1 00:00:07,007 --> 00:00:10,093 Mataron o director adxunto do FBI coma n'O Padriño. 2 00:00:10,093 --> 00:00:13,346 Non penso ir á Casa Branca e entregar o disco duro 3 00:00:13,346 --> 00:00:15,473 ata que saibamos quen é de fiar. 4 00:00:15,473 --> 00:00:17,100 ANTERIORMENTE 5 00:00:17,100 --> 00:00:18,184 Tes o disco? 6 00:00:18,184 --> 00:00:19,519 - Si. - Prioridade un. 7 00:00:19,519 --> 00:00:21,479 Peter, onde estiveches? 8 00:00:23,231 --> 00:00:25,108 Atopeino no muro de aire. 9 00:00:25,108 --> 00:00:28,153 Agora ben: pódesme convencer para que confíe en ti? 10 00:00:29,863 --> 00:00:32,157 Chegaches. Creo que atopei algo. Mira. 11 00:00:32,157 --> 00:00:33,074 Rose... 12 00:00:33,074 --> 00:00:35,285 - Que fai aquí? - Está do noso lado. 13 00:00:35,285 --> 00:00:38,955 Miña tía dixo que alguén da Casa Branca non é de fiar. 14 00:00:40,331 --> 00:00:43,835 - Canto levan contigo? - El, máis de oito anos. Excelente. 15 00:00:43,835 --> 00:00:46,421 Meteuna a ela hai dous anos. Fan un bo equipo. 16 00:00:46,421 --> 00:00:48,381 Queres ver a nosa casa nova? 17 00:00:48,882 --> 00:00:52,886 - Que buscas aquí? - Podiamos probar isto un tempo. 18 00:00:52,886 --> 00:00:54,220 Ver como é. 19 00:00:54,220 --> 00:00:55,847 Xoga ás casiñas comigo. 20 00:00:55,847 --> 00:00:58,266 Mándoche para o sitio a Erik Monks. 21 00:00:58,266 --> 00:01:01,019 Preséntoche un membro novo da seguridade. 22 00:01:01,019 --> 00:01:02,896 Erik, Maddie Redfield. 23 00:01:02,896 --> 00:01:05,648 Oirías que salvou o presidente hai anos. 24 00:01:05,648 --> 00:01:07,609 - O que levou o disparo? - Si. 25 00:01:07,609 --> 00:01:11,613 Salvas o presidente e acabas de escolta da filla do vicepresidente? 26 00:01:11,613 --> 00:01:14,657 A rehabilitación foi longa despois do disparo. 27 00:01:14,657 --> 00:01:17,452 É o xeito que teñen de deixar volver un vello. 28 00:01:17,452 --> 00:01:18,661 Necesito un favor. 29 00:01:18,661 --> 00:01:23,416 Descubrir como un heroe nacional acaba de escolta nese posto tan ingrato. 30 00:01:37,722 --> 00:01:39,182 Daredevil está chegando. 31 00:01:39,682 --> 00:01:41,226 Recibido. Todo despexado. 32 00:01:41,810 --> 00:01:45,855 {\an8}- Hai interferencias. Repite. - Todo despexado. 33 00:01:45,855 --> 00:01:47,065 {\an8}DOUS ANOS ANTES 34 00:01:53,196 --> 00:01:56,741 Señor presidente, grazas por apoiar os sindicalistas. 35 00:01:58,618 --> 00:02:00,370 Señor presidente, encantado. 36 00:02:02,163 --> 00:02:05,125 - Señor presidente, aquí! - Señor presidente! 37 00:02:05,708 --> 00:02:09,921 Grazas a vostede, estas instalacións seguen en territorio nacional. 38 00:02:09,921 --> 00:02:12,215 Todos lle queren dar a man. 39 00:02:12,215 --> 00:02:14,884 - Grazas! - O de barbas, ás doce en punto. 40 00:02:14,884 --> 00:02:16,136 Monks, a túa radio... 41 00:02:16,136 --> 00:02:18,847 Grazas. Grazas a todos. 42 00:02:18,847 --> 00:02:23,184 Aquí vese o valor do que fabricamos. Seguide traballando así de ben. 43 00:02:23,184 --> 00:02:25,520 Cando eu era un rapaz, 44 00:02:25,520 --> 00:02:28,773 un traballo por convenio significaba horario decente... 45 00:02:28,773 --> 00:02:32,360 O tipo da barba. Que alguén comprobe que fai. 46 00:02:32,360 --> 00:02:33,570 O que? 47 00:02:33,570 --> 00:02:35,697 Está montando algo. Non sei o que. 48 00:02:35,697 --> 00:02:38,199 Ofrece bos salarios, saúde, seguridade... 49 00:02:38,199 --> 00:02:39,576 Arma! 50 00:03:07,478 --> 00:03:08,313 Adiante. 51 00:03:19,699 --> 00:03:21,701 - Buscas algo? - Pastillas. 52 00:03:22,410 --> 00:03:24,954 Por que? Dóeche a cabeza? 53 00:03:24,954 --> 00:03:28,082 Eras adicto, obrigáronte a desintoxicarte 54 00:03:28,082 --> 00:03:33,254 e, se non foses o excompañeiro do xefe, nin de broma te poñían de escolta. 55 00:03:33,963 --> 00:03:36,674 - Deixei algo? - Non, tes razón en case todo. 56 00:03:36,674 --> 00:03:40,053 Despois do disparo, empecei cos analxésicos. 57 00:03:40,053 --> 00:03:45,141 Non ía dar boa imaxe quitarme do medio, así que me pediron aguantar limpo un ano 58 00:03:46,517 --> 00:03:47,936 e empezar desde abaixo. 59 00:03:47,936 --> 00:03:51,522 Non oín cousa máis condescendente e machista na miña vida. 60 00:03:52,732 --> 00:03:55,985 - Dixeches que teño razón en case todo. - Si. 61 00:03:57,946 --> 00:04:00,031 Dixeches que era adicto. 62 00:04:01,282 --> 00:04:03,284 Sígoo sendo. Vouno ser sempre. 63 00:04:03,284 --> 00:04:05,995 E así vou confiar máis nas túas capacidades? 64 00:04:05,995 --> 00:04:08,581 Non o digo para iso. É a verdade. 65 00:04:08,581 --> 00:04:13,378 Tamén é certo que agora estou limpo. Fago dúas análises á semana. 66 00:04:13,378 --> 00:04:16,631 O vicepresidente sabe que lle protexe a filla un adicto? 67 00:04:18,258 --> 00:04:19,801 Xa imaxinaba que non. 68 00:04:21,427 --> 00:04:22,845 Pois dillo. 69 00:04:27,350 --> 00:04:28,893 Fai que me boten. 70 00:04:28,893 --> 00:04:31,020 Chega cunha chamada. 71 00:04:31,521 --> 00:04:34,023 Mira, es ambiciosa. 72 00:04:34,857 --> 00:04:38,111 Queres subir postos e chegar á escolta da presidencia. 73 00:04:38,611 --> 00:04:40,446 Se cadra, eu pódoche axudar. 74 00:04:40,446 --> 00:04:42,657 - Como? - Pódoche ensinar cousas. 75 00:04:42,657 --> 00:04:44,409 Ensinarme cousas? 76 00:04:45,118 --> 00:04:47,120 - Como un mentor? - Si. 77 00:04:47,120 --> 00:04:50,415 Un mentor vello, lento e drogadicto? 78 00:04:51,374 --> 00:04:52,250 Si. 79 00:04:52,834 --> 00:04:56,963 Crecín rodeada de xonquis en East St. Louis. 80 00:04:58,464 --> 00:05:01,384 Meu tío desenganchouse, descubriu a Xesucristo, 81 00:05:01,384 --> 00:05:05,305 atopou traballo nun supermercado e seguiu sobrio ata que morreu. 82 00:05:05,305 --> 00:05:09,559 A relixión funciónalles a algúns. A outros, a meditación. 83 00:05:09,559 --> 00:05:11,227 A el foille ben o choio. 84 00:05:11,227 --> 00:05:14,564 Alégrome de que te desenganchases. Espero que sigas así. 85 00:05:14,564 --> 00:05:16,649 Pero este traballo non é para iso. 86 00:05:17,859 --> 00:05:20,069 - Non discrepo. - Ben. 87 00:05:20,570 --> 00:05:23,781 Aquí xógase moito máis que "papel ou plástico". 88 00:05:28,369 --> 00:05:30,538 Digamos que creo o que me conta. 89 00:05:30,538 --> 00:05:35,209 Entón, quen matase a meus tíos fíxoo polo que hai neste disco duro. 90 00:05:35,209 --> 00:05:37,420 - Por iso o necesito. - E logo que? 91 00:05:37,920 --> 00:05:40,840 Ensinarllo a quen, se non pode confiar en ninguén? 92 00:05:40,840 --> 00:05:43,843 - Podo confiar na presidenta. - Seguro? 93 00:05:43,843 --> 00:05:47,263 Travers é amiga miña desde que se presentou ao Congreso. 94 00:05:47,263 --> 00:05:50,641 Levamos traballando xuntas 23 anos. Coñézoa moi ben. 95 00:05:50,641 --> 00:05:53,811 Pensa nos feitos: Travers iniciou a Acción Nocturna, 96 00:05:53,811 --> 00:05:56,773 coñecía a teus tíos, encargóullelo expresamente. 97 00:05:57,273 --> 00:06:01,652 - Se alguén está do teu lado, é ela. - Se non os puxese na Acción Nocturna... 98 00:06:01,652 --> 00:06:03,529 Non se ía descubrir a verdade. 99 00:06:03,529 --> 00:06:08,117 Teus tíos eran patriotas, Rose. Coñecían os riscos desta misión. 100 00:06:08,117 --> 00:06:09,952 Temos que acabar o traballo. 101 00:06:10,620 --> 00:06:12,663 - Pois acáboo eu. - Como dis? 102 00:06:12,663 --> 00:06:15,458 Con Peter. Déixenos investigalo a nós. 103 00:06:15,458 --> 00:06:19,379 É o único que vexo seguro. Non lle penso dar o disco a ninguén. 104 00:06:19,379 --> 00:06:21,923 Antes dixeches que atoparas algo. O que? 105 00:06:24,634 --> 00:06:26,552 - Un enderezo. - De que? 106 00:06:28,054 --> 00:06:31,349 A ver que che parece. Vou marchar sen o disco duro. 107 00:06:31,349 --> 00:06:34,685 Vós os dous ide a ese enderezo e investigade. 108 00:06:34,685 --> 00:06:38,106 Mentres, eu penso como presentarlle o plan á presidenta 109 00:06:38,106 --> 00:06:40,733 para que non pareza unha temeridade. 110 00:06:44,946 --> 00:06:47,073 "Gabián" dille algo? 111 00:06:47,657 --> 00:06:50,451 "Gabián"? O nome do paxaro? Non. Por que? 112 00:06:51,035 --> 00:06:55,331 Oínlle a meu tío que tiñan que avisar a Gabián. 113 00:06:55,331 --> 00:06:57,125 Será un nome en clave. 114 00:06:57,917 --> 00:06:59,293 Vouno investigar. 115 00:07:00,753 --> 00:07:03,464 Non a perdas de vista nin un minuto. 116 00:07:03,464 --> 00:07:04,590 Si, señora. 117 00:07:17,770 --> 00:07:19,981 Os dous psicópatas veñen por nós. 118 00:07:20,606 --> 00:07:22,150 Non vén ninguén detrás. 119 00:07:22,150 --> 00:07:25,445 Por que non me chamaches antes? Pilláchesme desprevida. 120 00:07:25,445 --> 00:07:27,947 Para non arriscarme a que te rastrexasen. 121 00:07:28,531 --> 00:07:30,032 Pois prefería sabelo. 122 00:07:30,032 --> 00:07:32,743 Entendido. Acabáronse as sorpresas. 123 00:07:35,204 --> 00:07:36,956 Atopaches algo máis no disco? 124 00:07:36,956 --> 00:07:38,624 Miles de arquivos. 125 00:07:40,209 --> 00:07:41,961 Que sabes de Omar Zadar? 126 00:07:41,961 --> 00:07:45,006 É un disidente dos Balcáns que dirixe a FIP. 127 00:07:45,006 --> 00:07:48,468 Cando a FIP reivindicou o atentado do metro, el negouno. 128 00:07:48,468 --> 00:07:51,220 Farr di que a presidenta non cría que estivese implicado. 129 00:07:51,220 --> 00:07:52,221 E ti que cres? 130 00:07:52,972 --> 00:07:53,973 Nin idea. 131 00:07:54,557 --> 00:07:56,017 Disque vai polo legal, 132 00:07:56,017 --> 00:08:00,354 agora que se presenta ás eleccións, pero os seus bombardearon edificios. 133 00:08:00,354 --> 00:08:04,734 En todo caso, nunca houbo probas de que a FIP tivese que ver co atentado. 134 00:08:04,734 --> 00:08:07,195 Se cadra, Emma e Henry atoparon probas. 135 00:08:07,195 --> 00:08:10,531 Hai unha carpeta co nome del no disco duro. 136 00:08:10,531 --> 00:08:11,908 Algún outro nome? 137 00:08:11,908 --> 00:08:15,286 Busquei "Farr" e "Hawkins". Nada. 138 00:08:16,454 --> 00:08:17,455 É algo... 139 00:08:18,623 --> 00:08:22,376 É raro que unha empresa de enxeñería estea tan lonxe de todo. 140 00:09:03,292 --> 00:09:06,796 - Necesitades algo? - Bos días. Son Peter Sutherland. Ela é... 141 00:09:06,796 --> 00:09:07,713 Mans. 142 00:09:08,214 --> 00:09:10,675 - Como? - Ensinádeme as mans, por favor. 143 00:09:15,930 --> 00:09:18,057 Coñece a Emma e Henry Campbell? 144 00:09:18,057 --> 00:09:19,642 Non. Debía? 145 00:09:19,642 --> 00:09:22,144 Buscamos un enxeñeiro que traballaba con eles. 146 00:09:22,144 --> 00:09:25,189 - Investigamos un... - Para un artigo xornalístico. 147 00:09:25,189 --> 00:09:27,525 Traballamos no Richmond Daily News. 148 00:09:28,109 --> 00:09:30,236 Aquí non é. Síntovolo. 149 00:09:30,820 --> 00:09:32,238 Espere! Unhas preguntas... 150 00:09:32,238 --> 00:09:35,741 Non vou ter respostas para nada do que poidades preguntar. 151 00:09:36,867 --> 00:09:40,621 Vivo soa, non coñezo ningunha Ella nin ningún Harry 152 00:09:41,122 --> 00:09:44,125 e non trago que este sexa xornalista. 153 00:09:44,125 --> 00:09:45,459 Por favor, 154 00:09:46,252 --> 00:09:48,421 media volta e ide por onde viñestes. 155 00:09:50,298 --> 00:09:51,215 Veña. 156 00:10:00,474 --> 00:10:01,309 Que? 157 00:10:04,937 --> 00:10:07,857 Hai unha camioneta enferruxada detrás do pallal. 158 00:10:08,441 --> 00:10:09,275 Non. 159 00:10:09,275 --> 00:10:12,612 - Pero habíaa? - Non sei de que falas. 160 00:10:12,612 --> 00:10:15,615 Viña aquí de nena. Montaba en poni polo outeiro. 161 00:10:15,615 --> 00:10:18,993 Un día caín, manqueime no xeonllo e chorei. 162 00:10:18,993 --> 00:10:23,789 E facía barriñas de galleta coa tía Emma e outra muller. 163 00:10:25,374 --> 00:10:26,250 Eras ti? 164 00:10:29,587 --> 00:10:30,755 Seguíronvos? 165 00:10:30,755 --> 00:10:31,797 Non. 166 00:10:35,176 --> 00:10:36,385 Daquela, entrade. 167 00:10:42,600 --> 00:10:44,185 Quitade os zapatos. 168 00:10:44,185 --> 00:10:45,353 Normas da casa. 169 00:10:54,445 --> 00:10:55,321 Son Rose. 170 00:10:55,321 --> 00:10:56,238 Xa sei. 171 00:10:56,238 --> 00:10:57,198 Lorna. 172 00:11:00,409 --> 00:11:04,997 A hiena é un dos residentes máis curiosos da sabana. 173 00:11:08,501 --> 00:11:12,713 - Por que dixeches que non os coñecías? - E vós que erades xornalistas? 174 00:11:12,713 --> 00:11:14,715 Eu son axente do FBI. 175 00:11:14,715 --> 00:11:17,510 Non me digas! Déixasme asombradiña. 176 00:11:17,510 --> 00:11:20,888 - Cando os viches por última vez? - Hai anos. Por que? 177 00:11:21,597 --> 00:11:23,641 Matáronos hai tres días. 178 00:11:26,769 --> 00:11:28,479 - Onde? - Na súa casa. 179 00:11:29,730 --> 00:11:32,525 Eu tamén estaba alí. Fuxín polos pelos. 180 00:11:33,150 --> 00:11:34,276 Non oíra nada. 181 00:11:34,276 --> 00:11:37,196 En serio? Saíu en todas as noticias. 182 00:11:37,196 --> 00:11:40,074 Hai tempo que non vexo iso que chaman noticias. 183 00:11:40,074 --> 00:11:41,367 Como fuxiches? 184 00:11:41,367 --> 00:11:42,743 Tiven axuda. 185 00:11:43,786 --> 00:11:44,954 Síntoo moito. 186 00:11:45,788 --> 00:11:48,249 - Emma e Henry... - Sei que eran espías. 187 00:11:48,249 --> 00:11:52,044 Atopamos un disco duro deles e os datos trouxéronnos aquí. 188 00:11:52,670 --> 00:11:55,840 - Estiverades en contacto hai pouco. - E? 189 00:11:55,840 --> 00:11:59,135 Igual non o sabe, pero falamos de seguridade nacional. 190 00:11:59,135 --> 00:12:00,845 - Non me digas! - Si. 191 00:12:00,845 --> 00:12:03,305 Entón, vouche contar toda a miña vida. 192 00:12:03,305 --> 00:12:06,892 ¿Poderías baixar a arma antes de vires á miña casa 193 00:12:06,892 --> 00:12:10,062 a botarme un sermón sobre a puta seguridade nacional? 194 00:12:11,355 --> 00:12:13,774 Está ben. Só quería deixar algo claro. 195 00:12:13,774 --> 00:12:14,775 O que? 196 00:12:14,775 --> 00:12:18,070 - Non sabedes onde vos metedes. - Cóntenos, por favor. 197 00:12:18,070 --> 00:12:21,824 O único que sei é que, canto máis sabes, máis perigoso é. 198 00:12:21,824 --> 00:12:25,494 Iso xa o sabemos. Que alguén da Casa Branca é un traidor. 199 00:12:25,494 --> 00:12:29,415 Sexa quen sexa, sabemos que participou no atentado do metro 200 00:12:29,957 --> 00:12:31,292 e cremos que... 201 00:12:31,792 --> 00:12:33,502 vai haber outro atentado. 202 00:12:34,712 --> 00:12:37,381 Por favor, se che dixeron algo... 203 00:12:37,381 --> 00:12:41,635 Non. Eu recollía a información, non a analizaba. 204 00:12:42,720 --> 00:12:44,513 Suponse que estou xubilada. 205 00:12:45,014 --> 00:12:46,515 Claro que eles tamén. 206 00:12:46,515 --> 00:12:48,142 Que información buscaban? 207 00:12:48,809 --> 00:12:52,104 Proxectos. Infraestruturas públicas, permisos de obra. 208 00:12:52,104 --> 00:12:54,857 Eu fun enxeñeira civil e tiña os contactos. 209 00:12:54,857 --> 00:12:57,526 Non sei por que o querían. Non preguntaba. 210 00:12:57,526 --> 00:13:01,238 Pero algo detectarías. Algún patrón ou algún detalle. 211 00:13:01,238 --> 00:13:03,783 - Por que? - Es a última pista que temos! 212 00:13:04,366 --> 00:13:06,410 Levo tres días fuxindo. 213 00:13:06,410 --> 00:13:10,122 Os que mataron a meus tíos veñen por min. 214 00:13:10,915 --> 00:13:13,125 Por favor, dinos algo, o que sexa. 215 00:13:15,503 --> 00:13:17,213 Eran uns amigos marabillosos. 216 00:13:18,631 --> 00:13:19,590 Leais. 217 00:13:22,968 --> 00:13:26,347 Os expedientes que lles pasei eran sobre servizos urbanos, 218 00:13:26,347 --> 00:13:27,973 pero tamén querían outros. 219 00:13:27,973 --> 00:13:30,643 Planos de edificios dun mesmo bloque. 220 00:13:30,643 --> 00:13:31,560 Onde? 221 00:13:31,560 --> 00:13:33,479 - Non o ides entender. - O que? 222 00:13:33,479 --> 00:13:36,106 Que non ides entender os documentos sen min. 223 00:13:36,106 --> 00:13:37,983 Son planos complicados. 224 00:13:38,567 --> 00:13:39,485 Así que... 225 00:13:40,694 --> 00:13:42,488 haberá que ir dar un paseo. 226 00:13:59,880 --> 00:14:01,090 Que debuxas? 227 00:14:01,090 --> 00:14:02,466 Unha rapaza. 228 00:14:03,801 --> 00:14:05,219 Unha muller, máis ben. 229 00:14:05,886 --> 00:14:08,430 Coñécela? 230 00:14:09,390 --> 00:14:11,267 Gustaríame coñecela mellor. 231 00:14:13,185 --> 00:14:15,813 Encantaríame velo cando o acabes. 232 00:14:15,813 --> 00:14:17,398 Ensínocho encantado... 233 00:14:18,566 --> 00:14:20,067 cando acabe. 234 00:14:34,081 --> 00:14:35,249 Que tal vai? 235 00:14:37,459 --> 00:14:38,544 Non che sei. 236 00:14:41,297 --> 00:14:42,548 Igual necesito axuda. 237 00:14:44,258 --> 00:14:46,218 Non necesitas axuda ningunha. 238 00:14:46,927 --> 00:14:48,512 Que te animen, pode ser. 239 00:14:52,892 --> 00:14:56,937 Non teño claras as cores. 240 00:14:57,438 --> 00:14:59,064 Non te poñas en dúbida. 241 00:15:02,318 --> 00:15:04,028 Gústame esta parte. 242 00:15:05,529 --> 00:15:07,197 - Si? - Si. 243 00:15:09,867 --> 00:15:12,828 Que é o que máis che gusta? 244 00:15:15,205 --> 00:15:16,290 As capas. 245 00:15:18,792 --> 00:15:19,627 As... 246 00:15:20,920 --> 00:15:22,379 As pinceladas. 247 00:15:24,006 --> 00:15:25,215 O que hai de ti nel. 248 00:15:32,765 --> 00:15:36,977 Tes uns instintos incribles, Maddie. 249 00:15:38,646 --> 00:15:39,855 Confía neles. 250 00:15:53,994 --> 00:15:55,329 Perdoa. 251 00:15:55,329 --> 00:15:58,040 - Por que? - É impropio pola miña parte. 252 00:15:58,040 --> 00:15:59,249 Non é, non. 253 00:16:03,671 --> 00:16:05,965 Deus, isto... Isto é un erro. 254 00:16:07,591 --> 00:16:09,259 Non debín facelo. 255 00:16:10,094 --> 00:16:11,220 Perdoa. 256 00:16:21,522 --> 00:16:23,649 Coñecinos en Middlebury College. 257 00:16:24,149 --> 00:16:26,986 Middlebury? Miña tía foi a Vassar. 258 00:16:26,986 --> 00:16:29,655 Era un programa de verán de linguas. 259 00:16:29,655 --> 00:16:33,117 Emma ía comigo a intensivo de ruso e Henry estudaba árabe. 260 00:16:33,117 --> 00:16:35,494 Non sei cando se meteron no FBI, 261 00:16:35,494 --> 00:16:38,706 pero sei que os recrutaron como equipo. 262 00:16:38,706 --> 00:16:40,749 Logo fomos cada un polo seu lado. 263 00:16:40,749 --> 00:16:43,377 Eu fixen unha carreira normal, 264 00:16:44,211 --> 00:16:47,172 pero fixéronme algún encargo e presentáronme xente. 265 00:16:47,172 --> 00:16:50,009 Fixen o meu oco na compilación de intelixencia. 266 00:16:50,009 --> 00:16:52,302 Miña tía falaba ruso? 267 00:16:52,803 --> 00:16:53,804 E moi ben. 268 00:16:53,804 --> 00:16:56,974 Mesmo recrutou un par de rusos para o noso bando. 269 00:16:56,974 --> 00:16:59,852 - Iso non mo oístes a min. - É de tolos. 270 00:16:59,852 --> 00:17:04,314 Parecían xente corrente que compraba de segunda man e ía de cruceiro no verán. 271 00:17:04,314 --> 00:17:06,608 Non ían de cruceiro. 272 00:17:07,109 --> 00:17:09,903 Entón, toda a súa vida era unha mentira? 273 00:17:09,903 --> 00:17:12,072 Unha mentira non, un segredo, 274 00:17:12,072 --> 00:17:15,951 que che permite ver as cousas dun xeito diferente e te empodera. 275 00:17:16,744 --> 00:17:17,703 Algo importante. 276 00:17:17,703 --> 00:17:20,330 Ninguén sabe quen es. Que vida é esa? 277 00:17:20,330 --> 00:17:22,249 Unha vida que é a hostia. 278 00:17:27,337 --> 00:17:31,383 O nome en clave "Gabián" dille algo? 279 00:17:32,176 --> 00:17:33,010 Non. 280 00:17:34,678 --> 00:17:36,305 Ti como acabaches nisto? 281 00:17:36,305 --> 00:17:38,098 Traballa na Casa Branca. 282 00:17:38,599 --> 00:17:43,145 Cando chamei ao número de emerxencia que me deu meu tío, contestou Peter. 283 00:17:43,145 --> 00:17:46,690 - Servizo de guante branco. - Son o que colle o teléfono. 284 00:17:47,441 --> 00:17:51,528 Así que o fillo de Pete Sutherland atende a liña da Acción Nocturna. 285 00:17:53,530 --> 00:17:54,698 Coñecía a meu pai? 286 00:17:54,698 --> 00:17:55,783 Non. 287 00:17:56,867 --> 00:17:59,536 - Pero ías no metro aquela noite, non? - Si. 288 00:17:59,536 --> 00:18:00,662 Si que ía. 289 00:18:01,997 --> 00:18:03,415 Colle a seguinte saída. 290 00:18:10,714 --> 00:18:14,468 É aquí. Ou pasou algo ou vai pasar neste bloque. 291 00:18:14,468 --> 00:18:16,512 Ou iso pensaban Emma e Henry. 292 00:18:17,596 --> 00:18:21,809 Non hai obxectivos obvios. Hai edificios do goberno? Contratistas? 293 00:18:21,809 --> 00:18:22,726 Non. 294 00:18:24,895 --> 00:18:26,188 Saímos da rúa? 295 00:18:26,188 --> 00:18:28,357 Non me sinto segura aquí fóra. 296 00:18:28,357 --> 00:18:32,569 Hai unha cafetería. Intento descifrar os documentos con vós. 297 00:18:32,569 --> 00:18:34,488 Volvo dentro de dez minutos. 298 00:18:34,488 --> 00:18:36,657 - Vou botar unha ollada. - Boa idea. 299 00:18:37,866 --> 00:18:41,912 Esta parte do cadro cobre esta zona. Esa é a estación central. 300 00:18:41,912 --> 00:18:45,457 Por que querían datos sobre liñas eléctricas e de gas? 301 00:18:45,457 --> 00:18:49,962 Buscarían puntos vulnerables. Ou obxectivos de sabotaxes. 302 00:18:50,462 --> 00:18:53,632 Que hai por aquí tan importante para ser un obxectivo? 303 00:18:54,133 --> 00:18:55,384 Nin idea. 304 00:18:55,384 --> 00:18:57,302 Isto de "gravacións de vídeo"? 305 00:18:57,302 --> 00:18:59,054 Iso non é meu. Trae. 306 00:19:00,556 --> 00:19:03,684 - Parecen cámaras de tráfico. - Cámaras de seguridade. 307 00:19:03,684 --> 00:19:06,270 Unha carpeta para cada enderezo do bloque. 308 00:19:06,270 --> 00:19:08,272 Tamén hai unha para este sitio. 309 00:19:11,984 --> 00:19:13,986 A ver... Que buscarían? 310 00:19:15,571 --> 00:19:16,905 Desde cando o coñeces? 311 00:19:17,614 --> 00:19:20,450 A Peter? Desde hai uns días. 312 00:19:20,450 --> 00:19:23,871 Sabes o do pai, non? E de que o acusaban? 313 00:19:24,371 --> 00:19:26,790 - Sei algo. Por? - Non che parece raro? 314 00:19:27,332 --> 00:19:30,460 Ía no metro cando estoupou a bomba e agora investígao. 315 00:19:31,044 --> 00:19:31,920 E que? 316 00:19:31,920 --> 00:19:35,841 - Pois busca o seu nome no disco duro. - Por que? 317 00:19:35,841 --> 00:19:38,969 Non me gustan as coincidencias. A ti tampouco debía. 318 00:19:40,220 --> 00:19:41,096 Vale. 319 00:19:43,557 --> 00:19:45,601 Ei. Atopastes algo? 320 00:19:46,476 --> 00:19:47,519 Non. Ti? 321 00:19:47,519 --> 00:19:50,564 A consulta dun dentista e oficinas contables. Nada. 322 00:19:52,441 --> 00:19:54,151 - Todo ben? - Si. 323 00:19:55,569 --> 00:19:58,572 - Pódesme ir por algo de papel ao baño? - Si. 324 00:19:59,156 --> 00:20:01,241 - Claro. - Mira que son... 325 00:20:04,369 --> 00:20:05,954 Un pouco dramático, non? 326 00:20:10,584 --> 00:20:11,668 NON HAI RESULTADOS 327 00:20:12,252 --> 00:20:13,086 Nada. 328 00:20:13,712 --> 00:20:16,048 - Xa te sentes mellor? - Pode ser. 329 00:20:16,548 --> 00:20:17,382 Ti? 330 00:20:30,395 --> 00:20:34,608 - Perdoa. Iso que se sentiu era o metro? - Si. Pasa xusto por debaixo. 331 00:20:37,945 --> 00:20:39,863 - Grazas. - E se foi un erro? 332 00:20:39,863 --> 00:20:42,157 - O que? - A bomba do metro. 333 00:20:43,325 --> 00:20:44,159 Mirade. 334 00:20:45,285 --> 00:20:48,622 A bomba detonou aquí. Pero só porque eu parei o tren. 335 00:20:49,331 --> 00:20:52,000 - E se era para estoupar noutro sitio? - Aquí? 336 00:20:52,709 --> 00:20:55,796 Pero non hai outras paradas de metro cerca. 337 00:20:55,796 --> 00:20:58,757 Pero o túnel vai por debaixo de Wilson Boulevard. 338 00:20:58,757 --> 00:21:00,801 Antes fixo tremer o baño todo. 339 00:21:00,801 --> 00:21:05,889 Que diferenza hai entre detonar a bomba nun sitio ou no outro? 340 00:21:05,889 --> 00:21:11,019 - Igual aquí está máis cerca da rúa. - Non. Abre outra vez o plano do barrio. 341 00:21:11,812 --> 00:21:12,771 A ver... 342 00:21:14,731 --> 00:21:18,777 Hai un conduto de gas enorme que parte en dous un dos túneles. 343 00:21:18,777 --> 00:21:21,405 Se estoupase aquí embaixo, que pasaría? 344 00:21:21,405 --> 00:21:25,784 Se algo estoupase no conduto de gas, voaría dous bloques de edificios. 345 00:21:27,286 --> 00:21:28,704 Pero por que aquí? 346 00:21:28,704 --> 00:21:29,955 Non o sei. 347 00:21:29,955 --> 00:21:33,083 Ao subires ao metro aquela noite, impediches algo. 348 00:21:33,083 --> 00:21:35,836 Para saber que trama o traidor da Casa Branca, 349 00:21:35,836 --> 00:21:39,339 descubride que quería conseguir hai un ano e fallou. 350 00:21:41,049 --> 00:21:43,635 Tío, o mapa ese hai que pagalo. 351 00:21:46,596 --> 00:21:48,223 Vale, e que tal...? 352 00:21:48,724 --> 00:21:50,684 Esa é Charlotte. 353 00:21:51,685 --> 00:21:52,519 Harper. 354 00:21:52,519 --> 00:21:53,478 Harper. 355 00:21:54,146 --> 00:21:54,980 Harper, vale. 356 00:21:54,980 --> 00:21:59,067 Teixugo só pode con ela en doses pequenas. Eu, máis pequenas aínda. 357 00:22:01,987 --> 00:22:04,656 - Intégraste ben, eh? - É a idea. 358 00:22:05,907 --> 00:22:08,994 - Cáeslle ben. - Ti non lle caías ben ao presidente? 359 00:22:08,994 --> 00:22:12,873 Caía, si. Pero non publicaba selfies comigo. 360 00:22:14,124 --> 00:22:16,543 E eu pensando que me estabas gabando. 361 00:22:16,543 --> 00:22:19,296 - Cada un ten o seu estilo. - Certo. 362 00:22:19,296 --> 00:22:23,925 Polo meu estilo, son a única que Maddie non queimou nin mandou despedir. 363 00:22:23,925 --> 00:22:26,678 Non porque me integre, senón porque a entendo. 364 00:22:26,678 --> 00:22:29,056 Xa. Es a súa amiga. 365 00:22:29,056 --> 00:22:31,767 Non é ser a súa amiga, é que se abra comigo. 366 00:22:32,267 --> 00:22:36,938 O teu funcionará cun presidente de 65 anos e a axenda planificada para semanas, 367 00:22:36,938 --> 00:22:39,941 pero falamos dunha universitaria impulsiva de 20. 368 00:22:39,941 --> 00:22:42,861 Tes que coñecela mellor do que se coñece ela. 369 00:22:42,861 --> 00:22:44,071 E ti coñécela? 370 00:22:44,071 --> 00:22:46,656 Sei o que lle gusta, a que festas quere ir... 371 00:22:46,656 --> 00:22:50,494 E, de entre os seus amiguiños, quen é seguro, quen é dubidoso... 372 00:22:50,494 --> 00:22:54,831 Sei que Harper sae cun mamón que lle mandou a Maddie unha foto da pixa. 373 00:22:55,707 --> 00:22:58,835 Eu síntome máis cómodo observando desde a distancia. 374 00:22:58,835 --> 00:23:01,338 Ben. Pois voute manter aí. 375 00:23:05,425 --> 00:23:09,012 - Non queres que te levemos? - Mellor non vos atraso. 376 00:23:10,639 --> 00:23:13,600 Dá por suposto que te seguen sempre. Sigue adiante. 377 00:23:14,518 --> 00:23:16,103 Grazas por todo. 378 00:23:19,022 --> 00:23:20,982 Estaban orgullosos de ti, Rosie. 379 00:23:22,901 --> 00:23:24,736 - Dixéronche iso? - E máis. 380 00:23:26,655 --> 00:23:29,032 Cando acabe isto, podía ir por alá e... 381 00:23:29,032 --> 00:23:30,409 Si, encantada. 382 00:23:31,368 --> 00:23:32,452 Vale. 383 00:23:33,578 --> 00:23:34,496 Espera. 384 00:23:36,665 --> 00:23:37,833 Coñecíalo, non? 385 00:23:40,168 --> 00:23:42,379 Perdoa por poñerte nun apuro, pero... 386 00:23:43,046 --> 00:23:46,425 - Teño moitas preguntas. - Preguntas ou dúbidas? 387 00:23:46,425 --> 00:23:50,470 O goberno mantivo o seu caso clasificado. Se sabes algo... 388 00:23:50,470 --> 00:23:53,265 Síntocho, non o coñecía persoalmente. 389 00:23:53,765 --> 00:23:57,519 - Pero si a dous axentes do caso. - Pensas que era culpable. 390 00:23:57,519 --> 00:24:00,313 - Eles pensábano. - E por que non vin probas? 391 00:24:00,313 --> 00:24:02,482 Se atopases probas, que cambiaría? 392 00:24:02,482 --> 00:24:03,400 Todo. 393 00:24:05,277 --> 00:24:07,654 - A verdade é todo para min. - A verdade? 394 00:24:10,073 --> 00:24:14,494 Tamén che pode traer dor. Aconsélloche deixar de preocuparte por el 395 00:24:15,370 --> 00:24:16,580 e centrarte nela. 396 00:24:25,172 --> 00:24:26,590 - Grazas. - Nada. 397 00:24:33,805 --> 00:24:35,348 - Diga. - Ei. 398 00:24:35,849 --> 00:24:38,101 Recibín un aviso do coche que buscas. 399 00:24:38,101 --> 00:24:42,022 Viuno un axente nun barrio residencial ás aforas de Silver Spring. 400 00:24:42,022 --> 00:24:43,231 Abandonado? 401 00:24:43,231 --> 00:24:44,774 Non sei. Imos para alí. 402 00:24:44,774 --> 00:24:47,360 Cisco, escóitame ben. Esa xente é perigosa. 403 00:24:48,737 --> 00:24:50,572 - Isto ponse quente. - En serio. 404 00:24:50,572 --> 00:24:51,865 Vale? Ti... 405 00:24:52,532 --> 00:24:56,786 Non che podo contar máis, pero espera. Dáme o enderezo e non fagas nada. 406 00:24:56,786 --> 00:24:58,997 Vale, deixámoste vir á festa. 407 00:25:03,543 --> 00:25:04,794 Non cho dixera eu? 408 00:25:04,794 --> 00:25:05,879 VÉNDESE 409 00:25:08,173 --> 00:25:09,841 É unha gozada. 410 00:25:11,843 --> 00:25:14,763 Non podemos quedar moito. É perigoso. 411 00:25:16,681 --> 00:25:18,099 Non che gusta? 412 00:25:19,226 --> 00:25:20,477 Si que me gusta. 413 00:25:24,105 --> 00:25:26,066 Non me quero volver coma eles. 414 00:25:26,733 --> 00:25:29,402 - Coma quen? - Coma os que nos contratan. 415 00:25:31,655 --> 00:25:32,656 Nenos mimados... 416 00:25:35,325 --> 00:25:36,201 brandos... 417 00:25:38,370 --> 00:25:39,996 con aires de superioridade. 418 00:25:41,665 --> 00:25:43,792 Eu só quero traballar e... 419 00:25:45,001 --> 00:25:46,002 a ti. 420 00:25:56,888 --> 00:26:00,308 NADA DE LERIAS NA MIÑA COCIÑA 421 00:26:00,308 --> 00:26:02,519 - Como vai por aí? - Pinta mal. 422 00:26:02,519 --> 00:26:05,855 Macarróns precociñados, crema de champiñóns de bote. 423 00:26:05,855 --> 00:26:09,025 Esta xente quérese matar a base de conservantes. 424 00:26:10,318 --> 00:26:11,152 Espera. 425 00:26:14,864 --> 00:26:15,824 Salsa marinara. 426 00:26:16,408 --> 00:26:17,492 Váleme. 427 00:26:25,292 --> 00:26:26,126 Diga. 428 00:26:26,126 --> 00:26:27,168 Onde estás? 429 00:26:28,128 --> 00:26:29,462 Facendo a cea. 430 00:26:29,963 --> 00:26:33,091 Se che paso unhas coordenadas, canto tardas? 431 00:26:33,091 --> 00:26:35,343 Manda as coordenadas e saberalo. 432 00:26:39,889 --> 00:26:41,600 Mando as coordenadas. 433 00:26:42,934 --> 00:26:44,561 E supoño que o saberemos. 434 00:26:47,480 --> 00:26:48,898 Cisco, esta é Rose. 435 00:26:49,941 --> 00:26:51,401 - Ola. - Que hai? 436 00:26:51,401 --> 00:26:54,237 - Korman petou nas portas. - Tiñas que esperar. 437 00:26:54,237 --> 00:26:56,573 Calma, rosmón. Temos unha pista. 438 00:26:57,157 --> 00:27:01,411 Ves a que se vende? Os donos están fóra mentres está aberta ao público. 439 00:27:01,411 --> 00:27:03,830 Levan un par de noites vendo luces. 440 00:27:03,830 --> 00:27:05,123 Como agora? 441 00:27:05,123 --> 00:27:09,210 - A da inmobiliaria di que está baleira. - Os donos déixannos entrar. 442 00:27:09,210 --> 00:27:12,130 - Chamaches? - Mandáchesme esperar. A prepararse. 443 00:27:13,923 --> 00:27:18,261 Por fin conseguín unha cita. Vouna invitar a cear e vou cociñar eu. 444 00:27:18,261 --> 00:27:22,182 É algo moito para min, xa o sei, pero hai que apuntar alto, non? 445 00:27:22,182 --> 00:27:24,100 - Si, é moi guapa. - Si, non? 446 00:27:24,100 --> 00:27:26,102 Oe, e isto? 447 00:27:27,687 --> 00:27:28,813 Cachada. 448 00:27:28,813 --> 00:27:30,940 - Roubáchesme a Kevin. - Gañeino. 449 00:27:30,940 --> 00:27:32,025 Gañeino eu. 450 00:27:33,777 --> 00:27:36,196 Gárdame isto, Rose, por favor. Grazas. 451 00:27:38,239 --> 00:27:40,158 Teño unha chea de preguntas. 452 00:27:40,158 --> 00:27:43,411 - Vas estar ben no coche? - Si. Teño compañía. 453 00:29:46,993 --> 00:29:50,538 Pídolles aos invitados que quiten os zapatos antes de entrar. 454 00:29:50,538 --> 00:29:51,748 Non te preocupes. 455 00:29:52,916 --> 00:29:54,292 Logo limpamos. 456 00:30:10,517 --> 00:30:12,477 Só queremos xogar. 457 00:30:14,771 --> 00:30:16,648 Empezamos mal. 458 00:30:16,648 --> 00:30:20,944 Falaches coa sobriña e o seu amigo do FBI. 459 00:30:21,444 --> 00:30:22,862 Que lles dixeches? 460 00:30:22,862 --> 00:30:24,405 Ídevos foder. 461 00:30:26,991 --> 00:30:28,910 Moi ben o vou pasar contigo. 462 00:30:28,910 --> 00:30:30,328 Acabade xa. 463 00:30:31,287 --> 00:30:32,914 Non teño nada que dicirvos. 464 00:30:34,290 --> 00:30:35,124 Pode ser. 465 00:30:36,751 --> 00:30:40,839 Pero, por se che dese por cambiar de idea... 466 00:30:42,549 --> 00:30:43,925 imos coas formalidades. 467 00:30:50,515 --> 00:30:51,432 {\an8}Arma! 468 00:30:51,432 --> 00:30:53,685 {\an8}INTENTO DE MAGNICIDIO FRUSTRADO!!!!! 469 00:30:53,685 --> 00:30:54,936 {\an8}Rebobina un pouco. 470 00:30:56,020 --> 00:30:58,189 - ...é o pilar da... - Para. 471 00:30:58,189 --> 00:31:03,111 Mira, dáse conta de que vai levar o balazo e di: "Ao carallo, vou con todo." 472 00:31:03,111 --> 00:31:04,863 Con dous collóns. 473 00:31:05,572 --> 00:31:09,534 Merda. Os do club de fans, non tedes quenda? 474 00:31:09,534 --> 00:31:12,287 - Tiñas que ver o vídeo. - Xa o vin, grazas. 475 00:31:12,287 --> 00:31:14,914 Pero este vai a cámara lenta e con música. 476 00:31:14,914 --> 00:31:16,499 É o puto Capitán América. 477 00:31:16,499 --> 00:31:18,918 Si, coxo e cun burato de bala no ombro. 478 00:31:18,918 --> 00:31:22,463 Será, pero o tipo non vai volver pagar unha rolda na vida. 479 00:31:27,343 --> 00:31:29,137 Unha pena que non poida beber. 480 00:31:45,111 --> 00:31:48,573 {\an8}O PRESIDENTE VISITA O HEROE QUE LLE SALVOU A VIDA 481 00:31:53,703 --> 00:31:56,164 - Como vai? - Ben. 482 00:31:56,164 --> 00:31:58,750 Jeff deixou o portátil aquí outra vez. 483 00:32:02,587 --> 00:32:05,173 Contiguos non hai, pero si na mesma planta. 484 00:32:05,173 --> 00:32:06,799 Válenos. Grazas. 485 00:32:08,301 --> 00:32:10,762 Pois un cuarto. Con dúas camas. 486 00:32:13,056 --> 00:32:14,891 Vale. Un momento. 487 00:32:14,891 --> 00:32:17,143 Igual nos podes botar unha man. 488 00:32:17,644 --> 00:32:22,398 Está baixo a miña protección. Hai un home que a está acosando. 489 00:32:22,398 --> 00:32:24,442 O meu exmozo. 490 00:32:25,526 --> 00:32:28,738 Si. Non levou ben a ruptura. Queríame controlar. 491 00:32:28,738 --> 00:32:32,617 Empezou con ameazas e logo deulle por seguirme. 492 00:32:32,617 --> 00:32:34,786 - Ai, non. - Matoume o gato. 493 00:32:34,786 --> 00:32:35,703 Non pode ser! 494 00:32:35,703 --> 00:32:38,748 E agárrate, todo iso mentres andaba con outra. 495 00:32:39,332 --> 00:32:41,584 Pero, vaia, que agora quéreme morta. 496 00:32:42,085 --> 00:32:44,212 Que horror. 497 00:32:45,046 --> 00:32:48,424 Si. Pero non tes por que preocuparte. 498 00:32:48,424 --> 00:32:50,593 Se alguén pregunta por nós, 499 00:32:50,593 --> 00:32:54,055 fai que marchen e chama ao seu cuarto, por favor. 500 00:32:54,055 --> 00:32:55,473 - Claro. - Grazas. 501 00:32:56,683 --> 00:32:57,517 Grazas. 502 00:32:59,060 --> 00:33:00,186 Boas noites. 503 00:33:00,687 --> 00:33:01,562 Boas noites. 504 00:33:27,755 --> 00:33:29,132 - Ei. - Ei. 505 00:33:29,132 --> 00:33:30,174 Que hai de cear? 506 00:33:30,174 --> 00:33:31,467 Polo con gofres. 507 00:33:31,467 --> 00:33:33,970 Dous pratos. Si e si. 508 00:33:35,555 --> 00:33:37,015 Atopaches algo no disco? 509 00:33:37,015 --> 00:33:39,225 Estou lendo sobre o tal Zadar. 510 00:33:39,225 --> 00:33:43,104 - E o veredicto? - Pois aquí non hai nada de nada. 511 00:33:43,104 --> 00:33:48,359 Pero por que ía poñer unha bomba en solo estadounidense se quere ir pola vía legal? 512 00:33:49,444 --> 00:33:52,030 Se cadra, alguén da Casa Branca 513 00:33:52,030 --> 00:33:56,075 lle ofreceu algo para que o fixese el e así non manchar as mans. 514 00:33:57,618 --> 00:33:58,536 Si. 515 00:34:01,039 --> 00:34:02,123 Ven comer, anda. 516 00:34:02,623 --> 00:34:03,499 Rose. 517 00:34:04,667 --> 00:34:06,836 - Ven comer. - Si, perdón. 518 00:34:10,465 --> 00:34:13,801 Por que alguén da Casa Branca ía organizar un atentado? 519 00:34:13,801 --> 00:34:15,636 Non hai escusa. 520 00:34:16,137 --> 00:34:19,057 Se demostramos a implicación de Hawkins ou doutro, 521 00:34:19,724 --> 00:34:22,060 - o móbil non importa. - Discrepo. 522 00:34:22,060 --> 00:34:23,519 O porqué é todo. 523 00:34:26,814 --> 00:34:27,899 Ai, Deus. 524 00:34:28,483 --> 00:34:30,026 Que che parece? Está bo? 525 00:34:30,026 --> 00:34:33,071 O sitio é moi trapalleiro para esta cea gourmet. 526 00:34:33,071 --> 00:34:38,242 Xa, viñéronme ben os puntos do programa de fidelidade de moteis cutres. 527 00:34:38,242 --> 00:34:41,287 - Descontaríanche a tarifa de resort. - Non, pero... 528 00:34:41,287 --> 00:34:44,665 fun dar unha volta e, ao ver o tamaño da piscina, quedei... 529 00:34:44,665 --> 00:34:45,833 Hai piscina? 530 00:34:46,417 --> 00:34:47,293 Non. 531 00:34:58,429 --> 00:35:01,474 Viaxabas moito coa túa noiva? 532 00:35:02,266 --> 00:35:03,142 Con Zoe? 533 00:35:05,103 --> 00:35:05,937 Non. 534 00:35:07,063 --> 00:35:08,064 Vaia... 535 00:35:09,107 --> 00:35:10,775 non tanto como ela quería. 536 00:35:12,693 --> 00:35:15,363 - E eu quería tamén, pero... - O traballo. 537 00:35:16,072 --> 00:35:17,240 Non, foi... 538 00:35:17,907 --> 00:35:19,200 que me desconectei. 539 00:35:20,034 --> 00:35:22,537 Despois do atentado do metro e a... 540 00:35:23,663 --> 00:35:25,832 toda a merda da conspiración, foi... 541 00:35:28,042 --> 00:35:29,418 Non sei, cerreime. 542 00:35:30,002 --> 00:35:32,255 Xa lle dou voltas a todo sempre. 543 00:35:32,839 --> 00:35:34,966 Se che son sincero... 544 00:35:36,676 --> 00:35:41,013 supoño que debín falar máis con ela sobre o que me estaba pasando, 545 00:35:41,013 --> 00:35:44,183 tendo en conta que quería pasar a vida con ela, pero... 546 00:35:44,976 --> 00:35:50,606 Eu non creo que haxa que estar falando seguido para estar conectados. 547 00:35:51,190 --> 00:35:56,445 Hai parellas de vellos nos restaurantes que non falan nada e parecen moi felices. 548 00:35:56,445 --> 00:35:58,322 Non lles queda nada que dicir. 549 00:35:59,782 --> 00:36:01,200 Non creo que sexa iso. 550 00:36:01,826 --> 00:36:04,745 Eu creo que hai un entendemento. 551 00:36:06,247 --> 00:36:11,627 Séntense... cómodos estando xuntos en silencio. 552 00:36:21,345 --> 00:36:24,849 Podo pedir outro cuarto. Non pasa nada. 553 00:36:24,849 --> 00:36:25,975 Xa sei. 554 00:36:27,226 --> 00:36:28,352 Hai máis salsa? 555 00:36:28,352 --> 00:36:31,189 Aí tes. Canta necesitas? 556 00:36:33,900 --> 00:36:35,151 Unha cousa... 557 00:36:35,151 --> 00:36:36,110 Sinto moito... 558 00:36:37,278 --> 00:36:39,197 o que lle pasou ao teu gato. 559 00:36:39,780 --> 00:36:41,032 Pobre Bigotis. 560 00:36:41,616 --> 00:36:43,534 - Chamábase así o micho? - Micha. 561 00:37:20,112 --> 00:37:21,739 Levou máis do que esperaba. 562 00:37:24,033 --> 00:37:24,909 Xa. 563 00:37:25,576 --> 00:37:27,328 Sabía que non ía ser fácil. 564 00:37:29,664 --> 00:37:31,082 Era toda unha pro. 565 00:37:32,124 --> 00:37:33,042 Si que era. 566 00:37:37,463 --> 00:37:38,381 Tócame. 567 00:37:51,560 --> 00:37:52,395 Bos días. 568 00:37:52,395 --> 00:37:54,397 Bos días. Roncas. 569 00:37:56,107 --> 00:37:58,067 Xa. Xa mo teñen dito. 570 00:37:58,985 --> 00:38:01,487 - Esperteite? - Un par de veces só. 571 00:38:01,487 --> 00:38:03,823 - Merda, perdón. - Non pasa nada. 572 00:38:05,616 --> 00:38:08,703 - Alégrome de que durmises por fin. - Igualmente. 573 00:38:09,328 --> 00:38:12,665 - Hai algo nos vídeos das cámaras? - Que eu vise, non. 574 00:38:12,665 --> 00:38:15,126 Son da semana antes do atentado, 575 00:38:15,126 --> 00:38:18,379 así que me vou fixando en calquera perfil dubidoso. 576 00:38:18,379 --> 00:38:22,758 Houbo algún sospeitoso do atentado? 577 00:38:22,758 --> 00:38:24,010 Á parte de min? 578 00:38:24,010 --> 00:38:25,177 En serio. 579 00:38:25,678 --> 00:38:26,804 Pois si. 580 00:38:29,682 --> 00:38:32,601 Levaba unha chaqueta negra e capucha por debaixo. 581 00:38:34,437 --> 00:38:36,105 Non lle dei visto a cara. 582 00:38:38,566 --> 00:38:39,942 Case o collo. 583 00:38:41,652 --> 00:38:45,990 Tiña unha tatuaxe dunha serpe no costado. 584 00:38:48,284 --> 00:38:51,495 Os que o investigaban non deron identificado a ninguén. 585 00:38:52,079 --> 00:38:53,122 Vale. 586 00:38:53,622 --> 00:38:55,166 Chaqueta negra. Busco. 587 00:39:03,799 --> 00:39:06,344 SON FARR. CHÁMAME A ESTE NÚMERO. 588 00:39:10,097 --> 00:39:12,475 - Peter. - Ola. Este é o número novo? 589 00:39:12,475 --> 00:39:16,729 Tiñas razón. Había programas espía no meu móbil. Rastrexáronvos así. 590 00:39:16,729 --> 00:39:19,523 Cambia de móbil prepago e mándame o número. 591 00:39:19,523 --> 00:39:22,735 - Vale. - Como estades? Había algo no enderezo? 592 00:39:22,735 --> 00:39:26,280 Os Campbell tiñan probas de que o atentado tiña outro obxectivo. 593 00:39:26,280 --> 00:39:28,574 - Como? - Algo no exterior. 594 00:39:28,574 --> 00:39:31,243 Non entendo. Esa liña non sae ao exterior. 595 00:39:31,243 --> 00:39:34,747 Explícollo en persoa, pero cremos que haberá outro ataque. 596 00:39:34,747 --> 00:39:35,956 Xesús. 597 00:39:36,457 --> 00:39:38,501 Peter, temos que informar o FBI. 598 00:39:38,501 --> 00:39:40,669 Ao final do día, entendido? 599 00:39:41,170 --> 00:39:42,171 Entendido. 600 00:39:52,515 --> 00:39:53,849 Isto abre? 601 00:39:53,849 --> 00:39:58,813 Estamos en horario lectivo. Veño todos os días. 602 00:40:00,064 --> 00:40:01,565 De acordo, todo ben. 603 00:40:08,781 --> 00:40:10,366 Tes o botón de alarma? 604 00:40:15,871 --> 00:40:17,498 Si. Grazas. 605 00:40:23,003 --> 00:40:25,089 Perdoa, o novo é moito de máis. 606 00:40:25,089 --> 00:40:27,174 O seu traballo é protexerte. 607 00:40:27,174 --> 00:40:28,759 Coma un carcereiro. 608 00:40:31,762 --> 00:40:34,598 Queríache pedir perdón. 609 00:40:35,182 --> 00:40:36,767 Síntome mal polo de onte 610 00:40:36,767 --> 00:40:40,062 e non te quero espantar nin... 611 00:40:44,275 --> 00:40:45,276 Non debo. 612 00:40:45,276 --> 00:40:47,945 Temos que seguir falando ou vai pensar que... 613 00:40:47,945 --> 00:40:49,405 Que está pasando isto. 614 00:40:52,783 --> 00:40:57,204 Se o sabe alguén, eu acabo sen traballo e ti, no medio dun escándalo. 615 00:40:57,204 --> 00:40:58,664 Non che podo facer iso. 616 00:40:59,707 --> 00:41:02,209 E se puidésemos estar sós unhas horas? 617 00:41:02,710 --> 00:41:04,670 Nun sitio tranquilo. A túa casa? 618 00:41:04,670 --> 00:41:05,671 Xa. 619 00:41:05,671 --> 00:41:08,507 E cos Servizos Secretos na porta mentres... 620 00:41:08,507 --> 00:41:09,758 Mentres que? 621 00:41:13,053 --> 00:41:14,722 Non o pode saber ninguén. 622 00:41:15,514 --> 00:41:16,390 Ninguén. 623 00:41:17,183 --> 00:41:20,394 Dixéchesme que confíe no meu instinto. Ti tamén debías. 624 00:41:22,062 --> 00:41:24,148 Libreime dos escoltas outras veces. 625 00:41:24,148 --> 00:41:27,067 Xúroche que imos estar sós. 626 00:41:29,236 --> 00:41:31,489 Se é o que queres. 627 00:41:44,168 --> 00:41:45,544 Que tal o ombro? 628 00:41:45,544 --> 00:41:47,338 Ben, grazas. 629 00:41:48,506 --> 00:41:49,590 Teño curiosidade. 630 00:41:50,174 --> 00:41:52,885 Que se sente ao levar un balazo coma o de Ohio? 631 00:41:56,597 --> 00:41:58,057 Pois doe. 632 00:41:59,308 --> 00:42:03,270 Sei que parece obvio, pero lembro como que me sorprendeu. 633 00:42:03,270 --> 00:42:05,523 Non sei ben o que esperaba, 634 00:42:05,523 --> 00:42:09,109 pero supoño que algúns se desmaian, outros quedan en shock. 635 00:42:09,109 --> 00:42:10,027 Eu? 636 00:42:11,403 --> 00:42:13,405 O único que lembro é a dor. 637 00:42:13,405 --> 00:42:14,615 Volveríalo facer? 638 00:42:19,203 --> 00:42:23,457 Mira, poida que necesite este choio para manterme limpo, vale? 639 00:42:24,708 --> 00:42:25,584 Pode ser. 640 00:42:26,418 --> 00:42:28,921 Pero non por iso estou menos capacitado. 641 00:42:29,505 --> 00:42:33,551 O do bar foi un fallo, admítoo, pero non cuestiones o meu compromiso. 642 00:42:34,134 --> 00:42:39,181 Teño un enfoque diferente ao teu e se cadra anticuado, pero adáptome. 643 00:42:40,808 --> 00:42:42,184 Aí vén Harper. 644 00:42:42,184 --> 00:42:44,311 Ola. Que tal? 645 00:42:51,443 --> 00:42:54,905 Ningunha chaqueta negra sospeitosa os días antes do ataque. 646 00:42:54,905 --> 00:42:57,783 - E a mesma mañá? - Estou aí agora. 647 00:42:58,284 --> 00:43:01,120 Só unha muller que pasa na cafetería cinco horas, 648 00:43:01,120 --> 00:43:03,872 a mirar pola ventá e a falar para ela. 649 00:43:05,666 --> 00:43:06,500 Déixame ver. 650 00:43:12,590 --> 00:43:15,384 Non fala para ela, fala por un micro. 651 00:43:15,884 --> 00:43:16,802 Acércaa. 652 00:43:17,553 --> 00:43:19,054 Voulle dar definición. 653 00:43:20,389 --> 00:43:25,227 - Como sabes que non están sobre a pista? - Os meus operativos falaron coa muller. 654 00:43:25,227 --> 00:43:27,229 Contoulles o pouco que sabía. 655 00:43:27,229 --> 00:43:30,232 Sutherland e a moza non teñen nada preocupante. 656 00:43:30,232 --> 00:43:32,526 Que foi dela? Da muller. 657 00:43:33,694 --> 00:43:35,279 Mellor non dicilo. 658 00:43:35,779 --> 00:43:36,947 Xesús. 659 00:43:37,448 --> 00:43:40,242 - Querías atar os cabos soltos. - Si, xa o sei. 660 00:43:41,118 --> 00:43:42,870 Cando vai acabar todo isto? 661 00:43:43,454 --> 00:43:44,455 Pronto. 662 00:43:45,581 --> 00:43:46,832 Que estou buscando? 663 00:43:46,832 --> 00:43:48,876 - Merda. - Que? 664 00:43:50,085 --> 00:43:52,755 - É dos Servizos Secretos. - Como o sabes? 665 00:43:52,755 --> 00:43:54,340 Porque a coñezo. 666 00:44:05,225 --> 00:44:06,935 Bo día, señor vicepresidente. 667 00:44:08,270 --> 00:44:09,271 Bo día. Está aí? 668 00:44:09,271 --> 00:44:11,065 - Si. Quere...? - Ocúpome eu. 669 00:44:12,232 --> 00:44:15,944 A ver. Se é dos Servizos Secretos, iso significa que... 670 00:44:15,944 --> 00:44:17,946 É membro dunha escolta. 671 00:44:19,031 --> 00:44:22,826 Isto xa non é un atentado terrorista. É un intento de magnicidio. 672 00:44:23,619 --> 00:44:24,453 Contra quen? 673 00:44:25,788 --> 00:44:26,830 Ola, cariño. 674 00:44:28,207 --> 00:44:31,460 - Esa mirada. - Os dous sabemos a que vés. Dálle. 675 00:44:31,460 --> 00:44:34,713 Fun a un bar, faloume un tío. Eu non controlo o que... 676 00:44:34,713 --> 00:44:37,466 Por que te esforzas para meterte en problemas? 677 00:44:37,466 --> 00:44:40,511 Ir a un bar é esforzarse para meterse en problemas? 678 00:44:40,511 --> 00:44:43,514 Non tes que ir a bar ningún! Proba a estudar! 679 00:46:43,926 --> 00:46:46,970 Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández