1
00:00:07,007 --> 00:00:10,093
Zástupce ředitele FBI
zamordovali v mafiánským stylu.
2
00:00:10,093 --> 00:00:14,889
Do Bílého domu nevkročím a ten disk
jim nedám. Nevíme, komu se dá věřit.
3
00:00:15,306 --> 00:00:17,100
VIDĚLI JSTE...
4
00:00:17,100 --> 00:00:18,184
Máte ten disk?
5
00:00:18,184 --> 00:00:20,353
- Ano.
- To je priorita číslo jedna.
6
00:00:20,353 --> 00:00:21,479
Kde se touláte?
7
00:00:23,231 --> 00:00:25,108
Tohle bylo na počítači.
8
00:00:25,108 --> 00:00:28,153
Jak přesvědčíte vy mě, abych vám věřila?
9
00:00:29,821 --> 00:00:32,157
Tady jsi. Asi jsem něco našla. Podívej.
10
00:00:32,157 --> 00:00:33,074
Rose.
11
00:00:33,074 --> 00:00:35,285
- Co tu dělá?
- Je na naší straně.
12
00:00:35,285 --> 00:00:38,955
Podle tety se někomu
v Bílém domě nedá věřit.
13
00:00:40,331 --> 00:00:41,833
Pracují pro tebe dlouho?
14
00:00:41,833 --> 00:00:43,835
On přes osm let. A má výsledky.
15
00:00:43,835 --> 00:00:46,421
Ji přivedl před pár lety.
Tvoří skvělý tým.
16
00:00:46,421 --> 00:00:49,758
- Chceš vidět náš nový domov?
- Co si od toho slibuješ?
17
00:00:49,758 --> 00:00:54,220
Mohli bysme si to na chvíli vyzkoušet.
A uvidíme, jaký to bude.
18
00:00:54,220 --> 00:00:55,847
Zahrajeme si na domov.
19
00:00:55,847 --> 00:00:57,307
Posílám náhradu.
20
00:00:57,307 --> 00:00:58,266
Erika Monkse.
21
00:00:58,266 --> 00:01:02,896
Chci ti představit nového člena ochranky.
To je Erik. Maddie Redfieldová.
22
00:01:02,896 --> 00:01:05,648
Možná ho znáš.
Před lety zachránil prezidenta.
23
00:01:05,648 --> 00:01:07,609
- To postřelili vás?
- Ano.
24
00:01:07,609 --> 00:01:11,529
Zachránils prezidenta.
Jak to, že hlídáš viceprezidentovu dceru?
25
00:01:11,529 --> 00:01:14,657
Musel jsem po tom zranění
dlouho rehabilitovat.
26
00:01:14,657 --> 00:01:17,452
Asi tak chtějí starému kmetovi
ulehčit návrat.
27
00:01:17,452 --> 00:01:18,661
Něco potřebuju.
28
00:01:18,661 --> 00:01:23,416
Chci vědět, proč nasadí národního hrdinu
na nejnevděčnější úkol tajné služby.
29
00:01:37,764 --> 00:01:39,182
Přichází Nebojsa.
30
00:01:39,682 --> 00:01:41,226
Rozumím. Místo zajištěno.
31
00:01:41,226 --> 00:01:43,228
Něco mi tu ruší. Zopakujte to.
32
00:01:43,228 --> 00:01:45,855
{\an8}Místo je zajištěno.
33
00:01:45,855 --> 00:01:47,107
{\an8}O DVA ROKY DŘÍVE
34
00:01:53,196 --> 00:01:56,866
Pane prezidente,
děkujeme za podporu dělníků!
35
00:01:58,118 --> 00:02:00,370
Moc mě těší, pane prezidente.
36
00:02:02,163 --> 00:02:03,623
Tady, pane prezidente!
37
00:02:03,623 --> 00:02:05,125
VYROBENO V USA
38
00:02:05,125 --> 00:02:09,921
Pane prezidente, jen díky vám jsme mohli
výrobu udržet na domácí půdě.
39
00:02:09,921 --> 00:02:12,215
Naši zaměstnanci jsou vám vděční.
40
00:02:12,215 --> 00:02:14,884
- Děkujeme!
- Pozor na vousáče na 12.
41
00:02:14,884 --> 00:02:16,136
Monksi, váš signál...
42
00:02:16,136 --> 00:02:18,263
Děkuji všem.
43
00:02:18,263 --> 00:02:21,057
Takto má vypadat americká výroba.
44
00:02:21,057 --> 00:02:22,725
Jen tak dál.
45
00:02:23,309 --> 00:02:28,857
Za mého mládí znamenala práce v továrně
s odbory slušnou pracovní dobu...
46
00:02:28,857 --> 00:02:32,360
Ten chlap s vousama.
Zkontrolujte někdo, co dělá.
47
00:02:32,360 --> 00:02:35,113
- Zopakujte to?
- Něco sestavuje. Nevím co.
48
00:02:35,113 --> 00:02:38,199
Zaručuje slušnou mzdu, zdraví, bezpečnost...
49
00:02:38,199 --> 00:02:39,576
Zbraň!
50
00:02:57,635 --> 00:03:00,722
NOČNÍ AGENT
51
00:03:07,478 --> 00:03:08,313
Dále.
52
00:03:19,699 --> 00:03:21,701
- Hledáš něco?
- Prášky.
53
00:03:22,410 --> 00:03:24,954
Proč? Bolí tě hlava?
54
00:03:24,954 --> 00:03:28,082
Vím, že jsi byl závislák
a poslali tě na odvykačku.
55
00:03:28,082 --> 00:03:33,213
Kdybys nebýval šéfův parťák,
nikdy by tě znova nepostavili do služby.
56
00:03:34,005 --> 00:03:36,674
- Vynechala jsem něco?
- V zásadě máš pravdu.
57
00:03:36,674 --> 00:03:40,053
Když mě postřelili,
začal jsem brát léky proti bolesti.
58
00:03:40,053 --> 00:03:42,263
Vyrazit mě by nevypadalo dobře.
59
00:03:42,263 --> 00:03:45,183
Tak mi řekli, že když zůstanu rok čistej,
60
00:03:46,517 --> 00:03:47,936
můžu začít od píky.
61
00:03:47,936 --> 00:03:51,522
Co to je za kravinu?
To můžou nabídnout leda chlapovi.
62
00:03:52,732 --> 00:03:54,234
Řekl jsi „v zásadě“?
63
00:03:55,068 --> 00:03:56,069
Jo.
64
00:03:57,946 --> 00:04:00,031
Závislák jsem nebyl.
65
00:04:01,282 --> 00:04:03,284
Jsem jím pořád. A vždycky budu.
66
00:04:03,284 --> 00:04:05,995
To mě má jako přesvědčit, že to zvládneš?
67
00:04:05,995 --> 00:04:08,581
Nemá tě to přesvědčit. Je to pravda.
68
00:04:08,581 --> 00:04:11,251
Stejně jako to, že jsem čistej.
69
00:04:11,251 --> 00:04:12,961
Dvakrát týdně mě testujou.
70
00:04:13,461 --> 00:04:16,631
Viceprezident ví,
že jeho dceru chrání závislák?
71
00:04:18,258 --> 00:04:19,801
Myslela jsem si to.
72
00:04:21,427 --> 00:04:22,804
Tak mu to řekni.
73
00:04:27,350 --> 00:04:28,893
Dej mě vyhodit.
74
00:04:28,893 --> 00:04:30,937
Stačí jeden telefonát.
75
00:04:31,562 --> 00:04:34,023
Koukni, vím, že máš ambice.
76
00:04:34,899 --> 00:04:38,111
Chceš postupovat výš
a jednou chránit prezidenta.
77
00:04:38,611 --> 00:04:40,071
Třeba ti s tím pomůžu.
78
00:04:40,571 --> 00:04:42,657
- Jak asi?
- Můžu tě něco naučit.
79
00:04:42,657 --> 00:04:44,284
Naučit?
80
00:04:45,159 --> 00:04:47,120
- Jako mentor?
- Jo.
81
00:04:47,120 --> 00:04:50,415
Starý, pomalý a drogově závislý mentor?
82
00:04:51,374 --> 00:04:52,250
Jo.
83
00:04:52,834 --> 00:04:56,963
Vyrůstala jsem mezi feťáky
v East Saint Louis.
84
00:04:58,506 --> 00:05:00,508
Strejda šel na léčení,
85
00:05:00,508 --> 00:05:03,594
stal se z něj věřící,
našel si práci v supermarketu
86
00:05:03,594 --> 00:05:05,305
a zůstal čistý až do smrti.
87
00:05:05,305 --> 00:05:06,973
Někomu pomáhá víra.
88
00:05:07,557 --> 00:05:09,559
A někomu meditace.
89
00:05:09,559 --> 00:05:11,227
Pomohla mu ta práce.
90
00:05:11,227 --> 00:05:12,770
Jsem ráda, že jsi čistý.
91
00:05:12,770 --> 00:05:16,649
Snad to tak zůstane.
Ale musíš vědět, proč tu pracuješ.
92
00:05:17,859 --> 00:05:20,028
- Souhlasím.
- To je dobře.
93
00:05:20,528 --> 00:05:23,823
Tady jde totiž o víc
než pípání zboží na kase.
94
00:05:28,328 --> 00:05:30,538
Dobře, řekněme, že vám věřím.
95
00:05:30,538 --> 00:05:35,209
Tetu se strejdou tím pádem zabili
kvůli tomu, co je na tom disku.
96
00:05:35,209 --> 00:05:37,337
- Proto ho potřebuju.
- A co pak?
97
00:05:37,920 --> 00:05:40,840
Komu to ukážete,
když tam nikomu nemůžete věřit?
98
00:05:40,840 --> 00:05:42,258
Prezidentce ano.
99
00:05:42,258 --> 00:05:43,426
Víte to jistě?
100
00:05:43,926 --> 00:05:47,263
Jsme přítelkyně od doby,
kdy kandidovala do kongresu.
101
00:05:47,263 --> 00:05:50,641
Pracujeme spolu skoro 23 let.
Znám ji jako svoje boty.
102
00:05:50,641 --> 00:05:53,895
Uvažujte. Traversová spustila noční akci,
103
00:05:53,895 --> 00:05:56,814
vaši tetu a strýce znala
a vyžádala si přímo je.
104
00:05:57,315 --> 00:05:59,192
Takže musí být na vaší straně.
105
00:05:59,192 --> 00:06:01,652
Ale kdyby je na to nenasadila...
106
00:06:01,652 --> 00:06:03,529
Nevyšla by najevo pravda.
107
00:06:03,529 --> 00:06:05,573
Byli to vlastenci, Rose.
108
00:06:05,573 --> 00:06:08,117
Znali rizika spojená s tímhle úkolem.
109
00:06:08,117 --> 00:06:09,952
Musíme jejich práci dokončit.
110
00:06:10,661 --> 00:06:11,579
Já ji dokončím.
111
00:06:11,579 --> 00:06:12,663
Prosím?
112
00:06:12,663 --> 00:06:15,458
S Peterem. Nechte nás na tom dělat.
113
00:06:15,458 --> 00:06:19,379
Jen tak se budu cítit v bezpečí.
A ten disk nikomu nedám.
114
00:06:19,379 --> 00:06:21,923
Prve jste řekla, že jste něco našla. Co?
115
00:06:24,675 --> 00:06:26,552
- Adresu.
- Adresu čeho?
116
00:06:28,054 --> 00:06:29,055
Mám návrh.
117
00:06:29,555 --> 00:06:31,349
Odejdu odsud bez toho disku.
118
00:06:31,349 --> 00:06:34,685
Vy dva zajeďte na tu adresu
a zjistěte, co se dá.
119
00:06:34,685 --> 00:06:38,106
Já mezitím vymyslím,
jak tenhle plán podat prezidentce,
120
00:06:38,106 --> 00:06:40,775
aby mě neměla za úplného blázna.
121
00:06:44,862 --> 00:06:47,073
Říká vám něco Orlovec?
122
00:06:47,698 --> 00:06:50,451
Orlovec? Jako ten pták? Ne. Proč?
123
00:06:50,451 --> 00:06:55,331
Slyšela jsem strejdu,
že musí varovat Orlovce.
124
00:06:55,331 --> 00:06:57,125
Nejspíš krycí jméno.
125
00:06:57,917 --> 00:06:58,876
Prověřím to.
126
00:07:00,753 --> 00:07:03,464
Nespouštějte ji z očí, ani na chvíli.
127
00:07:03,464 --> 00:07:04,632
Provedu.
128
00:07:17,854 --> 00:07:20,022
Ti dva magoři po nás pořád jdou.
129
00:07:20,606 --> 00:07:22,150
Nikdo nás nesleduje. Klid.
130
00:07:22,150 --> 00:07:25,486
Proč jsi s ní na mě vybafl
a nezavolal mi to předem?
131
00:07:25,486 --> 00:07:27,864
Ti zabijáci by tě mohli vysledovat.
132
00:07:28,531 --> 00:07:30,032
Radši bych o tom věděla.
133
00:07:30,032 --> 00:07:32,743
Chápu. Už žádná překvapení.
134
00:07:35,163 --> 00:07:36,956
Bylo na tom disku ještě něco?
135
00:07:36,956 --> 00:07:38,458
Tisíce souborů.
136
00:07:40,126 --> 00:07:41,961
Kdo je Omar Zadar?
137
00:07:41,961 --> 00:07:45,006
Balkánský odpůrce režimu,
vůdce Lidové fronty.
138
00:07:45,006 --> 00:07:48,468
Když se Fronta přihlásila
k tomu útoku v metru, popřel to.
139
00:07:48,468 --> 00:07:51,220
Ani prezidentka prý nevěřila,
že za tím stojí.
140
00:07:51,220 --> 00:07:52,221
Co myslíš ty?
141
00:07:53,055 --> 00:07:54,056
Netuším.
142
00:07:54,557 --> 00:07:57,810
Někdo říká, že je teď spořádaný občan,
když kandiduje.
143
00:07:58,311 --> 00:08:00,354
Ale jeho lidi odpalovali budovy.
144
00:08:00,354 --> 00:08:04,734
Tak či tak neexistuje důkaz,
že by se na tom útoku podíleli.
145
00:08:04,734 --> 00:08:07,195
Možná Emma s Henrym nějaký našli.
146
00:08:07,195 --> 00:08:10,531
Na disku je složka s jeho jménem.
147
00:08:10,531 --> 00:08:11,908
Je tam i někdo další?
148
00:08:11,908 --> 00:08:14,702
Hledala jsem Farrovou a Hawkinse. A nic.
149
00:08:16,454 --> 00:08:17,455
Je to...
150
00:08:18,581 --> 00:08:22,335
Trochu zvláštní
mít stavební firmu uprostřed ničeho.
151
00:09:03,334 --> 00:09:04,168
Přejete si?
152
00:09:04,168 --> 00:09:06,796
Dobrý den. Jsem Peter Sutherland a tohle...
153
00:09:06,796 --> 00:09:07,755
Ruce.
154
00:09:08,256 --> 00:09:10,675
- Promiňte?
- Ukažte mi ruce, prosím.
155
00:09:15,930 --> 00:09:18,057
Znáte Emmu a Henryho Campbellovy?
156
00:09:18,057 --> 00:09:19,141
Ne. Měla bych?
157
00:09:19,141 --> 00:09:22,144
Hledáme jednu inženýrku, pracovala s nimi.
158
00:09:22,144 --> 00:09:25,189
- Vyšetřujeme...
- Píšeme článek.
159
00:09:25,189 --> 00:09:27,525
Pracujeme pro Richmondský deník.
160
00:09:28,109 --> 00:09:30,236
S někým si mě pletete. Je mi líto.
161
00:09:30,236 --> 00:09:32,321
Prosím. Chceme se jen zeptat...
162
00:09:32,321 --> 00:09:35,658
Neexistuje nic,
na co bych vám mohla odpovědět.
163
00:09:36,867 --> 00:09:37,994
Žiju sama.
164
00:09:37,994 --> 00:09:40,496
Žádnou Ellu ani Harryho neznám.
165
00:09:41,163 --> 00:09:44,875
A tadyhleten ani náhodou není novinář.
Takže vás prosím.
166
00:09:46,252 --> 00:09:48,004
Udělejte čelem vzad.
167
00:09:49,422 --> 00:09:50,923
Tak pojď. Jdeme.
168
00:10:00,474 --> 00:10:01,309
Copak?
169
00:10:04,937 --> 00:10:07,857
Za stodolou je starý zrezivělý kombík, že?
170
00:10:08,441 --> 00:10:09,275
Ne.
171
00:10:09,275 --> 00:10:12,612
- Ani tam nebýval?
- Nevím, o čem to mluvíte.
172
00:10:12,612 --> 00:10:15,615
Na tom kopci jsem jako malá
byla na poníkovi.
173
00:10:15,615 --> 00:10:18,993
Spadla jsem, vyvrtla si kotník a brečela.
174
00:10:18,993 --> 00:10:23,789
A s tetou Emmou a ještě jednou ženou
jsme pekly sušenky.
175
00:10:25,374 --> 00:10:26,250
Jste to vy?
176
00:10:29,587 --> 00:10:30,755
Sledovali vás?
177
00:10:30,755 --> 00:10:31,797
Ne.
178
00:10:35,176 --> 00:10:36,302
Pojďte dovnitř.
179
00:10:42,600 --> 00:10:43,768
Zujte se.
180
00:10:44,268 --> 00:10:45,353
Domovní pravidlo.
181
00:10:54,487 --> 00:10:55,321
Jsem Rose.
182
00:10:55,321 --> 00:10:57,198
Já vím. Lorna.
183
00:11:00,409 --> 00:11:05,081
Hyeny patří
mezi nejzvídavější obyvatele savany.
184
00:11:08,501 --> 00:11:10,795
Proč jste tvrdila, že ty dva neznáte?
185
00:11:10,795 --> 00:11:12,713
A proč vy, že jste novináři?
186
00:11:12,713 --> 00:11:14,715
Ve skutečnosti jsem agent FBI.
187
00:11:14,715 --> 00:11:15,966
Ne, fakt?
188
00:11:15,966 --> 00:11:17,510
To jsou mi věci.
189
00:11:17,510 --> 00:11:20,471
- Kdy jste je viděla naposled?
- Před lety. Proč?
190
00:11:21,681 --> 00:11:23,641
Před třemi dny je zavraždili.
191
00:11:26,852 --> 00:11:28,437
- Kde?
- Doma.
192
00:11:29,814 --> 00:11:32,525
Byla jsem tam taky. Vyvázla jsem o vlásek.
193
00:11:33,192 --> 00:11:34,276
To jsem nevěděla.
194
00:11:34,276 --> 00:11:37,196
Vážně? Je to všude ve zprávách.
195
00:11:37,196 --> 00:11:40,074
To, čemu říkají zprávy,
nesleduju už dlouho.
196
00:11:40,074 --> 00:11:41,367
Jak jsi utekla?
197
00:11:41,367 --> 00:11:42,702
Pomohli mi.
198
00:11:43,786 --> 00:11:44,954
Moc mě to mrzí.
199
00:11:45,788 --> 00:11:47,665
- Emma a Henry...
- Byli špioni.
200
00:11:48,290 --> 00:11:52,086
Našli jsme jejich harddisk
a soubory na něm nás přivedly sem.
201
00:11:52,670 --> 00:11:55,840
- Podle data jste byli nedávno v kontaktu.
- A?
202
00:11:55,840 --> 00:11:59,135
Asi vám to nedochází.
Jde o otázku národní bezpečnosti.
203
00:11:59,135 --> 00:12:00,845
- Ne, vážně?
- Ano.
204
00:12:00,845 --> 00:12:03,305
Tak to vám povím celý svůj příběh.
205
00:12:03,305 --> 00:12:05,891
Příště možná odložte tu podělanou pistoli,
206
00:12:05,891 --> 00:12:10,062
než přijdete ke mně a začnete mě
poučovat o národní bezpečnosti.
207
00:12:11,355 --> 00:12:13,774
To je dobrý. Jen se snažím něco říct.
208
00:12:13,774 --> 00:12:16,360
- A to?
- Netušíte, do čeho se pouštíte.
209
00:12:16,360 --> 00:12:18,070
Tak nám to řekněte. Prosím.
210
00:12:18,070 --> 00:12:21,824
Jedno vím jistě. Čím víc člověk ví,
tím je to nebezpečnější.
211
00:12:21,824 --> 00:12:24,910
Už tak víme moc.
Víme, že v Bílém domě je zrádce.
212
00:12:25,619 --> 00:12:29,290
A že měl ten člověk prsty
v tom bombovém útoku na metro.
213
00:12:29,999 --> 00:12:31,125
A myslíme si,
214
00:12:31,792 --> 00:12:33,627
že dojde k dalšímu útoku.
215
00:12:34,754 --> 00:12:37,381
Takže pokud vám něco řekli, prosím...
216
00:12:37,381 --> 00:12:38,382
Neřekli.
217
00:12:38,382 --> 00:12:41,719
Mým úkolem bylo informace sbírat,
ne analyzovat.
218
00:12:42,720 --> 00:12:44,430
Mám být ve výslužbě.
219
00:12:44,972 --> 00:12:46,515
I když to oni byli taky.
220
00:12:46,515 --> 00:12:48,142
Jaké informace sháněli?
221
00:12:48,809 --> 00:12:52,188
Plány. Veřejná infrastruktura,
stavební povolení.
222
00:12:52,188 --> 00:12:54,857
Byla jsem stavební inženýrka,
mám kontakty.
223
00:12:54,857 --> 00:12:57,526
Nevím, na co to chtěli. Neptala jsem se.
224
00:12:57,526 --> 00:13:01,238
Ale jistě jste si všimla
nějakého vzorce nebo detailu.
225
00:13:01,238 --> 00:13:03,783
- Proč?
- Jste naše poslední stopa.
226
00:13:04,366 --> 00:13:06,410
Už tři dny jsem na útěku.
227
00:13:06,410 --> 00:13:10,039
Ti lidi, co zabili tetu a strejdu,
teď jdou po mně.
228
00:13:10,915 --> 00:13:13,125
Prosím, řekněte nám něco.
229
00:13:15,503 --> 00:13:17,171
Byli to skvělí přátelé.
230
00:13:18,631 --> 00:13:19,590
Loajální.
231
00:13:23,010 --> 00:13:26,388
Dokumenty ode mě
se týkaly městských služeb,
232
00:13:26,388 --> 00:13:27,973
ale sháněli i jiné.
233
00:13:27,973 --> 00:13:30,851
Plány budov, všechny z jednoho bloku.
234
00:13:30,851 --> 00:13:32,520
- Kde?
- Nepochopíte to.
235
00:13:32,520 --> 00:13:36,106
- Jak to myslíte?
- Beze mě ty dokumenty nepochopíte.
236
00:13:36,106 --> 00:13:37,983
Jsou to komplikované plány.
237
00:13:37,983 --> 00:13:42,488
Takže nejspíš vyrazíme na projížďku.
238
00:13:59,922 --> 00:14:01,090
Co kreslíte?
239
00:14:01,090 --> 00:14:02,383
Dívku.
240
00:14:03,843 --> 00:14:05,261
Vlastně mladou ženu.
241
00:14:05,886 --> 00:14:08,347
Někoho, koho znáte?
242
00:14:09,390 --> 00:14:11,267
Někoho, koho chci poznat líp.
243
00:14:13,185 --> 00:14:15,813
Ráda bych to viděla, až to dokončíte.
244
00:14:15,813 --> 00:14:17,273
Milerád ti to ukážu.
245
00:14:18,607 --> 00:14:20,067
Až to dokončím.
246
00:14:33,998 --> 00:14:35,249
Tak jak to vypadá?
247
00:14:37,501 --> 00:14:38,711
Já nevím.
248
00:14:41,297 --> 00:14:42,673
Asi potřebuju pomoc.
249
00:14:44,300 --> 00:14:46,343
Žádnou pomoc nepotřebuješ.
250
00:14:47,011 --> 00:14:48,512
Možná malinko povzbudit.
251
00:14:52,892 --> 00:14:56,937
Nejsem si jistá těmi barvami.
252
00:14:57,438 --> 00:14:59,023
Nepochybuj o sobě.
253
00:15:02,318 --> 00:15:03,986
Tahle část se mi líbí.
254
00:15:05,571 --> 00:15:07,156
- Vážně?
- Jo.
255
00:15:09,867 --> 00:15:12,786
A co se vám na ní líbí nejvíc?
256
00:15:15,205 --> 00:15:16,248
To vrstvení.
257
00:15:19,043 --> 00:15:22,338
Ty tahy štětcem.
258
00:15:23,505 --> 00:15:25,174
To, že jsi v tom ty.
259
00:15:32,765 --> 00:15:37,061
Máš neuvěřitelný instinkt, Maddie.
260
00:15:38,687 --> 00:15:39,813
Věř mu.
261
00:15:53,994 --> 00:15:56,205
- Omlouvám se.
- Za co?
262
00:15:56,205 --> 00:15:58,123
Je to ode mě nevhodné.
263
00:15:58,123 --> 00:15:59,249
Ne, není.
264
00:16:03,712 --> 00:16:05,923
Bože. Děláme chybu.
265
00:16:07,591 --> 00:16:09,259
Tohle jsem neměl.
266
00:16:10,135 --> 00:16:11,303
Promiň.
267
00:16:21,522 --> 00:16:24,066
Poznala jsem je
na Univerzitě v Middlebury.
268
00:16:24,066 --> 00:16:26,986
Middlebury? Teta chodila na Vassarovu.
269
00:16:26,986 --> 00:16:29,655
Byl to letní jazykový kurz.
270
00:16:29,655 --> 00:16:33,117
S Emmou jsem dělala ruštinu.
Henry se učil arabsky.
271
00:16:33,117 --> 00:16:35,411
Nevím, kdy přesně se dali k FBI,
272
00:16:35,411 --> 00:16:38,706
ale vím, že je nabrali jako tým.
273
00:16:38,706 --> 00:16:40,874
Po tom létě jsme si šli po svých.
274
00:16:40,874 --> 00:16:43,335
Měla jsem normální práci.
275
00:16:44,169 --> 00:16:47,256
Ale po několika službičkách
mě seznámili s pár lidmi.
276
00:16:47,256 --> 00:16:50,009
Osvědčila jsem se při sběru informací.
277
00:16:50,009 --> 00:16:52,302
Moment, teta uměla rusky?
278
00:16:52,803 --> 00:16:53,887
Na výbornou.
279
00:16:53,887 --> 00:16:56,974
Dokonce na naši stranu
přetáhla několik Rusů.
280
00:16:56,974 --> 00:16:58,559
Ode mě to nemáte.
281
00:16:58,559 --> 00:16:59,852
Já se picnu.
282
00:16:59,852 --> 00:17:04,314
Vypadali normálně, obcházeli výprodeje
a v létě vyráželi na plavby.
283
00:17:04,314 --> 00:17:06,608
Na plavby ne.
284
00:17:07,109 --> 00:17:09,903
Takže celý jejich život byla lež?
285
00:17:09,903 --> 00:17:12,072
Lež ne. Tajemství.
286
00:17:12,072 --> 00:17:14,491
Umožní ti vidět věci jinak.
287
00:17:14,491 --> 00:17:17,703
A posílí tě. Je to důležitá práce.
288
00:17:17,703 --> 00:17:20,330
Ale nikdo neví, kdo jste.
Co to je za život?
289
00:17:20,330 --> 00:17:22,207
Přece parádní život.
290
00:17:27,337 --> 00:17:31,383
Říká vám něco krycí jméno Orlovec?
291
00:17:32,176 --> 00:17:34,553
- Ne.
- Dobře.
292
00:17:34,553 --> 00:17:36,305
Jak ses do toho zapletl ty?
293
00:17:36,305 --> 00:17:38,098
Pracuje v Bílém domě.
294
00:17:38,599 --> 00:17:43,145
Zavolala jsem na nouzové číslo od strejdy
a ozval se Peter.
295
00:17:43,145 --> 00:17:44,772
VIP servis.
296
00:17:44,772 --> 00:17:46,690
Jenom zvedám telefon.
297
00:17:47,441 --> 00:17:51,528
Takže syn Peta Sutherlanda
dělá na lince Noční akce.
298
00:17:53,530 --> 00:17:54,698
Znala jste tátu?
299
00:17:54,698 --> 00:17:55,866
Ne.
300
00:17:56,867 --> 00:18:00,662
- Ale jel jsi tehdy v tom metru.
- Jo. Jel.
301
00:18:01,955 --> 00:18:03,415
Na dalším výjezdu sjeď.
302
00:18:11,048 --> 00:18:14,551
Tady to je.
V tomhle bloku se něco stalo, nebo stane.
303
00:18:14,551 --> 00:18:16,470
Aspoň si to ti dva mysleli.
304
00:18:17,096 --> 00:18:18,847
Žádný zjevný cíl.
305
00:18:19,473 --> 00:18:22,726
- Jsou tu nějaké vládní budovy, partneři?
- Ne.
306
00:18:24,895 --> 00:18:28,357
Nemůžeme někam dovnitř?
Necítím se tu v bezpečí.
307
00:18:28,357 --> 00:18:29,358
Je tu kavárna.
308
00:18:29,858 --> 00:18:32,569
Projdeme ty soubory.
Třeba to rozlouskneme.
309
00:18:32,569 --> 00:18:34,571
Budu tam za deset minut.
310
00:18:34,571 --> 00:18:36,573
- Rozhlídnu se tu.
- Dobrý nápad.
311
00:18:37,866 --> 00:18:40,452
Tahle část sítě pokrývá tuhle oblast.
312
00:18:40,452 --> 00:18:41,912
Tady je nejbližší uzel.
313
00:18:41,912 --> 00:18:45,457
Na co chtěli informace
o rozvodech elektřiny a plynu?
314
00:18:45,457 --> 00:18:48,085
Asi hledali zranitelná místa.
315
00:18:48,085 --> 00:18:49,878
Možná cíle pro sabotáž.
316
00:18:50,462 --> 00:18:53,674
Co je tady v okolí tak důležitého,
aby to bylo cíl?
317
00:18:54,174 --> 00:18:55,384
To netuším.
318
00:18:55,384 --> 00:18:57,302
A co ty videozáznamy?
319
00:18:57,302 --> 00:18:59,054
Ty nejsou ode mě. Ukaž.
320
00:19:00,597 --> 00:19:02,224
Zřejmě z dopravních kamer.
321
00:19:02,224 --> 00:19:03,684
Z bezpečnostních.
322
00:19:03,684 --> 00:19:06,270
Je tu složka pro každou adresu v okolí.
323
00:19:06,270 --> 00:19:08,188
Včetně tohohle podniku.
324
00:19:12,067 --> 00:19:13,986
Dobře. Co hledali?
325
00:19:15,612 --> 00:19:16,905
Jak dlouho ho znáš?
326
00:19:17,573 --> 00:19:20,450
Petera? Jenom pár dní.
327
00:19:20,450 --> 00:19:22,161
Víš o jeho otci?
328
00:19:22,161 --> 00:19:23,871
A o těch obviněních?
329
00:19:24,454 --> 00:19:26,832
- Něco málo. Proč?
- Není to zvláštní?
330
00:19:27,332 --> 00:19:30,460
Byl v tom metru, když vybuchlo,
a teď to vyšetřuje.
331
00:19:31,044 --> 00:19:31,920
No a?
332
00:19:31,920 --> 00:19:34,464
Vyhledej tam jeho jméno.
333
00:19:35,132 --> 00:19:38,969
- Proč?
- Nemám ráda náhody. A ty bys taky neměla.
334
00:19:40,262 --> 00:19:41,263
Dobře.
335
00:19:43,557 --> 00:19:44,683
Zjistily jste něco?
336
00:19:46,476 --> 00:19:47,519
Ne. A ty?
337
00:19:47,519 --> 00:19:50,564
Je tu jen zubař
a nějaká účetní firma. Jinak nic.
338
00:19:52,441 --> 00:19:54,109
- Všechno v pořádku?
- Jo.
339
00:19:55,569 --> 00:19:58,572
Donesl bys ze záchoda papírové ručníky?
340
00:19:59,198 --> 00:20:01,283
- Jistě.
- Jsem to ale...
341
00:20:04,369 --> 00:20:05,954
To bylo drobet přehnaný.
342
00:20:08,332 --> 00:20:10,500
VYHLEDAT: PETER SUTHERLAND
343
00:20:10,500 --> 00:20:11,668
ŽÁDNÝ VÝSLEDEK
344
00:20:12,252 --> 00:20:13,212
Nic.
345
00:20:13,712 --> 00:20:14,713
Spokojená?
346
00:20:14,713 --> 00:20:15,923
Možná.
347
00:20:16,548 --> 00:20:17,549
A ty?
348
00:20:30,395 --> 00:20:33,106
- Promiňte. Ty otřesy, to je metro?
- Jo.
349
00:20:33,106 --> 00:20:34,608
Vede přímo pod náma.
350
00:20:37,986 --> 00:20:39,863
- Díky.
- Co když to byl omyl?
351
00:20:39,863 --> 00:20:40,781
Co?
352
00:20:40,781 --> 00:20:42,157
Ten výbuch v metru.
353
00:20:43,325 --> 00:20:44,284
Koukejte.
354
00:20:45,285 --> 00:20:46,620
Bomba vybuchla tady.
355
00:20:46,620 --> 00:20:48,872
Protože jsem ten vlak zastavil.
356
00:20:49,373 --> 00:20:51,083
Třeba měla vybuchnout jinde.
357
00:20:51,083 --> 00:20:52,000
Jako tady?
358
00:20:52,709 --> 00:20:55,796
Vždyť poblíž není žádná stanice.
359
00:20:55,796 --> 00:20:58,757
Ale tunel vede přímo pod Wilsonovou.
360
00:20:58,757 --> 00:21:00,801
Cítil jsem na záchodě otřesy.
361
00:21:00,801 --> 00:21:05,889
Dobře, v čem je rozdíl,
když bomba vybuchne tam nebo tam?
362
00:21:05,889 --> 00:21:08,350
- Třeba je to tu blíž k povrchu.
- Není.
363
00:21:09,017 --> 00:21:11,019
Ukaž ještě tu mapu rozvodů.
364
00:21:14,731 --> 00:21:18,777
Vede tudy hlavní plynovod,
protíná tunel metra.
365
00:21:18,777 --> 00:21:21,405
Kdyby to bouchlo tady, co by se stalo?
366
00:21:21,405 --> 00:21:25,784
Kdyby něco zasáhlo ten plynovod,
vyletěly by do luftu celé dva bloky.
367
00:21:27,286 --> 00:21:29,538
- Ale proč tady?
- To nevím.
368
00:21:30,038 --> 00:21:33,083
Ale ten večer jsi v tom metru
něčemu zabránil.
369
00:21:33,083 --> 00:21:35,836
Chcete vědět, co ten váš zrádce plánuje?
370
00:21:35,836 --> 00:21:39,339
Musíte zjistit,
co se mu tady loni nepovedlo.
371
00:21:41,008 --> 00:21:43,635
Kámo, víš, že za tu mapu musíte zaplatit?
372
00:21:46,096 --> 00:21:48,640
Dobře. A co...
373
00:21:48,640 --> 00:21:50,559
Tohle je Charlotte.
374
00:21:51,685 --> 00:21:52,519
Harper.
375
00:21:52,519 --> 00:21:54,980
Harper. Jasně.
376
00:21:54,980 --> 00:21:57,482
Lasička ji snese jen v malých dávkách.
377
00:21:57,482 --> 00:21:58,483
Já ani v těch.
378
00:22:01,987 --> 00:22:04,656
- Ty rychle zapadneš, co?
- To je účel.
379
00:22:05,907 --> 00:22:06,908
Má tě ráda.
380
00:22:06,908 --> 00:22:08,994
Tebe prezident rád neměl?
381
00:22:08,994 --> 00:22:10,579
To víš, že měl.
382
00:22:10,579 --> 00:22:12,831
Ale nefotil si se mnou selfíčka.
383
00:22:14,124 --> 00:22:16,543
Já už myslela, že mi skládáš poklonu.
384
00:22:16,543 --> 00:22:18,712
- Každý má svůj styl.
- Přesně tak.
385
00:22:18,712 --> 00:22:23,925
A proto mě jako jedinou v čele týmu
Maddie neodpálkovala ani nedala vyhodit.
386
00:22:23,925 --> 00:22:26,678
Ne proto, že zapadnu. Zkrátka jí rozumím.
387
00:22:26,678 --> 00:22:29,056
Chápu. Jsi její kamarádka.
388
00:22:29,056 --> 00:22:31,767
O to nejde. Ale pustila mě k sobě.
389
00:22:32,267 --> 00:22:36,938
Ty možná zvládneš 65letého prezidenta,
protože znáš každý jeho krok předem.
390
00:22:36,938 --> 00:22:39,941
Ale ona je zbrklá 20letá studentka.
391
00:22:39,941 --> 00:22:42,861
Chceš ji chránit?
Poznej ji líp, než se zná sama.
392
00:22:42,861 --> 00:22:46,531
- A ty ji znáš?
- Vím, co má ráda, kam by chtěla na párty.
393
00:22:46,531 --> 00:22:50,494
Znám její rozmazlené kamarády.
Vím, kdo z nich je potížista.
394
00:22:50,494 --> 00:22:54,831
Vím, že Harper má sraz s přítelem
a ten kretén jednou Maddie poslal péro.
395
00:22:55,707 --> 00:22:58,460
Já asi radši pozoruju zpovzdálí.
396
00:22:58,960 --> 00:23:01,254
Dobrá. Tak tam zůstaneš.
397
00:23:05,425 --> 00:23:07,302
Určitě nechcete odvézt?
398
00:23:07,302 --> 00:23:09,012
Nesmíte se zdržovat.
399
00:23:10,597 --> 00:23:13,600
Počítejte s tím, že vás sledujou.
Nezastavujte se.
400
00:23:14,559 --> 00:23:16,103
Díky za všechno.
401
00:23:18,980 --> 00:23:20,399
Byli na tebe moc pyšní.
402
00:23:22,901 --> 00:23:24,736
- To vám řekli?
- Nejen to.
403
00:23:26,655 --> 00:23:29,032
Až bude po všem, mohla bych se stavit a...
404
00:23:29,032 --> 00:23:30,450
To bych moc ráda.
405
00:23:31,368 --> 00:23:32,452
Tak jo.
406
00:23:33,537 --> 00:23:34,621
Počkejte.
407
00:23:36,706 --> 00:23:37,958
Znala jste ho, viďte?
408
00:23:40,168 --> 00:23:42,379
Omlouvám se, že to z vás tahám, ale...
409
00:23:43,130 --> 00:23:46,425
- Mám tolik otázek.
- Otázek, nebo pochybností?
410
00:23:46,425 --> 00:23:50,470
Celý jeho případ podléhá utajení.
Pokud něco víte...
411
00:23:50,470 --> 00:23:53,181
Je mi líto, jeho jsem osobně neznala.
412
00:23:53,682 --> 00:23:56,017
Jen dva agenty nasazené na jeho případ.
413
00:23:56,017 --> 00:23:57,519
Myslíte, že je vinen?
414
00:23:57,519 --> 00:24:00,105
- Oni si to mysleli.
- Kde je nějaký důkaz?
415
00:24:00,605 --> 00:24:03,525
- Kdybys ho měl, co by se změnilo?
- Všechno.
416
00:24:05,277 --> 00:24:07,696
- Pravda je pro mě nade vše.
- Pravda?
417
00:24:10,073 --> 00:24:11,616
Ta může i bolet.
418
00:24:11,616 --> 00:24:14,536
Radši si s ním přestaň lámat hlavu.
419
00:24:15,287 --> 00:24:16,580
Soustřeď se na ni.
420
00:24:25,130 --> 00:24:26,631
- Díky.
- Za málo.
421
00:24:33,763 --> 00:24:35,265
- Haló?
- Čus.
422
00:24:35,807 --> 00:24:37,726
Našlo se to auto, co hledáš.
423
00:24:38,226 --> 00:24:42,022
Policie ho viděla v rezidenční čtvrti
za Silver Spring.
424
00:24:42,022 --> 00:24:43,231
Opuštěný?
425
00:24:43,231 --> 00:24:44,774
Nevíme. Míříme tam.
426
00:24:44,774 --> 00:24:47,360
Cisco, poslouchej.
Ti lidi jsou nebezpeční.
427
00:24:47,360 --> 00:24:49,863
Ty mě chceš rozparádit.
428
00:24:49,863 --> 00:24:51,865
Mluvím vážně. Hlavně...
429
00:24:52,574 --> 00:24:56,786
Víc říct nemůžu, ale nic nepodnikej.
Pošli mi adresu a počkejte na mě.
430
00:24:56,786 --> 00:24:58,997
Dobře, zábava nezačne bez tebe.
431
00:25:03,502 --> 00:25:04,878
Neříkala jsem to?
432
00:25:04,878 --> 00:25:05,879
NA PRODEJ
433
00:25:08,215 --> 00:25:09,758
Tohle je moc fajn.
434
00:25:11,801 --> 00:25:14,763
Nemůžeme zůstat dlouho. Je to nebezpečný.
435
00:25:16,681 --> 00:25:18,099
Nelíbí se ti tu?
436
00:25:19,184 --> 00:25:20,393
Ale jo, líbí.
437
00:25:24,064 --> 00:25:25,649
Nechci být jako oni.
438
00:25:26,733 --> 00:25:29,319
- Jako kdo?
- Ti, co si nás najímají.
439
00:25:31,613 --> 00:25:32,739
Zhýčkaný.
440
00:25:35,325 --> 00:25:36,368
Slabý.
441
00:25:38,370 --> 00:25:39,204
Sebestředný.
442
00:25:42,165 --> 00:25:45,502
Chci jenom pracovat a být s tebou.
443
00:26:00,350 --> 00:26:02,519
- Tak jak to vypadá?
- Na prd.
444
00:26:02,519 --> 00:26:05,855
Makarony do mikrovlnky,
instantní houbová polívka.
445
00:26:05,855 --> 00:26:09,025
Jako by se chtěli otrávit konzervantama.
446
00:26:10,318 --> 00:26:11,152
Počkej.
447
00:26:14,823 --> 00:26:16,992
- Tomatová omáčka.
- Ukaž.
448
00:26:25,375 --> 00:26:27,168
- Ano?
- Kde jsi?
449
00:26:28,128 --> 00:26:29,296
Vařím večeři.
450
00:26:29,963 --> 00:26:33,091
Když ti pošlu souřadnice,
za jak dlouho tam budete?
451
00:26:33,091 --> 00:26:35,343
Pošlete je a uvidíte.
452
00:26:39,889 --> 00:26:41,558
Posílám souřadnice.
453
00:26:42,934 --> 00:26:44,561
Asi se to brzy dozvíme.
454
00:26:47,480 --> 00:26:48,898
Cisco, tohle je Rose.
455
00:26:49,983 --> 00:26:51,401
- Nazdárek.
- Těší mě.
456
00:26:51,401 --> 00:26:53,153
Tady Korman obešel pár domů.
457
00:26:53,153 --> 00:26:54,237
Měli jste počkat.
458
00:26:54,237 --> 00:26:56,573
Klídek, bručoune. Máme tip.
459
00:26:56,573 --> 00:26:58,575
Vidíte ten dům na prodej?
460
00:26:58,575 --> 00:27:01,411
Majitelé jsou prý po dobu prohlídek
mimo město.
461
00:27:01,411 --> 00:27:03,830
Ale už několik nocí se tam svítí.
462
00:27:03,830 --> 00:27:07,000
- I teď?
- Podle makléřky má být dům prázdný.
463
00:27:07,000 --> 00:27:09,753
- Majitelé nám povolili vstup.
- Klepali jste?
464
00:27:09,753 --> 00:27:12,130
Měli jsme přece počkat. Nachystáme se.
465
00:27:13,965 --> 00:27:15,717
Konečně kejvla na rande.
466
00:27:15,717 --> 00:27:18,261
A teď se podrž, uvařím jí véču.
467
00:27:18,261 --> 00:27:22,182
Je trochu mimo moji ligu,
ale proč nemířit vysoko?
468
00:27:22,182 --> 00:27:24,100
- Jo, je to kočka.
- Viď?
469
00:27:24,100 --> 00:27:26,227
Hele, co to má znamenat?
470
00:27:27,646 --> 00:27:29,731
- Načapals mě.
- Ukradls Kevina.
471
00:27:29,731 --> 00:27:32,108
- Vyhrál jsem ho.
- Ty ne, já.
472
00:27:33,818 --> 00:27:36,196
Pohlídej ho prosím, Rose. Díky.
473
00:27:38,198 --> 00:27:40,158
Mám spoustu otázek.
474
00:27:40,158 --> 00:27:43,328
- Zvládneš to v autě?
- Jo. Mám společnost.
475
00:29:08,705 --> 00:29:09,706
Dobrý.
476
00:29:47,076 --> 00:29:50,121
U mě se hosté zouvají, než jdou dovnitř.
477
00:29:50,622 --> 00:29:51,623
Nebojte.
478
00:29:52,874 --> 00:29:54,292
Pak tu uklidíme.
479
00:30:10,558 --> 00:30:12,227
Chceme si jenom hrát.
480
00:30:14,771 --> 00:30:16,648
Nezačali jsme moc dobře.
481
00:30:16,648 --> 00:30:20,944
Mluvila jste s tou neteří
a tím agentem FBI.
482
00:30:21,444 --> 00:30:22,862
Co jste jim řekla?
483
00:30:22,862 --> 00:30:24,405
Polibte mi prdel.
484
00:30:26,991 --> 00:30:28,910
S tebou si užiju srandu.
485
00:30:28,910 --> 00:30:30,286
Skončete to.
486
00:30:31,287 --> 00:30:32,914
Nemám vám co říct.
487
00:30:34,249 --> 00:30:35,291
Možná.
488
00:30:36,793 --> 00:30:40,880
Ale pro případ, že byste si to rozmyslela,
489
00:30:42,507 --> 00:30:43,925
si to musíme odbýt celé.
490
00:30:50,515 --> 00:30:51,516
Zbraň!
491
00:30:51,516 --> 00:30:53,768
POKUS O ATENTÁT!
492
00:30:53,768 --> 00:30:54,936
Vrať to kousek.
493
00:30:55,895 --> 00:30:57,564
...tvoří páteř Ameriky.
494
00:30:57,564 --> 00:30:59,691
Stopni to. Koukej. Vidí ho.
495
00:31:00,233 --> 00:31:03,111
Ví, že schytá kulku, a stejně do toho jde.
496
00:31:03,111 --> 00:31:04,863
Tomu říkám koule.
497
00:31:05,655 --> 00:31:06,781
Sakra.
498
00:31:07,448 --> 00:31:09,534
Nemáte vy dva fandové šichtu?
499
00:31:09,534 --> 00:31:12,370
- Podívej se na to.
- Už jsem to viděla, dík.
500
00:31:12,370 --> 00:31:14,914
Ale tady je to zpomaleně a s hudbou.
501
00:31:14,914 --> 00:31:16,416
Hotovej kapitán Amerika.
502
00:31:16,416 --> 00:31:18,918
S domrveným kolenem a dírou v rameni.
503
00:31:18,918 --> 00:31:22,046
Ale v životě už nebude muset
platit za pivko.
504
00:31:27,385 --> 00:31:29,012
Škoda že je abstinent.
505
00:31:45,111 --> 00:31:48,573
{\an8}PREZIDENT SE SEŠEL SE SVÝM ZACHRÁNCEM
506
00:31:53,703 --> 00:31:56,164
- Jak se vede?
- Dobře.
507
00:31:56,164 --> 00:31:58,750
Jeff tu zase nechal notebook.
508
00:32:02,587 --> 00:32:05,173
Dva vedle sebe už nemáme,
leda stejné patro.
509
00:32:05,173 --> 00:32:06,883
To by šlo. Díky.
510
00:32:08,301 --> 00:32:10,762
Tak jeden pokoj. Dvoulůžkový.
511
00:32:13,056 --> 00:32:14,891
Dobře. Chvilinku.
512
00:32:14,891 --> 00:32:17,143
Možná byste nám mohla pomoct.
513
00:32:17,644 --> 00:32:19,270
Je pod mou ochranou.
514
00:32:19,270 --> 00:32:22,398
Pronásleduje ji jeden muž.
515
00:32:22,398 --> 00:32:24,442
Můj ex.
516
00:32:24,442 --> 00:32:27,278
- A jeje.
- Jo. Nepřenesl se přes rozchod.
517
00:32:27,278 --> 00:32:28,863
Chtěl mě ovládat.
518
00:32:28,863 --> 00:32:32,617
Začalo to vyhrožováním
a pak mě začal sledovat.
519
00:32:32,617 --> 00:32:34,786
- Ty bláho.
- Zabil mi kočku.
520
00:32:34,786 --> 00:32:35,703
Nene!
521
00:32:35,703 --> 00:32:38,748
A přitom si to už dávno rozdával s jinou.
522
00:32:38,748 --> 00:32:41,584
Každopádně ona mě teď chce taky zabít.
523
00:32:42,085 --> 00:32:44,212
To je hrůza.
524
00:32:45,046 --> 00:32:48,424
To je. Ale nemusíte se ničeho bát.
525
00:32:48,424 --> 00:32:50,635
Kdyby se po nás někdo sháněl,
526
00:32:50,635 --> 00:32:54,055
prostě je pošlete pryč
a zavolejte nám na pokoj, prosím.
527
00:32:54,055 --> 00:32:55,598
- Jistě.
- Díky.
528
00:32:56,683 --> 00:32:57,642
Díky.
529
00:32:59,060 --> 00:33:00,186
Dobrou noc.
530
00:33:00,687 --> 00:33:01,688
Dobrou noc.
531
00:33:27,714 --> 00:33:29,173
- Ahoj.
- Ahoj.
532
00:33:29,173 --> 00:33:30,174
Co je k večeři?
533
00:33:30,174 --> 00:33:31,467
Kuře a vafle.
534
00:33:31,467 --> 00:33:34,053
Dva chody. Super.
535
00:33:35,555 --> 00:33:39,225
- Našla jsi něco na tom disku?
- Akorát si čtu o tom Zadarovi.
536
00:33:39,225 --> 00:33:43,104
- A k čemu jsi dospěla?
- Vlastně k ničemu.
537
00:33:43,104 --> 00:33:48,359
Nechápu, proč by u nás odpaloval bombu.
Chce přece vyjít z ilegality.
538
00:33:49,485 --> 00:33:55,992
Třeba mu za to někdo z Bílého domu
něco nabídl, aby měl sám čistý ruce.
539
00:33:57,660 --> 00:33:58,661
Jo.
540
00:34:00,997 --> 00:34:02,123
Měla by ses najíst.
541
00:34:02,623 --> 00:34:03,750
Rose.
542
00:34:04,667 --> 00:34:06,878
- Pojď se najíst.
- Jo, promiň.
543
00:34:10,465 --> 00:34:13,801
Proč by někdo z Bílého domu
fingoval teroristický útok?
544
00:34:13,801 --> 00:34:15,511
Pro to není omluva.
545
00:34:16,220 --> 00:34:20,641
Stačí důkaz, že v tom Hawkins
nebo někdo jiný jede. Na motivu nesejde.
546
00:34:20,641 --> 00:34:23,519
Nesouhlasím. Motiv je nejdůležitější.
547
00:34:26,814 --> 00:34:27,899
Bože můj.
548
00:34:28,524 --> 00:34:30,068
Co na to říkáš? Dobrota?
549
00:34:30,068 --> 00:34:33,071
Vypadá to tu bídně, a přitom taková bašta.
550
00:34:33,071 --> 00:34:38,242
Jo, jsem rád, že mi uznali věrnostní body
za pobyt v podobnejch dírách.
551
00:34:38,242 --> 00:34:41,287
- Odpustili ti aspoň místní poplatek?
- Ne.
552
00:34:41,287 --> 00:34:44,665
Ale když jsem se tu porozhlídl
a uviděl ten obří bazén...
553
00:34:44,665 --> 00:34:45,833
Mají tu bazén?
554
00:34:45,833 --> 00:34:46,959
Ne.
555
00:34:58,429 --> 00:35:01,474
Cestovali jste se snoubenkou hodně?
556
00:35:02,266 --> 00:35:03,309
Se Zoe?
557
00:35:05,103 --> 00:35:06,104
Ne.
558
00:35:07,063 --> 00:35:08,064
Aspoň ne...
559
00:35:09,190 --> 00:35:10,942
Ne tolik, jak by si přála.
560
00:35:12,735 --> 00:35:15,321
- Já vlastně taky, ale...
- Práce.
561
00:35:16,114 --> 00:35:19,033
Ne, spíš jsem začal být odtažitý.
562
00:35:20,076 --> 00:35:22,537
Po tom útoku na metro
563
00:35:23,704 --> 00:35:26,082
a všech těch konspiračních blábolech.
564
00:35:28,000 --> 00:35:29,418
Uzavřel jsem se do sebe.
565
00:35:29,418 --> 00:35:32,255
Už tak nad vším moc dumám.
566
00:35:32,839 --> 00:35:34,799
Pokud mám říct pravdu,
567
00:35:36,801 --> 00:35:41,180
asi jsem s ní měl víc mluvit o tom,
co prožívám.
568
00:35:41,180 --> 00:35:44,058
Vždyť jsem s ní chtěl strávit
zbytek života.
569
00:35:44,976 --> 00:35:50,606
Podle mě spolu lidi nemusí pořád mluvit,
aby se na sebe naladili.
570
00:35:51,232 --> 00:35:54,193
Starší páry v restauracích
kolikrát jenom mlčí,
571
00:35:54,193 --> 00:35:56,445
a přesto mi připadají šťastní.
572
00:35:56,445 --> 00:35:58,197
Jo, už si nemají co říct.
573
00:35:59,824 --> 00:36:01,159
To si nemyslím.
574
00:36:01,826 --> 00:36:04,662
Myslím, že si navzájem rozumí.
575
00:36:06,247 --> 00:36:11,586
Je jim spolu prostě dobře i v tichu.
576
00:36:21,304 --> 00:36:24,849
Hele, klidně si vezmu jiný pokoj,
o nic nejde.
577
00:36:24,849 --> 00:36:26,017
Já vím.
578
00:36:27,226 --> 00:36:28,352
Máš ještě sirup?
579
00:36:28,352 --> 00:36:31,189
Na. Kolik jich potřebuješ?
580
00:36:33,900 --> 00:36:35,151
Mimochodem,
581
00:36:35,151 --> 00:36:39,197
mrzí mě, co se stalo tvojí kočce.
582
00:36:39,822 --> 00:36:41,032
Chudák Ťapinka.
583
00:36:41,032 --> 00:36:42,575
Tak se jmenovala?
584
00:36:42,575 --> 00:36:43,534
Jmenoval.
585
00:37:20,154 --> 00:37:21,739
Vydržela fakt dlouho.
586
00:37:23,991 --> 00:37:27,328
Jo. Věděl jsem, že jen tak nepromluví.
587
00:37:29,664 --> 00:37:31,082
Byla fakt profík, co?
588
00:37:32,124 --> 00:37:33,167
To byla.
589
00:37:37,463 --> 00:37:38,381
Vystřídám tě.
590
00:37:51,560 --> 00:37:52,395
Dobré ráno.
591
00:37:52,395 --> 00:37:54,397
Dobré ráno. Chrápeš.
592
00:37:56,190 --> 00:37:58,150
Jo, to už jsem slyšel.
593
00:37:58,985 --> 00:38:01,487
- Vzbudil jsem tě?
- Jen párkrát.
594
00:38:01,487 --> 00:38:03,823
- Sakryš. Promiň.
- To nic.
595
00:38:05,658 --> 00:38:08,661
- Jsem ráda, že ses konečně vyspal.
- Já taky.
596
00:38:09,328 --> 00:38:11,664
Našlas něco na těch záznamech z kamer?
597
00:38:11,664 --> 00:38:12,748
Nic tam nevidím.
598
00:38:12,748 --> 00:38:15,126
Je to z týdne před útokem,
599
00:38:15,126 --> 00:38:18,379
takže hledám každého,
kdo vypadá trochu podezřele.
600
00:38:18,379 --> 00:38:22,758
Podezírali z toho útoku na metro někoho?
601
00:38:22,758 --> 00:38:24,010
Kromě mě?
602
00:38:24,010 --> 00:38:25,177
Myslím to vážně.
603
00:38:25,678 --> 00:38:26,971
Vlastně jo.
604
00:38:29,682 --> 00:38:32,601
Měl černou bundu a pod ní mikinu s kapucí.
605
00:38:34,395 --> 00:38:36,147
Neviděl jsem mu do tváře.
606
00:38:38,566 --> 00:38:39,942
Skoro jsem ho chytil.
607
00:38:41,652 --> 00:38:45,948
Na boku měl tetování chřestýše.
608
00:38:48,242 --> 00:38:51,495
Řekl jsem to vyšetřovatelům,
ale neidentifikovali ho.
609
00:38:52,121 --> 00:38:53,205
Dobře.
610
00:38:53,706 --> 00:38:55,166
Černá bunda. Jdu na to.
611
00:39:03,299 --> 00:39:06,344
TADY FARROVÁ. ZAVOLEJTE MI NA TOHLE ČÍSLO.
612
00:39:10,097 --> 00:39:12,475
- Petere.
- Zdravím. Máte nové číslo?
613
00:39:12,475 --> 00:39:15,394
Měl jste pravdu.
Měla jsem v mobilu spyware.
614
00:39:15,394 --> 00:39:16,729
Proto vás našli.
615
00:39:16,729 --> 00:39:19,523
Pak si vyměňte mobil a pošlete mi číslo.
616
00:39:19,523 --> 00:39:21,150
- Jistě.
- A co vy dva?
617
00:39:21,150 --> 00:39:22,777
Pomohla nějak ta adresa?
618
00:39:22,777 --> 00:39:26,280
Campbellovi asi našli důkaz,
že útok mířil na jiný cíl.
619
00:39:26,280 --> 00:39:27,239
Jaký?
620
00:39:27,239 --> 00:39:28,574
Něco nad zemí.
621
00:39:28,574 --> 00:39:31,243
Tomu nerozumím. Ta linka nevede nad zemí.
622
00:39:31,243 --> 00:39:34,747
Vysvětlím vám to osobně,
ale zřejmě dojde k dalšímu útoku.
623
00:39:34,747 --> 00:39:35,915
Proboha.
624
00:39:36,457 --> 00:39:38,501
Musíme o tom informovat FBI.
625
00:39:38,501 --> 00:39:40,628
Do večera, rozumíte?
626
00:39:41,212 --> 00:39:42,213
Rozumím.
627
00:39:52,515 --> 00:39:53,849
Dá se to otevřít?
628
00:39:53,849 --> 00:39:58,729
Jdu jenom na konzultaci.
Jsem tu dennodenně.
629
00:40:00,147 --> 00:40:01,565
Dobře, v pořádku.
630
00:40:08,781 --> 00:40:10,366
Máte nouzové tlačítko?
631
00:40:15,871 --> 00:40:17,498
Jo. Díky.
632
00:40:23,045 --> 00:40:25,131
Promiň, ten novej to přehání.
633
00:40:25,131 --> 00:40:26,757
To nic, má tě hlídat.
634
00:40:27,258 --> 00:40:28,759
Jako bachař vězně.
635
00:40:31,762 --> 00:40:34,598
Jen jsem se chtěla omluvit.
636
00:40:35,224 --> 00:40:40,062
Připadám si po včerejšku blbě
a nechci, abys panikařil nebo...
637
00:40:44,275 --> 00:40:45,276
Tohle bych neměl.
638
00:40:45,276 --> 00:40:47,987
Musíme dál mluvit,
nebo si začne myslet, že...
639
00:40:47,987 --> 00:40:49,405
Že děláme tohle.
640
00:40:52,783 --> 00:40:57,246
Jestli to někdo zjistí,
přijdu o práci a ty budeš terčem skandálu.
641
00:40:57,246 --> 00:40:58,664
To ti nemůžu udělat.
642
00:40:59,707 --> 00:41:02,168
Co kdybysme mohli být pár hodin sami?
643
00:41:02,668 --> 00:41:04,670
Někde v soukromí, třeba u tebe?
644
00:41:04,670 --> 00:41:05,754
Jasně.
645
00:41:05,754 --> 00:41:08,507
A tajná služba počká za dveřmi, než...
646
00:41:08,507 --> 00:41:09,717
Než co?
647
00:41:13,053 --> 00:41:14,722
Nikdo o tom nesmí vědět.
648
00:41:15,556 --> 00:41:16,557
Nikdo.
649
00:41:17,224 --> 00:41:19,810
Mám přece věřit instinktu.
Ty bys měl taky.
650
00:41:22,104 --> 00:41:25,608
Můžu se agentů zbavit.
Už jsem to udělala i dřív. Přísahám,
651
00:41:26,108 --> 00:41:27,067
budeme sami.
652
00:41:29,236 --> 00:41:31,322
Teda jestli chceš.
653
00:41:44,126 --> 00:41:45,544
Co vůbec rameno?
654
00:41:45,544 --> 00:41:47,338
V pohodě. Díky.
655
00:41:48,506 --> 00:41:49,590
Můžu se zeptat?
656
00:41:49,590 --> 00:41:52,968
Jaký to bylo, když tě v Ohiu trefili?
657
00:41:56,555 --> 00:41:58,057
Bolí to.
658
00:41:59,266 --> 00:42:03,270
Zní to jako samozřejmost,
ale pamatuju si, že mě to překvapilo.
659
00:42:03,270 --> 00:42:05,523
Nevím, co přesně jsem čekal.
660
00:42:05,523 --> 00:42:09,109
Ale někdo asi omdlí, někdo je v šoku.
661
00:42:09,109 --> 00:42:10,194
A já?
662
00:42:11,403 --> 00:42:13,405
Pamatuju si jenom tu bolest.
663
00:42:13,405 --> 00:42:14,698
Udělal bys to znova?
664
00:42:19,203 --> 00:42:23,415
Hele, možná tu práci potřebuju,
abych zůstal čistej. Dobře?
665
00:42:24,708 --> 00:42:25,793
Možná máš pravdu.
666
00:42:26,418 --> 00:42:28,921
Ale to ještě neznamená, že na to nemám.
667
00:42:29,505 --> 00:42:31,549
V baru jsem to zvoral, přiznávám.
668
00:42:31,549 --> 00:42:33,384
Nezpochybňuj moje nasazení.
669
00:42:34,093 --> 00:42:37,263
Můj přístup je jiný než tvůj,
a možná i zastaralý,
670
00:42:37,263 --> 00:42:39,181
ale přizpůsobím se.
671
00:42:40,808 --> 00:42:42,184
Přichází Harper.
672
00:42:42,184 --> 00:42:44,311
Čauky. Jak se vede?
673
00:42:50,943 --> 00:42:54,905
Žádná podezřelá černá bunda
tam ve dnech před útokem nebyla.
674
00:42:54,905 --> 00:42:57,825
- A co to ráno?
- Zrovna se dívám.
675
00:42:58,325 --> 00:43:01,120
Akorát tam pět hodin sedí nějaká ženská,
676
00:43:01,120 --> 00:43:03,789
zírá z okna a mluví si pro sebe.
677
00:43:05,666 --> 00:43:06,500
Ukaž.
678
00:43:12,631 --> 00:43:15,301
Nemluví si pro sebe, mluví do mikrofonu.
679
00:43:15,884 --> 00:43:16,885
Přibliž to.
680
00:43:17,553 --> 00:43:19,138
Vydrž, zostřím to.
681
00:43:20,389 --> 00:43:22,474
Jak víš, že nám nejsou na stopě?
682
00:43:22,474 --> 00:43:25,227
Mí lidi s tou ženou už mluvili.
683
00:43:25,227 --> 00:43:27,229
Prozradila to málo, co věděla.
684
00:43:27,229 --> 00:43:30,232
Nejsou tak blízko, abychom se museli bát.
685
00:43:30,232 --> 00:43:32,526
A co je s tou ženou teď?
686
00:43:33,611 --> 00:43:35,696
Radši se neptej.
687
00:43:35,696 --> 00:43:36,947
Ježíši.
688
00:43:37,448 --> 00:43:40,242
- Chtěl jsi zahladit stopy.
- Jo, chápu.
689
00:43:41,118 --> 00:43:42,870
Kdy už to všechno skončí?
690
00:43:42,870 --> 00:43:44,038
Brzo.
691
00:43:45,581 --> 00:43:47,916
- Dobře. Co mám hledat?
- Do háje.
692
00:43:47,916 --> 00:43:49,001
Co?
693
00:43:50,002 --> 00:43:51,295
Je z tajné služby.
694
00:43:51,295 --> 00:43:52,755
Jak to můžeš vědět?
695
00:43:52,755 --> 00:43:54,340
Protože ji znám.
696
00:44:05,267 --> 00:44:06,935
Zdravím, pane viceprezidente.
697
00:44:08,354 --> 00:44:10,439
- Zdravím. Je uvnitř? Já sám.
- Ano...
698
00:44:12,232 --> 00:44:15,944
Dobře, jestli je z tajné služby,
tím pádem...
699
00:44:15,944 --> 00:44:17,863
Někomu zajišťuje ochranu.
700
00:44:19,031 --> 00:44:22,826
Tohle už není teroristický útok,
ale pokus o atentát.
701
00:44:23,577 --> 00:44:24,578
Na koho?
702
00:44:25,829 --> 00:44:26,914
Ahoj, zlatíčko.
703
00:44:28,207 --> 00:44:29,249
Ty se zas tváříš.
704
00:44:29,249 --> 00:44:31,460
Oba víme, proč tu jsi, tak do mě.
705
00:44:31,460 --> 00:44:33,671
- Oslovil mě kluk v baru.
- Maddie...
706
00:44:33,671 --> 00:44:37,591
- Nemůžu ovlivnit...
- Proč si pořád koleduješ o problémy?
707
00:44:37,591 --> 00:44:41,553
- Tím, že jdu do baru, si koleduju?
- V baru nemáš co dělat!
708
00:44:41,553 --> 00:44:43,514
Co se takhle radši učit?
709
00:46:44,092 --> 00:46:46,970
Překlad titulků: Zdeněk Huml