1
00:00:07,007 --> 00:00:10,093
Mataron o director adxunto do FBI
coma n'O Padriño.
2
00:00:10,093 --> 00:00:13,346
Non penso ir á Casa Branca
e entregar o disco duro
3
00:00:13,346 --> 00:00:15,473
ata que saibamos quen é de fiar.
4
00:00:15,473 --> 00:00:17,100
ANTERIORMENTE
5
00:00:17,100 --> 00:00:18,184
Tes o disco?
6
00:00:18,184 --> 00:00:19,519
- Si.
- Prioridade un.
7
00:00:19,519 --> 00:00:21,479
Peter, onde estiveches?
8
00:00:23,231 --> 00:00:25,108
Atopeino no muro de aire.
9
00:00:25,108 --> 00:00:28,153
Agora ben:
pódesme convencer para que confíe en ti?
10
00:00:29,863 --> 00:00:32,157
Chegaches. Creo que atopei algo. Mira.
11
00:00:32,157 --> 00:00:33,074
Rose...
12
00:00:33,074 --> 00:00:35,285
- Que fai aquí?
- Está do noso lado.
13
00:00:35,285 --> 00:00:38,955
Miña tía dixo que alguén da Casa Branca
non é de fiar.
14
00:00:40,331 --> 00:00:43,835
- Canto levan contigo?
- El, máis de oito anos. Excelente.
15
00:00:43,835 --> 00:00:46,421
Meteuna a ela hai dous anos.
Fan un bo equipo.
16
00:00:46,421 --> 00:00:48,381
Queres ver a nosa casa nova?
17
00:00:48,882 --> 00:00:52,886
- Que buscas aquí?
- Podiamos probar isto un tempo.
18
00:00:52,886 --> 00:00:54,220
Ver como é.
19
00:00:54,220 --> 00:00:55,847
Xoga ás casiñas comigo.
20
00:00:55,847 --> 00:00:58,266
Mándoche para o sitio a Erik Monks.
21
00:00:58,266 --> 00:01:01,019
Preséntoche un membro novo da seguridade.
22
00:01:01,019 --> 00:01:02,896
Erik, Maddie Redfield.
23
00:01:02,896 --> 00:01:05,648
Oirías que salvou o presidente hai anos.
24
00:01:05,648 --> 00:01:07,609
- O que levou o disparo?
- Si.
25
00:01:07,609 --> 00:01:11,613
Salvas o presidente e acabas
de escolta da filla do vicepresidente?
26
00:01:11,613 --> 00:01:14,657
A rehabilitación foi longa
despois do disparo.
27
00:01:14,657 --> 00:01:17,452
É o xeito que teñen
de deixar volver un vello.
28
00:01:17,452 --> 00:01:18,661
Necesito un favor.
29
00:01:18,661 --> 00:01:23,416
Descubrir como un heroe nacional acaba
de escolta nese posto tan ingrato.
30
00:01:37,722 --> 00:01:39,182
Daredevil está chegando.
31
00:01:39,682 --> 00:01:41,226
Recibido. Todo despexado.
32
00:01:41,810 --> 00:01:45,855
{\an8}- Hai interferencias. Repite.
- Todo despexado.
33
00:01:45,855 --> 00:01:47,065
{\an8}DOUS ANOS ANTES
34
00:01:53,196 --> 00:01:56,741
Señor presidente,
grazas por apoiar os sindicalistas.
35
00:01:58,618 --> 00:02:00,370
Señor presidente, encantado.
36
00:02:02,163 --> 00:02:05,125
- Señor presidente, aquí!
- Señor presidente!
37
00:02:05,708 --> 00:02:09,921
Grazas a vostede, estas instalacións
seguen en territorio nacional.
38
00:02:09,921 --> 00:02:12,215
Todos lle queren dar a man.
39
00:02:12,215 --> 00:02:14,884
- Grazas!
- O de barbas, ás doce en punto.
40
00:02:14,884 --> 00:02:16,136
Monks, a túa radio...
41
00:02:16,136 --> 00:02:18,847
Grazas. Grazas a todos.
42
00:02:18,847 --> 00:02:23,184
Aquí vese o valor do que fabricamos.
Seguide traballando así de ben.
43
00:02:23,184 --> 00:02:25,520
Cando eu era un rapaz,
44
00:02:25,520 --> 00:02:28,773
un traballo por convenio
significaba horario decente...
45
00:02:28,773 --> 00:02:32,360
O tipo da barba.
Que alguén comprobe que fai.
46
00:02:32,360 --> 00:02:33,570
O que?
47
00:02:33,570 --> 00:02:35,697
Está montando algo. Non sei o que.
48
00:02:35,697 --> 00:02:38,199
Ofrece bos salarios, saúde, seguridade...
49
00:02:38,199 --> 00:02:39,576
Arma!
50
00:03:07,478 --> 00:03:08,313
Adiante.
51
00:03:19,699 --> 00:03:21,701
- Buscas algo?
- Pastillas.
52
00:03:22,410 --> 00:03:24,954
Por que? Dóeche a cabeza?
53
00:03:24,954 --> 00:03:28,082
Eras adicto, obrigáronte a desintoxicarte
54
00:03:28,082 --> 00:03:33,254
e, se non foses o excompañeiro do xefe,
nin de broma te poñían de escolta.
55
00:03:33,963 --> 00:03:36,674
- Deixei algo?
- Non, tes razón en case todo.
56
00:03:36,674 --> 00:03:40,053
Despois do disparo,
empecei cos analxésicos.
57
00:03:40,053 --> 00:03:45,141
Non ía dar boa imaxe quitarme do medio,
así que me pediron aguantar limpo un ano
58
00:03:46,517 --> 00:03:47,936
e empezar desde abaixo.
59
00:03:47,936 --> 00:03:51,522
Non oín cousa máis condescendente
e machista na miña vida.
60
00:03:52,732 --> 00:03:55,985
- Dixeches que teño razón en case todo.
- Si.
61
00:03:57,946 --> 00:04:00,031
Dixeches que era adicto.
62
00:04:01,282 --> 00:04:03,284
Sígoo sendo. Vouno ser sempre.
63
00:04:03,284 --> 00:04:05,995
E así vou confiar máis
nas túas capacidades?
64
00:04:05,995 --> 00:04:08,581
Non o digo para iso. É a verdade.
65
00:04:08,581 --> 00:04:13,378
Tamén é certo que agora estou limpo.
Fago dúas análises á semana.
66
00:04:13,378 --> 00:04:16,631
O vicepresidente sabe
que lle protexe a filla un adicto?
67
00:04:18,258 --> 00:04:19,801
Xa imaxinaba que non.
68
00:04:21,427 --> 00:04:22,845
Pois dillo.
69
00:04:27,350 --> 00:04:28,893
Fai que me boten.
70
00:04:28,893 --> 00:04:31,020
Chega cunha chamada.
71
00:04:31,521 --> 00:04:34,023
Mira, es ambiciosa.
72
00:04:34,857 --> 00:04:38,111
Queres subir postos
e chegar á escolta da presidencia.
73
00:04:38,611 --> 00:04:40,446
Se cadra, eu pódoche axudar.
74
00:04:40,446 --> 00:04:42,657
- Como?
- Pódoche ensinar cousas.
75
00:04:42,657 --> 00:04:44,409
Ensinarme cousas?
76
00:04:45,118 --> 00:04:47,120
- Como un mentor?
- Si.
77
00:04:47,120 --> 00:04:50,415
Un mentor vello, lento e drogadicto?
78
00:04:51,374 --> 00:04:52,250
Si.
79
00:04:52,834 --> 00:04:56,963
Crecín rodeada de xonquis
en East St. Louis.
80
00:04:58,464 --> 00:05:01,384
Meu tío desenganchouse,
descubriu a Xesucristo,
81
00:05:01,384 --> 00:05:05,305
atopou traballo nun supermercado
e seguiu sobrio ata que morreu.
82
00:05:05,305 --> 00:05:09,559
A relixión funciónalles a algúns.
A outros, a meditación.
83
00:05:09,559 --> 00:05:11,227
A el foille ben o choio.
84
00:05:11,227 --> 00:05:14,564
Alégrome de que te desenganchases.
Espero que sigas así.
85
00:05:14,564 --> 00:05:16,649
Pero este traballo non é para iso.
86
00:05:17,859 --> 00:05:20,069
- Non discrepo.
- Ben.
87
00:05:20,570 --> 00:05:23,781
Aquí xógase moito máis
que "papel ou plástico".
88
00:05:28,369 --> 00:05:30,538
Digamos que creo o que me conta.
89
00:05:30,538 --> 00:05:35,209
Entón, quen matase a meus tíos
fíxoo polo que hai neste disco duro.
90
00:05:35,209 --> 00:05:37,420
- Por iso o necesito.
- E logo que?
91
00:05:37,920 --> 00:05:40,840
Ensinarllo a quen,
se non pode confiar en ninguén?
92
00:05:40,840 --> 00:05:43,843
- Podo confiar na presidenta.
- Seguro?
93
00:05:43,843 --> 00:05:47,263
Travers é amiga miña
desde que se presentou ao Congreso.
94
00:05:47,263 --> 00:05:50,641
Levamos traballando xuntas 23 anos.
Coñézoa moi ben.
95
00:05:50,641 --> 00:05:53,811
Pensa nos feitos:
Travers iniciou a Acción Nocturna,
96
00:05:53,811 --> 00:05:56,773
coñecía a teus tíos,
encargóullelo expresamente.
97
00:05:57,273 --> 00:06:01,652
- Se alguén está do teu lado, é ela.
- Se non os puxese na Acción Nocturna...
98
00:06:01,652 --> 00:06:03,529
Non se ía descubrir a verdade.
99
00:06:03,529 --> 00:06:08,117
Teus tíos eran patriotas, Rose.
Coñecían os riscos desta misión.
100
00:06:08,117 --> 00:06:09,952
Temos que acabar o traballo.
101
00:06:10,620 --> 00:06:12,663
- Pois acáboo eu.
- Como dis?
102
00:06:12,663 --> 00:06:15,458
Con Peter. Déixenos investigalo a nós.
103
00:06:15,458 --> 00:06:19,379
É o único que vexo seguro.
Non lle penso dar o disco a ninguén.
104
00:06:19,379 --> 00:06:21,923
Antes dixeches que atoparas algo. O que?
105
00:06:24,634 --> 00:06:26,552
- Un enderezo.
- De que?
106
00:06:28,054 --> 00:06:31,349
A ver que che parece.
Vou marchar sen o disco duro.
107
00:06:31,349 --> 00:06:34,685
Vós os dous ide a ese enderezo
e investigade.
108
00:06:34,685 --> 00:06:38,106
Mentres, eu penso
como presentarlle o plan á presidenta
109
00:06:38,106 --> 00:06:40,733
para que non pareza unha temeridade.
110
00:06:44,946 --> 00:06:47,073
"Gabián" dille algo?
111
00:06:47,657 --> 00:06:50,451
"Gabián"? O nome do paxaro? Non. Por que?
112
00:06:51,035 --> 00:06:55,331
Oínlle a meu tío
que tiñan que avisar a Gabián.
113
00:06:55,331 --> 00:06:57,125
Será un nome en clave.
114
00:06:57,917 --> 00:06:59,293
Vouno investigar.
115
00:07:00,753 --> 00:07:03,464
Non a perdas de vista nin un minuto.
116
00:07:03,464 --> 00:07:04,590
Si, señora.
117
00:07:17,770 --> 00:07:19,981
Os dous psicópatas veñen por nós.
118
00:07:20,606 --> 00:07:22,150
Non vén ninguén detrás.
119
00:07:22,150 --> 00:07:25,445
Por que non me chamaches antes?
Pilláchesme desprevida.
120
00:07:25,445 --> 00:07:27,947
Para non arriscarme a que te rastrexasen.
121
00:07:28,531 --> 00:07:30,032
Pois prefería sabelo.
122
00:07:30,032 --> 00:07:32,743
Entendido. Acabáronse as sorpresas.
123
00:07:35,204 --> 00:07:36,956
Atopaches algo máis no disco?
124
00:07:36,956 --> 00:07:38,624
Miles de arquivos.
125
00:07:40,209 --> 00:07:41,961
Que sabes de Omar Zadar?
126
00:07:41,961 --> 00:07:45,006
É un disidente dos Balcáns
que dirixe a FIP.
127
00:07:45,006 --> 00:07:48,468
Cando a FIP reivindicou
o atentado do metro, el negouno.
128
00:07:48,468 --> 00:07:51,220
Farr di que a presidenta
non cría que estivese implicado.
129
00:07:51,220 --> 00:07:52,221
E ti que cres?
130
00:07:52,972 --> 00:07:53,973
Nin idea.
131
00:07:54,557 --> 00:07:56,017
Disque vai polo legal,
132
00:07:56,017 --> 00:08:00,354
agora que se presenta ás eleccións,
pero os seus bombardearon edificios.
133
00:08:00,354 --> 00:08:04,734
En todo caso, nunca houbo probas
de que a FIP tivese que ver co atentado.
134
00:08:04,734 --> 00:08:07,195
Se cadra, Emma e Henry atoparon probas.
135
00:08:07,195 --> 00:08:10,531
Hai unha carpeta co nome del
no disco duro.
136
00:08:10,531 --> 00:08:11,908
Algún outro nome?
137
00:08:11,908 --> 00:08:15,286
Busquei "Farr" e "Hawkins". Nada.
138
00:08:16,454 --> 00:08:17,455
É algo...
139
00:08:18,623 --> 00:08:22,376
É raro que unha empresa de enxeñería
estea tan lonxe de todo.
140
00:09:03,292 --> 00:09:06,796
- Necesitades algo?
- Bos días. Son Peter Sutherland. Ela é...
141
00:09:06,796 --> 00:09:07,713
Mans.
142
00:09:08,214 --> 00:09:10,675
- Como?
- Ensinádeme as mans, por favor.
143
00:09:15,930 --> 00:09:18,057
Coñece a Emma e Henry Campbell?
144
00:09:18,057 --> 00:09:19,642
Non. Debía?
145
00:09:19,642 --> 00:09:22,144
Buscamos un enxeñeiro
que traballaba con eles.
146
00:09:22,144 --> 00:09:25,189
- Investigamos un...
- Para un artigo xornalístico.
147
00:09:25,189 --> 00:09:27,525
Traballamos no Richmond Daily News.
148
00:09:28,109 --> 00:09:30,236
Aquí non é. Síntovolo.
149
00:09:30,820 --> 00:09:32,238
Espere! Unhas preguntas...
150
00:09:32,238 --> 00:09:35,741
Non vou ter respostas
para nada do que poidades preguntar.
151
00:09:36,867 --> 00:09:40,621
Vivo soa,
non coñezo ningunha Ella nin ningún Harry
152
00:09:41,122 --> 00:09:44,125
e non trago que este sexa xornalista.
153
00:09:44,125 --> 00:09:45,459
Por favor,
154
00:09:46,252 --> 00:09:48,421
media volta e ide por onde viñestes.
155
00:09:50,298 --> 00:09:51,215
Veña.
156
00:10:00,474 --> 00:10:01,309
Que?
157
00:10:04,937 --> 00:10:07,857
Hai unha camioneta enferruxada
detrás do pallal.
158
00:10:08,441 --> 00:10:09,275
Non.
159
00:10:09,275 --> 00:10:12,612
- Pero habíaa?
- Non sei de que falas.
160
00:10:12,612 --> 00:10:15,615
Viña aquí de nena.
Montaba en poni polo outeiro.
161
00:10:15,615 --> 00:10:18,993
Un día caín,
manqueime no xeonllo e chorei.
162
00:10:18,993 --> 00:10:23,789
E facía barriñas de galleta
coa tía Emma e outra muller.
163
00:10:25,374 --> 00:10:26,250
Eras ti?
164
00:10:29,587 --> 00:10:30,755
Seguíronvos?
165
00:10:30,755 --> 00:10:31,797
Non.
166
00:10:35,176 --> 00:10:36,385
Daquela, entrade.
167
00:10:42,600 --> 00:10:44,185
Quitade os zapatos.
168
00:10:44,185 --> 00:10:45,353
Normas da casa.
169
00:10:54,445 --> 00:10:55,321
Son Rose.
170
00:10:55,321 --> 00:10:56,238
Xa sei.
171
00:10:56,238 --> 00:10:57,198
Lorna.
172
00:11:00,409 --> 00:11:04,997
A hiena é un dos residentes
máis curiosos da sabana.
173
00:11:08,501 --> 00:11:12,713
- Por que dixeches que non os coñecías?
- E vós que erades xornalistas?
174
00:11:12,713 --> 00:11:14,715
Eu son axente do FBI.
175
00:11:14,715 --> 00:11:17,510
Non me digas! Déixasme asombradiña.
176
00:11:17,510 --> 00:11:20,888
- Cando os viches por última vez?
- Hai anos. Por que?
177
00:11:21,597 --> 00:11:23,641
Matáronos hai tres días.
178
00:11:26,769 --> 00:11:28,479
- Onde?
- Na súa casa.
179
00:11:29,730 --> 00:11:32,525
Eu tamén estaba alí. Fuxín polos pelos.
180
00:11:33,150 --> 00:11:34,276
Non oíra nada.
181
00:11:34,276 --> 00:11:37,196
En serio? Saíu en todas as noticias.
182
00:11:37,196 --> 00:11:40,074
Hai tempo que non vexo
iso que chaman noticias.
183
00:11:40,074 --> 00:11:41,367
Como fuxiches?
184
00:11:41,367 --> 00:11:42,743
Tiven axuda.
185
00:11:43,786 --> 00:11:44,954
Síntoo moito.
186
00:11:45,788 --> 00:11:48,249
- Emma e Henry...
- Sei que eran espías.
187
00:11:48,249 --> 00:11:52,044
Atopamos un disco duro deles
e os datos trouxéronnos aquí.
188
00:11:52,670 --> 00:11:55,840
- Estiverades en contacto hai pouco.
- E?
189
00:11:55,840 --> 00:11:59,135
Igual non o sabe,
pero falamos de seguridade nacional.
190
00:11:59,135 --> 00:12:00,845
- Non me digas!
- Si.
191
00:12:00,845 --> 00:12:03,305
Entón, vouche contar toda a miña vida.
192
00:12:03,305 --> 00:12:06,892
¿Poderías baixar a arma
antes de vires á miña casa
193
00:12:06,892 --> 00:12:10,062
a botarme un sermón
sobre a puta seguridade nacional?
194
00:12:11,355 --> 00:12:13,774
Está ben. Só quería deixar algo claro.
195
00:12:13,774 --> 00:12:14,775
O que?
196
00:12:14,775 --> 00:12:18,070
- Non sabedes onde vos metedes.
- Cóntenos, por favor.
197
00:12:18,070 --> 00:12:21,824
O único que sei
é que, canto máis sabes, máis perigoso é.
198
00:12:21,824 --> 00:12:25,494
Iso xa o sabemos.
Que alguén da Casa Branca é un traidor.
199
00:12:25,494 --> 00:12:29,415
Sexa quen sexa, sabemos
que participou no atentado do metro
200
00:12:29,957 --> 00:12:31,292
e cremos que...
201
00:12:31,792 --> 00:12:33,502
vai haber outro atentado.
202
00:12:34,712 --> 00:12:37,381
Por favor, se che dixeron algo...
203
00:12:37,381 --> 00:12:41,635
Non. Eu recollía a información,
non a analizaba.
204
00:12:42,720 --> 00:12:44,513
Suponse que estou xubilada.
205
00:12:45,014 --> 00:12:46,515
Claro que eles tamén.
206
00:12:46,515 --> 00:12:48,142
Que información buscaban?
207
00:12:48,809 --> 00:12:52,104
Proxectos. Infraestruturas públicas,
permisos de obra.
208
00:12:52,104 --> 00:12:54,857
Eu fun enxeñeira civil
e tiña os contactos.
209
00:12:54,857 --> 00:12:57,526
Non sei por que o querían. Non preguntaba.
210
00:12:57,526 --> 00:13:01,238
Pero algo detectarías.
Algún patrón ou algún detalle.
211
00:13:01,238 --> 00:13:03,783
- Por que?
- Es a última pista que temos!
212
00:13:04,366 --> 00:13:06,410
Levo tres días fuxindo.
213
00:13:06,410 --> 00:13:10,122
Os que mataron a meus tíos veñen por min.
214
00:13:10,915 --> 00:13:13,125
Por favor, dinos algo, o que sexa.
215
00:13:15,503 --> 00:13:17,213
Eran uns amigos marabillosos.
216
00:13:18,631 --> 00:13:19,590
Leais.
217
00:13:22,968 --> 00:13:26,347
Os expedientes que lles pasei
eran sobre servizos urbanos,
218
00:13:26,347 --> 00:13:27,973
pero tamén querían outros.
219
00:13:27,973 --> 00:13:30,643
Planos de edificios dun mesmo bloque.
220
00:13:30,643 --> 00:13:31,560
Onde?
221
00:13:31,560 --> 00:13:33,479
- Non o ides entender.
- O que?
222
00:13:33,479 --> 00:13:36,106
Que non ides entender
os documentos sen min.
223
00:13:36,106 --> 00:13:37,983
Son planos complicados.
224
00:13:38,567 --> 00:13:39,485
Así que...
225
00:13:40,694 --> 00:13:42,488
haberá que ir dar un paseo.
226
00:13:59,880 --> 00:14:01,090
Que debuxas?
227
00:14:01,090 --> 00:14:02,466
Unha rapaza.
228
00:14:03,801 --> 00:14:05,219
Unha muller, máis ben.
229
00:14:05,886 --> 00:14:08,430
Coñécela?
230
00:14:09,390 --> 00:14:11,267
Gustaríame coñecela mellor.
231
00:14:13,185 --> 00:14:15,813
Encantaríame velo cando o acabes.
232
00:14:15,813 --> 00:14:17,398
Ensínocho encantado...
233
00:14:18,566 --> 00:14:20,067
cando acabe.
234
00:14:34,081 --> 00:14:35,249
Que tal vai?
235
00:14:37,459 --> 00:14:38,544
Non che sei.
236
00:14:41,297 --> 00:14:42,548
Igual necesito axuda.
237
00:14:44,258 --> 00:14:46,218
Non necesitas axuda ningunha.
238
00:14:46,927 --> 00:14:48,512
Que te animen, pode ser.
239
00:14:52,892 --> 00:14:56,937
Non teño claras as cores.
240
00:14:57,438 --> 00:14:59,064
Non te poñas en dúbida.
241
00:15:02,318 --> 00:15:04,028
Gústame esta parte.
242
00:15:05,529 --> 00:15:07,197
- Si?
- Si.
243
00:15:09,867 --> 00:15:12,828
Que é o que máis che gusta?
244
00:15:15,205 --> 00:15:16,290
As capas.
245
00:15:18,792 --> 00:15:19,627
As...
246
00:15:20,920 --> 00:15:22,379
As pinceladas.
247
00:15:24,006 --> 00:15:25,215
O que hai de ti nel.
248
00:15:32,765 --> 00:15:36,977
Tes uns instintos incribles, Maddie.
249
00:15:38,646 --> 00:15:39,855
Confía neles.
250
00:15:53,994 --> 00:15:55,329
Perdoa.
251
00:15:55,329 --> 00:15:58,040
- Por que?
- É impropio pola miña parte.
252
00:15:58,040 --> 00:15:59,249
Non é, non.
253
00:16:03,671 --> 00:16:05,965
Deus, isto... Isto é un erro.
254
00:16:07,591 --> 00:16:09,259
Non debín facelo.
255
00:16:10,094 --> 00:16:11,220
Perdoa.
256
00:16:21,522 --> 00:16:23,649
Coñecinos en Middlebury College.
257
00:16:24,149 --> 00:16:26,986
Middlebury? Miña tía foi a Vassar.
258
00:16:26,986 --> 00:16:29,655
Era un programa de verán de linguas.
259
00:16:29,655 --> 00:16:33,117
Emma ía comigo a intensivo de ruso
e Henry estudaba árabe.
260
00:16:33,117 --> 00:16:35,494
Non sei cando se meteron no FBI,
261
00:16:35,494 --> 00:16:38,706
pero sei que os recrutaron como equipo.
262
00:16:38,706 --> 00:16:40,749
Logo fomos cada un polo seu lado.
263
00:16:40,749 --> 00:16:43,377
Eu fixen unha carreira normal,
264
00:16:44,211 --> 00:16:47,172
pero fixéronme algún encargo
e presentáronme xente.
265
00:16:47,172 --> 00:16:50,009
Fixen o meu oco
na compilación de intelixencia.
266
00:16:50,009 --> 00:16:52,302
Miña tía falaba ruso?
267
00:16:52,803 --> 00:16:53,804
E moi ben.
268
00:16:53,804 --> 00:16:56,974
Mesmo recrutou un par de rusos
para o noso bando.
269
00:16:56,974 --> 00:16:59,852
- Iso non mo oístes a min.
- É de tolos.
270
00:16:59,852 --> 00:17:04,314
Parecían xente corrente que compraba
de segunda man e ía de cruceiro no verán.
271
00:17:04,314 --> 00:17:06,608
Non ían de cruceiro.
272
00:17:07,109 --> 00:17:09,903
Entón, toda a súa vida era unha mentira?
273
00:17:09,903 --> 00:17:12,072
Unha mentira non, un segredo,
274
00:17:12,072 --> 00:17:15,951
que che permite ver as cousas
dun xeito diferente e te empodera.
275
00:17:16,744 --> 00:17:17,703
Algo importante.
276
00:17:17,703 --> 00:17:20,330
Ninguén sabe quen es. Que vida é esa?
277
00:17:20,330 --> 00:17:22,249
Unha vida que é a hostia.
278
00:17:27,337 --> 00:17:31,383
O nome en clave "Gabián" dille algo?
279
00:17:32,176 --> 00:17:33,010
Non.
280
00:17:34,678 --> 00:17:36,305
Ti como acabaches nisto?
281
00:17:36,305 --> 00:17:38,098
Traballa na Casa Branca.
282
00:17:38,599 --> 00:17:43,145
Cando chamei ao número de emerxencia
que me deu meu tío, contestou Peter.
283
00:17:43,145 --> 00:17:46,690
- Servizo de guante branco.
- Son o que colle o teléfono.
284
00:17:47,441 --> 00:17:51,528
Así que o fillo de Pete Sutherland
atende a liña da Acción Nocturna.
285
00:17:53,530 --> 00:17:54,698
Coñecía a meu pai?
286
00:17:54,698 --> 00:17:55,783
Non.
287
00:17:56,867 --> 00:17:59,536
- Pero ías no metro aquela noite, non?
- Si.
288
00:17:59,536 --> 00:18:00,662
Si que ía.
289
00:18:01,997 --> 00:18:03,415
Colle a seguinte saída.
290
00:18:10,714 --> 00:18:14,468
É aquí. Ou pasou algo
ou vai pasar neste bloque.
291
00:18:14,468 --> 00:18:16,512
Ou iso pensaban Emma e Henry.
292
00:18:17,596 --> 00:18:21,809
Non hai obxectivos obvios.
Hai edificios do goberno? Contratistas?
293
00:18:21,809 --> 00:18:22,726
Non.
294
00:18:24,895 --> 00:18:26,188
Saímos da rúa?
295
00:18:26,188 --> 00:18:28,357
Non me sinto segura aquí fóra.
296
00:18:28,357 --> 00:18:32,569
Hai unha cafetería.
Intento descifrar os documentos con vós.
297
00:18:32,569 --> 00:18:34,488
Volvo dentro de dez minutos.
298
00:18:34,488 --> 00:18:36,657
- Vou botar unha ollada.
- Boa idea.
299
00:18:37,866 --> 00:18:41,912
Esta parte do cadro cobre esta zona.
Esa é a estación central.
300
00:18:41,912 --> 00:18:45,457
Por que querían datos
sobre liñas eléctricas e de gas?
301
00:18:45,457 --> 00:18:49,962
Buscarían puntos vulnerables.
Ou obxectivos de sabotaxes.
302
00:18:50,462 --> 00:18:53,632
Que hai por aquí tan importante
para ser un obxectivo?
303
00:18:54,133 --> 00:18:55,384
Nin idea.
304
00:18:55,384 --> 00:18:57,302
Isto de "gravacións de vídeo"?
305
00:18:57,302 --> 00:18:59,054
Iso non é meu. Trae.
306
00:19:00,556 --> 00:19:03,684
- Parecen cámaras de tráfico.
- Cámaras de seguridade.
307
00:19:03,684 --> 00:19:06,270
Unha carpeta para cada enderezo do bloque.
308
00:19:06,270 --> 00:19:08,272
Tamén hai unha para este sitio.
309
00:19:11,984 --> 00:19:13,986
A ver... Que buscarían?
310
00:19:15,571 --> 00:19:16,905
Desde cando o coñeces?
311
00:19:17,614 --> 00:19:20,450
A Peter? Desde hai uns días.
312
00:19:20,450 --> 00:19:23,871
Sabes o do pai, non? E de que o acusaban?
313
00:19:24,371 --> 00:19:26,790
- Sei algo. Por?
- Non che parece raro?
314
00:19:27,332 --> 00:19:30,460
Ía no metro cando estoupou a bomba
e agora investígao.
315
00:19:31,044 --> 00:19:31,920
E que?
316
00:19:31,920 --> 00:19:35,841
- Pois busca o seu nome no disco duro.
- Por que?
317
00:19:35,841 --> 00:19:38,969
Non me gustan as coincidencias.
A ti tampouco debía.
318
00:19:40,220 --> 00:19:41,096
Vale.
319
00:19:43,557 --> 00:19:45,601
Ei. Atopastes algo?
320
00:19:46,476 --> 00:19:47,519
Non. Ti?
321
00:19:47,519 --> 00:19:50,564
A consulta dun dentista
e oficinas contables. Nada.
322
00:19:52,441 --> 00:19:54,151
- Todo ben?
- Si.
323
00:19:55,569 --> 00:19:58,572
- Pódesme ir por algo de papel ao baño?
- Si.
324
00:19:59,156 --> 00:20:01,241
- Claro.
- Mira que son...
325
00:20:04,369 --> 00:20:05,954
Un pouco dramático, non?
326
00:20:10,584 --> 00:20:11,668
NON HAI RESULTADOS
327
00:20:12,252 --> 00:20:13,086
Nada.
328
00:20:13,712 --> 00:20:16,048
- Xa te sentes mellor?
- Pode ser.
329
00:20:16,548 --> 00:20:17,382
Ti?
330
00:20:30,395 --> 00:20:34,608
- Perdoa. Iso que se sentiu era o metro?
- Si. Pasa xusto por debaixo.
331
00:20:37,945 --> 00:20:39,863
- Grazas.
- E se foi un erro?
332
00:20:39,863 --> 00:20:42,157
- O que?
- A bomba do metro.
333
00:20:43,325 --> 00:20:44,159
Mirade.
334
00:20:45,285 --> 00:20:48,622
A bomba detonou aquí.
Pero só porque eu parei o tren.
335
00:20:49,331 --> 00:20:52,000
- E se era para estoupar noutro sitio?
- Aquí?
336
00:20:52,709 --> 00:20:55,796
Pero non hai
outras paradas de metro cerca.
337
00:20:55,796 --> 00:20:58,757
Pero o túnel vai
por debaixo de Wilson Boulevard.
338
00:20:58,757 --> 00:21:00,801
Antes fixo tremer o baño todo.
339
00:21:00,801 --> 00:21:05,889
Que diferenza hai entre detonar
a bomba nun sitio ou no outro?
340
00:21:05,889 --> 00:21:11,019
- Igual aquí está máis cerca da rúa.
- Non. Abre outra vez o plano do barrio.
341
00:21:11,812 --> 00:21:12,771
A ver...
342
00:21:14,731 --> 00:21:18,777
Hai un conduto de gas enorme
que parte en dous un dos túneles.
343
00:21:18,777 --> 00:21:21,405
Se estoupase aquí embaixo, que pasaría?
344
00:21:21,405 --> 00:21:25,784
Se algo estoupase no conduto de gas,
voaría dous bloques de edificios.
345
00:21:27,286 --> 00:21:28,704
Pero por que aquí?
346
00:21:28,704 --> 00:21:29,955
Non o sei.
347
00:21:29,955 --> 00:21:33,083
Ao subires ao metro aquela noite,
impediches algo.
348
00:21:33,083 --> 00:21:35,836
Para saber que trama
o traidor da Casa Branca,
349
00:21:35,836 --> 00:21:39,339
descubride que quería conseguir
hai un ano e fallou.
350
00:21:41,049 --> 00:21:43,635
Tío, o mapa ese hai que pagalo.
351
00:21:46,596 --> 00:21:48,223
Vale, e que tal...?
352
00:21:48,724 --> 00:21:50,684
Esa é Charlotte.
353
00:21:51,685 --> 00:21:52,519
Harper.
354
00:21:52,519 --> 00:21:53,478
Harper.
355
00:21:54,146 --> 00:21:54,980
Harper, vale.
356
00:21:54,980 --> 00:21:59,067
Teixugo só pode con ela en doses pequenas.
Eu, máis pequenas aínda.
357
00:22:01,987 --> 00:22:04,656
- Intégraste ben, eh?
- É a idea.
358
00:22:05,907 --> 00:22:08,994
- Cáeslle ben.
- Ti non lle caías ben ao presidente?
359
00:22:08,994 --> 00:22:12,873
Caía, si.
Pero non publicaba selfies comigo.
360
00:22:14,124 --> 00:22:16,543
E eu pensando que me estabas gabando.
361
00:22:16,543 --> 00:22:19,296
- Cada un ten o seu estilo.
- Certo.
362
00:22:19,296 --> 00:22:23,925
Polo meu estilo, son a única que Maddie
non queimou nin mandou despedir.
363
00:22:23,925 --> 00:22:26,678
Non porque me integre,
senón porque a entendo.
364
00:22:26,678 --> 00:22:29,056
Xa. Es a súa amiga.
365
00:22:29,056 --> 00:22:31,767
Non é ser a súa amiga,
é que se abra comigo.
366
00:22:32,267 --> 00:22:36,938
O teu funcionará cun presidente de 65 anos
e a axenda planificada para semanas,
367
00:22:36,938 --> 00:22:39,941
pero falamos
dunha universitaria impulsiva de 20.
368
00:22:39,941 --> 00:22:42,861
Tes que coñecela
mellor do que se coñece ela.
369
00:22:42,861 --> 00:22:44,071
E ti coñécela?
370
00:22:44,071 --> 00:22:46,656
Sei o que lle gusta,
a que festas quere ir...
371
00:22:46,656 --> 00:22:50,494
E, de entre os seus amiguiños,
quen é seguro, quen é dubidoso...
372
00:22:50,494 --> 00:22:54,831
Sei que Harper sae cun mamón
que lle mandou a Maddie unha foto da pixa.
373
00:22:55,707 --> 00:22:58,835
Eu síntome máis cómodo
observando desde a distancia.
374
00:22:58,835 --> 00:23:01,338
Ben. Pois voute manter aí.
375
00:23:05,425 --> 00:23:09,012
- Non queres que te levemos?
- Mellor non vos atraso.
376
00:23:10,639 --> 00:23:13,600
Dá por suposto que te seguen sempre.
Sigue adiante.
377
00:23:14,518 --> 00:23:16,103
Grazas por todo.
378
00:23:19,022 --> 00:23:20,982
Estaban orgullosos de ti, Rosie.
379
00:23:22,901 --> 00:23:24,736
- Dixéronche iso?
- E máis.
380
00:23:26,655 --> 00:23:29,032
Cando acabe isto, podía ir por alá e...
381
00:23:29,032 --> 00:23:30,409
Si, encantada.
382
00:23:31,368 --> 00:23:32,452
Vale.
383
00:23:33,578 --> 00:23:34,496
Espera.
384
00:23:36,665 --> 00:23:37,833
Coñecíalo, non?
385
00:23:40,168 --> 00:23:42,379
Perdoa por poñerte nun apuro, pero...
386
00:23:43,046 --> 00:23:46,425
- Teño moitas preguntas.
- Preguntas ou dúbidas?
387
00:23:46,425 --> 00:23:50,470
O goberno mantivo o seu caso clasificado.
Se sabes algo...
388
00:23:50,470 --> 00:23:53,265
Síntocho, non o coñecía persoalmente.
389
00:23:53,765 --> 00:23:57,519
- Pero si a dous axentes do caso.
- Pensas que era culpable.
390
00:23:57,519 --> 00:24:00,313
- Eles pensábano.
- E por que non vin probas?
391
00:24:00,313 --> 00:24:02,482
Se atopases probas, que cambiaría?
392
00:24:02,482 --> 00:24:03,400
Todo.
393
00:24:05,277 --> 00:24:07,654
- A verdade é todo para min.
- A verdade?
394
00:24:10,073 --> 00:24:14,494
Tamén che pode traer dor.
Aconsélloche deixar de preocuparte por el
395
00:24:15,370 --> 00:24:16,580
e centrarte nela.
396
00:24:25,172 --> 00:24:26,590
- Grazas.
- Nada.
397
00:24:33,805 --> 00:24:35,348
- Diga.
- Ei.
398
00:24:35,849 --> 00:24:38,101
Recibín un aviso do coche que buscas.
399
00:24:38,101 --> 00:24:42,022
Viuno un axente nun barrio residencial
ás aforas de Silver Spring.
400
00:24:42,022 --> 00:24:43,231
Abandonado?
401
00:24:43,231 --> 00:24:44,774
Non sei. Imos para alí.
402
00:24:44,774 --> 00:24:47,360
Cisco, escóitame ben.
Esa xente é perigosa.
403
00:24:48,737 --> 00:24:50,572
- Isto ponse quente.
- En serio.
404
00:24:50,572 --> 00:24:51,865
Vale? Ti...
405
00:24:52,532 --> 00:24:56,786
Non che podo contar máis, pero espera.
Dáme o enderezo e non fagas nada.
406
00:24:56,786 --> 00:24:58,997
Vale, deixámoste vir á festa.
407
00:25:03,543 --> 00:25:04,794
Non cho dixera eu?
408
00:25:04,794 --> 00:25:05,879
VÉNDESE
409
00:25:08,173 --> 00:25:09,841
É unha gozada.
410
00:25:11,843 --> 00:25:14,763
Non podemos quedar moito. É perigoso.
411
00:25:16,681 --> 00:25:18,099
Non che gusta?
412
00:25:19,226 --> 00:25:20,477
Si que me gusta.
413
00:25:24,105 --> 00:25:26,066
Non me quero volver coma eles.
414
00:25:26,733 --> 00:25:29,402
- Coma quen?
- Coma os que nos contratan.
415
00:25:31,655 --> 00:25:32,656
Nenos mimados...
416
00:25:35,325 --> 00:25:36,201
brandos...
417
00:25:38,370 --> 00:25:39,996
con aires de superioridade.
418
00:25:41,665 --> 00:25:43,792
Eu só quero traballar e...
419
00:25:45,001 --> 00:25:46,002
a ti.
420
00:25:56,888 --> 00:26:00,308
NADA DE LERIAS NA MIÑA COCIÑA
421
00:26:00,308 --> 00:26:02,519
- Como vai por aí?
- Pinta mal.
422
00:26:02,519 --> 00:26:05,855
Macarróns precociñados,
crema de champiñóns de bote.
423
00:26:05,855 --> 00:26:09,025
Esta xente quérese matar
a base de conservantes.
424
00:26:10,318 --> 00:26:11,152
Espera.
425
00:26:14,864 --> 00:26:15,824
Salsa marinara.
426
00:26:16,408 --> 00:26:17,492
Váleme.
427
00:26:25,292 --> 00:26:26,126
Diga.
428
00:26:26,126 --> 00:26:27,168
Onde estás?
429
00:26:28,128 --> 00:26:29,462
Facendo a cea.
430
00:26:29,963 --> 00:26:33,091
Se che paso unhas coordenadas,
canto tardas?
431
00:26:33,091 --> 00:26:35,343
Manda as coordenadas e saberalo.
432
00:26:39,889 --> 00:26:41,600
Mando as coordenadas.
433
00:26:42,934 --> 00:26:44,561
E supoño que o saberemos.
434
00:26:47,480 --> 00:26:48,898
Cisco, esta é Rose.
435
00:26:49,941 --> 00:26:51,401
- Ola.
- Que hai?
436
00:26:51,401 --> 00:26:54,237
- Korman petou nas portas.
- Tiñas que esperar.
437
00:26:54,237 --> 00:26:56,573
Calma, rosmón. Temos unha pista.
438
00:26:57,157 --> 00:27:01,411
Ves a que se vende? Os donos están fóra
mentres está aberta ao público.
439
00:27:01,411 --> 00:27:03,830
Levan un par de noites vendo luces.
440
00:27:03,830 --> 00:27:05,123
Como agora?
441
00:27:05,123 --> 00:27:09,210
- A da inmobiliaria di que está baleira.
- Os donos déixannos entrar.
442
00:27:09,210 --> 00:27:12,130
- Chamaches?
- Mandáchesme esperar. A prepararse.
443
00:27:13,923 --> 00:27:18,261
Por fin conseguín unha cita.
Vouna invitar a cear e vou cociñar eu.
444
00:27:18,261 --> 00:27:22,182
É algo moito para min, xa o sei,
pero hai que apuntar alto, non?
445
00:27:22,182 --> 00:27:24,100
- Si, é moi guapa.
- Si, non?
446
00:27:24,100 --> 00:27:26,102
Oe, e isto?
447
00:27:27,687 --> 00:27:28,813
Cachada.
448
00:27:28,813 --> 00:27:30,940
- Roubáchesme a Kevin.
- Gañeino.
449
00:27:30,940 --> 00:27:32,025
Gañeino eu.
450
00:27:33,777 --> 00:27:36,196
Gárdame isto, Rose, por favor. Grazas.
451
00:27:38,239 --> 00:27:40,158
Teño unha chea de preguntas.
452
00:27:40,158 --> 00:27:43,411
- Vas estar ben no coche?
- Si. Teño compañía.
453
00:29:46,993 --> 00:29:50,538
Pídolles aos invitados
que quiten os zapatos antes de entrar.
454
00:29:50,538 --> 00:29:51,748
Non te preocupes.
455
00:29:52,916 --> 00:29:54,292
Logo limpamos.
456
00:30:10,517 --> 00:30:12,477
Só queremos xogar.
457
00:30:14,771 --> 00:30:16,648
Empezamos mal.
458
00:30:16,648 --> 00:30:20,944
Falaches coa sobriña e o seu amigo do FBI.
459
00:30:21,444 --> 00:30:22,862
Que lles dixeches?
460
00:30:22,862 --> 00:30:24,405
Ídevos foder.
461
00:30:26,991 --> 00:30:28,910
Moi ben o vou pasar contigo.
462
00:30:28,910 --> 00:30:30,328
Acabade xa.
463
00:30:31,287 --> 00:30:32,914
Non teño nada que dicirvos.
464
00:30:34,290 --> 00:30:35,124
Pode ser.
465
00:30:36,751 --> 00:30:40,839
Pero, por se che dese por cambiar de idea...
466
00:30:42,549 --> 00:30:43,925
imos coas formalidades.
467
00:30:50,515 --> 00:30:51,432
{\an8}Arma!
468
00:30:51,432 --> 00:30:53,685
{\an8}INTENTO DE MAGNICIDIO FRUSTRADO!!!!!
469
00:30:53,685 --> 00:30:54,936
{\an8}Rebobina un pouco.
470
00:30:56,020 --> 00:30:58,189
- ...é o pilar da...
- Para.
471
00:30:58,189 --> 00:31:03,111
Mira, dáse conta de que vai levar o balazo
e di: "Ao carallo, vou con todo."
472
00:31:03,111 --> 00:31:04,863
Con dous collóns.
473
00:31:05,572 --> 00:31:09,534
Merda.
Os do club de fans, non tedes quenda?
474
00:31:09,534 --> 00:31:12,287
- Tiñas que ver o vídeo.
- Xa o vin, grazas.
475
00:31:12,287 --> 00:31:14,914
Pero este vai a cámara lenta e con música.
476
00:31:14,914 --> 00:31:16,499
É o puto Capitán América.
477
00:31:16,499 --> 00:31:18,918
Si, coxo e cun burato de bala no ombro.
478
00:31:18,918 --> 00:31:22,463
Será, pero o tipo non vai volver pagar
unha rolda na vida.
479
00:31:27,343 --> 00:31:29,137
Unha pena que non poida beber.
480
00:31:45,111 --> 00:31:48,573
{\an8}O PRESIDENTE VISITA
O HEROE QUE LLE SALVOU A VIDA
481
00:31:53,703 --> 00:31:56,164
- Como vai?
- Ben.
482
00:31:56,164 --> 00:31:58,750
Jeff deixou o portátil aquí outra vez.
483
00:32:02,587 --> 00:32:05,173
Contiguos non hai,
pero si na mesma planta.
484
00:32:05,173 --> 00:32:06,799
Válenos. Grazas.
485
00:32:08,301 --> 00:32:10,762
Pois un cuarto. Con dúas camas.
486
00:32:13,056 --> 00:32:14,891
Vale. Un momento.
487
00:32:14,891 --> 00:32:17,143
Igual nos podes botar unha man.
488
00:32:17,644 --> 00:32:22,398
Está baixo a miña protección.
Hai un home que a está acosando.
489
00:32:22,398 --> 00:32:24,442
O meu exmozo.
490
00:32:25,526 --> 00:32:28,738
Si. Non levou ben a ruptura.
Queríame controlar.
491
00:32:28,738 --> 00:32:32,617
Empezou con ameazas
e logo deulle por seguirme.
492
00:32:32,617 --> 00:32:34,786
- Ai, non.
- Matoume o gato.
493
00:32:34,786 --> 00:32:35,703
Non pode ser!
494
00:32:35,703 --> 00:32:38,748
E agárrate, todo iso
mentres andaba con outra.
495
00:32:39,332 --> 00:32:41,584
Pero, vaia, que agora quéreme morta.
496
00:32:42,085 --> 00:32:44,212
Que horror.
497
00:32:45,046 --> 00:32:48,424
Si. Pero non tes por que preocuparte.
498
00:32:48,424 --> 00:32:50,593
Se alguén pregunta por nós,
499
00:32:50,593 --> 00:32:54,055
fai que marchen
e chama ao seu cuarto, por favor.
500
00:32:54,055 --> 00:32:55,473
- Claro.
- Grazas.
501
00:32:56,683 --> 00:32:57,517
Grazas.
502
00:32:59,060 --> 00:33:00,186
Boas noites.
503
00:33:00,687 --> 00:33:01,562
Boas noites.
504
00:33:27,755 --> 00:33:29,132
- Ei.
- Ei.
505
00:33:29,132 --> 00:33:30,174
Que hai de cear?
506
00:33:30,174 --> 00:33:31,467
Polo con gofres.
507
00:33:31,467 --> 00:33:33,970
Dous pratos. Si e si.
508
00:33:35,555 --> 00:33:37,015
Atopaches algo no disco?
509
00:33:37,015 --> 00:33:39,225
Estou lendo sobre o tal Zadar.
510
00:33:39,225 --> 00:33:43,104
- E o veredicto?
- Pois aquí non hai nada de nada.
511
00:33:43,104 --> 00:33:48,359
Pero por que ía poñer unha bomba en solo
estadounidense se quere ir pola vía legal?
512
00:33:49,444 --> 00:33:52,030
Se cadra, alguén da Casa Branca
513
00:33:52,030 --> 00:33:56,075
lle ofreceu algo para que o fixese el
e así non manchar as mans.
514
00:33:57,618 --> 00:33:58,536
Si.
515
00:34:01,039 --> 00:34:02,123
Ven comer, anda.
516
00:34:02,623 --> 00:34:03,499
Rose.
517
00:34:04,667 --> 00:34:06,836
- Ven comer.
- Si, perdón.
518
00:34:10,465 --> 00:34:13,801
Por que alguén da Casa Branca
ía organizar un atentado?
519
00:34:13,801 --> 00:34:15,636
Non hai escusa.
520
00:34:16,137 --> 00:34:19,057
Se demostramos a implicación
de Hawkins ou doutro,
521
00:34:19,724 --> 00:34:22,060
- o móbil non importa.
- Discrepo.
522
00:34:22,060 --> 00:34:23,519
O porqué é todo.
523
00:34:26,814 --> 00:34:27,899
Ai, Deus.
524
00:34:28,483 --> 00:34:30,026
Que che parece? Está bo?
525
00:34:30,026 --> 00:34:33,071
O sitio é moi trapalleiro
para esta cea gourmet.
526
00:34:33,071 --> 00:34:38,242
Xa, viñéronme ben os puntos do programa
de fidelidade de moteis cutres.
527
00:34:38,242 --> 00:34:41,287
- Descontaríanche a tarifa de resort.
- Non, pero...
528
00:34:41,287 --> 00:34:44,665
fun dar unha volta
e, ao ver o tamaño da piscina, quedei...
529
00:34:44,665 --> 00:34:45,833
Hai piscina?
530
00:34:46,417 --> 00:34:47,293
Non.
531
00:34:58,429 --> 00:35:01,474
Viaxabas moito coa túa noiva?
532
00:35:02,266 --> 00:35:03,142
Con Zoe?
533
00:35:05,103 --> 00:35:05,937
Non.
534
00:35:07,063 --> 00:35:08,064
Vaia...
535
00:35:09,107 --> 00:35:10,775
non tanto como ela quería.
536
00:35:12,693 --> 00:35:15,363
- E eu quería tamén, pero...
- O traballo.
537
00:35:16,072 --> 00:35:17,240
Non, foi...
538
00:35:17,907 --> 00:35:19,200
que me desconectei.
539
00:35:20,034 --> 00:35:22,537
Despois do atentado do metro e a...
540
00:35:23,663 --> 00:35:25,832
toda a merda da conspiración, foi...
541
00:35:28,042 --> 00:35:29,418
Non sei, cerreime.
542
00:35:30,002 --> 00:35:32,255
Xa lle dou voltas a todo sempre.
543
00:35:32,839 --> 00:35:34,966
Se che son sincero...
544
00:35:36,676 --> 00:35:41,013
supoño que debín falar máis con ela
sobre o que me estaba pasando,
545
00:35:41,013 --> 00:35:44,183
tendo en conta
que quería pasar a vida con ela, pero...
546
00:35:44,976 --> 00:35:50,606
Eu non creo que haxa que estar
falando seguido para estar conectados.
547
00:35:51,190 --> 00:35:56,445
Hai parellas de vellos nos restaurantes
que non falan nada e parecen moi felices.
548
00:35:56,445 --> 00:35:58,322
Non lles queda nada que dicir.
549
00:35:59,782 --> 00:36:01,200
Non creo que sexa iso.
550
00:36:01,826 --> 00:36:04,745
Eu creo que hai un entendemento.
551
00:36:06,247 --> 00:36:11,627
Séntense... cómodos
estando xuntos en silencio.
552
00:36:21,345 --> 00:36:24,849
Podo pedir outro cuarto. Non pasa nada.
553
00:36:24,849 --> 00:36:25,975
Xa sei.
554
00:36:27,226 --> 00:36:28,352
Hai máis salsa?
555
00:36:28,352 --> 00:36:31,189
Aí tes. Canta necesitas?
556
00:36:33,900 --> 00:36:35,151
Unha cousa...
557
00:36:35,151 --> 00:36:36,110
Sinto moito...
558
00:36:37,278 --> 00:36:39,197
o que lle pasou ao teu gato.
559
00:36:39,780 --> 00:36:41,032
Pobre Bigotis.
560
00:36:41,616 --> 00:36:43,534
- Chamábase así o micho?
- Micha.
561
00:37:20,112 --> 00:37:21,739
Levou máis do que esperaba.
562
00:37:24,033 --> 00:37:24,909
Xa.
563
00:37:25,576 --> 00:37:27,328
Sabía que non ía ser fácil.
564
00:37:29,664 --> 00:37:31,082
Era toda unha pro.
565
00:37:32,124 --> 00:37:33,042
Si que era.
566
00:37:37,463 --> 00:37:38,381
Tócame.
567
00:37:51,560 --> 00:37:52,395
Bos días.
568
00:37:52,395 --> 00:37:54,397
Bos días. Roncas.
569
00:37:56,107 --> 00:37:58,067
Xa. Xa mo teñen dito.
570
00:37:58,985 --> 00:38:01,487
- Esperteite?
- Un par de veces só.
571
00:38:01,487 --> 00:38:03,823
- Merda, perdón.
- Non pasa nada.
572
00:38:05,616 --> 00:38:08,703
- Alégrome de que durmises por fin.
- Igualmente.
573
00:38:09,328 --> 00:38:12,665
- Hai algo nos vídeos das cámaras?
- Que eu vise, non.
574
00:38:12,665 --> 00:38:15,126
Son da semana antes do atentado,
575
00:38:15,126 --> 00:38:18,379
así que me vou fixando
en calquera perfil dubidoso.
576
00:38:18,379 --> 00:38:22,758
Houbo algún sospeitoso do atentado?
577
00:38:22,758 --> 00:38:24,010
Á parte de min?
578
00:38:24,010 --> 00:38:25,177
En serio.
579
00:38:25,678 --> 00:38:26,804
Pois si.
580
00:38:29,682 --> 00:38:32,601
Levaba unha chaqueta negra
e capucha por debaixo.
581
00:38:34,437 --> 00:38:36,105
Non lle dei visto a cara.
582
00:38:38,566 --> 00:38:39,942
Case o collo.
583
00:38:41,652 --> 00:38:45,990
Tiña unha tatuaxe dunha serpe no costado.
584
00:38:48,284 --> 00:38:51,495
Os que o investigaban
non deron identificado a ninguén.
585
00:38:52,079 --> 00:38:53,122
Vale.
586
00:38:53,622 --> 00:38:55,166
Chaqueta negra. Busco.
587
00:39:03,799 --> 00:39:06,344
SON FARR. CHÁMAME A ESTE NÚMERO.
588
00:39:10,097 --> 00:39:12,475
- Peter.
- Ola. Este é o número novo?
589
00:39:12,475 --> 00:39:16,729
Tiñas razón. Había programas espía
no meu móbil. Rastrexáronvos así.
590
00:39:16,729 --> 00:39:19,523
Cambia de móbil prepago
e mándame o número.
591
00:39:19,523 --> 00:39:22,735
- Vale.
- Como estades? Había algo no enderezo?
592
00:39:22,735 --> 00:39:26,280
Os Campbell tiñan probas
de que o atentado tiña outro obxectivo.
593
00:39:26,280 --> 00:39:28,574
- Como?
- Algo no exterior.
594
00:39:28,574 --> 00:39:31,243
Non entendo. Esa liña non sae ao exterior.
595
00:39:31,243 --> 00:39:34,747
Explícollo en persoa,
pero cremos que haberá outro ataque.
596
00:39:34,747 --> 00:39:35,956
Xesús.
597
00:39:36,457 --> 00:39:38,501
Peter, temos que informar o FBI.
598
00:39:38,501 --> 00:39:40,669
Ao final do día, entendido?
599
00:39:41,170 --> 00:39:42,171
Entendido.
600
00:39:52,515 --> 00:39:53,849
Isto abre?
601
00:39:53,849 --> 00:39:58,813
Estamos en horario lectivo.
Veño todos os días.
602
00:40:00,064 --> 00:40:01,565
De acordo, todo ben.
603
00:40:08,781 --> 00:40:10,366
Tes o botón de alarma?
604
00:40:15,871 --> 00:40:17,498
Si. Grazas.
605
00:40:23,003 --> 00:40:25,089
Perdoa, o novo é moito de máis.
606
00:40:25,089 --> 00:40:27,174
O seu traballo é protexerte.
607
00:40:27,174 --> 00:40:28,759
Coma un carcereiro.
608
00:40:31,762 --> 00:40:34,598
Queríache pedir perdón.
609
00:40:35,182 --> 00:40:36,767
Síntome mal polo de onte
610
00:40:36,767 --> 00:40:40,062
e non te quero espantar nin...
611
00:40:44,275 --> 00:40:45,276
Non debo.
612
00:40:45,276 --> 00:40:47,945
Temos que seguir falando
ou vai pensar que...
613
00:40:47,945 --> 00:40:49,405
Que está pasando isto.
614
00:40:52,783 --> 00:40:57,204
Se o sabe alguén, eu acabo sen traballo
e ti, no medio dun escándalo.
615
00:40:57,204 --> 00:40:58,664
Non che podo facer iso.
616
00:40:59,707 --> 00:41:02,209
E se puidésemos estar sós unhas horas?
617
00:41:02,710 --> 00:41:04,670
Nun sitio tranquilo. A túa casa?
618
00:41:04,670 --> 00:41:05,671
Xa.
619
00:41:05,671 --> 00:41:08,507
E cos Servizos Secretos na porta mentres...
620
00:41:08,507 --> 00:41:09,758
Mentres que?
621
00:41:13,053 --> 00:41:14,722
Non o pode saber ninguén.
622
00:41:15,514 --> 00:41:16,390
Ninguén.
623
00:41:17,183 --> 00:41:20,394
Dixéchesme que confíe no meu instinto.
Ti tamén debías.
624
00:41:22,062 --> 00:41:24,148
Libreime dos escoltas outras veces.
625
00:41:24,148 --> 00:41:27,067
Xúroche que imos estar sós.
626
00:41:29,236 --> 00:41:31,489
Se é o que queres.
627
00:41:44,168 --> 00:41:45,544
Que tal o ombro?
628
00:41:45,544 --> 00:41:47,338
Ben, grazas.
629
00:41:48,506 --> 00:41:49,590
Teño curiosidade.
630
00:41:50,174 --> 00:41:52,885
Que se sente ao levar un balazo
coma o de Ohio?
631
00:41:56,597 --> 00:41:58,057
Pois doe.
632
00:41:59,308 --> 00:42:03,270
Sei que parece obvio,
pero lembro como que me sorprendeu.
633
00:42:03,270 --> 00:42:05,523
Non sei ben o que esperaba,
634
00:42:05,523 --> 00:42:09,109
pero supoño que algúns se desmaian,
outros quedan en shock.
635
00:42:09,109 --> 00:42:10,027
Eu?
636
00:42:11,403 --> 00:42:13,405
O único que lembro é a dor.
637
00:42:13,405 --> 00:42:14,615
Volveríalo facer?
638
00:42:19,203 --> 00:42:23,457
Mira, poida que necesite este choio
para manterme limpo, vale?
639
00:42:24,708 --> 00:42:25,584
Pode ser.
640
00:42:26,418 --> 00:42:28,921
Pero non por iso estou menos capacitado.
641
00:42:29,505 --> 00:42:33,551
O do bar foi un fallo, admítoo,
pero non cuestiones o meu compromiso.
642
00:42:34,134 --> 00:42:39,181
Teño un enfoque diferente ao teu
e se cadra anticuado, pero adáptome.
643
00:42:40,808 --> 00:42:42,184
Aí vén Harper.
644
00:42:42,184 --> 00:42:44,311
Ola. Que tal?
645
00:42:51,443 --> 00:42:54,905
Ningunha chaqueta negra sospeitosa
os días antes do ataque.
646
00:42:54,905 --> 00:42:57,783
- E a mesma mañá?
- Estou aí agora.
647
00:42:58,284 --> 00:43:01,120
Só unha muller
que pasa na cafetería cinco horas,
648
00:43:01,120 --> 00:43:03,872
a mirar pola ventá e a falar para ela.
649
00:43:05,666 --> 00:43:06,500
Déixame ver.
650
00:43:12,590 --> 00:43:15,384
Non fala para ela, fala por un micro.
651
00:43:15,884 --> 00:43:16,802
Acércaa.
652
00:43:17,553 --> 00:43:19,054
Voulle dar definición.
653
00:43:20,389 --> 00:43:25,227
- Como sabes que non están sobre a pista?
- Os meus operativos falaron coa muller.
654
00:43:25,227 --> 00:43:27,229
Contoulles o pouco que sabía.
655
00:43:27,229 --> 00:43:30,232
Sutherland e a moza
non teñen nada preocupante.
656
00:43:30,232 --> 00:43:32,526
Que foi dela? Da muller.
657
00:43:33,694 --> 00:43:35,279
Mellor non dicilo.
658
00:43:35,779 --> 00:43:36,947
Xesús.
659
00:43:37,448 --> 00:43:40,242
- Querías atar os cabos soltos.
- Si, xa o sei.
660
00:43:41,118 --> 00:43:42,870
Cando vai acabar todo isto?
661
00:43:43,454 --> 00:43:44,455
Pronto.
662
00:43:45,581 --> 00:43:46,832
Que estou buscando?
663
00:43:46,832 --> 00:43:48,876
- Merda.
- Que?
664
00:43:50,085 --> 00:43:52,755
- É dos Servizos Secretos.
- Como o sabes?
665
00:43:52,755 --> 00:43:54,340
Porque a coñezo.
666
00:44:05,225 --> 00:44:06,935
Bo día, señor vicepresidente.
667
00:44:08,270 --> 00:44:09,271
Bo día. Está aí?
668
00:44:09,271 --> 00:44:11,065
- Si. Quere...?
- Ocúpome eu.
669
00:44:12,232 --> 00:44:15,944
A ver. Se é dos Servizos Secretos,
iso significa que...
670
00:44:15,944 --> 00:44:17,946
É membro dunha escolta.
671
00:44:19,031 --> 00:44:22,826
Isto xa non é un atentado terrorista.
É un intento de magnicidio.
672
00:44:23,619 --> 00:44:24,453
Contra quen?
673
00:44:25,788 --> 00:44:26,830
Ola, cariño.
674
00:44:28,207 --> 00:44:31,460
- Esa mirada.
- Os dous sabemos a que vés. Dálle.
675
00:44:31,460 --> 00:44:34,713
Fun a un bar, faloume un tío.
Eu non controlo o que...
676
00:44:34,713 --> 00:44:37,466
Por que te esforzas
para meterte en problemas?
677
00:44:37,466 --> 00:44:40,511
Ir a un bar é esforzarse
para meterse en problemas?
678
00:44:40,511 --> 00:44:43,514
Non tes que ir a bar ningún!
Proba a estudar!
679
00:46:43,926 --> 00:46:46,970
Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández