1
00:00:06,506 --> 00:00:10,093
FBI:s ställföreträdande chef mördades
på Gudfadern-manér.
2
00:00:10,093 --> 00:00:13,346
Jag tänker inte åka dit
och överlämna hårddisken
3
00:00:13,346 --> 00:00:15,473
förrän vi vet vem vi kan lita på.
4
00:00:15,473 --> 00:00:17,100
DETTA HAR HÄNT
5
00:00:17,100 --> 00:00:18,727
- Har du hårddisken?
- Ja.
6
00:00:18,727 --> 00:00:21,479
Den är högsta prioritet. Var har du varit?
7
00:00:23,231 --> 00:00:25,108
Jag hittade den här i datorn.
8
00:00:25,108 --> 00:00:28,153
Nu är frågan
om du kan övertyga mig att lita på dig.
9
00:00:29,821 --> 00:00:32,157
Där är du. Jag har hittat nåt.
10
00:00:32,157 --> 00:00:33,074
Rose...
11
00:00:33,074 --> 00:00:35,285
- Vad gör hon här?
- Hon är på vår sida.
12
00:00:35,285 --> 00:00:38,955
Jag hörde min moster säga
att Vita huset är opålitligt.
13
00:00:40,248 --> 00:00:42,167
Hur länge har de jobbat för dig?
14
00:00:42,167 --> 00:00:46,421
Han i över åtta år. Lysande resultat.
Han tog in henne för ett par år sen.
15
00:00:47,005 --> 00:00:49,674
- Vill du se vårt nya hem?
- Vad är du ute efter?
16
00:00:49,674 --> 00:00:52,886
Jag tänkte att vi skulle kunna testa
att bo så här.
17
00:00:52,886 --> 00:00:55,847
Och se hur det är.
Lek mamma, pappa, barn med mig.
18
00:00:55,847 --> 00:00:58,266
Jag skickar en ersättare. Erik Monks.
19
00:00:58,266 --> 00:01:01,019
Vi har en ny medlem i personskyddet.
20
00:01:01,019 --> 00:01:04,064
Erik, Maddie Redfield.
Du kanske känner till honom.
21
00:01:04,064 --> 00:01:05,648
Han räddade presidenten.
22
00:01:05,648 --> 00:01:07,609
- Var det du som blev skjuten?
- Ja.
23
00:01:07,609 --> 00:01:11,488
Varför bevakar en som räddat presidenten
vicepresidentens dotter?
24
00:01:11,488 --> 00:01:14,657
Fysioterapin tog sin tid.
25
00:01:14,657 --> 00:01:17,452
Det är nog deras sätt
att mjukstarta en gubbe.
26
00:01:17,452 --> 00:01:18,661
Gör mig en tjänst.
27
00:01:18,661 --> 00:01:23,416
Jag vill veta varför en nationalhjälte
blir tilldelad ett så otacksamt uppdrag.
28
00:01:37,722 --> 00:01:41,226
- Presidenten anländer nu.
- Uppfattat. Allt under kontroll.
29
00:01:41,810 --> 00:01:43,228
Det bröts. Upprepa.
30
00:01:43,228 --> 00:01:45,855
{\an8}Allt under kontroll.
31
00:01:45,855 --> 00:01:47,023
{\an8}FÖR TVÅ ÅR SEDAN
32
00:01:53,196 --> 00:01:56,741
Presidenten, tack för visat stöd
för de fackligt anslutna.
33
00:01:58,118 --> 00:02:00,328
Trevligt att träffas.
34
00:02:02,163 --> 00:02:03,998
Här borta!
35
00:02:03,998 --> 00:02:05,125
Presidenten!
36
00:02:05,125 --> 00:02:09,921
Presidenten, ni är enda skälet till
att vi kan behålla fabriken i USA.
37
00:02:09,921 --> 00:02:12,215
Arbetarna vill gärna ta er i hand.
38
00:02:12,882 --> 00:02:16,136
- Håll ögonen på mannen klockan tolv.
-Monks, din radio...
39
00:02:16,136 --> 00:02:18,263
Tack ska ni ha.
40
00:02:18,263 --> 00:02:23,184
Så här ser amerikansk tillverkning ut.
Fortsätt så.
41
00:02:23,184 --> 00:02:28,773
När jag var yngre innebar
ett fackligt fabriksjobb många timmar...
42
00:02:28,773 --> 00:02:32,360
Mannen med skägget.
Kontrollera vad han gör.
43
00:02:32,360 --> 00:02:33,570
Vad sa du?
44
00:02:33,570 --> 00:02:35,113
Han monterar nåt okänt.
45
00:02:35,113 --> 00:02:38,199
Det innebär bra lön, sjukvård, trygghet...
46
00:02:38,199 --> 00:02:39,576
Vapen!
47
00:03:07,478 --> 00:03:08,313
Kom in.
48
00:03:19,657 --> 00:03:21,701
- Letar du efter nåt?
- Tabletter.
49
00:03:22,410 --> 00:03:24,954
Hur så? Har du ont i huvudet?
50
00:03:24,954 --> 00:03:27,957
Du är missbrukare
och blev tvångsinlagd på rehab.
51
00:03:27,957 --> 00:03:33,046
Om inte du var chefens f.d. partner,
skulle du aldrig ha fått det här jobbet.
52
00:03:33,963 --> 00:03:36,674
- Glömde jag nåt?
- Det är mestadels rätt.
53
00:03:36,674 --> 00:03:40,053
Jag fick smärtstillande efter skottskadan.
54
00:03:40,053 --> 00:03:45,141
Det såg illa ut om jag sumpade jobbet,
så om jag klarade ett år utan dem...
55
00:03:46,517 --> 00:03:48,436
Då fick jag börja från ruta ett.
56
00:03:48,436 --> 00:03:51,522
Det är den värsta
svågerpolitiksskiten jag har hört.
57
00:03:52,732 --> 00:03:54,234
"Mestadels rätt", sa du.
58
00:03:54,984 --> 00:03:55,860
Ja.
59
00:03:57,946 --> 00:04:00,031
Du sa att jag var missbrukare.
60
00:04:01,282 --> 00:04:03,284
Det kommer jag alltid att vara.
61
00:04:03,284 --> 00:04:08,581
- Ska det öka mitt förtroende för dig?
- Det ska ingenting. Det är sanningen.
62
00:04:08,581 --> 00:04:13,378
Men just nu är jag drogfri.
Jag testar mig två gånger i veckan.
63
00:04:13,378 --> 00:04:17,215
Vet vicepresidenten
att en missbrukare skyddar hans dotter?
64
00:04:18,258 --> 00:04:19,717
Jag trodde väl inte det.
65
00:04:21,427 --> 00:04:22,804
Berätta det för honom.
66
00:04:27,350 --> 00:04:31,437
Tjalla på mig. Du behöver bara ringa.
67
00:04:31,437 --> 00:04:34,023
Du är ambitiös.
68
00:04:34,857 --> 00:04:38,444
Du vill skydda presidenten
en vacker dag, eller hur?
69
00:04:38,444 --> 00:04:41,364
- Det kanske jag kan hjälpa till med.
- Hur så?
70
00:04:41,364 --> 00:04:44,284
- Jag kan lära dig ett och annat.
- Lära mig?
71
00:04:45,118 --> 00:04:47,120
- Som en mentor?
- Ja.
72
00:04:47,120 --> 00:04:50,415
En gammal,
långsam och missbrukande mentor?
73
00:04:51,374 --> 00:04:52,250
Ja.
74
00:04:52,834 --> 00:04:56,838
Jag växte upp bland narkomaner
i East St. Louis.
75
00:04:58,464 --> 00:05:03,553
Min farbror var inne på rehab,
blev troende och fick jobb i en mataffär.
76
00:05:03,553 --> 00:05:05,305
Förblev nykter till sin död.
77
00:05:05,305 --> 00:05:09,559
Religion fungerar för vissa,
meditation för andra.
78
00:05:09,559 --> 00:05:11,227
För honom var det jobbet.
79
00:05:11,227 --> 00:05:14,605
Jag är glad att du är drogfri.
Hoppas att det förblir så.
80
00:05:14,605 --> 00:05:17,233
Men åta dig inte uppdraget av fel skäl.
81
00:05:17,859 --> 00:05:19,027
Du har inte fel.
82
00:05:19,027 --> 00:05:24,240
Vad bra. Det är mer som står på spel
än vilken påse man väljer i mataffären.
83
00:05:28,328 --> 00:05:30,538
Ponera att jag tror på dig.
84
00:05:30,538 --> 00:05:35,209
Det betyder att de som mördade min familj
gjorde det för hårddiskens skull.
85
00:05:35,209 --> 00:05:36,627
Därför behöver jag den.
86
00:05:36,627 --> 00:05:40,840
Sen, då? Vem ska du visa den för
om du inte litar på dina kollegor?
87
00:05:40,840 --> 00:05:43,843
- Jag litar på presidenten.
- Säkert?
88
00:05:43,843 --> 00:05:47,263
Vi har varit vänner
sen hon ställde upp i mellanårsvalet.
89
00:05:47,263 --> 00:05:50,641
Vi jobbade ihop i 23 år.
Jag känner henne utan och innan.
90
00:05:50,641 --> 00:05:52,143
Begrunda följande fakta:
91
00:05:52,143 --> 00:05:56,773
Hon grundade Nattroteln,
kände din familj och bad om just dem.
92
00:05:57,273 --> 00:05:59,192
Hon är på din sida.
93
00:05:59,192 --> 00:06:03,529
- Om hon inte hade frågat efter dem...
- ...så hade sanningen inte kommit fram.
94
00:06:03,529 --> 00:06:08,117
De var patrioter, Rose.
De kände till riskerna med uppdraget.
95
00:06:08,117 --> 00:06:11,579
- Nu måste vi slutföra deras jobb.
- Det gör jag.
96
00:06:11,579 --> 00:06:13,581
- Förlåt?
- Jag och Peter.
97
00:06:14,290 --> 00:06:15,458
Vi listar ut det.
98
00:06:15,458 --> 00:06:19,379
Bara då känner jag mig trygg.
Jag vägrar att ge bort hårddisken.
99
00:06:19,379 --> 00:06:21,923
Du sa att du hade hittat nåt förut.
100
00:06:24,634 --> 00:06:26,552
- En adress.
- Till vadå?
101
00:06:28,054 --> 00:06:31,349
Vad sägs om det här?
Jag går härifrån utan hårddisken.
102
00:06:31,349 --> 00:06:34,685
Ni åker till adressen
och tar reda på allt ni kan.
103
00:06:34,685 --> 00:06:38,314
Och jag tänker ut hur jag ska framföra
detta till presidenten
104
00:06:38,314 --> 00:06:40,691
utan att det låter totalt oansvarigt.
105
00:06:44,862 --> 00:06:50,451
- Säger "Fiskgjuse" dig nåt?
- Som i fågeln? Nej. Hur så?
106
00:06:50,451 --> 00:06:55,331
Jag hörde när de sa
att de behövde varna Fiskgjuse.
107
00:06:55,331 --> 00:06:57,041
Det är nog ett kodnamn.
108
00:06:57,875 --> 00:06:59,293
Jag undersöker saken.
109
00:07:00,753 --> 00:07:04,549
- Släpp henne inte ur sikte.
- Uppfattat.
110
00:07:17,770 --> 00:07:22,150
- Psykopaterna letar efter oss fortfarande.
- Det är ingen som förföljer oss.
111
00:07:22,150 --> 00:07:25,486
Varför ringde du inte först?
Varför dök hon bara upp?
112
00:07:25,486 --> 00:07:28,030
Mördarna kunde ha spårat dig.
113
00:07:28,531 --> 00:07:32,743
- Jag hade hellre vetat i förväg.
- Okej, inga fler överraskningar.
114
00:07:35,163 --> 00:07:38,499
- Hittade du nåt annat på hårddisken?
- Flera tusen filer.
115
00:07:40,126 --> 00:07:41,961
Vad vet du om Omar Zadar?
116
00:07:41,961 --> 00:07:45,006
Dissident och ledare
för Folkets befrielsefront.
117
00:07:45,006 --> 00:07:48,468
Han bestred deras hävdande
om ansvar för attacken.
118
00:07:48,468 --> 00:07:51,220
Presidenten tror inte
att han är inblandad.
119
00:07:51,220 --> 00:07:53,806
- Vad tror du?
- Ingen aning.
120
00:07:54,557 --> 00:07:58,186
Han sägs vara hederlig
nu när han ställer upp i valet, men...
121
00:07:58,186 --> 00:08:00,354
...de har sprängt hus förut.
122
00:08:00,354 --> 00:08:04,734
Det finns inga bevis på
att de låg bakom bombdådet i tunnelbanan.
123
00:08:04,734 --> 00:08:07,195
Emma och Henry hade kanske hittat det.
124
00:08:07,195 --> 00:08:10,531
Hårddisken innehåller
en mapp med hans namn.
125
00:08:10,531 --> 00:08:15,411
- Såg du några andra namn?
- Inte Farr eller Hawkins i alla fall.
126
00:08:16,454 --> 00:08:17,455
Det verkar...
127
00:08:18,539 --> 00:08:22,460
...konstigt att det skulle finnas
en ingenjörsbyrå så här långt bort.
128
00:09:03,251 --> 00:09:06,796
- Kan jag hjälpa er?
- Jag heter Peter Sutherland. Detta är...
129
00:09:06,796 --> 00:09:08,130
Händerna.
130
00:09:08,130 --> 00:09:10,675
- Förlåt?
- Visa händerna.
131
00:09:15,930 --> 00:09:19,642
- Känner du Emma och Henry Campbell?
- Nej. Borde jag det?
132
00:09:19,642 --> 00:09:23,563
Vi söker en ingenjör
som arbetade med dem. Vi utreder...
133
00:09:23,563 --> 00:09:27,525
Vi skriver en artikel.
Den är till Richmond Daily News.
134
00:09:28,109 --> 00:09:30,236
Ni har nog kommit fel.
135
00:09:30,820 --> 00:09:32,238
Vänta. Vi undrar bara...
136
00:09:32,238 --> 00:09:35,866
Jag har inga svar att ge.
137
00:09:36,867 --> 00:09:40,371
Jag bor ensam,
jag känner ingen Ella eller Harry,
138
00:09:41,080 --> 00:09:44,125
och jag tror inte att han är journalist.
139
00:09:44,125 --> 00:09:45,459
Snälla ni.
140
00:09:46,252 --> 00:09:48,421
Gå härifrån nu.
141
00:09:49,338 --> 00:09:50,798
Vi går. Kom.
142
00:10:00,474 --> 00:10:01,309
Vad är det?
143
00:10:04,895 --> 00:10:07,857
Det står en rostig gammal bil
bakom ladan, va?
144
00:10:08,441 --> 00:10:09,275
Nej.
145
00:10:09,275 --> 00:10:12,612
- Stod det en sån där förut?
- Jag vet inte vad du menar.
146
00:10:12,612 --> 00:10:15,615
Som barn red jag
över den där åsen på en ponny.
147
00:10:15,615 --> 00:10:18,993
Men jag föll och skadade vristen.
Jag började gråta.
148
00:10:18,993 --> 00:10:23,831
Så jag och min moster Emma bakade kakor
tillsammans med en annan kvinna.
149
00:10:25,374 --> 00:10:26,250
Var det du?
150
00:10:29,587 --> 00:10:31,797
- Förföljde nån er hit?
- Nej.
151
00:10:35,176 --> 00:10:36,469
Då kan ni komma in.
152
00:10:42,600 --> 00:10:45,269
Ta av skorna. Vi gör så här.
153
00:10:54,445 --> 00:10:57,198
- Jag heter Rose.
- Jag vet. Lorna.
154
00:11:00,409 --> 00:11:05,081
Hyenan är ett annorlunda djur på savannen.
155
00:11:08,501 --> 00:11:10,795
Varför sa du att du inte kände dem?
156
00:11:10,795 --> 00:11:14,715
- Varför sa ni att ni var journalister?
- Jag är FBI-agent.
157
00:11:14,715 --> 00:11:17,510
Det menar du inte. Vilken chock!
158
00:11:17,510 --> 00:11:20,888
- När träffade du dem senast?
- Det var åratal sen.
159
00:11:21,597 --> 00:11:23,641
De mördades för tre dagar sen.
160
00:11:26,769 --> 00:11:28,312
- Var då?
- I sitt hem.
161
00:11:29,730 --> 00:11:32,525
Jag var också där.
Jag tog mig knappt därifrån.
162
00:11:33,150 --> 00:11:37,196
- Det visste jag inte.
- Inte? Nyheterna har tagit upp det.
163
00:11:37,196 --> 00:11:40,074
Jag slutade titta
på "nyheterna" för länge sen.
164
00:11:40,074 --> 00:11:42,660
- Hur kom du undan?
- Jag fick hjälp.
165
00:11:43,786 --> 00:11:44,829
Jag beklagar.
166
00:11:45,621 --> 00:11:48,249
- Emma och Henry...
- Jag vet att de var spioner.
167
00:11:48,249 --> 00:11:51,877
Vi hittade en hårddisk.
Filerna på den ledde oss hit.
168
00:11:52,586 --> 00:11:54,964
Datum visar att ni haft kontakt nyligen.
169
00:11:54,964 --> 00:11:59,135
-Än sen?
- Det här angår rikets säkerhet.
170
00:11:59,135 --> 00:12:00,845
-Är det så?
- Ja.
171
00:12:00,845 --> 00:12:03,305
Då ska ni få höra min livshistoria.
172
00:12:03,305 --> 00:12:07,184
Ska du inte ta av dig sidovapnet
innan du kommer hem till mig
173
00:12:07,184 --> 00:12:10,062
och läxar upp mig
om rikets jävla säkerhet?
174
00:12:11,355 --> 00:12:13,774
Nej, jag ville bara framföra en poäng.
175
00:12:13,774 --> 00:12:16,360
- Som är?
- Ni vet inte vad ni ger er in på.
176
00:12:16,360 --> 00:12:18,070
Berätta det, då.
177
00:12:18,070 --> 00:12:22,908
- Ju mer ni vet, desto farligare blir det.
- Det är redan för sent.
178
00:12:22,908 --> 00:12:25,494
Det finns en förrädare i Vita huset.
179
00:12:25,494 --> 00:12:29,415
Och vi vet att den personen har
med bombdådet att göra.
180
00:12:29,957 --> 00:12:33,502
Vi tror också
att ett till attentat kommer att ske.
181
00:12:34,712 --> 00:12:38,299
- Om de sa nåt till dig...
- Det gjorde de inte.
182
00:12:38,299 --> 00:12:41,552
Jag skulle bara samla ihop information.
183
00:12:42,678 --> 00:12:46,515
Jag ska redan ha gått i pension.
Men det skulle de också.
184
00:12:46,515 --> 00:12:52,104
- Vad ville de ha för information?
- Ritningar över infrastruktur och bygglov.
185
00:12:52,104 --> 00:12:57,526
Som tidigare ingenjör hade jag kontakter.
Jag vet inte vad de skulle med det till.
186
00:12:57,526 --> 00:13:01,238
Nåt måste du ha märkt.
Ett mönster, en mindre detalj?
187
00:13:01,238 --> 00:13:03,783
- Varför då?
- Du är vårt enda hopp nu.
188
00:13:04,366 --> 00:13:10,122
Jag har varit på flykt i tre dagar.
De som dödade min familj är ute efter mig.
189
00:13:10,915 --> 00:13:13,125
Har du inte nåt att berätta?
190
00:13:15,503 --> 00:13:17,213
De var fantastiska vänner.
191
00:13:18,631 --> 00:13:19,590
Lojala.
192
00:13:23,010 --> 00:13:27,973
Jag gav dem filer om kommunala tjänster,
men de ville ha andra filer också.
193
00:13:27,973 --> 00:13:30,643
Ritningar till byggnader
inom samma kvarter.
194
00:13:30,643 --> 00:13:32,520
- Var då?
- Ni lär inte förstå.
195
00:13:32,520 --> 00:13:36,106
- Vad menar du?
- Ni kan inte tyda filerna utan mig.
196
00:13:36,106 --> 00:13:37,983
Ritningarna är avancerade.
197
00:13:38,567 --> 00:13:42,488
Så, jag antar att vi får ta en åktur.
198
00:13:59,880 --> 00:14:02,258
- Vad tecknar du?
- En flicka.
199
00:14:03,801 --> 00:14:05,302
En ung kvinna egentligen.
200
00:14:05,886 --> 00:14:08,138
Nån du känner?
201
00:14:09,306 --> 00:14:11,350
Nån jag vill lära känna bättre.
202
00:14:13,185 --> 00:14:15,813
Jag vill gärna se teckningen
när den är klar.
203
00:14:15,813 --> 00:14:17,398
Jag visar dig den gärna...
204
00:14:18,566 --> 00:14:20,067
...när jag är klar.
205
00:14:33,998 --> 00:14:35,249
Hur går det för dig?
206
00:14:37,459 --> 00:14:38,711
Jag vet inte riktigt.
207
00:14:41,297 --> 00:14:42,631
Jag behöver nog hjälp.
208
00:14:44,258 --> 00:14:46,218
Det gör du inte alls.
209
00:14:46,927 --> 00:14:48,512
Men möjligtvis uppmuntran.
210
00:14:52,808 --> 00:14:56,812
Jag är inte helt säker på färgerna.
211
00:14:57,354 --> 00:14:59,106
Tvivla inte på dig själv.
212
00:15:02,318 --> 00:15:03,903
Jag gillar den här delen.
213
00:15:05,571 --> 00:15:07,072
- Gör du?
- Ja.
214
00:15:09,825 --> 00:15:12,786
Vad är det du gillar mest?
215
00:15:15,205 --> 00:15:16,415
Skikten.
216
00:15:18,792 --> 00:15:19,627
Och...
217
00:15:20,878 --> 00:15:22,254
...penseldragen.
218
00:15:24,006 --> 00:15:25,382
Det du som finns i den.
219
00:15:32,765 --> 00:15:36,769
Din intuition är fantastisk, Maddie.
220
00:15:38,604 --> 00:15:39,730
Lita på den.
221
00:15:53,994 --> 00:15:55,329
Förlåt.
222
00:15:55,329 --> 00:15:58,040
- Varför då?
- Det var olämpligt.
223
00:15:58,040 --> 00:15:59,249
Nej, då.
224
00:16:03,712 --> 00:16:05,881
Nej, det är ett misstag.
225
00:16:07,591 --> 00:16:09,301
Jag borde inte ha gjort så.
226
00:16:10,094 --> 00:16:11,220
Förlåt.
227
00:16:21,522 --> 00:16:23,607
Vi träffades på Middlebury College.
228
00:16:24,149 --> 00:16:26,986
Middlebury? Moster gick på Vassar.
229
00:16:26,986 --> 00:16:29,655
Det var under en språkkurs på sommaren.
230
00:16:29,655 --> 00:16:33,117
Emmy läste ryska med mig.
Henry läste arabiska.
231
00:16:33,117 --> 00:16:38,706
Jag vet inte när de blev FBI-agenter,
men de rekryterades som ett team.
232
00:16:38,706 --> 00:16:43,168
Efter sommaren gick vi skilda vägar.
Jag skaffade ett vanligt jobb.
233
00:16:44,211 --> 00:16:46,922
Men senare jobbade jag på sidan för dem.
234
00:16:46,922 --> 00:16:50,009
Jag hittade min egen nisch
som underrättelseagent.
235
00:16:50,009 --> 00:16:53,804
- Pratade moster ryska?
- Ja, väldigt bra.
236
00:16:53,804 --> 00:16:56,974
Hon rekryterade några ryssar
till vår sida.
237
00:16:56,974 --> 00:16:59,852
- Det hörde du inte från mig.
- Vad sjukt.
238
00:16:59,852 --> 00:17:04,314
De framstod som vanliga människor
som loppisfyndade och sommarkryssade.
239
00:17:04,314 --> 00:17:06,608
De var inte på kryssningar.
240
00:17:07,109 --> 00:17:09,903
Så hela deras liv var en lögn?
241
00:17:09,903 --> 00:17:12,072
Inte en lögn. En hemlighet.
242
00:17:12,072 --> 00:17:15,701
En som ger en ett annat perspektiv
och gör en starkare.
243
00:17:16,785 --> 00:17:19,413
- Det är viktigt arbete.
- Men ingen känner en.
244
00:17:19,413 --> 00:17:22,207
- Vad är det för liv?
- Ett jävligt bra liv.
245
00:17:27,337 --> 00:17:31,258
Säger kodnamnet Fiskgjuse dig nåt?
246
00:17:32,176 --> 00:17:33,010
Nej.
247
00:17:34,595 --> 00:17:38,098
- Hur blev du inblandad i det här?
- Han jobbar i Vita huset.
248
00:17:38,599 --> 00:17:43,145
Peter svarade när jag ringde
ett nödnummer som jag hade fått.
249
00:17:43,145 --> 00:17:46,690
- Vilken service.
- Jag svarar bara i telefon.
250
00:17:47,441 --> 00:17:51,528
Så Pete Sutherlands grabb svarar
i Nattrotelns telefon.
251
00:17:53,530 --> 00:17:55,699
- Kände du min pappa?
- Nej.
252
00:17:56,784 --> 00:18:00,579
- Du var väl på tunnelbanetåget?
- Ja, det var jag.
253
00:18:01,997 --> 00:18:03,415
Ta nästa avfart.
254
00:18:11,173 --> 00:18:14,468
Det är alltså här
nånting kommer att hända,
255
00:18:14,468 --> 00:18:16,345
om man får tro Emma och Henry.
256
00:18:17,596 --> 00:18:18,972
Inga uppenbara mål.
257
00:18:19,473 --> 00:18:22,726
- Ligger några regeringsbyggnader här?
- Nej.
258
00:18:24,895 --> 00:18:28,357
Kan vi inte lämna gatan?
Det känns inte tryggt här.
259
00:18:28,357 --> 00:18:29,817
Det ligger ett fik här.
260
00:18:29,817 --> 00:18:32,569
Vi ser om vi kan klura ut
vad filerna betyder.
261
00:18:32,569 --> 00:18:34,488
Vi ses här om tio minuter.
262
00:18:34,488 --> 00:18:36,657
- Jag ser mig omkring.
- Bra tänkt.
263
00:18:37,866 --> 00:18:41,954
Denna del omfattar detta område.
Där är närmaste transformatorstation.
264
00:18:41,954 --> 00:18:45,457
Varför ville de ha ritningar
över elnät och gasledningar?
265
00:18:45,457 --> 00:18:49,711
De letade efter sårbarheter,
nåt att sabotera kanske.
266
00:18:50,420 --> 00:18:54,049
Vad är viktigt nog
här omkring för att saboteras?
267
00:18:54,049 --> 00:18:54,967
Ingen aning.
268
00:18:55,467 --> 00:18:59,054
-"Videomaterial?"
- Det är inte mitt. Låt mig.
269
00:19:00,597 --> 00:19:03,684
- Det verkar vara trafikkameror.
-Övervakningsfilmer.
270
00:19:03,684 --> 00:19:08,272
Det finns en mapp för varje adress
i kvarteret. Till och med för fiket.
271
00:19:12,067 --> 00:19:13,986
Vad letade de efter?
272
00:19:15,612 --> 00:19:20,450
- Hur länge har du känt honom?
- Peter? Bara i några dagar.
273
00:19:20,450 --> 00:19:24,288
Du känner till hans pappa, va?
Och vad han anklagades för?
274
00:19:24,288 --> 00:19:27,166
- Till viss del. Hur så?
-Är det inte märkligt?
275
00:19:27,166 --> 00:19:30,460
Han befann sig på det tunnelbanetåg
som han nu utreder.
276
00:19:31,044 --> 00:19:34,464
- Så...?
- Så sök efter hans namn.
277
00:19:35,007 --> 00:19:35,841
Varför då?
278
00:19:35,841 --> 00:19:39,553
Jag gillar inte sammanträffanden.
Det borde inte du heller.
279
00:19:40,220 --> 00:19:41,096
Okej.
280
00:19:43,557 --> 00:19:45,601
Hej. Har ni hittat nåt?
281
00:19:46,476 --> 00:19:47,436
Nej. Du?
282
00:19:47,436 --> 00:19:50,564
Bara en tandläkarmottagning
och redovisningsbyråer.
283
00:19:52,399 --> 00:19:53,901
-Är allt bra?
- Jadå.
284
00:19:55,569 --> 00:19:58,572
Kan du hämta lite papper från toan?
285
00:19:59,156 --> 00:20:01,241
- Javisst.
- Oj, vad jag är...
286
00:20:04,286 --> 00:20:06,371
Det var lite väl överdrivet.
287
00:20:10,584 --> 00:20:11,668
INGA RESULTAT
288
00:20:12,252 --> 00:20:13,086
Ingenting.
289
00:20:13,712 --> 00:20:15,881
- Känns det bättre?
- Eventuellt.
290
00:20:16,506 --> 00:20:17,382
För dig?
291
00:20:30,395 --> 00:20:34,608
- Ursäkta. Var det tunnelbanan jag kände?
- Ja. Den kör rakt här under.
292
00:20:37,903 --> 00:20:38,737
Tack.
293
00:20:38,737 --> 00:20:40,781
- Tänk om det var ett misstag.
- Va?
294
00:20:40,781 --> 00:20:42,157
Bombdådet.
295
00:20:43,325 --> 00:20:44,284
Titta här.
296
00:20:45,285 --> 00:20:48,830
Bomben sprängdes här,
men bara för att jag stoppade tåget.
297
00:20:49,331 --> 00:20:52,626
- Målet kanske var ett annat.
- Menar du här?
298
00:20:52,626 --> 00:20:55,796
Det finns inga fler stationer i närheten.
299
00:20:55,796 --> 00:21:00,801
Nej, men tunneln går här under.
Det skakade som fan på toan.
300
00:21:00,801 --> 00:21:05,889
Hur gör det skillnad
på vilken plats en bomb sprängs?
301
00:21:05,889 --> 00:21:08,475
- Det kanske är närmare gatunivån här.
- Nej.
302
00:21:09,017 --> 00:21:11,019
Ta fram ritningen igen.
303
00:21:14,731 --> 00:21:18,777
Det finns en gasledning
som korsar en tågtunnel.
304
00:21:18,777 --> 00:21:21,405
Vad hade hänt om den sprängdes där?
305
00:21:21,405 --> 00:21:25,784
Om ledningen skulle sprängas,
hade två kvarter totalförstörts.
306
00:21:27,286 --> 00:21:29,955
- Varför just här?
- Det vet jag inte.
307
00:21:29,955 --> 00:21:33,083
Du satte stopp för nåt
när du klev på det där tåget.
308
00:21:33,083 --> 00:21:35,836
Undrar du
vad Vita husets förrädare planerar?
309
00:21:35,836 --> 00:21:39,339
Ta reda på vad personen misslyckades med
för ett år sen.
310
00:21:40,966 --> 00:21:43,552
Hallå, du måste betala för kartan.
311
00:21:46,596 --> 00:21:48,640
Vad tycker du om...?
312
00:21:48,640 --> 00:21:50,475
Det där är Charlotte.
313
00:21:51,685 --> 00:21:53,478
- Harper.
- Harper.
314
00:21:54,146 --> 00:21:54,980
Just det.
315
00:21:54,980 --> 00:21:58,483
Grävling tål bara henne i små doser.
Och jag ännu mindre.
316
00:22:01,987 --> 00:22:04,448
- Du smälter in, va?
- Det är tanken.
317
00:22:05,907 --> 00:22:07,492
Grävling gillar dig.
318
00:22:07,492 --> 00:22:10,579
- Gillade inte presidenten dig?
- Jo, det gjorde han.
319
00:22:10,579 --> 00:22:12,873
Men han la inte upp bilder med mig.
320
00:22:14,124 --> 00:22:17,127
Jag trodde nästan
att du gav mig en komplimang.
321
00:22:17,127 --> 00:22:19,296
- Alla har sin egen stil.
- Sant.
322
00:22:19,296 --> 00:22:23,925
Jag är den enda som Maddie inte har bränt
eller fått avskedad.
323
00:22:23,925 --> 00:22:26,678
Det beror på att jag förstår mig på henne.
324
00:22:26,678 --> 00:22:28,930
Jag förstår. Ni är vänner.
325
00:22:28,930 --> 00:22:32,017
Det viktiga är att hon släpper in mig.
326
00:22:32,017 --> 00:22:36,938
Din metod funkar säkert för en president
vars minsta steg planeras veckor i förväg,
327
00:22:36,938 --> 00:22:39,941
men hon är en impulsiv tjej
som går i skolan.
328
00:22:39,941 --> 00:22:42,861
Man måste lära känna henne bättre
än hon själv.
329
00:22:42,861 --> 00:22:44,071
Gör du det?
330
00:22:44,071 --> 00:22:48,784
Jag vet vad hon gillar
och vilka hennes bortskämda vänner är.
331
00:22:48,784 --> 00:22:50,494
Vilka som är opålitliga.
332
00:22:50,494 --> 00:22:54,831
Harper ska träffa sin idiotiska pojkvän,
som skickat Maddie en dickpic.
333
00:22:55,665 --> 00:22:58,835
Jag observerar nog hellre på avstånd.
334
00:22:58,835 --> 00:23:01,171
Så bra. Då får du hålla dig där.
335
00:23:05,425 --> 00:23:09,429
- Säkert att du inte vill ha skjuts?
- Jag sinkar er bara.
336
00:23:10,555 --> 00:23:13,517
Anta alltid att du är förföljd
och fortsätt framåt.
337
00:23:14,518 --> 00:23:16,144
Tack för allt.
338
00:23:18,855 --> 00:23:20,399
De var så stolta över dig.
339
00:23:22,901 --> 00:23:25,153
- Sa de det?
- Och mer än så.
340
00:23:26,655 --> 00:23:29,032
Jag kan komma förbi när det här är över...
341
00:23:29,032 --> 00:23:30,367
Ja, gärna.
342
00:23:31,368 --> 00:23:32,452
Okej.
343
00:23:33,578 --> 00:23:34,538
Vänta.
344
00:23:36,623 --> 00:23:37,833
Du kände honom, va?
345
00:23:40,168 --> 00:23:44,089
Förlåt för att jag pressar dig,
men jag har så många frågor.
346
00:23:44,089 --> 00:23:46,425
Frågor eller tvivel?
347
00:23:46,425 --> 00:23:50,470
Regeringen hemlighöll allt om honom.
Om du vet nåt...
348
00:23:50,470 --> 00:23:56,017
Jag kände inte din pappa personligen,
men däremot två agenter som utredde honom.
349
00:23:56,017 --> 00:23:58,645
- Du tror att han är skyldig.
- De gjorde det.
350
00:23:58,645 --> 00:24:00,313
Varför finns inga bevis?
351
00:24:00,313 --> 00:24:03,483
- Vad skulle bevis förändra?
- Allting.
352
00:24:05,193 --> 00:24:07,737
- Sanningen betyder allt för mig.
- Sanningen?
353
00:24:09,990 --> 00:24:14,327
Den kan vara smärtsam också.
Du borde sluta tänka på honom.
354
00:24:15,203 --> 00:24:16,580
Tänk på henne istället.
355
00:24:25,130 --> 00:24:26,506
- Tack.
- Ingen orsak.
356
00:24:33,722 --> 00:24:35,182
- Hallå?
- Tjenare.
357
00:24:35,807 --> 00:24:38,101
Bilen du sökte har hittats.
358
00:24:38,101 --> 00:24:42,022
Den har synts till
i ett bostadsområde utanför Silver Spring.
359
00:24:42,022 --> 00:24:44,774
-Är den övergiven?
- Oklart. Jag är på väg dit.
360
00:24:44,774 --> 00:24:49,779
- Cisco, du ska veta att de är farliga.
- Nämen, försöker du hetsa upp mig?
361
00:24:49,779 --> 00:24:51,781
Jag menar allvar.
362
00:24:52,532 --> 00:24:56,786
Jag kan inte berätta mer, men avvakta.
Skicka adressen och vänta på mig.
363
00:24:56,786 --> 00:24:58,997
Okej, du får väl vara med också.
364
00:25:03,502 --> 00:25:04,794
Sa jag inte det?
365
00:25:04,794 --> 00:25:05,879
TILL SALU
366
00:25:08,173 --> 00:25:09,841
Det här är så härligt.
367
00:25:11,760 --> 00:25:14,638
Vi kan inte stanna så länge.
Det är för farligt.
368
00:25:16,681 --> 00:25:18,517
Gillar du inte att vara här?
369
00:25:19,142 --> 00:25:20,227
Jo, det gör jag.
370
00:25:24,022 --> 00:25:26,066
Men jag vill inte bli som dem.
371
00:25:26,650 --> 00:25:29,361
- Som vilka då?
- De som anlitar oss.
372
00:25:31,571 --> 00:25:32,614
Bortskämda...
373
00:25:35,325 --> 00:25:36,201
...mjäkiga...
374
00:25:38,370 --> 00:25:39,788
...och arroganta.
375
00:25:42,165 --> 00:25:43,833
Jag vill bara jobba och...
376
00:25:44,960 --> 00:25:46,002
...vara med dig.
377
00:26:00,350 --> 00:26:02,519
- Hur går det?
- Dåligt.
378
00:26:02,519 --> 00:26:05,355
Mikrad mac 'n' cheese
och svampsoppa på burk.
379
00:26:05,355 --> 00:26:09,025
De försöker ta livet av sig
med konserveringsmedel.
380
00:26:10,318 --> 00:26:11,152
Vänta.
381
00:26:14,781 --> 00:26:16,992
- Marinarasås.
- Jag tar den.
382
00:26:25,292 --> 00:26:27,085
- Ja.
- Var är du?
383
00:26:28,128 --> 00:26:29,254
Jag lagar middag.
384
00:26:29,963 --> 00:26:33,091
Hur snabba är ni
om jag skickar några koordinater?
385
00:26:33,091 --> 00:26:35,343
Skicka dem så får du veta.
386
00:26:39,889 --> 00:26:41,474
Jag skickar koordinaterna.
387
00:26:42,934 --> 00:26:44,561
Och sen får vi se.
388
00:26:47,480 --> 00:26:48,898
Cisco, det här är Rose.
389
00:26:49,941 --> 00:26:51,359
- Hejsan.
- Hej.
390
00:26:51,359 --> 00:26:54,237
- Korman har knackat dörr.
- Jag bad er att vänta.
391
00:26:54,237 --> 00:26:56,573
Lugn. Vi fick ett tips.
392
00:26:57,157 --> 00:26:58,575
Ser du huset till salu?
393
00:26:58,575 --> 00:27:03,830
Enligt grannarna är ägarna bortresta.
De senaste kvällarna har lamporna lyst.
394
00:27:03,830 --> 00:27:05,123
Som de gör nu?
395
00:27:05,123 --> 00:27:09,002
Huset borde stå tomt.
Vi får lov att gå in för ägarna.
396
00:27:09,002 --> 00:27:12,130
- Har ni knackat på?
- Vi avvaktade. Kom nu.
397
00:27:13,923 --> 00:27:18,261
Jag ska äntligen på en dejt,
och titta här. Jag ska laga middag.
398
00:27:18,261 --> 00:27:22,182
Hon är lite för snygg för mig,
men man måste sikta mot stjärnorna.
399
00:27:22,182 --> 00:27:24,100
- Hon är snygg.
- Eller hur?
400
00:27:24,100 --> 00:27:26,102
Vad är det här?
401
00:27:27,604 --> 00:27:29,731
- Ertappad.
- Du stal Kevin.
402
00:27:29,731 --> 00:27:32,067
- Jag förtjänade honom.
- Jag gjorde det.
403
00:27:33,777 --> 00:27:36,196
Håll den här, Rose.
404
00:27:38,156 --> 00:27:40,158
Det väcker så många frågor.
405
00:27:40,158 --> 00:27:43,411
- Klarar du dig i bilen?
- Ja, jag har sällskap.
406
00:29:47,076 --> 00:29:50,538
Jag ber alltid mina gäster
att ta av sig skorna.
407
00:29:50,538 --> 00:29:51,623
Oroa dig inte.
408
00:29:52,832 --> 00:29:54,250
Vi städar efteråt.
409
00:30:10,517 --> 00:30:12,101
Vi vill bara leka.
410
00:30:14,771 --> 00:30:21,319
Vi fick en dålig start. Du har pratat
med systerdottern och hennes FBI-kompis.
411
00:30:21,319 --> 00:30:22,862
Vad sa du till dem?
412
00:30:22,862 --> 00:30:24,405
Dra åt helvete.
413
00:30:26,991 --> 00:30:30,245
- Jag kommer att ha så kul med dig.
- Få det överstökat.
414
00:30:31,246 --> 00:30:32,914
Jag har inget att säga er.
415
00:30:34,290 --> 00:30:35,124
Må så vara.
416
00:30:36,751 --> 00:30:40,839
Men om du skulle råka ändra dig,
417
00:30:42,507 --> 00:30:43,925
så säg gärna till.
418
00:30:50,515 --> 00:30:51,432
Vapen!
419
00:30:51,432 --> 00:30:53,685
MISSLYCKAT MORDFÖRSÖK!!!
420
00:30:53,685 --> 00:30:54,936
Spola tillbaka.
421
00:30:55,895 --> 00:30:58,189
- ...är en grundbult...
- Pausa där.
422
00:30:58,189 --> 00:30:59,607
Titta. Han ser det.
423
00:31:00,108 --> 00:31:03,111
Han vet att han ska bli skjuten
och gör det ändå.
424
00:31:03,111 --> 00:31:04,863
Vilken stake.
425
00:31:05,572 --> 00:31:06,531
Fan också.
426
00:31:07,448 --> 00:31:09,534
Börjar inte ert skift snart?
427
00:31:09,534 --> 00:31:12,245
- Du borde kolla klippet.
- Jag har sett det.
428
00:31:12,245 --> 00:31:16,332
Det här är i slowmotion och med musik.
Han är en jäkla hjälte.
429
00:31:16,332 --> 00:31:18,918
Med ett pajat knä
och ett skotthål i axeln.
430
00:31:18,918 --> 00:31:22,463
Han lär aldrig mer behöva betala
för sig på krogen.
431
00:31:27,385 --> 00:31:29,137
Synd att han är nykter.
432
00:31:45,111 --> 00:31:48,573
PRESIDENTEN TRÄFFAR HJÄLTEN
SOM RÄDDADE HANS LIV
433
00:31:53,703 --> 00:31:56,164
- Hur är läget?
- Bra.
434
00:31:56,164 --> 00:31:58,917
Jeff lämnade datorn framme igen.
435
00:32:02,587 --> 00:32:05,173
Ni kan få två rum på samma våning.
436
00:32:05,173 --> 00:32:06,966
Det duger.
437
00:32:08,301 --> 00:32:10,762
Ta ett rum med två sängar istället.
438
00:32:12,972 --> 00:32:14,891
Okej. Ett ögonblick bara.
439
00:32:14,891 --> 00:32:19,270
Du kanske kan hjälpa oss faktiskt.
Hon står under mitt beskydd.
440
00:32:19,270 --> 00:32:22,398
En man har förföljt henne.
441
00:32:22,398 --> 00:32:24,442
Mitt ex.
442
00:32:25,443 --> 00:32:27,278
Han tog inte uppbrottet så bra.
443
00:32:27,278 --> 00:32:32,617
Han ville kontrollera mig.
Först var det hot, sen förföljde han mig.
444
00:32:32,617 --> 00:32:34,786
-Åh, nej...
- Han dödade min katt.
445
00:32:34,786 --> 00:32:35,703
Lägg av!
446
00:32:35,703 --> 00:32:38,748
Samtidigt som han träffade en annan.
447
00:32:39,332 --> 00:32:41,584
Hon vill också se mig död nu.
448
00:32:42,085 --> 00:32:44,212
Vad hemskt.
449
00:32:45,004 --> 00:32:48,424
Ja. Men du behöver inte oroa dig.
450
00:32:48,424 --> 00:32:50,635
Om nån frågar efter oss,
451
00:32:50,635 --> 00:32:54,055
så säg att vi inte är här
och ring upp på rummet.
452
00:32:54,055 --> 00:32:55,473
- Självklart.
- Tack.
453
00:32:56,683 --> 00:32:57,642
Tack.
454
00:32:59,060 --> 00:33:01,604
- Ha en trevlig kväll.
- Sov så gott.
455
00:33:27,714 --> 00:33:29,132
- Hej.
- Hej.
456
00:33:29,132 --> 00:33:31,467
- Vad ska vi äta?
- Kyckling med våfflor.
457
00:33:31,467 --> 00:33:34,053
Tvårätters. Ja tack.
458
00:33:35,555 --> 00:33:39,225
- Hittat nåt på hårddisken?
- Jag läser om den där Zadar.
459
00:33:39,225 --> 00:33:43,104
- Vad har du hittat?
- Ingenting direkt.
460
00:33:43,104 --> 00:33:48,359
Jag hittar ingen förklaring till
varför han skulle vilja spränga en bomb.
461
00:33:49,444 --> 00:33:52,030
Kanske var det nån i Vita huset
462
00:33:52,030 --> 00:33:56,242
som erbjöd honom nåt i utbyte
för att inte behöva spränga bomben själv.
463
00:33:57,618 --> 00:33:58,536
Ja.
464
00:34:01,039 --> 00:34:02,540
Kom och ät.
465
00:34:02,540 --> 00:34:03,708
Rose.
466
00:34:04,625 --> 00:34:06,836
- Kom och ät.
- Ja, ursäkta.
467
00:34:10,423 --> 00:34:13,801
Varför skulle nån
i Vita huset utföra en terrorattack?
468
00:34:13,801 --> 00:34:15,553
Ingenting ursäktar det.
469
00:34:16,220 --> 00:34:19,599
Om vi hittar bevis
som fäller Hawkins eller nån annan...
470
00:34:19,599 --> 00:34:23,519
- Då spelar motivet ingen roll.
- Jo. Orsaken är viktig.
471
00:34:26,773 --> 00:34:27,899
Åh, herregud.
472
00:34:28,483 --> 00:34:30,068
Var det gott?
473
00:34:30,068 --> 00:34:33,071
Det är för sunkigt här
för sån här gourmetmat.
474
00:34:33,071 --> 00:34:38,242
Jag kunde i alla fall lösa in mina poäng
som medlem hos Franks sjaskiga motell.
475
00:34:38,242 --> 00:34:44,665
- Strök de hotellavgiften?
- Nej, men när jag såg hur stor poolen var...
476
00:34:44,665 --> 00:34:45,833
Finns det pool?
477
00:34:46,417 --> 00:34:47,293
Nej.
478
00:34:58,346 --> 00:35:01,474
Reste du och din fästmö mycket?
479
00:35:02,266 --> 00:35:03,392
Jag och Zoe?
480
00:35:05,103 --> 00:35:05,937
Nej.
481
00:35:07,063 --> 00:35:08,064
I alla fall...
482
00:35:09,107 --> 00:35:10,900
...inte så mycket som hon ville.
483
00:35:12,693 --> 00:35:15,363
- Jag ville också resa mer, men...
- Jobbet.
484
00:35:16,072 --> 00:35:17,240
Nej, jag...
485
00:35:17,907 --> 00:35:19,117
Jag var frånvarande.
486
00:35:20,034 --> 00:35:22,537
Efter bombdådet och...
487
00:35:23,663 --> 00:35:26,040
Efter allt konspirationssnack så...
488
00:35:27,959 --> 00:35:29,418
Jag kröp in i mitt skal.
489
00:35:30,002 --> 00:35:34,924
Jag grubblar mycket som det är,
och om jag ska vara helt ärlig...
490
00:35:36,676 --> 00:35:41,055
...borde jag ha pratat mer med henne
om hur jag hade det.
491
00:35:41,055 --> 00:35:44,058
Jag ville ju tillbringa
resten av livet med henne...
492
00:35:44,976 --> 00:35:50,606
Jag tror inte att man behöver prata jämt
för att vara i samförstånd.
493
00:35:51,190 --> 00:35:54,735
Äldre par på restauranger säger inte
så mycket till varandra,
494
00:35:54,735 --> 00:35:56,445
men de verkar lyckliga.
495
00:35:56,445 --> 00:35:58,197
De har inget mer att säga.
496
00:35:59,782 --> 00:36:01,200
Det är nog inte det.
497
00:36:01,826 --> 00:36:04,495
Men de förstår varandra.
498
00:36:06,247 --> 00:36:11,627
De är bekväma med tystnaden.
499
00:36:21,262 --> 00:36:24,849
Jag kan fixa ett rum till,
det är inga problem.
500
00:36:24,849 --> 00:36:25,975
Jag vet.
501
00:36:27,226 --> 00:36:31,189
- Finns det mer sirap?
- Varsågod. Hur mycket vill du ha?
502
00:36:33,900 --> 00:36:36,194
Förresten, det var tråkigt...
503
00:36:37,236 --> 00:36:39,197
...att höra vad som hände din katt.
504
00:36:39,780 --> 00:36:41,032
Stackars Morrhår.
505
00:36:41,616 --> 00:36:43,534
- Hette han så?
- Hon.
506
00:37:20,029 --> 00:37:21,739
Hon höll ut längre än väntat.
507
00:37:24,033 --> 00:37:27,328
Ja. Jag visste
att det inte skulle bli lätt.
508
00:37:29,664 --> 00:37:31,082
Hon var ett proffs, va?
509
00:37:32,124 --> 00:37:33,042
Ja.
510
00:37:37,463 --> 00:37:38,381
Min tur.
511
00:37:51,560 --> 00:37:54,397
- God morgon.
- God morgon. Du snarkar.
512
00:37:56,107 --> 00:37:58,067
Ja, jag har hört det.
513
00:37:58,901 --> 00:38:01,487
- Väckte jag dig?
- Några gånger bara.
514
00:38:01,487 --> 00:38:03,823
- Förlåt.
- Det gör inget.
515
00:38:05,616 --> 00:38:08,744
- Skönt att du äntligen fick sova.
- Det tycker jag med.
516
00:38:09,328 --> 00:38:12,665
- Sett nåt på övervakningsfilmen?
- Nej, ingenting.
517
00:38:12,665 --> 00:38:18,379
Jag granskar alla skummisar
under veckan före attentatet.
518
00:38:18,379 --> 00:38:24,010
- Fann man nån misstänkt?
- Förutom mig?
519
00:38:24,010 --> 00:38:26,887
- Allvarligt.
- Jo, faktiskt.
520
00:38:29,682 --> 00:38:32,601
Han bar en svart jacka och luvtröja.
521
00:38:34,353 --> 00:38:36,188
Men jag såg inte ansiktet.
522
00:38:38,566 --> 00:38:39,942
Jag grep honom nästan.
523
00:38:41,652 --> 00:38:45,990
Han hade en skallerorm tatuerad på sidan.
524
00:38:48,242 --> 00:38:51,495
Jag informerade utredarna,
men de hittade aldrig nån.
525
00:38:52,079 --> 00:38:55,166
Okej. Jag ska leta efter en svart jacka.
526
00:39:03,299 --> 00:39:06,344
DET ÄR FARR. RING MIG PÅ DET HÄR NUMRET.
527
00:39:10,097 --> 00:39:12,475
- Peter.
-Är det här ditt nya nummer?
528
00:39:12,475 --> 00:39:16,729
Det fanns ett spionprogram på min mobil.
De spårade nog er så.
529
00:39:16,729 --> 00:39:19,523
Skaffa en ny mobil
och messa mig ditt nummer.
530
00:39:19,523 --> 00:39:20,441
Okej.
531
00:39:20,441 --> 00:39:22,777
Hur mår ni? Fanns det nåt på adressen?
532
00:39:22,777 --> 00:39:26,280
Bomben i tunnelbanan
skulle visst sprängas nån annanstans.
533
00:39:26,280 --> 00:39:28,574
- Vad menar du?
- Ovan jord.
534
00:39:29,158 --> 00:39:31,243
Linjen går inte ovan jord.
535
00:39:31,243 --> 00:39:34,747
Jag förklarar mer sen,
men vi befarar fler attentat.
536
00:39:34,747 --> 00:39:35,831
Herregud.
537
00:39:36,457 --> 00:39:38,501
Vi måste meddela FBI.
538
00:39:38,501 --> 00:39:42,088
- Innan dagens slut. Är det förstått?
- Ja.
539
00:39:52,473 --> 00:39:53,849
Kan man öppna den här?
540
00:39:53,849 --> 00:39:58,729
Det är bara under kontorstider.
Jag är här varje dag.
541
00:40:00,064 --> 00:40:01,565
Då var vi klara.
542
00:40:09,281 --> 00:40:10,491
Har du larmet?
543
00:40:15,871 --> 00:40:17,498
Ja. Tack.
544
00:40:23,003 --> 00:40:27,174
- Den nye överdriver en aning.
- Hans jobb är att skydda dig.
545
00:40:27,174 --> 00:40:28,759
Man känner sig fången.
546
00:40:31,679 --> 00:40:34,598
Jag vill be om ursäkt.
547
00:40:35,182 --> 00:40:36,767
Det blev inte bra igår.
548
00:40:36,767 --> 00:40:40,229
Jag vill inte att du ska oroa dig...
549
00:40:44,275 --> 00:40:45,276
Jag borde sluta.
550
00:40:45,276 --> 00:40:49,405
- Fortsätt prata, annars tror han...
- ...att det här händer.
551
00:40:52,741 --> 00:40:57,246
Jag får sparken om det här kommer ut.
Och du hamnar mitt i en skandal.
552
00:40:57,246 --> 00:40:58,664
Det vill jag inte.
553
00:40:59,665 --> 00:41:02,126
Om vi kan vara ensamma i några timmar?
554
00:41:02,626 --> 00:41:05,671
- Nånstans privat? Kanske hos dig?
- Okej.
555
00:41:05,671 --> 00:41:08,507
Väntar Secret Service utanför medan vi...?
556
00:41:08,507 --> 00:41:09,675
Medan vi gör vadå?
557
00:41:13,012 --> 00:41:14,722
Ingen får veta nåt.
558
00:41:15,514 --> 00:41:16,390
Ingen.
559
00:41:17,183 --> 00:41:19,810
Lita på din intuition, som jag på min.
560
00:41:22,062 --> 00:41:27,067
Jag kan skaka av mig agenterna.
Vi kan vara helt ensamma...
561
00:41:29,236 --> 00:41:31,363
Om du vill det.
562
00:41:44,126 --> 00:41:47,213
- Hur känns axeln?
- Bra, tack.
563
00:41:48,506 --> 00:41:49,590
Förresten...
564
00:41:50,174 --> 00:41:53,010
Hur kändes det att bli skjuten i Ohio?
565
00:41:56,555 --> 00:41:58,057
Det gjorde ont.
566
00:41:59,266 --> 00:42:03,270
Det är uppenbart,
men jag blev faktiskt förvånad i stunden.
567
00:42:03,270 --> 00:42:05,523
Jag vet inte vad jag förväntade mig.
568
00:42:05,523 --> 00:42:09,109
Vissa tuppar av
medan andra hamnar i chocktillstånd.
569
00:42:09,109 --> 00:42:10,110
Men jag?
570
00:42:11,403 --> 00:42:13,405
Jag minns bara smärtan.
571
00:42:13,405 --> 00:42:14,823
Skulle du göra om det?
572
00:42:19,161 --> 00:42:23,165
Det kanske är så att jag behöver jobbet
för att inte knapra piller.
573
00:42:24,625 --> 00:42:28,921
Det må vara så.
Men jag är beredd att göra min uppgift.
574
00:42:28,921 --> 00:42:33,342
Jag begick ett misstag på baren.
Men ifrågasätt inte mitt åtagande.
575
00:42:34,093 --> 00:42:37,179
Vi har annorlunda synsätt,
mitt må vara gammalmodigt,
576
00:42:37,179 --> 00:42:39,181
men jag anpassar mig.
577
00:42:40,808 --> 00:42:42,184
Här kommer Harper.
578
00:42:42,184 --> 00:42:44,436
Hej. Hur är läget?
579
00:42:51,443 --> 00:42:54,905
Inga mystiska svarta jackor
dagarna före attentatet.
580
00:42:54,905 --> 00:42:58,200
- Samma morgon, då?
- Jag kollar där nu.
581
00:42:58,200 --> 00:43:03,914
En kvinna satt där i timmar och tittade ut
genom fönstret och pratade med sig själv.
582
00:43:05,666 --> 00:43:06,500
Får jag se?
583
00:43:12,590 --> 00:43:15,259
Hon pratar i en mikrofon.
584
00:43:15,884 --> 00:43:16,802
Zooma in.
585
00:43:17,553 --> 00:43:19,054
Jag gör bilden skarpare.
586
00:43:20,389 --> 00:43:25,227
- Hur vet du att de inte är nåt på spåren?
- Agenterna har pratat med kvinnan i fråga.
587
00:43:25,227 --> 00:43:30,232
Hon berättade det lilla hon visste
för dem. Vi behöver inte vara oroliga.
588
00:43:30,232 --> 00:43:32,526
Och vad hände med kvinnan?
589
00:43:33,611 --> 00:43:35,696
Det är bäst att inte nämna det.
590
00:43:35,696 --> 00:43:37,364
Herrejösses.
591
00:43:37,364 --> 00:43:40,242
- Inga lösa trådar, sa du.
- Ja, jag vet.
592
00:43:41,118 --> 00:43:44,455
- När är allt det här över?
- Snart.
593
00:43:46,081 --> 00:43:47,916
- Vad letar jag efter?
- Helvete.
594
00:43:47,916 --> 00:43:51,295
- Vadå?
- Hon jobbar för Secret Service.
595
00:43:51,295 --> 00:43:54,340
- Hur vet du det?
- Jag känner henne.
596
00:44:05,267 --> 00:44:06,935
God morgon, vicepresidenten.
597
00:44:08,354 --> 00:44:10,439
- God morgon. Är hon där inne?
- Ja.
598
00:44:12,232 --> 00:44:17,780
- Det innebär att hon...
- Att hon skyddar nån.
599
00:44:19,031 --> 00:44:22,826
Det är ingen terrorattack längre.
Det är ett mordförsök.
600
00:44:23,577 --> 00:44:24,411
På vem då?
601
00:44:25,788 --> 00:44:26,914
Hej, älskling.
602
00:44:28,207 --> 00:44:29,416
Redan den där minen.
603
00:44:29,416 --> 00:44:31,460
Du kan lika gärna gå rakt på sak.
604
00:44:31,460 --> 00:44:33,796
- Nån pratade med mig på baren.
- Maddie...
605
00:44:33,796 --> 00:44:40,344
- Varför söker du dig till problem?
- Genom att gå på en bar?
606
00:44:40,344 --> 00:44:43,514
Vad ska du dit och göra?
Varför inte plugga istället?
607
00:46:44,426 --> 00:46:46,970
Undertexter: Viktor Hessel