27,385 --> 00:31:29,012 Škoda že je abstinent. 505 00:31:45,111 --> 00:31:48,573 {\an8}PREZIDENT SE SEŠEL SE SVÝM ZACHRÁNCEM 506 00:31:53,703 --> 00:31:56,164 - Jak se vede? - Dobře. 507 00:31:56,164 --> 00:31:58,750 Jeff tu zase nechal notebook. 508 00:32:02,587 --> 00:32:05,173 Dva vedle sebe už nemáme, leda stejné patro. 509 00:32:05,173 --> 00:32:06,883 To by šlo. Díky. 510 00:32:08,301 --> 00:32:10,762 Tak jeden pokoj. Dvoulůžkový. 511 00:32:13,056 --> 00:32:14,891 Dobře. Chvilinku. 512 00:32:14,891 --> 00:32:17,143 Možná byste nám mohla pomoct. 513 00:32:17,644 --> 00:32:19,270 Je pod mou ochranou. 514 00:32:19,270 --> 00:32:22,398 Pronásleduje ji jeden muž. 515 00:32:22,398 --> 00:32:24,442 Můj ex. 516 00:32:24,442 --> 00:32:27,278 - A jeje. - Jo. Nepřenesl se přes rozchod. 517 00:32:27,278 --> 00:32:28,863 Chtěl mě ovládat. 518 00:32:28,863 --> 00:32:32,617 Začalo to vyhrožováním a pak mě začal sledovat. 519 00:32:32,617 --> 00:32:34,786 - Ty bláho. - Zabil mi kočku. 520 00:32:34,786 --> 00:32:35,703 Nene! 521 00:32:35,703 --> 00:32:38,748 A přitom si to už dávno rozdával s jinou. 522 00:32:38,748 --> 00:32:41,584 Každopádně ona mě teď chce taky zabít. 523 00:32:42,085 --> 00:32:44,212 To je hrůza. 524 00:32:45,046 --> 00:32:48,424 To je. Ale nemusíte se ničeho bát. 525 00:32:48,424 --> 00:32:50,635 Kdyby se po nás někdo sháněl, 526 00:32:50,635 --> 00:32:54,055 prostě je pošlete pryč a zavolejte nám na pokoj, prosím. 527 00:32:54,055 --> 00:32:55,598 - Jistě. - Díky. 528 00:32:56,683 --> 00:32:57,642 Díky. 529 00:32:59,060 --> 00:33:00,186 Dobrou noc. 530 00:33:00,687 --> 00:33:01,688 Dobrou noc. 531 00:33:27,714 --> 00:33:29,173 - Ahoj. - Ahoj. 532 00:33:29,173 --> 00:33:30,174 Co je k večeři? 533 00:33:30,174 --> 00:33:31,467 Kuře a vafle. 534 00:33:31,467 --> 00:33:34,053 Dva chody. Super. 535 00:33:35,555 --> 00:33:39,225 - Našla jsi něco na tom disku? - Akorát si čtu o tom Zadarovi. 536 00:33:39,225 --> 00:33:43,104 - A k čemu jsi dospěla? - Vlastně k ničemu. 537 00:33:43,104 --> 00:33:48,359 Nechápu, proč by u nás odpaloval bombu. Chce přece vyjít z ilegality. 538 00:33:49,485 --> 00:33:55,992 Třeba mu za to někdo z Bílého domu něco nabídl, aby měl sám čistý ruce. 539 00:33:57,660 --> 00:33:58,661 Jo. 540 00:34:00,997 --> 00:34:02,123 Měla by ses najíst. 541 00:34:02,623 --> 00:34:03,750 Rose. 542 00:34:04,667 --> 00:34:06,878 - Pojď se najíst. - Jo, promiň. 543 00:34:10,465 --> 00:34:13,801 Proč by někdo z Bílého domu fingoval teroristický útok? 544 00:34:13,801 --> 00:34:15,511 Pro to není omluva. 545 00:34:16,220 --> 00:34:20,641 Stačí důkaz, že v tom Hawkins nebo někdo jiný jede. Na motivu nesejde. 546 00:34:20,641 --> 00:34:23,519 Nesouhlasím. Motiv je nejdůležitější. 547 00:34:26,814 --> 00:34:27,899 Bože můj. 548 00:34:28,524 --> 00:34:30,068 Co na to říkáš? Dobrota? 549 00:34:30,068 --> 00:34:33,071 Vypadá to tu bídně, a přitom taková bašta. 550 00:34:33,071 --> 00:34:38,242 Jo, jsem rád, že mi uznali věrnostní body za pobyt v podobnejch dírách. 551 00:34:38,242 --> 00:34:41,287 - Odpustili ti aspoň místní poplatek? - Ne. 552 00:34:41,287 --> 00:34:44,665 Ale když jsem se tu porozhlídl a uviděl ten obří bazén... 553 00:34:44,665 --> 00:34:45,833 Mají tu bazén? 554 00:34:45,833 --> 00:34:46,959 Ne. 555 00:34:58,429 --> 00:35:01,474 Cestovali jste se snoubenkou hodně? 556 00:35:02,266 --> 00:35:03,309 Se Zoe? 557 00:35:05,103 --> 00:35:06,104 Ne. 558 00:35:07,063 --> 00:35:08,064 Aspoň ne... 559 00:35:09,190 --> 00:35:10,942 Ne tolik, jak by si přála. 560 00:35:12,735 --> 00:35:15,321 - Já vlastně taky, ale... - Práce. 561 00:35:16,114 --> 00:35:19,033 Ne, spíš jsem začal být odtažitý. 562 00:35:20,076 --> 00:35:22,537 Po tom útoku na metro 563 00:35:23,704 --> 00:35:26,082 a všech těch konspiračních blábolech. 564 00:35:28,000 --> 00:35:29,418 Uzavřel jsem se do sebe. 565 00:35:29,418 --> 00:35:32,255 Už tak nad vším moc dumám. 566 00:35:32,839 --> 00:35:34,799 Pokud mám říct pravdu, 567 00:35:36,801 --> 00:35:41,180 asi jsem s ní měl víc mluvit o tom, co prožívám. 568 00:35:41,180 --> 00:35:44,058 Vždyť jsem s ní chtěl strávit zbytek života. 569 00:35:44,976 --> 00:35:50,606 Podle mě spolu lidi nemusí pořád mluvit, aby se na sebe naladili. 570 00:35:51,232 --> 00:35:54,193 Starší páry v restauracích kolikrát jenom mlčí, 571 00:35:54,193 --> 00:35:56,445 a přesto mi připadají šťastní. 572 00:35:56,445 --> 00:35:58,197 Jo, už si nemají co říct. 573 00:35:59,824 --> 00:36:01,159 To si nemyslím. 574 00:36:01,826 --> 00:36:04,662 Myslím, že si navzájem rozumí. 575 00:36:06,247 --> 00:36:11,586 Je jim spolu prostě dobře i v tichu. 576 00:36:21,304 --> 00:36:24,849 Hele, klidně si vezmu jiný pokoj, o nic nejde. 577 00:36:24,849 --> 00:36:26,017 Já vím. 578 00:36:27,226 --> 00:36:28,352 Máš ještě sirup? 579 00:36:28,352 --> 00:36:31,189 Na. Kolik jich potřebuješ? 580 00:36:33,900 --> 00:36:35,151 Mimochodem, 581 00:36:35,151 --> 00:36:39,197 mrzí mě, co se stalo tvojí kočce. 582 00:36:39,822 --> 00:36:41,032 Chudák Ťapinka. 583 00:36:41,032 --> 00:36:42,575 Tak se jmenovala? 584 00:36:42,575 --> 00:36:43,534 Jmenoval. 585 00:37:20,154 --> 00:37:21,739 Vydržela fakt dlouho. 586 00:37:23,991 --> 00:37:27,328 Jo. Věděl jsem, že jen tak nepromluví. 587 00:37:29,664 --> 00:37:31,082 Byla fakt profík, co? 588 00:37:32,124 --> 00:37:33,167 To byla. 589 00:37:37,463 --> 00:37:38,381 Vystřídám tě. 590 00:37:51,560 --> 00:37:52,395 Dobré ráno. 591 00:37:52,395 --> 00:37:54,397 Dobré ráno. Chrápeš. 592 00:37:56,190 --> 00:37:58,150 Jo, to už jsem slyšel. 593 00:37:58,985 --> 00:38:01,487 - Vzbudil jsem tě? - Jen párkrát. 594 00:38:01,487 --> 00:38:03,823 - Sakryš. Promiň. - To nic. 595 00:38:05,658 --> 00:38:08,661 - Jsem ráda, že ses konečně vyspal. - Já taky. 596 00:38:09,328 --> 00:38:11,664 Našlas něco na těch záznamech z kamer? 597 00:38:11,664 --> 00:38:12,748 Nic tam nevidím. 598 00:38:12,748 --> 00:38:15,126 Je to z týdne před útokem, 599 00:38:15,126 --> 00:38:18,379 takže hledám každého, kdo vypadá trochu podezřele. 600 00:38:18,379 --> 00:38:22,758 Podezírali z toho útoku na metro někoho? 601 00:38:22,758 --> 00:38:24,010 Kromě mě? 602 00:38:24,010 --> 00:38:25,177 Myslím to vážně. 603 00:38:25,678 --> 00:38:26,971 Vlastně jo. 604 00:38:29,682 --> 00:38:32,601 Měl černou bundu a pod ní mikinu s kapucí. 605 00:38:34,395 --> 00:38:36,147 Neviděl jsem mu do tváře. 606 00:38:38,566 --> 00:38:39,942 Skoro jsem ho chytil. 607 00:38:41,652 --> 00:38:45,948 Na boku měl tetování chřestýše. 608 00:38:48,242 --> 00:38:51,495 Řekl jsem to vyšetřovatelům, ale neidentifikovali ho. 609 00:38:52,121 --> 00:38:53,205 Dobře. 610 00:38:53,706 --> 00:38:55,166 Černá bunda. Jdu na to. 611 00:39:03,299 --> 00:39:06,344 TADY FARROVÁ. ZAVOLEJTE MI NA TOHLE ČÍSLO. 612 00:39:10,097 --> 00:39:12,475 - Petere. - Zdravím. Máte nové číslo? 613 00:39:12,475 --> 00:39:15,394 Měl jste pravdu. Měla jsem v mobilu spyware. 614 00:39:15,394 --> 00:39:16,729 Proto vás našli. 615 00:39:16,729 --> 00:39:19,523 Pak si vyměňte mobil a pošlete mi číslo. 616 00:39:19,523 --> 00:39:21,150 - Jistě. - A co vy dva? 617 00:39:21,150 --> 00:39:22,777 Pomohla nějak ta adresa? 618 00:39:22,777 --> 00:39:26,280 Campbellovi asi našli důkaz, že útok mířil na jiný cíl. 619 00:39:26,280 --> 00:39:27,239 Jaký? 620 00:39:27,239 --> 00:39:28,574 Něco nad zemí. 621 00:39:28,574 --> 00:39:31,243 Tomu nerozumím. Ta linka nevede nad zemí. 622 00:39:31,243 --> 00:39:34,747 Vysvětlím vám to osobně, ale zřejmě dojde k dalšímu útoku. 623 00:39:34,747 --> 00:39:35,915 Proboha. 624 00:39:36,457 --> 00:39:38,501 Musíme o tom informovat FBI. 625 00:39:38,501 --> 00:39:40,628 Do večera, rozumíte? 626 00:39:41,212 --> 00:39:42,213 Rozumím. 627 00:39:52,515 --> 00:39:53,849 Dá se to otevřít? 628 00:39:53,849 --> 00:39:58,729 Jdu jenom na konzultaci. Jsem tu dennodenně. 629 00:40:00,147 --> 00:40:01,565 Dobře, v pořádku. 630 00:40:08,781 --> 00:40:10,366 Máte nouzové tlačítko? 631 00:40:15,871 --> 00:40:17,498 Jo. Díky. 632 00:40:23,045 --> 00:40:25,131 Promiň, ten novej to přehání. 633 00:40:25,131 --> 00:40:26,757 To nic, má tě hlídat. 634 00:40:27,258 --> 00:40:28,759 Jako bachař vězně. 635 00:40:31,762 --> 00:40:34,598 Jen jsem se chtěla omluvit. 636 00:40:35,224 --> 00:40:40,062 Připadám si po včerejšku blbě a nechci, abys panikařil nebo... 637 00:40:44,275 --> 00:40:45,276 Tohle bych neměl. 638 00:40:45,276 --> 00:40:47,987 Musíme dál mluvit, nebo si začne myslet, že... 639 00:40:47,987 --> 00:40:49,405 Že děláme tohle. 640 00:40:52,783 --> 00:40:57,246 Jestli to někdo zjistí, přijdu o práci a ty budeš terčem skandálu. 641 00:40:57,246 --> 00:40:58,664 To ti nemůžu udělat. 642 00:40:59,707 --> 00:41:02,168 Co kdybysme mohli být pár hodin sami? 643 00:41:02,668 --> 00:41:04,670 Někde v soukromí, třeba u tebe? 644 00:41:04,670 --> 00:41:05,754 Jasně. 645 00:41:05,754 --> 00:41:08,507 A tajná služba počká za dveřmi, než... 646 00:41:08,507 --> 00:41:09,717 Než co? 647 00:41:13,053 --> 00:41:14,722 Nikdo o tom nesmí vědět. 648 00:41:15,556 --> 00:41:16,557 Nikdo. 649 00:41:17,224 --> 00:41:19,810 Mám přece věřit instinktu. Ty bys měl taky. 650 00:41:22,104 --> 00:41:25,608 Můžu se agentů zbavit. Už jsem to udělala i dřív. Přísahám, 651 00:41:26,108 --> 00:41:27,067 budeme sami. 652 00:41:29,236 --> 00:41:31,322 Teda jestli chceš. 653 00:41:44,126 --> 00:41:45,544 Co vůbec rameno? 654 00:41:45,544 --> 00:41:47,338 V pohodě. Díky. 655 00:41:48,506 --> 00:41:49,590 Můžu se zeptat? 656 00:41:49,590 --> 00:41:52,968 Jaký to bylo, když tě v Ohiu trefili? 657 00:41:56,555 --> 00:41:58,057 Bolí to. 658 00:41:59,266 --> 00:42:03,270 Zní to jako samozřejmost, ale pamatuju si, že mě to překvapilo. 659 00:42:03,270 --> 00:42:05,523 Nevím, co přesně jsem čekal. 660 00:42:05,523 --> 00:42:09,109 Ale někdo asi omdlí, někdo je v šoku. 661 00:42:09,109 --> 00:42:10,194 A já? 662 00:42:11,403 --> 00:42:13,405 Pamatuju si jenom tu bolest. 663 00:42:13,405 --> 00:42:14,698 Udělal bys to znova? 664 00:42:19,203 --> 00:42:23,415 Hele, možná tu práci potřebuju, abych zůstal čistej. Dobře? 665 00:42:24,708 --> 00:42:25,793 Možná máš pravdu. 666 00:42:26,418 --> 00:42:28,921 Ale to ještě neznamená, že na to nemám. 667 00:42:29,505 --> 00:42:31,549 V baru jsem to zvoral, přiznávám. 668 00:42:31,549 --> 00:42:33,384 Nezpochybňuj moje nasazení. 669 00:42:34,093 --> 00:42:37,263 Můj přístup je jiný než tvůj, a možná i zastaralý, 670 00:42:37,263 --> 00:42:39,181 ale přizpůsobím se. 671 00:42:40,808 --> 00:42:42,184 Přichází Harper. 672 00:42:42,184 --> 00:42:44,311 Čauky. Jak se vede? 673 00:42:50,943 --> 00:42:54,905 Žádná podezřelá černá bunda tam ve dnech před útokem nebyla. 674 00:42:54,905 --> 00:42:57,825 - A co to ráno? - Zrovna se dívám. 675 00:42:58,325 --> 00:43:01,120 Akorát tam pět hodin sedí nějaká ženská, 676 00:43:01,120 --> 00:43:03,789 zírá z okna a mluví si pro sebe. 677 00:43:05,666 --> 00:43:06,500 Ukaž. 678 00:43:12,631 --> 00:43:15,301 Nemluví si pro sebe, mluví do mikrofonu. 679 00:43:15,884 --> 00:43:16,885 Přibliž to. 680 00:43:17,553 --> 00:43:19,138 Vydrž, zostřím to. 681 00:43:20,389 --> 00:43:22,474 Jak víš, že nám nejsou na stopě? 682 00:43:22,474 --> 00:43:25,227 Mí lidi s tou ženou už mluvili. 683 00:43:25,227 --> 00:43:27,229 Prozradila to málo, co věděla. 684 00:43:27,229 --> 00:43:30,232 Nejsou tak blízko, abychom se museli bát. 685 00:43:30,232 --> 00:43:32,526 A co je s tou ženou teď? 686 00:43:33,611 --> 00:43:35,696 Radši se neptej. 687 00:43:35,696 --> 00:43:36,947 Ježíši. 688 00:43:37,448 --> 00:43:40,242 - Chtěl jsi zahladit stopy. - Jo, chápu. 689 00:43:41,118 --> 00:43:42,870 Kdy už to všechno skončí? 690 00:43:42,870 --> 00:43:44,038 Brzo. 691 00:43:45,581 --> 00:43:47,916 - Dobře. Co mám hledat? - Do háje. 692 00:43:47,916 --> 00:43:49,001 Co? 693 00:43:50,002 --> 00:43:51,295 Je z tajné služby. 694 00:43:51,295 --> 00:43:52,755 Jak to můžeš vědět? 695 00:43:52,755 --> 00:43:54,340 Protože ji znám. 696 00:44:05,267 --> 00:44:06,935 Zdravím, pane viceprezidente. 697 00:44:08,354 --> 00:44:10,439 - Zdravím. Je uvnitř? Já sám. - Ano... 698 00:44:12,232 --> 00:44:15,944 Dobře, jestli je z tajné služby, tím pádem... 699 00:44:15,944 --> 00:44:17,863 Někomu zajišťuje ochranu. 700 00:44:19,031 --> 00:44:22,826 Tohle už není teroristický útok, ale pokus o atentát. 701 00:44:23,577 --> 00:44:24,578 Na koho? 702 00:44:25,829 --> 00:44:26,914 Ahoj, zlatíčko. 703 00:44:28,207 --> 00:44:29,249 Ty se zas tváříš. 704 00:44:29,249 --> 00:44:31,460 Oba víme, proč tu jsi, tak do mě. 705 00:44:31,460 --> 00:44:33,671 - Oslovil mě kluk v baru. - Maddie... 706 00:44:33,671 --> 00:44:37,591 - Nemůžu ovlivnit... - Proč si pořád koleduješ o problémy? 707 00:44:37,591 --> 00:44:41,553 - Tím, že jdu do baru, si koleduju? - V baru nemáš co dělat! 708 00:44:41,553 --> 00:44:43,514 Co se takhle radši učit? 709 00:46:44,092 --> 00:46:46,970 Překlad titulků: Zdeněk Huml