1 00:00:07,007 --> 00:00:10,093 ‎FBI副長官は惨殺された 2 00:00:10,093 --> 00:00:14,889 ‎誰が味方かわかるまで ‎ハードドライブは渡さない 3 00:00:14,889 --> 00:00:17,100 ‎前回までの ‎ナイト・エージェント 4 00:00:17,100 --> 00:00:18,727 ‎ハードドライブは? 5 00:00:18,727 --> 00:00:19,519 ‎最重要よ 6 00:00:19,519 --> 00:00:21,479 ‎どこにいたの? 7 00:00:23,231 --> 00:00:25,108 ‎これがあった 8 00:00:25,108 --> 00:00:28,153 ‎あなたを信頼できるかしら 9 00:00:29,821 --> 00:00:32,157 ‎やっとね これを見て 10 00:00:32,157 --> 00:00:33,074 ‎ローズ 11 00:00:33,074 --> 00:00:34,492 ‎なぜ彼女が? 12 00:00:34,492 --> 00:00:35,285 ‎味方だ 13 00:00:35,285 --> 00:00:38,955 ‎ホワイトハウスに ‎信用できない人がいる 14 00:00:40,331 --> 00:00:41,833 ‎彼らの経験は? 15 00:00:41,833 --> 00:00:43,835 ‎彼は8年 優秀だ 16 00:00:43,835 --> 00:00:46,421 ‎彼女は数年 いいチームだ 17 00:00:47,005 --> 00:00:48,298 ‎家を見る? 18 00:00:48,298 --> 00:00:49,758 ‎何が欲しい? 19 00:00:49,758 --> 00:00:52,886 ‎しばらくこれを試さない? 20 00:00:52,886 --> 00:00:54,220 ‎どんな感じか 21 00:00:54,220 --> 00:00:55,847 ‎ままごとして 22 00:00:55,847 --> 00:00:58,266 ‎代役はエリック・モンクス 23 00:00:58,266 --> 00:01:01,603 ‎警護の新メンバー ‎エリックです 24 00:01:01,603 --> 00:01:02,896 ‎マディよ 25 00:01:02,896 --> 00:01:05,648 ‎彼は数年前 ‎大統領を救った 26 00:01:05,648 --> 00:01:06,649 ‎撃たれた人? 27 00:01:06,649 --> 00:01:07,609 ‎ええ 28 00:01:07,609 --> 00:01:11,404 ‎大統領を救った男が ‎副大統領の娘の警護? 29 00:01:11,404 --> 00:01:14,657 ‎ケガのリハビリに ‎時間がかかった 30 00:01:14,657 --> 00:01:17,452 ‎ゆっくり復帰させたいのさ 31 00:01:17,452 --> 00:01:20,371 ‎国民的英雄が ‎つまらない警護に 32 00:01:20,371 --> 00:01:23,416 ‎回された理由を知りたい 33 00:01:37,722 --> 00:01:39,140 ‎デアデビル到着 34 00:01:39,682 --> 00:01:41,226 ‎了解 異常なし 35 00:01:41,226 --> 00:01:43,228 ‎途切れた もう1度 36 00:01:43,228 --> 00:01:45,855 {\an8}2年前 異常なし 37 00:01:53,196 --> 00:01:56,741 ‎大統領 労働組合の支援に ‎感謝します 38 00:01:58,618 --> 00:02:00,328 ‎大統領 ようこそ 39 00:02:02,163 --> 00:02:04,040 ‎こっち向いて! 40 00:02:03,039 --> 00:02:05,125 {\an8}〝メイド・イン・USA〞 41 00:02:04,124 --> 00:02:05,125 ‎大統領! 42 00:02:05,708 --> 00:02:07,502 ‎大統領のおかげで 43 00:02:07,502 --> 00:02:09,921 ‎この工場が国内にあります 44 00:02:09,921 --> 00:02:12,215 ‎全員が感謝しています 45 00:02:12,799 --> 00:02:14,884 ‎前方のヒゲの男に注意 46 00:02:14,884 --> 00:02:16,136 ‎無線機が... 47 00:02:16,136 --> 00:02:18,847 ‎皆さん ありがとう 48 00:02:18,847 --> 00:02:22,767 ‎これこそアメリカ ‎頑張ってください 49 00:02:23,268 --> 00:02:28,773 ‎子どもの頃 工場の組合職は ‎正直な仕事... 50 00:02:28,773 --> 00:02:32,360 ‎誰かヒゲの男をチェックしろ 51 00:02:32,360 --> 00:02:33,486 ‎何? 52 00:02:33,486 --> 00:02:35,113 ‎何か組み立ててる 53 00:02:35,113 --> 00:02:38,199 ‎賃金と健康と安全を... 54 00:02:38,199 --> 00:02:39,033 ‎銃だ! 55 00:02:57,635 --> 00:03:00,722 ‎ナイト・エージェント 56 00:03:07,478 --> 00:03:08,313 ‎どうぞ 57 00:03:19,657 --> 00:03:21,034 ‎探し物? 58 00:03:21,034 --> 00:03:21,701 ‎薬 59 00:03:22,410 --> 00:03:24,954 ‎どうした? 頭痛か? 60 00:03:24,954 --> 00:03:29,417 ‎あなたは依存症だったけど ‎リハビリの後 61 00:03:29,417 --> 00:03:33,046 ‎ボスの元相棒だから ‎警護に戻れた 62 00:03:33,963 --> 00:03:34,839 ‎違う? 63 00:03:34,839 --> 00:03:36,674 ‎ほぼ正解だ 64 00:03:36,674 --> 00:03:40,053 ‎撃たれて鎮痛剤を ‎使い始めた 65 00:03:40,053 --> 00:03:42,263 ‎辞めさせると体裁が悪い 66 00:03:42,263 --> 00:03:44,974 ‎1年間 使わなければ 67 00:03:46,517 --> 00:03:47,936 ‎復帰できると 68 00:03:47,936 --> 00:03:51,522 ‎男の仲間意識もいいところね 69 00:03:52,732 --> 00:03:54,234 ‎“ほぼ正解”? 70 00:03:54,984 --> 00:03:55,818 ‎ああ 71 00:03:57,904 --> 00:04:00,031 ‎依存症‎だった‎のではない 72 00:04:01,282 --> 00:04:03,284 ‎今も 今後もそうだ 73 00:04:03,284 --> 00:04:05,995 ‎私が安心するとでも? 74 00:04:05,995 --> 00:04:08,581 ‎違う ただの真実さ 75 00:04:08,581 --> 00:04:11,251 ‎薬を使っていないのも本当だ 76 00:04:11,251 --> 00:04:13,378 ‎週に2回検査がある 77 00:04:13,378 --> 00:04:16,631 ‎副大統領は知ってるの? 78 00:04:18,258 --> 00:04:19,509 ‎やっぱりね 79 00:04:21,427 --> 00:04:22,679 ‎報告しろよ 80 00:04:27,350 --> 00:04:28,518 ‎チクれ 81 00:04:29,018 --> 00:04:30,853 ‎電話1本で済む 82 00:04:31,521 --> 00:04:33,606 ‎君は野心家だ 83 00:04:34,857 --> 00:04:37,860 ‎大統領の警護が目標だろう 84 00:04:38,528 --> 00:04:40,446 ‎俺が協力できる 85 00:04:40,446 --> 00:04:41,364 ‎へえ 86 00:04:41,364 --> 00:04:42,657 ‎教えてやる 87 00:04:42,657 --> 00:04:44,075 ‎教える? 88 00:04:45,118 --> 00:04:46,411 ‎指導者に? 89 00:04:46,411 --> 00:04:47,120 ‎ああ 90 00:04:47,120 --> 00:04:50,415 ‎老いぼれの薬物依存者が? 91 00:04:51,374 --> 00:04:52,250 ‎ああ 92 00:04:52,834 --> 00:04:56,963 ‎セントルイスで ‎依存者に囲まれて育った 93 00:04:58,464 --> 00:05:01,384 ‎伯父は更生し信心深くなり 94 00:05:01,384 --> 00:05:05,305 ‎スーパーで働き ‎2度と使わなかった 95 00:05:05,305 --> 00:05:07,056 ‎宗教を選ぶ人も 96 00:05:07,557 --> 00:05:09,559 ‎めい想を選ぶ人もいる 97 00:05:09,559 --> 00:05:11,227 ‎彼の場合は仕事 98 00:05:11,227 --> 00:05:14,564 ‎あなたの更生はうれしいけど 99 00:05:14,564 --> 00:05:16,649 ‎ちゃんと仕事して 100 00:05:17,859 --> 00:05:19,027 ‎賛成だね 101 00:05:19,027 --> 00:05:23,740 ‎よかった スーパーより ‎失うものは大きいから 102 00:05:28,328 --> 00:05:30,538 ‎それが本当なら 103 00:05:30,538 --> 00:05:35,209 ‎ハードドライブが原因で ‎伯父たちは殺された 104 00:05:35,209 --> 00:05:36,627 ‎そのとおり 105 00:05:36,627 --> 00:05:40,840 ‎それで? ‎いったい誰に見せるの? 106 00:05:40,840 --> 00:05:42,258 ‎大統領 107 00:05:42,258 --> 00:05:43,843 ‎大丈夫なの? 108 00:05:43,843 --> 00:05:47,263 ‎彼女が議員になって以来の ‎友人よ 109 00:05:47,263 --> 00:05:50,641 ‎23年間働いてきて ‎よく知ってる 110 00:05:50,641 --> 00:05:52,018 ‎事実を考えて 111 00:05:52,018 --> 00:05:56,773 ‎彼女がナイト・アクションに ‎伯父さんたちを雇った 112 00:05:57,273 --> 00:05:59,192 ‎彼女は味方よ 113 00:05:59,192 --> 00:06:01,652 ‎そのせいで伯父たちは... 114 00:06:01,652 --> 00:06:05,573 ‎だから真実がわかった ‎彼らは愛国者だった 115 00:06:05,573 --> 00:06:08,117 ‎リスクを知っていた 116 00:06:08,117 --> 00:06:09,952 ‎任務を継ぐわ 117 00:06:10,620 --> 00:06:11,579 ‎私がやる 118 00:06:11,579 --> 00:06:12,663 ‎何ですって? 119 00:06:12,663 --> 00:06:15,458 ‎ピーターも やらせて 120 00:06:15,458 --> 00:06:19,379 ‎その方が安心 ‎ハードドライブは渡さない 121 00:06:19,379 --> 00:06:21,923 ‎見つけたものは何? 122 00:06:24,634 --> 00:06:25,551 ‎住所 123 00:06:25,551 --> 00:06:26,594 ‎何の? 124 00:06:28,054 --> 00:06:29,347 ‎これは? 125 00:06:29,347 --> 00:06:31,349 ‎私は手ぶらで帰る 126 00:06:31,349 --> 00:06:34,685 ‎2人はその住所に行って捜査 127 00:06:34,685 --> 00:06:37,522 ‎私は大統領への報告に 128 00:06:37,522 --> 00:06:40,525 ‎無謀に聞こえない話を考える 129 00:06:44,862 --> 00:06:47,073 ‎オスプレイを知ってる? 130 00:06:47,657 --> 00:06:50,451 ‎鳥のオスプレイ? いいえ 131 00:06:51,035 --> 00:06:55,331 ‎伯父がオスプレイに ‎警告すると言ってた 132 00:06:55,331 --> 00:06:57,166 ‎きっと暗号名ね 133 00:06:57,875 --> 00:06:59,293 ‎調べてみる 134 00:07:00,753 --> 00:07:03,506 ‎彼女から目を離さないで 135 00:07:03,506 --> 00:07:04,257 ‎はい 136 00:07:17,770 --> 00:07:19,772 ‎サイコはまだ追ってる 137 00:07:20,606 --> 00:07:22,150 ‎尾行はいない 138 00:07:22,150 --> 00:07:25,528 ‎なぜ無断で ‎彼女を連れてきたの? 139 00:07:25,528 --> 00:07:27,947 ‎電話追跡の危険があった 140 00:07:28,531 --> 00:07:30,032 ‎事前に知らせて 141 00:07:30,032 --> 00:07:32,743 ‎わかった もうしない 142 00:07:35,163 --> 00:07:36,956 ‎ハードドライブは? 143 00:07:36,956 --> 00:07:38,583 ‎何千ものファイル 144 00:07:40,126 --> 00:07:41,961 ‎オマー・ザダーって? 145 00:07:41,961 --> 00:07:45,006 ‎人民独立戦線を ‎率いるバルカン人 146 00:07:45,006 --> 00:07:48,468 ‎戦線の地下鉄爆破表明を ‎彼は否定した 147 00:07:48,468 --> 00:07:51,220 ‎大統領は関与を信じていない 148 00:07:51,220 --> 00:07:52,221 ‎あなたは? 149 00:07:52,972 --> 00:07:53,806 ‎さあね 150 00:07:54,557 --> 00:07:57,768 ‎選挙のために ‎正統派になったとの‎噂(うわさ) 151 00:07:58,269 --> 00:08:04,734 ‎戦線が爆破したことはあるが ‎地下鉄爆破の証拠はない 152 00:08:04,734 --> 00:08:07,195 ‎伯父たちが見つけたのかも 153 00:08:07,195 --> 00:08:10,531 ‎彼の名前のフォルダがあった 154 00:08:10,531 --> 00:08:11,908 ‎他の名前は? 155 00:08:11,908 --> 00:08:15,286 ‎ファーとホーキンズはない 156 00:08:16,454 --> 00:08:17,455 ‎変だな 157 00:08:18,539 --> 00:08:22,376 ‎エンジニアリング会社が ‎田舎にあるとは 158 00:09:03,251 --> 00:09:04,168 ‎何か? 159 00:09:04,168 --> 00:09:06,796 ‎ピーター・サザーランドと... 160 00:09:06,796 --> 00:09:07,463 ‎手を 161 00:09:08,172 --> 00:09:08,881 ‎はい? 162 00:09:08,881 --> 00:09:10,675 ‎手を見せて 163 00:09:15,930 --> 00:09:18,057 ‎エマとヘンリーをご存じ? 164 00:09:18,057 --> 00:09:19,642 ‎知らないわ 165 00:09:19,642 --> 00:09:23,604 ‎彼らと働いたかもしれない ‎エンジニアを捜査... 166 00:09:23,604 --> 00:09:27,525 ‎記事のためです ‎リッチモンド新聞 167 00:09:28,109 --> 00:09:30,236 ‎人違いです 失礼 168 00:09:30,820 --> 00:09:32,238 ‎ちょっと質問... 169 00:09:32,238 --> 00:09:35,491 ‎お答えできることなどない 170 00:09:36,867 --> 00:09:40,371 ‎1人暮らしで ‎エラもハリーも知らない 171 00:09:41,080 --> 00:09:44,125 ‎この人は記者には見えない 172 00:09:44,125 --> 00:09:45,459 ‎お願いよ 173 00:09:46,252 --> 00:09:48,421 ‎帰ってちょうだい 174 00:09:50,256 --> 00:09:51,007 ‎行こう 175 00:10:00,725 --> 00:10:01,309 ‎何? 176 00:10:04,895 --> 00:10:07,857 ‎納屋の裏に ‎錆(さ)‎びた古い馬車がある 177 00:10:08,441 --> 00:10:09,275 ‎いいえ 178 00:10:09,275 --> 00:10:10,818 ‎昔はあった? 179 00:10:10,818 --> 00:10:12,612 ‎何を言ってるの? 180 00:10:12,612 --> 00:10:15,615 ‎子供の頃 尾根で ‎ポニーに乗った 181 00:10:15,615 --> 00:10:18,993 ‎転んで足首を痛めて泣いた 182 00:10:18,993 --> 00:10:23,581 ‎伯母や もう1人の女性と ‎クッキーを焼いた 183 00:10:25,374 --> 00:10:26,250 ‎あなた? 184 00:10:29,587 --> 00:10:30,755 ‎尾行は? 185 00:10:30,755 --> 00:10:31,672 ‎いいえ 186 00:10:35,176 --> 00:10:36,260 ‎入って 187 00:10:42,600 --> 00:10:44,185 ‎靴を脱いで 188 00:10:44,185 --> 00:10:45,186 ‎ルールよ 189 00:10:54,445 --> 00:10:55,321 ‎ローズよ 190 00:10:55,321 --> 00:10:56,238 ‎知ってる 191 00:10:56,238 --> 00:10:57,198 ‎ローナよ 192 00:11:00,409 --> 00:11:04,997 ‎ハイエナは好奇心の深い ‎サバンナの定住動物です 193 00:11:08,501 --> 00:11:10,795 ‎なぜ2人を知らないと? 194 00:11:10,795 --> 00:11:12,713 ‎なぜ記者だと? 195 00:11:12,713 --> 00:11:14,715 ‎僕はFBIです 196 00:11:14,715 --> 00:11:15,966 ‎あらまあ 197 00:11:15,966 --> 00:11:17,510 ‎驚いたわ 198 00:11:17,510 --> 00:11:19,220 ‎最後はいつ? 199 00:11:19,720 --> 00:11:20,888 ‎何年も前 200 00:11:21,639 --> 00:11:23,641 ‎3日前に殺されたわ 201 00:11:26,769 --> 00:11:27,561 ‎どこで? 202 00:11:27,561 --> 00:11:28,229 ‎家で 203 00:11:29,730 --> 00:11:32,525 ‎私はかろうじて逃げた 204 00:11:33,150 --> 00:11:34,276 ‎知らなかった 205 00:11:34,276 --> 00:11:37,196 ‎本当? 報道されている 206 00:11:37,196 --> 00:11:41,367 ‎ニュースなど見ない ‎どうやって逃げたの? 207 00:11:41,367 --> 00:11:42,785 ‎助けてくれた 208 00:11:43,786 --> 00:11:46,622 ‎お悔やみを エマたち... 209 00:11:46,622 --> 00:11:47,665 ‎スパイだった 210 00:11:48,249 --> 00:11:51,752 ‎ハードドライブの情報で ‎ここへ 211 00:11:52,670 --> 00:11:54,964 ‎最近 連絡を取ったわね 212 00:11:54,964 --> 00:11:55,840 ‎それで? 213 00:11:55,840 --> 00:11:59,135 ‎これは国家機密の問題だ 214 00:11:59,135 --> 00:12:00,094 ‎そう? 215 00:12:00,094 --> 00:12:00,845 ‎はい 216 00:12:00,845 --> 00:12:03,305 ‎では私の人生を話すわ 217 00:12:03,305 --> 00:12:07,184 ‎ここへ来て ‎国家機密の話をする前に 218 00:12:07,184 --> 00:12:10,062 ‎ホルスターを外してくれる? 219 00:12:11,355 --> 00:12:13,774 ‎いいの 言ってるだけ 220 00:12:13,774 --> 00:12:14,775 ‎つまり? 221 00:12:14,775 --> 00:12:16,360 ‎わかってないわ 222 00:12:16,360 --> 00:12:18,070 ‎教えてください 223 00:12:18,070 --> 00:12:21,824 ‎知れば知るほど危険になる 224 00:12:21,824 --> 00:12:22,908 ‎もう遅い 225 00:12:22,908 --> 00:12:26,704 ‎ホワイトハウスに ‎反逆者がいて 226 00:12:26,704 --> 00:12:29,081 ‎地下鉄爆破に関わり 227 00:12:29,957 --> 00:12:31,041 ‎おそらく 228 00:12:31,792 --> 00:12:33,502 ‎また何かやる 229 00:12:34,712 --> 00:12:37,381 ‎何か聞いてたら... 230 00:12:37,381 --> 00:12:41,385 ‎私は情報を収集するだけ ‎分析はしない 231 00:12:42,678 --> 00:12:44,346 ‎私は引退してた 232 00:12:44,972 --> 00:12:46,515 ‎彼らもよ 233 00:12:46,515 --> 00:12:48,142 ‎どんな情報? 234 00:12:48,809 --> 00:12:50,060 ‎見取り図 235 00:12:50,060 --> 00:12:52,104 ‎公共施設や建築許可 236 00:12:52,104 --> 00:12:54,857 ‎私は元土木技師で人脈がある 237 00:12:54,857 --> 00:12:57,526 ‎必要な理由は聞いてない 238 00:12:57,526 --> 00:13:01,781 ‎パターンや ‎細部に気づいたでしょ? 239 00:13:01,781 --> 00:13:03,783 ‎あなたが頼りなの 240 00:13:04,366 --> 00:13:06,410 ‎私は3日も逃げてる 241 00:13:06,410 --> 00:13:10,122 ‎伯父たちの殺人犯に ‎追われてるの 242 00:13:10,915 --> 00:13:13,125 ‎教えてください 243 00:13:15,503 --> 00:13:17,213 ‎いい友達だった 244 00:13:18,631 --> 00:13:19,590 ‎誠実な 245 00:13:23,010 --> 00:13:27,973 ‎公共事業のファイルを ‎渡したけど他にも頼まれた 246 00:13:27,973 --> 00:13:30,643 ‎ある区画の建物の概要図 247 00:13:30,643 --> 00:13:31,560 ‎どこの? 248 00:13:31,560 --> 00:13:32,520 ‎無理よ 249 00:13:32,520 --> 00:13:33,479 ‎何が? 250 00:13:33,479 --> 00:13:36,106 ‎私がいないと理解できない 251 00:13:36,106 --> 00:13:37,983 ‎複雑な概要図なの 252 00:13:38,567 --> 00:13:39,568 ‎どうやら 253 00:13:40,611 --> 00:13:42,488 ‎私も行くようね 254 00:13:59,880 --> 00:14:01,090 ‎何の絵? 255 00:14:01,090 --> 00:14:02,174 ‎女の子 256 00:14:03,801 --> 00:14:05,219 ‎若い女性だ 257 00:14:05,886 --> 00:14:08,138 ‎知ってる人? 258 00:14:09,306 --> 00:14:11,267 ‎もっと知りたい人 259 00:14:13,185 --> 00:14:15,813 ‎終わったら見たいわ 260 00:14:15,813 --> 00:14:17,398 ‎見せてあげる 261 00:14:18,566 --> 00:14:20,067 ‎終わったら 262 00:14:33,998 --> 00:14:35,249 ‎調子は? 263 00:14:37,459 --> 00:14:38,252 ‎さあね 264 00:14:41,297 --> 00:14:42,548 ‎助けが必要かも 265 00:14:44,258 --> 00:14:46,218 ‎助けよりも 266 00:14:46,927 --> 00:14:48,512 ‎励ましかな 267 00:14:52,892 --> 00:14:53,893 ‎色が 268 00:14:55,060 --> 00:14:56,812 ‎よくわからない 269 00:14:57,354 --> 00:14:59,023 ‎自分を信じて 270 00:15:02,318 --> 00:15:04,069 ‎ここが好きだな 271 00:15:05,613 --> 00:15:06,363 ‎本当? 272 00:15:06,363 --> 00:15:07,031 ‎ああ 273 00:15:09,825 --> 00:15:12,578 ‎何が一番好きなの? 274 00:15:15,205 --> 00:15:16,123 ‎重ね方 275 00:15:18,792 --> 00:15:19,627 ‎それと 276 00:15:20,878 --> 00:15:22,129 ‎筆さばき 277 00:15:24,006 --> 00:15:24,924 ‎中の君 278 00:15:32,765 --> 00:15:36,685 ‎君にはすばらしい素質がある 279 00:15:38,604 --> 00:15:39,647 ‎信じろ 280 00:15:53,994 --> 00:15:55,329 ‎ゴメン 281 00:15:55,329 --> 00:15:56,205 ‎なぜ? 282 00:15:56,205 --> 00:15:58,040 ‎不適切だよ 283 00:15:58,040 --> 00:15:59,249 ‎いいえ 284 00:16:03,671 --> 00:16:05,673 ‎これは間違ってる 285 00:16:07,591 --> 00:16:09,259 ‎ダメだよ 286 00:16:10,094 --> 00:16:11,136 ‎すまない 287 00:16:21,522 --> 00:16:23,983 ‎ミドルベリー大学で会ったの 288 00:16:23,983 --> 00:16:26,986 ‎伯母はヴァッサー大学よ 289 00:16:26,986 --> 00:16:29,655 ‎夏の語学プログラムよ 290 00:16:29,655 --> 00:16:33,117 ‎エマはロシア語 ‎ヘンリーはアラビア語 291 00:16:33,117 --> 00:16:35,411 ‎時期は知らないけど 292 00:16:35,411 --> 00:16:38,706 ‎彼らは一緒にFBIに入った 293 00:16:38,706 --> 00:16:43,168 ‎私たちは別の道を行き ‎私は普通の仕事をしていた 294 00:16:44,211 --> 00:16:46,922 ‎彼らを少し手伝うと ‎紹介された 295 00:16:46,922 --> 00:16:50,009 ‎私は情報収集能力に ‎たけていた 296 00:16:50,009 --> 00:16:52,177 ‎伯母がロシア語を? 297 00:16:52,803 --> 00:16:53,804 ‎上手だった 298 00:16:53,804 --> 00:16:56,974 ‎彼女はロシア人も雇ったわ 299 00:16:56,974 --> 00:16:58,559 ‎忘れて 300 00:16:58,559 --> 00:16:59,852 ‎どうかしてる 301 00:16:59,852 --> 00:17:04,314 ‎普通の人のように買い物や ‎クルーズに行ってた 302 00:17:04,314 --> 00:17:06,525 ‎クルーズではなかった 303 00:17:07,109 --> 00:17:09,903 ‎全部ウソだったの? 304 00:17:09,903 --> 00:17:12,072 ‎いいえ 秘密よ 305 00:17:12,072 --> 00:17:15,617 ‎見方を変えてくれて ‎力をくれるわ 306 00:17:16,785 --> 00:17:17,703 ‎大事な仕事 307 00:17:17,703 --> 00:17:20,330 ‎本当の自分がなくても? 308 00:17:20,330 --> 00:17:22,207 ‎それが最高よ 309 00:17:27,337 --> 00:17:31,175 ‎オスプレイという名に ‎心当たりは? 310 00:17:32,176 --> 00:17:33,010 ‎いいえ 311 00:17:34,595 --> 00:17:36,305 ‎関わりは? 312 00:17:36,305 --> 00:17:38,098 ‎ホワイトハウス勤務なの 313 00:17:38,599 --> 00:17:43,145 ‎伯父に言われてかけた電話に ‎ピーターが出た 314 00:17:43,145 --> 00:17:44,772 ‎上級職ね 315 00:17:44,772 --> 00:17:46,690 ‎僕は電話番だ 316 00:17:47,441 --> 00:17:51,111 ‎ピートの息子が ‎ナイト・アクションに 317 00:17:53,530 --> 00:17:54,698 ‎父のことを? 318 00:17:54,698 --> 00:17:55,616 ‎いいえ 319 00:17:56,784 --> 00:17:58,869 ‎あの夜 地下鉄に? 320 00:17:58,869 --> 00:17:59,536 ‎ああ 321 00:17:59,536 --> 00:18:00,579 ‎ああ 322 00:18:01,997 --> 00:18:03,415 ‎次の出口を 323 00:18:10,923 --> 00:18:11,590 ‎ここね 324 00:18:11,590 --> 00:18:14,468 ‎何かが起きた ‎あるいは起きると 325 00:18:14,468 --> 00:18:16,303 ‎伯父たちは思った 326 00:18:17,096 --> 00:18:18,722 ‎明確な標的はない 327 00:18:19,473 --> 00:18:21,809 ‎政府や請負業者の建物は? 328 00:18:21,809 --> 00:18:22,726 ‎ないわ 329 00:18:24,895 --> 00:18:28,357 ‎道を離れる? ‎安全とは思えない 330 00:18:28,357 --> 00:18:29,775 ‎カフェがある 331 00:18:29,775 --> 00:18:32,569 ‎ファイルを解明してみよう 332 00:18:32,569 --> 00:18:35,531 ‎10分後に戻る 僕は見て回る 333 00:18:35,531 --> 00:18:36,657 ‎いい考えね 334 00:18:37,866 --> 00:18:41,120 ‎グリッドのここがこの区域 ‎ここが最寄りの拠点 {\an8}〝ワシントンDC 電気工事地図〞 335 00:18:41,120 --> 00:18:41,912 ‎グリッドのここがこの区域 ‎ここが最寄りの拠点 336 00:18:41,912 --> 00:18:45,457 ‎なぜ電力網と ‎ガス管の情報を? 337 00:18:45,457 --> 00:18:49,920 ‎脆弱性や破壊工作の標的を ‎探すためかも 338 00:18:50,420 --> 00:18:53,632 ‎何が標的になるほど ‎重要なの? 339 00:18:54,133 --> 00:18:54,967 ‎さあ 340 00:18:55,467 --> 00:18:57,302 ‎“映像”って? 341 00:18:57,302 --> 00:18:59,054 ‎私のじゃないわ 342 00:19:00,597 --> 00:19:02,224 ‎交通カメラみたい 343 00:19:02,224 --> 00:19:03,684 ‎監視映像ね 344 00:19:03,684 --> 00:19:06,270 ‎住所ごとのフォルダ 345 00:19:06,270 --> 00:19:08,105 ‎ここのもあるわ 346 00:19:11,984 --> 00:19:13,986 ‎何が目的かしら? 347 00:19:15,612 --> 00:19:16,905 ‎いつから彼と? 348 00:19:17,573 --> 00:19:20,450 ‎ピーター? 数日前 349 00:19:20,450 --> 00:19:23,871 ‎父親の疑惑の話は知ってる? 350 00:19:24,538 --> 00:19:25,289 ‎ええ 351 00:19:25,289 --> 00:19:26,790 ‎変じゃない? 352 00:19:27,332 --> 00:19:30,460 ‎彼は爆破された地下鉄にいた 353 00:19:31,044 --> 00:19:31,920 ‎それで? 354 00:19:31,920 --> 00:19:34,464 ‎彼の名前を探して 355 00:19:35,007 --> 00:19:35,841 ‎なぜ? 356 00:19:35,841 --> 00:19:38,969 ‎偶然は嫌い ‎あなたもそうなるべき 357 00:19:40,220 --> 00:19:41,096 ‎わかった 358 00:19:43,557 --> 00:19:45,601 ‎何か見つけた? 359 00:19:46,476 --> 00:19:47,519 ‎いいえ 360 00:19:47,519 --> 00:19:50,564 ‎歯科医院と ‎会計事務所しかない 361 00:19:52,357 --> 00:19:53,317 ‎大丈夫? 362 00:19:53,317 --> 00:19:53,901 ‎ええ 363 00:19:55,569 --> 00:19:58,572 ‎トイレから紙タオルをお願い 364 00:19:59,156 --> 00:19:59,781 ‎ええ 365 00:19:59,781 --> 00:20:01,241 ‎私ったら 366 00:20:04,286 --> 00:20:05,954 ‎劇的だったわ 367 00:20:10,584 --> 00:20:11,668 ‎“結果なし” 368 00:20:12,252 --> 00:20:13,086 ‎ないわ 369 00:20:13,712 --> 00:20:14,713 ‎もういい? 370 00:20:14,713 --> 00:20:17,049 ‎たぶん あなたは? 371 00:20:30,395 --> 00:20:32,606 ‎今 感じたのは地下鉄? 372 00:20:32,606 --> 00:20:34,608 ‎ああ 下を走ってる 373 00:20:37,945 --> 00:20:38,570 ‎ありがとう 374 00:20:38,570 --> 00:20:39,863 ‎間違いかな? 375 00:20:39,863 --> 00:20:40,781 ‎何? 376 00:20:40,781 --> 00:20:42,157 ‎地下鉄爆破 377 00:20:43,325 --> 00:20:43,867 ‎見て 378 00:20:45,285 --> 00:20:46,620 ‎爆発はここ 379 00:20:46,620 --> 00:20:51,083 ‎僕が列車を止めてなければ ‎他の場所で爆発 380 00:20:51,083 --> 00:20:52,626 ‎こことか? 381 00:20:52,626 --> 00:20:55,796 ‎この辺で他に駅はないわ 382 00:20:55,796 --> 00:20:58,757 ‎トンネルは ‎ウィルソン通りの下 383 00:20:58,757 --> 00:21:00,801 ‎トイレで揺れを感じた 384 00:21:00,801 --> 00:21:05,889 ‎別の場所で爆発することで ‎何が変わるの? 385 00:21:05,889 --> 00:21:07,266 ‎道に近くなる 386 00:21:07,266 --> 00:21:08,058 ‎いいえ 387 00:21:09,017 --> 00:21:11,019 ‎街の概要図を 388 00:21:11,812 --> 00:21:12,604 ‎ええ 389 00:21:14,731 --> 00:21:18,777 ‎トンネルを ‎二分するガス管がある 390 00:21:18,777 --> 00:21:21,405 ‎ここで爆発したら? 391 00:21:21,405 --> 00:21:25,784 ‎ガス管に当たり ‎2つの街区が全滅する 392 00:21:27,286 --> 00:21:28,704 ‎なぜここを? 393 00:21:28,704 --> 00:21:29,955 ‎わからない 394 00:21:29,955 --> 00:21:33,083 ‎あなたはあの夜 ‎何かを止めた 395 00:21:33,083 --> 00:21:35,836 ‎反逆者の計画を知りたい? 396 00:21:35,836 --> 00:21:39,339 ‎1年前の彼らの失敗を ‎探りなさい 397 00:21:40,966 --> 00:21:43,468 ‎おい 地図の代金を払えよ 398 00:21:46,596 --> 00:21:48,640 ‎そうね これは? 399 00:21:48,640 --> 00:21:50,809 ‎あれはシャーロット 400 00:21:51,518 --> 00:21:52,519 ‎ハーパー 401 00:21:52,519 --> 00:21:54,980 ‎ハーパー そうだ 402 00:21:54,980 --> 00:21:58,483 ‎バジャーも私も ‎彼女に我慢できない 403 00:22:01,987 --> 00:22:03,613 ‎君は溶け込んでる 404 00:22:03,613 --> 00:22:04,406 ‎当然 405 00:22:05,907 --> 00:22:06,908 ‎好かれてる 406 00:22:06,908 --> 00:22:08,994 ‎大統領はあなたを 407 00:22:08,994 --> 00:22:12,873 ‎好いてても ‎俺と自撮りはしなかった 408 00:22:14,124 --> 00:22:16,543 ‎私を褒めてると思ってた 409 00:22:16,543 --> 00:22:18,712 ‎それぞれやり方が違う 410 00:22:18,712 --> 00:22:23,925 ‎そうよ 私は唯一マディに ‎解任されてない責任者 411 00:22:23,925 --> 00:22:26,678 ‎彼女を理解してるから 412 00:22:26,678 --> 00:22:29,056 ‎わかった 友達だ 413 00:22:29,056 --> 00:22:31,767 ‎違う 心を開いている 414 00:22:32,267 --> 00:22:36,938 ‎動きが全部わかっている ‎65歳の大統領と 415 00:22:36,938 --> 00:22:39,941 ‎衝動的な20歳の大学生は違う 416 00:22:39,941 --> 00:22:42,861 ‎守るには彼女を理解すること 417 00:22:42,861 --> 00:22:44,071 ‎君は? 418 00:22:44,071 --> 00:22:46,573 ‎好きなもの 好むパーティー 419 00:22:46,573 --> 00:22:50,494 ‎わがままな友達 ‎安全な人物 怪しい人物 420 00:22:50,494 --> 00:22:54,831 ‎あの男はマディに ‎性器の写真を送ったバカ 421 00:22:55,665 --> 00:22:58,418 ‎遠くから見る方が気楽だ 422 00:22:58,919 --> 00:23:01,046 ‎では そうして 423 00:23:05,425 --> 00:23:07,302 ‎送らなくていいの? 424 00:23:07,302 --> 00:23:09,012 ‎手間になるわ 425 00:23:10,555 --> 00:23:13,392 ‎追われていると思って ‎前進して 426 00:23:14,518 --> 00:23:15,519 ‎ありがとう 427 00:23:18,980 --> 00:23:20,399 ‎自慢の‎姪(めい)‎だった 428 00:23:22,901 --> 00:23:23,652 ‎本当? 429 00:23:23,652 --> 00:23:24,736 ‎それ以上 430 00:23:26,655 --> 00:23:29,032 ‎これが終わったら訪ねて... 431 00:23:29,032 --> 00:23:30,367 ‎そうして 432 00:23:31,368 --> 00:23:32,452 ‎わかった 433 00:23:33,578 --> 00:23:34,496 ‎待って 434 00:23:36,623 --> 00:23:37,833 ‎彼を知ってた 435 00:23:40,168 --> 00:23:44,089 ‎すみません ‎いろいろ質問がある 436 00:23:44,089 --> 00:23:46,425 ‎というより疑問? 437 00:23:46,425 --> 00:23:50,470 ‎政府は事件を機密にした ‎何か知ってたら... 438 00:23:50,470 --> 00:23:56,017 ‎お父さんではなく ‎事件の捜査官2人を知ってた 439 00:23:56,017 --> 00:23:57,519 ‎彼が有罪だと? 440 00:23:57,519 --> 00:23:58,395 ‎彼らはね 441 00:23:58,395 --> 00:24:00,313 ‎なぜ証拠がない? 442 00:24:00,313 --> 00:24:02,482 ‎証拠で何か変わる? 443 00:24:02,482 --> 00:24:03,400 ‎何もかも 444 00:24:05,235 --> 00:24:06,403 ‎真実が欲しい 445 00:24:06,403 --> 00:24:07,529 ‎真実? 446 00:24:09,990 --> 00:24:11,533 ‎痛みも伴う 447 00:24:11,533 --> 00:24:14,202 ‎彼のことは忘れなさい 448 00:24:15,287 --> 00:24:16,580 ‎彼女に集中を 449 00:24:25,088 --> 00:24:25,964 ‎ありがとう 450 00:24:25,964 --> 00:24:26,673 ‎いいえ 451 00:24:33,722 --> 00:24:34,222 ‎はい 452 00:24:34,222 --> 00:24:35,056 ‎おい 453 00:24:35,765 --> 00:24:38,101 ‎捜してた車があった 454 00:24:38,101 --> 00:24:41,938 ‎シルバースプリング郊外の ‎住宅街だ 455 00:24:41,938 --> 00:24:43,231 ‎捨てられて? 456 00:24:43,231 --> 00:24:44,774 ‎不明 今向かう 457 00:24:44,774 --> 00:24:47,360 ‎シスコ そいつらは危険だ 458 00:24:47,360 --> 00:24:49,779 ‎おや スケベ話か? 459 00:24:49,779 --> 00:24:51,656 ‎本気だ ただ... 460 00:24:52,532 --> 00:24:56,786 ‎詳細は言えない ‎住所を送れ 僕も行く 461 00:24:56,786 --> 00:24:58,997 ‎仲間に入れてやる 462 00:25:03,502 --> 00:25:04,794 ‎言ったよね? 463 00:25:04,711 --> 00:25:05,879 {\an8}〝売家〞 464 00:25:08,173 --> 00:25:09,674 ‎本当にステキ 465 00:25:11,760 --> 00:25:14,513 ‎長居はできない 危険だ 466 00:25:16,681 --> 00:25:18,099 ‎気に入らない? 467 00:25:19,142 --> 00:25:20,310 ‎好きだよ 468 00:25:24,022 --> 00:25:26,066 ‎同じになりたくない 469 00:25:26,650 --> 00:25:27,442 ‎誰と? 470 00:25:27,442 --> 00:25:29,069 ‎俺たちの雇用主 471 00:25:31,571 --> 00:25:32,656 ‎甘やかされ 472 00:25:35,325 --> 00:25:36,368 ‎女々しく 473 00:25:38,453 --> 00:25:39,204 ‎尊大だ 474 00:25:42,165 --> 00:25:45,460 ‎僕には仕事と君だけでいい 475 00:25:56,888 --> 00:26:01,476 {\an8}〝私のキッチンで 文句を言うな〞 476 00:26:00,350 --> 00:26:01,476 ‎どうだ? 477 00:26:01,476 --> 00:26:02,519 {\an8}〝私のキッチンで 文句を言うな〞 478 00:26:01,560 --> 00:26:02,519 ‎わびしい 479 00:26:02,519 --> 00:26:05,355 ‎マカロニチーズやスープ 480 00:26:05,355 --> 00:26:09,025 ‎防腐剤入り食品による ‎自殺行為よ 481 00:26:10,318 --> 00:26:11,152 ‎待って 482 00:26:14,781 --> 00:26:15,824 ‎マリナラ 483 00:26:16,408 --> 00:26:16,992 ‎使う 484 00:26:25,292 --> 00:26:26,126 ‎はい 485 00:26:26,126 --> 00:26:27,085 ‎どこだ? 486 00:26:28,128 --> 00:26:29,421 ‎料理している 487 00:26:29,963 --> 00:26:33,091 ‎座標を渡したら行けるか? 488 00:26:33,091 --> 00:26:35,343 ‎送ってみてくれ 489 00:26:39,889 --> 00:26:41,391 ‎座標を送る 490 00:26:42,934 --> 00:26:44,561 ‎待つとするか 491 00:26:47,439 --> 00:26:48,898 ‎シスコ ローズだ 492 00:26:49,941 --> 00:26:50,442 ‎やあ 493 00:26:50,442 --> 00:26:51,401 ‎どうも 494 00:26:51,401 --> 00:26:53,153 ‎コーマンが調査中 495 00:26:53,153 --> 00:26:54,237 ‎僕は待てと 496 00:26:54,237 --> 00:26:56,573 ‎落ち着け 情報がある 497 00:26:57,157 --> 00:26:58,575 ‎あそこは売家だ 498 00:26:58,575 --> 00:27:01,369 ‎持ち主は留守だが 499 00:27:01,369 --> 00:27:03,830 ‎数日 明かりがついてる 500 00:27:03,830 --> 00:27:05,123 ‎今みたいに? 501 00:27:05,123 --> 00:27:09,002 ‎不法侵入だ ‎不動産屋に捜査許可を得た 502 00:27:09,002 --> 00:27:09,753 ‎家には? 503 00:27:09,753 --> 00:27:10,879 ‎君が待てと 504 00:27:10,879 --> 00:27:12,130 ‎用意を 505 00:27:13,882 --> 00:27:18,261 ‎やっとデートにこぎつけた ‎僕が料理する 506 00:27:18,261 --> 00:27:22,182 ‎彼女は高根の花だけど ‎ダメもとだ 507 00:27:22,182 --> 00:27:23,516 ‎きれいね 508 00:27:23,516 --> 00:27:24,100 ‎ああ 509 00:27:24,100 --> 00:27:26,102 ‎おい これは? 510 00:27:27,604 --> 00:27:28,813 ‎バレたか 511 00:27:28,813 --> 00:27:29,731 ‎盗んだ 512 00:27:29,731 --> 00:27:30,940 ‎いただいた 513 00:27:30,940 --> 00:27:32,025 ‎報酬だ 514 00:27:33,777 --> 00:27:36,196 ‎ローズ 持っててくれ 515 00:27:38,156 --> 00:27:40,158 ‎よくわからない 516 00:27:40,158 --> 00:27:41,534 ‎車で待てる? 517 00:27:41,534 --> 00:27:43,244 ‎仲間がいる 518 00:29:47,076 --> 00:29:50,538 ‎客には靴を ‎脱いでもらってる 519 00:29:50,538 --> 00:29:51,623 ‎心配するな 520 00:29:52,832 --> 00:29:54,167 ‎後で掃除する 521 00:30:10,517 --> 00:30:12,018 ‎遊びましょう 522 00:30:14,771 --> 00:30:16,648 ‎出だしが悪かった 523 00:30:16,648 --> 00:30:20,902 ‎姪やFBIの友達と話したな 524 00:30:21,402 --> 00:30:22,862 ‎何を話した? 525 00:30:22,862 --> 00:30:24,405 ‎くたばれ 526 00:30:26,991 --> 00:30:28,910 ‎いたぶってやる 527 00:30:28,910 --> 00:30:32,914 ‎殺しなさい ‎話すことはない 528 00:30:34,290 --> 00:30:35,124 ‎たぶんね 529 00:30:36,751 --> 00:30:40,672 ‎でも気が変わるかもしれない 530 00:30:42,507 --> 00:30:43,925 ‎形だけだよ 531 00:30:50,515 --> 00:30:51,266 ‎銃だ! {\an8}〝暗殺計画失敗!〞 532 00:30:51,266 --> 00:30:54,936 {\an8}〝暗殺計画失敗!〞 533 00:30:53,768 --> 00:30:54,936 ‎数秒戻して 534 00:30:55,895 --> 00:30:57,605 ‎“米国の支えで...” 535 00:30:57,605 --> 00:30:59,607 ‎止めて 彼は見てる 536 00:31:00,108 --> 00:31:03,111 ‎撃たれるとわかってて ‎飛び込んだ 537 00:31:03,111 --> 00:31:04,863 ‎勇敢なヤツだ 538 00:31:05,572 --> 00:31:06,447 ‎クソ 539 00:31:07,448 --> 00:31:09,534 ‎もうすぐ仕事でしょ? 540 00:31:09,534 --> 00:31:11,035 ‎これを見ろよ 541 00:31:11,035 --> 00:31:12,245 ‎見たわ 542 00:31:12,245 --> 00:31:16,457 ‎スローモーで音楽入り ‎キャプテン・アメリカだ 543 00:31:16,457 --> 00:31:18,918 ‎ひざのケガと肩の銃弾 544 00:31:18,918 --> 00:31:22,463 ‎とにかく 彼には ‎皆が酒をおごる 545 00:31:27,343 --> 00:31:29,012 ‎断酒してるけど 546 00:31:45,111 --> 00:31:48,573 ‎“大統領 命を ‎救ってくれた英雄に会う” 547 00:31:53,703 --> 00:31:54,704 ‎調子は? 548 00:31:55,705 --> 00:31:58,833 ‎いい ジェフが ‎パソコンを忘れたわ 549 00:32:02,587 --> 00:32:05,173 ‎続き部屋はないけど同じ階よ 550 00:32:05,173 --> 00:32:06,799 ‎かまいません 551 00:32:08,301 --> 00:32:10,762 ‎では1部屋 ベッド2つ 552 00:32:12,972 --> 00:32:14,891 ‎では少しお待ちを 553 00:32:14,891 --> 00:32:17,143 ‎君に頼みがある 554 00:32:17,644 --> 00:32:22,398 ‎彼女は保護下にある ‎ストーカーがいるんだ 555 00:32:22,398 --> 00:32:24,442 ‎元カレよ 556 00:32:25,485 --> 00:32:28,738 ‎別れを恨み ‎私を支配したがった 557 00:32:28,738 --> 00:32:32,617 ‎脅しがそのうち ‎尾行になったの 558 00:32:32,617 --> 00:32:33,451 ‎まあ 559 00:32:33,451 --> 00:32:34,786 ‎ネコを殺した 560 00:32:34,786 --> 00:32:35,703 ‎まさか 561 00:32:35,703 --> 00:32:38,748 ‎新しい女がいるのによ 562 00:32:39,332 --> 00:32:41,584 ‎女も私を殺したがってる 563 00:32:42,085 --> 00:32:44,212 ‎それってひどい 564 00:32:45,004 --> 00:32:48,424 ‎ああ でも心配しないで 565 00:32:48,424 --> 00:32:50,593 ‎誰かが訪ねてきたら 566 00:32:50,593 --> 00:32:54,055 ‎追い返して 電話をくれる? 567 00:32:54,055 --> 00:32:54,639 ‎はい 568 00:32:54,639 --> 00:32:55,765 ‎ありがとう 569 00:32:56,683 --> 00:32:57,517 ‎おやすみ 570 00:32:59,060 --> 00:33:00,186 ‎おやすみ 571 00:33:00,687 --> 00:33:01,646 ‎ごゆっくり 572 00:33:27,714 --> 00:33:28,339 ‎あら 573 00:33:28,339 --> 00:33:29,132 ‎やあ 574 00:33:29,132 --> 00:33:30,174 ‎夕食は? 575 00:33:30,174 --> 00:33:31,467 ‎チキンとワッフル 576 00:33:31,467 --> 00:33:33,970 ‎2つのコース 最高 577 00:33:35,555 --> 00:33:37,015 ‎何か見つけた? 578 00:33:37,015 --> 00:33:39,225 ‎ザダーについて読んでる 579 00:33:39,225 --> 00:33:40,351 ‎判決は? 580 00:33:40,351 --> 00:33:43,104 ‎特に何もない 581 00:33:43,104 --> 00:33:45,273 ‎正統派となりたい彼に 582 00:33:45,273 --> 00:33:48,359 ‎爆弾を仕掛ける理由はない 583 00:33:49,444 --> 00:33:52,030 ‎ホワイトハウスの誰かが 584 00:33:52,030 --> 00:33:56,034 ‎手を汚さないために ‎彼を雇ったのかな 585 00:33:57,618 --> 00:33:58,244 ‎ああ 586 00:34:01,039 --> 00:34:01,831 ‎食べて 587 00:34:02,623 --> 00:34:03,374 ‎ローズ 588 00:34:04,584 --> 00:34:05,084 ‎ほら 589 00:34:05,084 --> 00:34:06,669 ‎うん ゴメン 590 00:34:10,465 --> 00:34:13,801 ‎なぜホワイトハウスの人が ‎テロを? 591 00:34:13,801 --> 00:34:15,428 ‎弁解の余地はない 592 00:34:16,220 --> 00:34:20,641 ‎誰かの関与の証拠が出たら ‎動機は関係ない 593 00:34:20,641 --> 00:34:23,519 ‎私は反対 理由がすべてよ 594 00:34:26,814 --> 00:34:27,899 ‎なあ 595 00:34:28,483 --> 00:34:30,068 ‎おいしい? 596 00:34:30,068 --> 00:34:33,071 ‎怪しげなモーテルなのに 597 00:34:33,071 --> 00:34:38,242 ‎安モーテル報酬ポイントを ‎還元してくれた 598 00:34:38,242 --> 00:34:40,119 ‎リゾート料免除は? 599 00:34:40,119 --> 00:34:42,789 ‎いや でも歩いてみると 600 00:34:42,789 --> 00:34:44,665 ‎でっかいプールが... 601 00:34:44,665 --> 00:34:45,833 ‎ここに? 602 00:34:46,417 --> 00:34:47,293 ‎ううん 603 00:34:58,346 --> 00:35:01,474 ‎婚約者とよく旅行した? 604 00:35:02,266 --> 00:35:03,142 ‎ゾーイ? 605 00:35:05,103 --> 00:35:05,937 ‎ううん 606 00:35:07,063 --> 00:35:08,064 ‎彼女が... 607 00:35:09,107 --> 00:35:10,942 ‎望むほどではない 608 00:35:12,693 --> 00:35:14,278 ‎行きたかったけど 609 00:35:14,278 --> 00:35:15,238 ‎仕事 610 00:35:16,072 --> 00:35:17,240 ‎いや 僕は 611 00:35:17,949 --> 00:35:19,325 ‎気づかなかった 612 00:35:20,034 --> 00:35:22,537 ‎爆破の後だった 613 00:35:23,663 --> 00:35:25,832 ‎陰謀説とかで僕は... 614 00:35:27,959 --> 00:35:29,418 ‎心を閉ざした 615 00:35:30,002 --> 00:35:32,255 ‎考えこむ性質だしね 616 00:35:32,839 --> 00:35:34,799 ‎正直に言って 617 00:35:36,676 --> 00:35:41,055 ‎自分の気持ちをもっと ‎彼女に話せばよかった 618 00:35:41,055 --> 00:35:43,891 ‎生涯を共にする気ならね 619 00:35:44,976 --> 00:35:50,606 ‎お互いに気づくために ‎いつも話さなくてもいい 620 00:35:51,190 --> 00:35:56,445 ‎レストランにいる老夫婦たち ‎何も言わずとも幸せそう 621 00:35:56,445 --> 00:35:58,239 ‎話がないのさ 622 00:35:59,782 --> 00:36:01,200 ‎違うと思う 623 00:36:01,826 --> 00:36:04,412 ‎お互いを理解してる 624 00:36:06,247 --> 00:36:11,460 ‎沈黙の中に ‎居心地のよさを感じてる 625 00:36:21,262 --> 00:36:24,849 ‎僕は他の部屋を ‎取ってもいいよ 626 00:36:24,849 --> 00:36:26,058 ‎わかってる 627 00:36:27,185 --> 00:36:28,352 ‎シロップは? 628 00:36:28,352 --> 00:36:31,189 ‎はい いくつ要るんだ? 629 00:36:33,900 --> 00:36:36,152 ‎かわいそうだったね 630 00:36:37,278 --> 00:36:39,197 ‎ネコのこと 631 00:36:39,780 --> 00:36:41,032 ‎ウィスカーズ 632 00:36:41,616 --> 00:36:42,575 ‎彼の名? 633 00:36:42,575 --> 00:36:43,367 ‎彼女 634 00:37:20,154 --> 00:37:21,739 ‎てこずったね 635 00:37:24,033 --> 00:37:24,909 ‎ああ 636 00:37:25,576 --> 00:37:27,328 ‎手ごわかった 637 00:37:29,664 --> 00:37:31,082 ‎本物のプロね 638 00:37:32,124 --> 00:37:33,042 ‎ああ 639 00:37:37,463 --> 00:37:38,381 ‎代わる 640 00:37:51,560 --> 00:37:52,395 ‎おはよう 641 00:37:52,395 --> 00:37:54,397 ‎イビキかくのね 642 00:37:56,107 --> 00:37:59,527 ‎ああ 知ってる 起こした? 643 00:38:00,027 --> 00:38:01,070 ‎数回だけ 644 00:38:01,570 --> 00:38:02,530 ‎ゴメン 645 00:38:03,114 --> 00:38:03,823 ‎いいの 646 00:38:05,574 --> 00:38:07,326 ‎眠れてよかったね 647 00:38:07,326 --> 00:38:08,411 ‎そうだね 648 00:38:09,328 --> 00:38:11,664 ‎監視映像に何か見つけた? 649 00:38:11,664 --> 00:38:12,665 ‎何も 650 00:38:12,665 --> 00:38:15,126 ‎爆破前の1週間で 651 00:38:15,126 --> 00:38:18,379 ‎怪しい人がいないか見てる 652 00:38:18,379 --> 00:38:22,758 ‎爆破の容疑者はいたの? 653 00:38:22,758 --> 00:38:24,010 ‎僕以外に? 654 00:38:24,010 --> 00:38:25,177 ‎真面目に 655 00:38:25,678 --> 00:38:26,804 ‎実はいた 656 00:38:29,640 --> 00:38:32,601 ‎パーカーの上に ‎黒い上着を着た男 657 00:38:34,353 --> 00:38:35,855 ‎顔は見てない 658 00:38:38,524 --> 00:38:39,984 ‎捕まえかけた 659 00:38:41,652 --> 00:38:45,823 ‎ガラガラヘビのタトゥーが ‎脇腹にあった 660 00:38:48,242 --> 00:38:51,495 ‎捜査官たちは ‎特定できなかった 661 00:38:52,079 --> 00:38:53,122 ‎わかった 662 00:38:53,706 --> 00:38:55,166 ‎黒い上着ね 663 00:39:03,716 --> 00:39:06,344 ‎“ファーよ ‎この番号にかけて” 664 00:39:10,014 --> 00:39:10,806 ‎ピーター 665 00:39:10,806 --> 00:39:12,475 ‎新しい番号? 666 00:39:12,475 --> 00:39:16,729 ‎携帯にスパイウェアがあった ‎追跡の原因ね 667 00:39:16,729 --> 00:39:19,523 ‎プリペイドを替えなさい 668 00:39:19,523 --> 00:39:20,358 ‎ああ 669 00:39:20,358 --> 00:39:21,150 ‎元気? 670 00:39:21,150 --> 00:39:22,735 ‎あの住所は? 671 00:39:22,735 --> 00:39:26,280 ‎爆破対象が違っていたようだ 672 00:39:26,280 --> 00:39:27,239 ‎つまり? 673 00:39:27,239 --> 00:39:28,574 ‎地上の何か 674 00:39:29,158 --> 00:39:31,243 ‎地上を走らないのに? 675 00:39:31,243 --> 00:39:34,747 ‎会って話すけど ‎また攻撃があると思う 676 00:39:34,747 --> 00:39:35,748 ‎そんな 677 00:39:36,457 --> 00:39:38,501 ‎FBIに伝えなきゃ 678 00:39:38,501 --> 00:39:40,503 ‎今日中よ いい? 679 00:39:41,170 --> 00:39:42,004 ‎了解 680 00:39:52,473 --> 00:39:53,849 ‎これは開く? 681 00:39:53,849 --> 00:39:58,604 ‎今は学校の時間よ ‎私はここに毎日いるわ 682 00:40:00,064 --> 00:40:01,565 ‎よし 大丈夫 683 00:40:09,281 --> 00:40:10,449 ‎非常ボタン 684 00:40:15,871 --> 00:40:17,498 ‎ええ ありがとう 685 00:40:23,003 --> 00:40:25,089 ‎行き過ぎでゴメン 686 00:40:25,089 --> 00:40:27,174 ‎君を守るためだ 687 00:40:27,174 --> 00:40:28,759 ‎刑務官みたい 688 00:40:31,679 --> 00:40:34,598 ‎謝りたかったの 689 00:40:35,141 --> 00:40:36,767 ‎昨日のこと 690 00:40:36,767 --> 00:40:40,062 ‎恐れないでほしくて... 691 00:40:44,275 --> 00:40:45,276 ‎やめなきゃ 692 00:40:45,276 --> 00:40:47,945 ‎話し続けないと彼が... 693 00:40:47,945 --> 00:40:49,405 ‎これを疑う 694 00:40:52,741 --> 00:40:55,411 ‎バレたら僕は失業する 695 00:40:55,411 --> 00:40:58,664 ‎スキャンダルに ‎巻き込みたくない 696 00:40:59,665 --> 00:41:02,126 ‎数時間 2人になる? 697 00:41:02,626 --> 00:41:04,670 ‎あなたの家とか 698 00:41:04,670 --> 00:41:05,671 ‎ああ 699 00:41:05,671 --> 00:41:08,507 ‎警護が外で待つ間 ‎僕たちは... 700 00:41:08,507 --> 00:41:09,592 ‎僕たちは? 701 00:41:13,012 --> 00:41:14,722 ‎これは秘密だ 702 00:41:15,514 --> 00:41:16,265 ‎絶対に 703 00:41:17,183 --> 00:41:19,810 ‎私の素質を信じて 704 00:41:22,062 --> 00:41:24,315 ‎警護を巻いてみせる 705 00:41:24,315 --> 00:41:27,067 ‎2人きりになれるわ 706 00:41:29,236 --> 00:41:31,238 ‎あなたが望むなら 707 00:41:44,126 --> 00:41:45,544 ‎肩は? 708 00:41:45,544 --> 00:41:47,171 ‎大丈夫です 709 00:41:48,506 --> 00:41:49,590 ‎興味あるわ 710 00:41:50,174 --> 00:41:52,885 ‎撃たれたとき どうだった? 711 00:41:56,555 --> 00:41:58,057 ‎痛かった 712 00:41:59,266 --> 00:42:03,270 ‎当然なのに ‎なぜかそのことに驚いた 713 00:42:03,270 --> 00:42:09,109 ‎気を失う人もいれば ‎ショック状態になる人もいる 714 00:42:09,109 --> 00:42:10,027 ‎俺? 715 00:42:11,403 --> 00:42:13,405 ‎とにかく痛みだけ 716 00:42:13,405 --> 00:42:14,615 ‎またやる? 717 00:42:19,161 --> 00:42:23,541 ‎薬に頼らないために ‎この仕事が必要かもしれない 718 00:42:24,625 --> 00:42:25,501 ‎たぶんね 719 00:42:26,418 --> 00:42:28,921 ‎能力がないとは ‎言わせない 720 00:42:29,505 --> 00:42:31,549 ‎バーの失敗は認める 721 00:42:31,549 --> 00:42:33,342 ‎俺の覚悟を疑うな 722 00:42:34,093 --> 00:42:37,263 ‎俺の方法は違うし ‎古いかもしれない 723 00:42:37,263 --> 00:42:39,181 ‎でも順応する 724 00:42:40,808 --> 00:42:42,184 ‎ハーパーだ 725 00:42:42,184 --> 00:42:43,727 ‎どう 元気? 726 00:42:51,443 --> 00:42:54,905 ‎怪しげな黒い上着はいない 727 00:42:54,905 --> 00:42:56,448 ‎当日の朝は? 728 00:42:56,448 --> 00:42:57,783 ‎今 見てる 729 00:42:58,284 --> 00:43:01,120 ‎女がカフェに5時間座り 730 00:43:01,120 --> 00:43:03,664 ‎窓の外を見て独り言 731 00:43:05,749 --> 00:43:06,500 ‎見せて 732 00:43:12,590 --> 00:43:15,259 ‎マイクに話してるんだ 733 00:43:15,884 --> 00:43:16,802 ‎拡大を 734 00:43:17,553 --> 00:43:19,054 ‎鮮明化するわ 735 00:43:20,389 --> 00:43:22,349 ‎なぜ安心できる? 736 00:43:22,349 --> 00:43:25,227 ‎工作員が問題の女から 737 00:43:25,227 --> 00:43:27,104 ‎情報を聞き出した 738 00:43:27,104 --> 00:43:30,232 ‎サザーランドと娘は ‎まだ知らない 739 00:43:30,232 --> 00:43:32,526 ‎女はどうなった? 740 00:43:33,611 --> 00:43:35,279 ‎知らない方がいい 741 00:43:35,779 --> 00:43:36,947 ‎なんてこった 742 00:43:37,448 --> 00:43:38,365 ‎問題が? 743 00:43:38,365 --> 00:43:40,242 ‎いや いいよ 744 00:43:41,118 --> 00:43:42,870 ‎いつ終わる? 745 00:43:43,454 --> 00:43:44,455 ‎まもなく 746 00:43:45,581 --> 00:43:46,665 ‎捜すのは? 747 00:43:46,665 --> 00:43:47,499 ‎クソ 748 00:43:48,000 --> 00:43:48,626 ‎何? 749 00:43:50,002 --> 00:43:51,295 ‎シークレットサービス 750 00:43:51,295 --> 00:43:52,755 ‎確かなの? 751 00:43:52,755 --> 00:43:54,340 ‎彼女を知ってる 752 00:44:05,309 --> 00:44:06,935 ‎副大統領 753 00:44:08,270 --> 00:44:09,271 ‎彼女は? 754 00:44:09,271 --> 00:44:09,855 ‎私が... 755 00:44:09,855 --> 00:44:11,065 ‎かまわない 756 00:44:12,232 --> 00:44:15,944 ‎シークレットサービスなら... 757 00:44:15,944 --> 00:44:18,030 ‎誰かを警護している 758 00:44:19,031 --> 00:44:22,826 ‎これはテロ攻撃ではなく ‎暗殺計画 759 00:44:23,577 --> 00:44:24,411 ‎誰の? 760 00:44:25,788 --> 00:44:26,830 ‎やあ お前 761 00:44:28,207 --> 00:44:29,208 ‎歓迎だな 762 00:44:29,208 --> 00:44:31,460 ‎さっさと済ませて 763 00:44:31,460 --> 00:44:33,587 ‎バーに行っただけ 764 00:44:33,587 --> 00:44:37,466 ‎なぜお前は ‎わざわざ問題に近づく? 765 00:44:37,466 --> 00:44:39,843 ‎バーの何が問題? 766 00:44:39,843 --> 00:44:43,514 ‎バーなど行かず勉強しろ! 767 00:46:42,341 --> 00:46:46,136 ‎日本語字幕 藤原 由美子