1
00:00:07,007 --> 00:00:10,093
Propesyonal ang pagpatay
sa deputy director ng FBI.
2
00:00:10,093 --> 00:00:13,346
'Di ako papasok sa White House
para ibigay ang drive.
3
00:00:13,346 --> 00:00:15,473
'Pag alam na natin ang mapagkakatiwalaan.
4
00:00:15,473 --> 00:00:17,100
ANG NAKARAAN SA NIGHT AGENT
5
00:00:17,100 --> 00:00:18,727
- Na sa'yo pa ang hard drive?
- Oo.
6
00:00:18,727 --> 00:00:21,479
- Prayoridad 'yun.
- Peter. Saan ka nanggaling?
7
00:00:23,231 --> 00:00:25,108
Nakita ko 'to sa air gap.
8
00:00:25,108 --> 00:00:28,153
Makukumbinsi mo pa ba
akong magtiwala sa'yo?
9
00:00:29,821 --> 00:00:32,157
May nakita ako. Tingnan mo 'to.
10
00:00:32,157 --> 00:00:33,074
Rose--
11
00:00:33,074 --> 00:00:35,285
- Bakit nandito siya?
- Kakampi natin siya.
12
00:00:35,285 --> 00:00:38,955
Sabi ng tita kong may tao sa White House
na 'di mapagkakatiwalaan.
13
00:00:40,331 --> 00:00:41,833
Matagal mo na silang tao?
14
00:00:41,833 --> 00:00:43,835
Mahigit walong taon. Mahusay siya.
15
00:00:43,835 --> 00:00:46,421
Sinama niya 'yung babae
mga ilang taon lang.
16
00:00:46,421 --> 00:00:49,758
- Gusto mong makita ang bahay natin?
- Ano'ng hinahanap mo?
17
00:00:49,758 --> 00:00:54,220
Naisip kong subukan natin 'to sandali.
Tingnan natin ang pakiramdam.
18
00:00:54,220 --> 00:00:55,847
Mag bahay-bahayan tayo.
19
00:00:55,847 --> 00:00:57,307
Magpapadala ako ng kapalit.
20
00:00:57,307 --> 00:00:58,266
Si Erik Monks.
21
00:00:58,266 --> 00:01:01,019
Gusto kitang ipakilala
ang bagong security.
22
00:01:01,019 --> 00:01:02,896
Siya si Erik. Erik, si Maddie Redfield.
23
00:01:02,896 --> 00:01:05,648
Kilala mo siguro siya.
Iniligtas niya ang dating pangulo.
24
00:01:05,648 --> 00:01:07,609
- Ang lalaking nabaril?
- Oo, ma'am.
25
00:01:07,609 --> 00:01:11,404
Paanong ang nagligtas sa POTUS ay napunta
sa grupo ng anak ng bise presidente?
26
00:01:11,404 --> 00:01:14,657
Physical therapy.
Natagalan mula nung nabaril ako.
27
00:01:14,657 --> 00:01:17,452
Ito yata ang paraan nila
para maibalik ang isang matanda.
28
00:01:17,452 --> 00:01:18,661
May pabor ako.
29
00:01:18,661 --> 00:01:20,330
Alamin mo kung bakit naitalaga
30
00:01:20,330 --> 00:01:23,416
ang isang bayani sa walang kuwentang
grupo ng Secret Service.
31
00:01:37,722 --> 00:01:39,140
Parating na si Daredevil.
32
00:01:39,682 --> 00:01:41,226
Okay. Ligtas ang paligid.
33
00:01:41,226 --> 00:01:43,228
Magulo ang linya. Pakiulit.
34
00:01:43,228 --> 00:01:45,855
{\an8}Ligtas ang paligid.
35
00:01:45,855 --> 00:01:47,065
{\an8}DALAWANG TAONG NAGDAAN
36
00:01:53,196 --> 00:01:56,741
Mr. Presidente, salamat sa pagsuporta
sa mga unyon ng manggagawa.
37
00:01:58,118 --> 00:02:00,370
Mr. Presidente. Masaya akong makita ka.
38
00:02:02,163 --> 00:02:04,040
Mr. Presidente, dito!
39
00:02:04,040 --> 00:02:05,125
Mr. Presidente!
40
00:02:05,125 --> 00:02:09,921
Mr. Presidente, ikaw lang ang dahilan
kaya nananatili ang pasilidad na ito.
41
00:02:09,921 --> 00:02:12,215
Gustong makipagkamay ng bawat isa.
42
00:02:12,215 --> 00:02:14,884
- Salamat, Mr. Presidente!
- Ang may balbas sa alas-12.
43
00:02:14,884 --> 00:02:16,136
Monks, ang radyo mo--
44
00:02:16,136 --> 00:02:18,847
Salamat. Salamat sa lahat.
45
00:02:18,847 --> 00:02:21,057
Ganito ang gawang Amerikano.
46
00:02:21,057 --> 00:02:23,184
Ipagpatuloy n'yo lang.
47
00:02:23,184 --> 00:02:25,520
Alam n'yo, nung bata ako,
48
00:02:25,520 --> 00:02:28,773
ang trabaho ng unyon sa planta
ay respetadong oras...
49
00:02:28,773 --> 00:02:32,360
'Yung may balbas.
Tingnan kung ano'ng ginagawa niya.
50
00:02:32,360 --> 00:02:33,570
Ano nga 'yun?
51
00:02:33,778 --> 00:02:35,113
May inaayos siya.
52
00:02:35,113 --> 00:02:38,199
Nagbibigay ito ng magandang sahod,
kalusugan, kaligtasan--
53
00:02:38,199 --> 00:02:39,576
Baril!
54
00:02:57,635 --> 00:03:00,722
ANG NIGHT AGENT
55
00:03:07,478 --> 00:03:08,313
Pasok.
56
00:03:19,657 --> 00:03:21,701
- May hinahanap ka?
- Mga gamot?
57
00:03:22,410 --> 00:03:24,954
Bakit? Sumakit ang ulo mo?
58
00:03:24,954 --> 00:03:27,957
Alam kong adik ka.
Alam kong pinilit kang magpa-rehab,
59
00:03:27,957 --> 00:03:30,752
at kung ibang tao ka
maliban sa dating partner ng boss,
60
00:03:30,752 --> 00:03:33,046
hindi ka nila ibabalik sa grupo.
61
00:03:33,963 --> 00:03:36,674
- May kulang ba ako?
- Hindi, halos tama ka.
62
00:03:36,674 --> 00:03:40,053
Nabaril, doon ako nagsimulang
uminom ng pampawala ng sakit.
63
00:03:40,053 --> 00:03:42,263
'Di maganda kung paaalisin nila ako,
64
00:03:42,263 --> 00:03:44,974
kaya kung magiging malinis
ako ng isang taon--
65
00:03:46,517 --> 00:03:47,936
magsisimula ako sa ibaba.
66
00:03:47,936 --> 00:03:51,522
'Yan ang pinakamalaking
kalokohan na narinig ko.
67
00:03:52,732 --> 00:03:54,234
Sabi mo "halos tama."
68
00:03:54,984 --> 00:03:55,818
Oo.
69
00:03:57,946 --> 00:04:00,031
Sabi mo dati akong adik.
70
00:04:01,282 --> 00:04:03,284
Adik pa rin. Palaging adik.
71
00:04:03,284 --> 00:04:05,995
Dapat ba akong magtiwala sa kakayahan mo?
72
00:04:05,995 --> 00:04:08,581
'Di ko ipinaparamdam ang kahit ano.
'Yon ang totoo.
73
00:04:08,581 --> 00:04:11,251
Totoo rin na malinis na ako ngayon.
74
00:04:11,251 --> 00:04:13,378
Dalawang beses akong sinusuri
sa isang linggo.
75
00:04:13,378 --> 00:04:16,631
Alam ng bise na pinoprotektahan
ng adik ang anak niya?
76
00:04:18,258 --> 00:04:19,509
Parang hindi.
77
00:04:21,427 --> 00:04:22,637
Sabihin mo sa kanya.
78
00:04:27,350 --> 00:04:28,893
Sabihan mo ako.
79
00:04:28,893 --> 00:04:30,853
Isang tawag lang ang kailangan.
80
00:04:31,521 --> 00:04:34,023
Alam mo, ambisyosa ka.
81
00:04:34,857 --> 00:04:38,027
Gusto mong tumaas ang ranggo mo
at mapunta sa grupo ng presidente.
82
00:04:38,528 --> 00:04:40,446
Baka matulungan kita.
83
00:04:40,446 --> 00:04:42,657
- Paano 'yon?
- Kaya kitang turuan.
84
00:04:42,657 --> 00:04:44,075
Tuturuan mo ako?
85
00:04:45,118 --> 00:04:47,120
- Parang tagapagturo?
- Oo.
86
00:04:47,120 --> 00:04:50,415
Isang matanda, mabagal,
lulong sa droga na tagapagturo?
87
00:04:51,374 --> 00:04:52,250
Oo.
88
00:04:52,250 --> 00:04:56,671
Lumaki ako kasama
ang mga adik sa East St. Louis.
89
00:04:58,464 --> 00:05:00,508
Ang tito ko, nagpagaling siya,
90
00:05:00,508 --> 00:05:03,594
naging Kristiyano,
nagtrabaho sa supermarket,
91
00:05:03,594 --> 00:05:05,305
matino hanggang namatay siya.
92
00:05:05,305 --> 00:05:09,559
Gumagana ang relihiyon sa ilang tao,
ang pagninilay-nilay sa iba.
93
00:05:09,559 --> 00:05:11,227
Trabaho ang nagpabago sa kanya.
94
00:05:11,227 --> 00:05:14,564
Masaya akong malinis ka na.
Sana malinis ka palagi.
95
00:05:14,564 --> 00:05:16,649
Pero 'di ka puwede dito sa maling dahilan.
96
00:05:17,859 --> 00:05:19,902
- 'Di ako sumasang-ayon.
- Mabuti.
97
00:05:20,486 --> 00:05:23,740
Dahil mas malaki ang nakataya dito
kaysa sa "papel o plastik" na supot.
98
00:05:28,328 --> 00:05:30,538
Sabihin nating naniniwala ako sa'yo.
99
00:05:30,538 --> 00:05:33,124
Ibig sabihin pinatay ang tita at tito ko
100
00:05:33,124 --> 00:05:35,209
dahil sa laman nitong hard drive.
101
00:05:35,209 --> 00:05:37,837
- Kaya nga kailangan ko 'yun.
- Tapos ano?
102
00:05:37,837 --> 00:05:40,840
Kanino mo ipapakita
kung walang mapagkatiwalaan?
103
00:05:40,840 --> 00:05:42,258
May tiwala ako sa presidente.
104
00:05:42,258 --> 00:05:43,843
Sigurado ka?
105
00:05:43,843 --> 00:05:47,263
Kaibigan ko si Presidente mula nang
tumakbo siya bilang kongresista.
106
00:05:47,263 --> 00:05:50,641
Halos 23 taon na kaming magkasama.
Kilala ko siya.
107
00:05:50,641 --> 00:05:52,018
Isipin mo ang katotohanan.
108
00:05:52,018 --> 00:05:53,811
Si Travers ang utak ng Night Action,
109
00:05:53,811 --> 00:05:56,564
kilala niya ang tito at tita mo,
nakiusap siya sa kanila.
110
00:05:57,273 --> 00:05:59,192
Kung may kakampi ka, siya 'yon.
111
00:05:59,192 --> 00:06:01,652
Kung 'di niya sila isinama
sa Night Action, 'di--
112
00:06:01,652 --> 00:06:03,529
Hindi na mahahanap ang katotohanan.
113
00:06:03,529 --> 00:06:05,573
Bayani ang tita at tito mo, Rose.
114
00:06:05,573 --> 00:06:09,952
Alam nila ang mga panganib.
Kailangan nating tapusin ang trabaho nila.
115
00:06:10,620 --> 00:06:11,579
Ako ang tatapos.
116
00:06:11,579 --> 00:06:13,581
- Ano?
- Ako at si Peter.
117
00:06:14,290 --> 00:06:15,458
Aalamin namin 'to.
118
00:06:15,458 --> 00:06:19,379
'Yun ang paraan para maging ligtas ako.
Wala akong pagbibigyan ng hard drive.
119
00:06:19,379 --> 00:06:21,923
Pagpasok namin,
sabi mo may nakita ka. Ano 'yun?
120
00:06:24,634 --> 00:06:26,552
- Isang address.
- Para saan ang address?
121
00:06:28,054 --> 00:06:29,347
Paano kung ganito?
122
00:06:29,347 --> 00:06:31,349
Aalis ako ng 'di dala ang drive.
123
00:06:31,349 --> 00:06:34,685
Puntahan n'yo ang address
at alamin ang kung ano man.
124
00:06:34,685 --> 00:06:38,106
Pag-iisipan ko kung paano sasabihin
ang plano sa presidente
125
00:06:38,106 --> 00:06:40,525
sa paraang hindi delikado.
126
00:06:44,862 --> 00:06:47,073
Pamilyar ba ang "Osprey" sa'yo?
127
00:06:47,657 --> 00:06:50,451
Osprey? 'Yung ibon? Hindi. Bakit?
128
00:06:50,451 --> 00:06:55,331
Narinig ko sa tito ko na kailangan
niyang bigyan ng babala si Osprey.
129
00:06:55,331 --> 00:06:56,833
Siguro ay codename.
130
00:06:57,875 --> 00:06:59,293
Iimbestigahan ko.
131
00:07:00,753 --> 00:07:03,464
'Wag mong hahayaang mawala
siya sa paningin mo.
132
00:07:03,464 --> 00:07:04,465
Sige, ma'am.
133
00:07:17,770 --> 00:07:19,772
Sinusundan pa rin tayo ng dalawang baliw.
134
00:07:20,606 --> 00:07:24,152
- Walang nakasunod. Okay tayo.
- Bakit 'di ka tumawag bago mo siya sinama?
135
00:07:24,152 --> 00:07:25,486
Bakit binigla mo'ko?
136
00:07:25,486 --> 00:07:27,655
Sinusubaybayan ka
ng gustong pumatay sa'yo.
137
00:07:28,531 --> 00:07:30,032
Mas mabuti kung alam ko.
138
00:07:30,032 --> 00:07:32,743
Sige. 'Di na kita sosorpresahin.
139
00:07:35,163 --> 00:07:36,956
May nakita ka pa ba sa drive?
140
00:07:36,956 --> 00:07:38,332
Libo-libong mga file.
141
00:07:40,126 --> 00:07:41,961
Ano ang alam mo kay Omar Zadar?
142
00:07:41,961 --> 00:07:45,006
Sumasalungat na Balkan na pinuno
ng People's Independence Front.
143
00:07:45,006 --> 00:07:48,468
Nung inaangkin ng PIF ang pag-atake
sa tren, itinanggi niya 'yun.
144
00:07:48,468 --> 00:07:51,220
Sabi ni Farr, 'di naniwala
ang presidente na sangkot siya.
145
00:07:51,220 --> 00:07:52,221
Ano sa tingin mo?
146
00:07:52,972 --> 00:07:53,806
Ewan ko.
147
00:07:54,557 --> 00:07:57,602
Sabi ng mga tao magiging inosente na siya
ngayong tatakbo siya...
148
00:07:58,269 --> 00:08:00,354
Maraming binombang gusali ang grupo niya...
149
00:08:00,354 --> 00:08:04,734
Alinman dun, ang PIF, walang patunay
na sangkot sila sa pag-atake ng tren.
150
00:08:04,734 --> 00:08:07,195
Baka may nakitang ebidensya
sina Emma at Henry.
151
00:08:07,195 --> 00:08:11,908
- May folder na may pangalan niya sa drive.
- May iba pa bang pangalan?
152
00:08:11,908 --> 00:08:15,286
Hinanap ko ang pangalan ni "Farr"
at "Hawkins." Wala.
153
00:08:16,454 --> 00:08:17,455
Parang...
154
00:08:18,539 --> 00:08:22,210
Parang kakaiba na ang inhinyerong
kompanya ay mapupunta rito.
155
00:09:03,251 --> 00:09:04,168
Ano 'yon?
156
00:09:04,168 --> 00:09:06,796
Magandang umaga.
Ako si Peter Sutherland. Siya si--
157
00:09:06,796 --> 00:09:07,713
Mga kamay.
158
00:09:08,214 --> 00:09:10,675
- Ano?
- Patingin ng mga kamay n'yo.
159
00:09:15,930 --> 00:09:19,642
- Kilala mo sina Emma at Henry Campbell?
- Hindi. Dapat ba?
160
00:09:19,642 --> 00:09:22,144
May kakausapin kaming inhinyero
na nakatrabaho nila.
161
00:09:22,144 --> 00:09:25,189
- Iniimbestigahan namin--
- Para sa artikulo.
162
00:09:25,189 --> 00:09:27,525
Nagtatrabaho kami sa Richmond Daily News.
163
00:09:28,109 --> 00:09:30,236
Nagkakamali kayo. Pasensiya na.
164
00:09:30,236 --> 00:09:32,238
Teka. Kung puwedeng magtanong--
165
00:09:32,238 --> 00:09:35,491
Wala akong maisasagot sa tanong mo.
166
00:09:36,367 --> 00:09:37,994
Mag-isa lang ako,
167
00:09:37,994 --> 00:09:40,371
wala akong kakilalang Ellas or Harrys,
168
00:09:41,080 --> 00:09:44,125
at 'di ako naniniwalang
mamamahayag ang isang ito.
169
00:09:44,125 --> 00:09:45,459
Ngayon, pakiusap,
170
00:09:46,252 --> 00:09:48,421
tumalikod at umalis na kayo.
171
00:09:50,298 --> 00:09:51,215
Tara na.
172
00:10:00,474 --> 00:10:01,309
Ano?
173
00:10:04,895 --> 00:10:07,857
May kinakalawang na lumang bagon
sa likod ng kamalig, tama?
174
00:10:07,857 --> 00:10:09,275
Wala.
175
00:10:09,275 --> 00:10:12,612
- Mayroon dati?
- Hindi ko alam ang sinasabi mo.
176
00:10:12,612 --> 00:10:15,615
Dito ako lumaki.
Sumakay ako ng buriko doon sa gulod.
177
00:10:15,615 --> 00:10:18,993
Natumba ako, nasaktan
ang bukung-bukong, at umiyak ako,
178
00:10:18,993 --> 00:10:23,581
gumawa ako ng mga magic cookie bar
kasama si Tita Emma at isa pang babae.
179
00:10:25,374 --> 00:10:26,250
Ikaw ba 'yon?
180
00:10:29,587 --> 00:10:30,755
Nasundan ba kayo?
181
00:10:30,755 --> 00:10:31,672
Hindi.
182
00:10:35,134 --> 00:10:36,260
Pumasok kayo.
183
00:10:42,600 --> 00:10:45,186
Alisin ang sapatos. Patakaran sa bahay.
184
00:10:54,445 --> 00:10:55,321
Ako si Rose.
185
00:10:55,321 --> 00:10:56,238
Alam ko.
186
00:10:56,238 --> 00:10:57,198
Lorna.
187
00:11:00,409 --> 00:11:04,997
Ang hyena ay isa
sa mga mausisang residente ng Savannah.
188
00:11:08,501 --> 00:11:10,795
Bakit sinabi mong 'di mo kilala
sina Emma at Henry?
189
00:11:10,795 --> 00:11:12,713
Bakit mo sinabing taga-ulat ka?
190
00:11:12,713 --> 00:11:14,715
Isa akong agent ng FBI.
191
00:11:14,715 --> 00:11:15,966
Talaga.
192
00:11:15,966 --> 00:11:17,510
Nakakagulat.
193
00:11:17,510 --> 00:11:20,888
- Kailan mo sila huling nakita?
- Ilang taon na. Bakit?
194
00:11:21,597 --> 00:11:23,641
Pinatay sila tatlong araw
na ang nakalipas.
195
00:11:26,769 --> 00:11:28,145
- Saan?
- Sa bahay nila.
196
00:11:29,730 --> 00:11:32,525
Nandoon din ako.
Muntik na akong 'di makatakas.
197
00:11:33,150 --> 00:11:34,276
Hindi ko narinig.
198
00:11:34,276 --> 00:11:37,196
Talaga? Kalat na 'to sa balita.
199
00:11:37,196 --> 00:11:40,074
Hindi na ako nanonood ng balita masyado.
200
00:11:40,074 --> 00:11:42,576
- Paano ka nakatakas?
- May tumulong sa'kin.
201
00:11:43,786 --> 00:11:44,704
Pasensiya na.
202
00:11:45,705 --> 00:11:47,665
- Sina Emma at Henry--
- Espiya sila.
203
00:11:47,665 --> 00:11:51,752
May nakita kaming hard drive,
at 'yon ang dahilan kaya kami nandito.
204
00:11:52,670 --> 00:11:54,964
May mga petsa na nag-uugnay
na magkausap kayo.
205
00:11:54,964 --> 00:11:55,881
At?
206
00:11:55,881 --> 00:11:59,135
Baka 'di mo alam.
Ito ay tungkol sa pambansang seguridad.
207
00:11:59,135 --> 00:12:00,845
Ganoon ba?
Oo.
208
00:12:00,845 --> 00:12:03,305
Kung ganoon,
ikukwento ko ang buong buhay ko.
209
00:12:03,305 --> 00:12:07,184
Baka puwede mong tanggalin ang sidearm mo
bago pumasok sa bahay ko
210
00:12:07,184 --> 00:12:10,062
at turuan ako tungkol sa lintik
na pambansang seguridad?
211
00:12:11,355 --> 00:12:13,774
Ayos lang. May pinupunto lang ako.
212
00:12:13,774 --> 00:12:14,775
'Yon ay?
213
00:12:14,775 --> 00:12:18,070
- 'Di n'yo alam ang pinapasok n'yo.
- Sabihin mo na sa'min.
214
00:12:18,070 --> 00:12:21,824
Ang sigurado lang ako, 'pag mas marami
kang alam, mas nagiging delikado ito.
215
00:12:21,824 --> 00:12:22,908
Tapos na kami doon.
216
00:12:22,908 --> 00:12:25,494
Alam naming may traydor sa White House.
217
00:12:25,494 --> 00:12:29,081
Kung sino man 'yon, alam naming parte sila
ng pambobomba sa tren,
218
00:12:29,957 --> 00:12:31,041
at sa tingin namin
219
00:12:31,792 --> 00:12:33,502
may susunod na pag-atake.
220
00:12:34,712 --> 00:12:37,381
Kaya, pakiusap,
kung may sinabi sila sa'yo--
221
00:12:37,381 --> 00:12:38,299
Wala.
222
00:12:38,299 --> 00:12:41,385
Ang trabaho ko'y kolektahin
ang intel, 'di pag-aralan.
223
00:12:42,678 --> 00:12:44,346
Retirado na dapat ako.
224
00:12:44,972 --> 00:12:46,515
Pero ganoon din sila.
225
00:12:46,515 --> 00:12:50,060
- Anong klaseng intel ang hinahabol nila?
- Mga plano.
226
00:12:50,060 --> 00:12:52,104
Publikong imprastraktura,
permiso sa gusali.
227
00:12:52,104 --> 00:12:54,857
Sibil na inhinyero ako dati,
kaya may mga contact ako.
228
00:12:54,857 --> 00:12:57,526
'Di ko alam kung para saan.
'Di na ako nagtanong.
229
00:12:57,526 --> 00:13:01,238
Pero baka may napansin ka, parang pattern,
o parang detalye.
230
00:13:01,238 --> 00:13:03,783
- Bakit?
- Ikaw na lang natitirang may alam.
231
00:13:04,366 --> 00:13:06,410
Tatlong araw na akong tumatakas.
232
00:13:06,410 --> 00:13:10,122
Hinahabol ako
ng pumatay sa tito at tita ko ngayon.
233
00:13:10,915 --> 00:13:13,125
Magsalita ka, kahit ano.
234
00:13:15,503 --> 00:13:17,213
Kaibigan ko sila.
235
00:13:18,631 --> 00:13:19,590
Tapat.
236
00:13:23,010 --> 00:13:26,388
Ang mga file na ibinigay ko ay may
kinalaman sa mga serbisyong panlungsod,
237
00:13:26,388 --> 00:13:27,973
pero may ibang file silang gusto.
238
00:13:27,973 --> 00:13:30,643
Eskematikong mga gusali,
lahat sa iisang bloke.
239
00:13:30,643 --> 00:13:31,560
Saan?
240
00:13:31,560 --> 00:13:33,479
- 'Di mo maiintindihan.
- Ano?
241
00:13:33,479 --> 00:13:36,106
'Di mo maiintindihan
ang mga file kung wala ako.
242
00:13:36,106 --> 00:13:37,983
Komplikadong eskematiko ang mga 'yon.
243
00:13:37,983 --> 00:13:42,488
Kaya... Tingin ko magkakasama tayo.
244
00:13:59,880 --> 00:14:02,174
- Ano'ng iginuguhit mo?
- Isang babae.
245
00:14:03,801 --> 00:14:05,219
Dalaga.
246
00:14:05,886 --> 00:14:08,138
Kakilala mo ba?
247
00:14:09,306 --> 00:14:11,267
Isang tao na gusto kong makilala.
248
00:14:12,685 --> 00:14:17,398
- Gusto kong makita kapag tapos ka na.
- Ikalulugod kong ipakita sa'yo...
249
00:14:18,566 --> 00:14:20,067
kapag tapos na ako.
250
00:14:33,998 --> 00:14:35,249
Kumusta?
251
00:14:37,459 --> 00:14:38,544
Hindi ko alam.
252
00:14:41,297 --> 00:14:42,548
Baka kailangan ng tulong.
253
00:14:44,258 --> 00:14:46,218
Hindi mo kailangan ng tulong.
254
00:14:46,927 --> 00:14:48,512
Siguro pampalakas ng loob.
255
00:14:52,808 --> 00:14:59,023
- Hindi ako sigurado sa mga kulay.
- 'Wag mong pagdudahan ang sarili mo.
256
00:15:02,318 --> 00:15:03,736
Gusto ko ito.
257
00:15:05,529 --> 00:15:07,031
- Talaga?
- Oo.
258
00:15:09,825 --> 00:15:12,578
Ano ang pinakagusto mo rito?
259
00:15:15,164 --> 00:15:16,415
Ang pagpapatong-patong.
260
00:15:18,792 --> 00:15:19,627
Ang...
261
00:15:20,878 --> 00:15:22,129
Ang hagod ng pinsel.
262
00:15:23,505 --> 00:15:25,007
Ikaw.
263
00:15:32,765 --> 00:15:36,685
May likas na galing ka, Maddie.
264
00:15:38,604 --> 00:15:39,647
Magtiwala ka roon.
265
00:15:53,994 --> 00:15:55,329
Pasensiya na.
266
00:15:55,329 --> 00:15:58,040
- Bakit?
- Hindi 'yun nararapat.
267
00:15:58,040 --> 00:15:59,249
Hindi.
268
00:16:03,671 --> 00:16:05,798
Diyos ko-- Isang pagkakamali 'to.
269
00:16:07,591 --> 00:16:09,259
Hindi dapat, okay?
270
00:16:10,094 --> 00:16:11,136
Pasensiya na.
271
00:16:21,522 --> 00:16:23,524
Nakilala ko sila sa Middlebury College.
272
00:16:24,149 --> 00:16:26,986
Middlebury? Pumunta ang tita ko sa Vassar.
273
00:16:26,986 --> 00:16:29,655
Ito ang programang wika
sa tag-araw ng Mid.
274
00:16:29,655 --> 00:16:33,117
Si Emma ay kumuha ng Ruso,
si Henry naman ny Arabic.
275
00:16:33,117 --> 00:16:38,706
'Di ko alam kung kailan sila nasa FBI,
pero na-recruit sila sa isang team.
276
00:16:38,706 --> 00:16:40,749
Pagkatapos noon, naghiwalay na kami.
277
00:16:40,749 --> 00:16:43,168
Normal ang naging karera ko,
278
00:16:44,211 --> 00:16:46,922
pero pagkatapos kong rumaket
sa kanila, nagpakilala sila.
279
00:16:46,922 --> 00:16:50,009
Naging matagumpay ako
sa pagkuha ng intelligence.
280
00:16:50,009 --> 00:16:52,177
Nagsasalita ng Ruso ang tita ko?
281
00:16:52,803 --> 00:16:53,804
Magaling siya.
282
00:16:53,804 --> 00:16:56,974
Nag-recruit pa siya
ng ilang Ruso sa intel.
283
00:16:56,974 --> 00:16:59,852
- 'Di mo ito narinig sa'kin.
- Nakakabaliw 'to.
284
00:16:59,852 --> 00:17:01,103
Para silang wala lang
285
00:17:01,103 --> 00:17:04,314
na pumupunta sa mga sale
at sumasakay sa barko tuwing tag-araw.
286
00:17:04,314 --> 00:17:06,525
'Di sila sumasakay sa barko.
287
00:17:07,109 --> 00:17:09,903
Kasinungalingan ang buong buhay nila?
288
00:17:09,903 --> 00:17:12,072
'Di kasinungalingan. Isang sikreto.
289
00:17:12,072 --> 00:17:15,617
Ang makita ang mga bagay sa ibang paraan,
ang nagpapalakas sa'yo.
290
00:17:16,785 --> 00:17:17,703
Mahalagang trabaho.
291
00:17:17,703 --> 00:17:20,330
Walang nakakaalam kung sino ka.
Ano'ng buhay 'yon?
292
00:17:20,330 --> 00:17:22,207
Ang buhay na magaling.
293
00:17:27,337 --> 00:17:31,175
Pamilyar ba sa'yo ang codename na Osprey?
294
00:17:32,176 --> 00:17:33,010
Hindi.
295
00:17:34,595 --> 00:17:38,098
- Paano ka nasangkot dito?
- Nagtatrabaho siya sa White House.
296
00:17:38,599 --> 00:17:43,145
Nung tumawag ako sa emergency number
na ibinigay ng tito ko, sinagot ni Peter.
297
00:17:43,145 --> 00:17:46,690
- Serbisyong white-glove.
- Sumasagot lang ako ng telepono.
298
00:17:47,441 --> 00:17:51,111
Anak ni Pete Sutherland
ang nagtatrabaho sa Night Action.
299
00:17:53,530 --> 00:17:55,616
- Klala mo ang tatay ko?
- Hindi.
300
00:17:56,784 --> 00:17:59,536
- Pero nasa tren ka nang gabing 'yon?
- Oo.
301
00:17:59,536 --> 00:18:00,579
Nandoon ako.
302
00:18:01,997 --> 00:18:03,415
Sa susunod na labasan.
303
00:18:10,714 --> 00:18:11,590
Ito ang lugar.
304
00:18:11,590 --> 00:18:14,468
May nangyari o mangyayari sa blokeng ito.
305
00:18:14,468 --> 00:18:16,345
Inakala ni Emma at Henry 'yon.
306
00:18:17,596 --> 00:18:18,722
Walang halatang target.
307
00:18:19,473 --> 00:18:21,809
May gusaling pang-gobyerno ba rito,
mga kontratista?
308
00:18:21,809 --> 00:18:22,726
Wala.
309
00:18:24,895 --> 00:18:28,357
Puwede ba tayong umalis dito?
Parang hindi ligtas.
310
00:18:28,357 --> 00:18:29,775
May kapihan.
311
00:18:29,775 --> 00:18:32,569
Sasamahan kita sa mga file.
Kung maiintindihan natin sila.
312
00:18:32,569 --> 00:18:34,488
Magkita tayo rito sampung minuto.
313
00:18:34,488 --> 00:18:36,657
- Titingnan ko ang paligid.
- Magandang ideya.
314
00:18:37,866 --> 00:18:40,494
Ang bahaging ito ng grid
ay sumasaklaw sa lugar na ito.
315
00:18:40,494 --> 00:18:41,912
Ang pinakamalapit na hub.
316
00:18:41,912 --> 00:18:45,457
Bakit gusto ng tita at tito ko ng intel
sa mga power at gas grid?
317
00:18:45,457 --> 00:18:49,711
Naghahanap ng mga kahinaan.
Sabotahe ng mga target, siguro.
318
00:18:50,420 --> 00:18:53,632
Pero ano ang mahalaga dito
para maging target?
319
00:18:54,133 --> 00:18:54,967
Ewan ko.
320
00:18:55,467 --> 00:18:58,887
- Okay, ano ang "video footage"?
- 'Di sa'kin 'yan. Patingin.
321
00:19:00,597 --> 00:19:03,684
- Mukhang traffic camera.
- Panseguridad na footage.
322
00:19:03,684 --> 00:19:06,270
May folder para sa bawat address sa bloke.
323
00:19:06,270 --> 00:19:08,272
Mayroong para sa lugar na ito.
324
00:19:11,984 --> 00:19:13,986
Sige. Ano'ng hinahanap nila?
325
00:19:15,612 --> 00:19:16,905
Matagal mo na siyang kilala?
326
00:19:17,573 --> 00:19:20,450
Si Peter? Ilang araw lang.
327
00:19:20,450 --> 00:19:23,871
Alam mo ang tungkol sa tatay niya?
At ano ang kaso niya?
328
00:19:24,371 --> 00:19:26,790
- Ang ilan. Bakit?
- 'Di ba parang kakaiba?
329
00:19:27,332 --> 00:19:30,460
Nasa tren siya nung may pagbomba,
ngayon ay iniimbestigahan na niya.
330
00:19:30,460 --> 00:19:31,920
Kaya?
331
00:19:31,920 --> 00:19:34,464
Kaya hanapin mo sa drive
ang pangalan niya.
332
00:19:34,464 --> 00:19:35,841
Bakit?
333
00:19:35,841 --> 00:19:38,969
Dahil ayaw ko ng nagkataon lang.
Ikaw din dapat.
334
00:19:40,220 --> 00:19:41,096
Sige.
335
00:19:43,557 --> 00:19:45,601
Uy. May nahanap ka?
336
00:19:46,476 --> 00:19:47,436
Wala. Ikaw?
337
00:19:47,436 --> 00:19:50,564
Opisina ng dentista, ilang gusali
ng accountant. Wala.
338
00:19:52,399 --> 00:19:53,901
- Ayos ka lang?
- Oo.
339
00:19:55,569 --> 00:19:58,572
Puwede bang makisuyo ng tisyu sa banyo?
340
00:19:59,156 --> 00:20:01,241
- Oo, sige.
- Ano ba 'yan--
341
00:20:04,286 --> 00:20:05,954
Medyo dramatic.
342
00:20:10,584 --> 00:20:11,668
WALANG RESULTA
343
00:20:11,668 --> 00:20:13,086
Wala.
344
00:20:13,712 --> 00:20:14,713
Ayos na?
345
00:20:14,713 --> 00:20:15,756
Siguro.
346
00:20:16,465 --> 00:20:17,299
Ikaw ba?
347
00:20:30,395 --> 00:20:33,106
- Paumanhin. Tren ba 'yung naramdaman ko?
- Oo.
348
00:20:33,106 --> 00:20:34,608
Tumatakbo 'yon sa ibaba.
349
00:20:37,945 --> 00:20:39,863
- Salamat.
- Paano kung pagkakamali 'yon?
350
00:20:39,863 --> 00:20:42,157
- Ano?
- Ang pambobomba sa tren.
351
00:20:43,325 --> 00:20:44,159
Tingnan mo.
352
00:20:44,785 --> 00:20:46,620
Sumabog ang bomba rito.
353
00:20:46,620 --> 00:20:48,622
Dahil pinahinto ko ang tren.
354
00:20:49,331 --> 00:20:52,626
- Paano kung sasabog 'to dapat sa iba?
- Ano, dito?
355
00:20:52,626 --> 00:20:55,796
Pero walang malapit na hintuan dito.
356
00:20:55,796 --> 00:20:58,757
Wala, pero nasa ilalim
ang lagusan ng Wilson Boulevard.
357
00:20:58,757 --> 00:21:00,801
Naramdaman ko ang pagyanig sa banyo.
358
00:21:00,801 --> 00:21:02,302
Okay, ano ang pagkakaiba
359
00:21:02,302 --> 00:21:05,889
ng bombang pinasabog
sa isang lokasyon kumpara sa iba?
360
00:21:05,889 --> 00:21:08,267
- Baka mas malapit sa lebel ng kalsada.
- Hindi.
361
00:21:09,017 --> 00:21:11,019
Ilabas ang mga eskematiko ng kapitbahayan.
362
00:21:11,812 --> 00:21:12,771
Okay.
363
00:21:14,731 --> 00:21:18,777
Okay, may malaking linya ng gas
na humahati sa lagusan ng tren.
364
00:21:18,777 --> 00:21:21,405
Kung sumabog ito sa ilalim,
ano'ng mangyayari?
365
00:21:21,405 --> 00:21:25,784
Kung tumama sa gas main, masisira
ang dalawang buong bloke ng lungsod.
366
00:21:27,286 --> 00:21:28,704
Pero bakit dito?
367
00:21:28,704 --> 00:21:29,955
Hindi ko alam.
368
00:21:29,955 --> 00:21:33,083
Nung sumakay ka sa tren nang gabing 'yon,
may napigilan ka.
369
00:21:33,083 --> 00:21:35,836
Inaalam mo ang pinaplano
ng traydor na ito sa White House?
370
00:21:35,836 --> 00:21:39,339
Kailangan mong tukuyin kung ano
ang 'di nila nagawa nung nakaraang taon.
371
00:21:40,966 --> 00:21:43,468
Pre. Kailangan mong magbayad para sa mapa.
372
00:21:46,596 --> 00:21:48,640
Okay, paano kung...?
373
00:21:48,640 --> 00:21:50,475
Si Charlotte 'yan.
374
00:21:51,685 --> 00:21:52,519
Harper.
375
00:21:52,519 --> 00:21:53,478
Harper.
376
00:21:54,146 --> 00:21:54,980
Harper, tama.
377
00:21:54,980 --> 00:21:57,357
Bihira lang siyang puwedeng
kausapin ni Badger.
378
00:21:57,357 --> 00:21:58,483
Ako, mas bihira.
379
00:22:01,987 --> 00:22:04,406
- Nakikisama ka, ano?
- Iyon ang ideya.
380
00:22:05,907 --> 00:22:08,994
- Gusto ka ni Badger.
- Hindi ka ba gusto ng POTUS mo?
381
00:22:08,994 --> 00:22:12,539
Nagustuhan niya ako.
'Di siya nagse-selfie kasama ako.
382
00:22:14,124 --> 00:22:16,543
Akala ko pinupuri mo ako.
383
00:22:16,543 --> 00:22:19,296
- Lahat ng tao ay may sariling istilo.
- Tama.
384
00:22:19,296 --> 00:22:21,506
'Yon ang dahilan kaya
nag-iisang team leader ako
385
00:22:21,506 --> 00:22:23,925
na 'di tinatanggal sa trabaho ni Maddie.
386
00:22:23,925 --> 00:22:26,678
'Di dahil nakikibagay ako,
pero naiintindihan ko siya.
387
00:22:26,678 --> 00:22:28,930
Naiintindihan ko. Kaibigan ka niya.
388
00:22:28,930 --> 00:22:31,767
'Di 'to tungkol sa pagkakaibigan,
kundi hinahayaan niya ako.
389
00:22:32,267 --> 00:22:34,603
Gagana ang pamamaraan mo
sa 65 taong presidente
390
00:22:34,603 --> 00:22:36,938
na ang bawat galaw ay naiplano nang maaga,
391
00:22:36,938 --> 00:22:39,941
pero isang 20 taong
pabigla-bigla na kolehiyo 'to.
392
00:22:39,941 --> 00:22:42,861
Gusto mo siyang protektahan,
dapat mas kilalanin mo siya.
393
00:22:42,861 --> 00:22:44,071
Kilala mo siya?
394
00:22:44,071 --> 00:22:46,531
Alam ko ang gusto niya,
ang party na gusto niya,
395
00:22:46,531 --> 00:22:50,494
lahat ng spoiled niyang kaibigan,
na ligtas, at sinungaling.
396
00:22:50,494 --> 00:22:54,831
Makikipagkita si Harper sa nobyo niya, na
nagpadala ng litrato ng ari kay Maddie.
397
00:22:55,665 --> 00:22:58,418
Parang mas komportable
akong mag-obserba sa malayo.
398
00:22:58,919 --> 00:23:01,046
Mabuti. Doon lang kita itatalaga.
399
00:23:05,425 --> 00:23:07,302
'Di ka namin talaga maihahatid?
400
00:23:07,302 --> 00:23:09,012
Para hindi na kayo maabala.
401
00:23:10,555 --> 00:23:13,392
Palagi mong isiping sinusundan ka.
Tuloy lang ang lakad.
402
00:23:14,518 --> 00:23:16,103
Salamat sa lahat.
403
00:23:18,897 --> 00:23:20,399
Ipinagmamalaki ka nila, Rosie.
404
00:23:22,901 --> 00:23:24,694
- Sinabi nila sa'yo?
- At higit pa.
405
00:23:26,655 --> 00:23:29,032
'Pag natapos na 'to,
puwede akong pumunta at--
406
00:23:29,032 --> 00:23:30,367
Oo, gusto ko 'yon.
407
00:23:31,368 --> 00:23:32,452
Sige.
408
00:23:33,578 --> 00:23:34,496
Teka.
409
00:23:36,623 --> 00:23:37,833
Kilala mo ba siya?
410
00:23:40,168 --> 00:23:42,295
Pasensiya na sa pagtatanong, gusto--
411
00:23:43,046 --> 00:23:46,425
- Marami akong tanong.
- Mga tanong, o alinlangan?
412
00:23:46,425 --> 00:23:49,428
Tinago ng gobyerno
ang lahat tungkol sa kaso niya.
413
00:23:49,428 --> 00:23:53,014
- Kung may alam ka...
- Pasensiya, 'di ko kilala ang tatay mo.
414
00:23:53,765 --> 00:23:56,017
May kilala akong agent
na gumawa ng kaso niya.
415
00:23:56,017 --> 00:23:57,519
Tingin mo may kasalanan siya?
416
00:23:57,519 --> 00:24:00,313
- Talagang ginawa nila.
- Bakit wala akong nakitang ebidensya?
417
00:24:00,313 --> 00:24:03,400
- Kung may ebidensya ka, ano'ng magbabago?
- Lahat.
418
00:24:05,277 --> 00:24:07,529
- Mahalaga sa'kin ang totoo.
- Totoo?
419
00:24:09,990 --> 00:24:14,202
Puwede ring magdulot ng sakit.
'Wag mo na lang siyang alalahanin.
420
00:24:15,287 --> 00:24:16,163
Pokus ka sa kanya.
421
00:24:25,130 --> 00:24:26,423
- Salamat.
- Sige.
422
00:24:33,722 --> 00:24:35,056
- Hello?
- Uy.
423
00:24:35,765 --> 00:24:38,101
Nahanap ng pulis ang hinahanap mong kotse.
424
00:24:38,101 --> 00:24:42,022
Nakita ng trooper sa kabahayan
sa labas ng Silver Spring.
425
00:24:42,022 --> 00:24:44,774
- Inabandona ba?
- Malabo. Papunta na ako roon.
426
00:24:44,774 --> 00:24:47,360
Cisco, mapanganib ang mga taong 'to.
427
00:24:47,360 --> 00:24:49,779
Ang bastos ng sinasabi mo.
428
00:24:49,779 --> 00:24:51,656
Seryoso ako, okay? Sadyang--
429
00:24:52,532 --> 00:24:54,784
'di ko lang masabi, pero maghintay ka.
430
00:24:54,784 --> 00:24:56,786
Pupunta ako. Hintayin mo akong makarating.
431
00:24:56,786 --> 00:24:58,997
Sige, isasama ka namin sa kasayahan.
432
00:25:03,502 --> 00:25:04,794
'Di ko ba nasabi sa'yo?
433
00:25:04,794 --> 00:25:05,879
BINEBENTA
434
00:25:08,173 --> 00:25:09,674
Ang ganda nito.
435
00:25:11,760 --> 00:25:14,638
'Di tayo puwedeng magtagal. Delikado.
436
00:25:16,681 --> 00:25:18,099
Gusto mo ba rito?
437
00:25:19,142 --> 00:25:20,310
Oo, gusto ko.
438
00:25:24,022 --> 00:25:26,066
Ayaw kong maging katulad nila.
439
00:25:26,650 --> 00:25:29,069
- Sino?
- 'Yung mga kumukuha sa'tin.
440
00:25:31,571 --> 00:25:32,489
Layaw...
441
00:25:35,325 --> 00:25:36,201
mahina...
442
00:25:38,370 --> 00:25:39,204
may karapatan.
443
00:25:42,165 --> 00:25:45,460
Ang gusto ko lang ay trabaho at... ikaw.
444
00:25:56,888 --> 00:26:00,267
BAWAL MAGKAMALI SA KUSINA KO
445
00:26:00,267 --> 00:26:02,519
- Kumusta diyan?
- Malungkot.
446
00:26:02,519 --> 00:26:05,355
Microwave mac at keso,
kinondensadang sopas na kabute.
447
00:26:05,355 --> 00:26:09,025
Parang gusto nilang
magpakamatay sa preservatives.
448
00:26:10,318 --> 00:26:11,152
Teka.
449
00:26:14,781 --> 00:26:15,824
Marinara sauce.
450
00:26:15,824 --> 00:26:17,492
Akin na 'yan.
451
00:26:25,292 --> 00:26:26,126
Ano 'yun?
452
00:26:26,126 --> 00:26:27,085
Nasaan ka?
453
00:26:28,128 --> 00:26:29,254
Nagluluto ng hapunan.
454
00:26:29,963 --> 00:26:33,091
Kung bibigyan kita ng coordinate,
kailan ka magiging handa?
455
00:26:33,091 --> 00:26:35,343
Ipadala mo at alamin natin.
456
00:26:39,889 --> 00:26:41,391
Ipinapadala ko na ang coordinate.
457
00:26:42,934 --> 00:26:44,561
Siguro malalaman natin.
458
00:26:47,480 --> 00:26:48,898
Cisco, ito si Rose.
459
00:26:49,941 --> 00:26:51,401
- Kumusta.
- Kumusta na?
460
00:26:51,401 --> 00:26:54,237
- Nangangatok na si Korman.
- Sinabi kong maghintay ka.
461
00:26:54,237 --> 00:26:56,573
Kalma lang. May nakuha kaming tip.
462
00:26:56,573 --> 00:26:58,575
Nakita mo 'yang bahay na binebenta?
463
00:26:58,575 --> 00:27:01,369
Wala raw diyan ang may-ari
sabi ng mga kapitbahay.
464
00:27:01,369 --> 00:27:03,830
Pero ilang gabi nang bukas ang ilaw.
465
00:27:03,830 --> 00:27:07,000
- Ngayon ba?
- Tumawag kami sa realtor. Walang tao.
466
00:27:07,000 --> 00:27:09,002
Binigyan kami ng permiso ng may-ari.
467
00:27:09,002 --> 00:27:10,879
- Kumatok kayo?
- Sabi mo maghintay.
468
00:27:10,879 --> 00:27:12,130
Maghanda na tayo.
469
00:27:13,423 --> 00:27:15,717
Sa wakas nakapag-date na ako, 'diba?
470
00:27:15,717 --> 00:27:18,261
At heto pa, magluluto ako ng hapunan.
471
00:27:18,261 --> 00:27:22,182
Masyado siyang maganda para sa'kin,
pero taasan natin ang layunin, 'di ba?
472
00:27:22,182 --> 00:27:24,100
- Oo, maganda siya.
- 'Di ba?
473
00:27:24,100 --> 00:27:26,102
Uy. Ano 'to?
474
00:27:27,604 --> 00:27:28,813
Huli.
475
00:27:28,813 --> 00:27:30,940
- Ninakaw mo si Kevin.
- Nakuha ko siya.
476
00:27:30,940 --> 00:27:32,025
Nakuha ko siya.
477
00:27:33,777 --> 00:27:36,196
Hawakan mo 'to. Rose. Salamat.
478
00:27:38,156 --> 00:27:40,158
Ang dami kong tanong.
479
00:27:40,158 --> 00:27:43,244
- Ayos ka lang ba sa kotse?
- Oo, may kasama ako.
480
00:29:47,076 --> 00:29:50,538
Sinasabi ko sa bisitang alisin
ang sapatos bago pumasok.
481
00:29:50,538 --> 00:29:51,623
'Wag kang mag-alala.
482
00:29:52,832 --> 00:29:54,167
Lilinisin namin mamaya.
483
00:30:10,517 --> 00:30:12,060
Gusto lang naming manakit.
484
00:30:14,771 --> 00:30:16,648
'Di maganda ang simula natin.
485
00:30:16,648 --> 00:30:20,902
Kinausap mo ang pamangkin
at ang kaibigan niyang taga-FBI.
486
00:30:21,402 --> 00:30:24,405
- Ano'ng sinabi mo sa kanila?
- Umalis ka na.
487
00:30:26,991 --> 00:30:28,910
Mag-eenjoy ako sa'yo.
488
00:30:28,910 --> 00:30:30,078
Tapusin mo na.
489
00:30:31,246 --> 00:30:32,914
Wala akong sasabihin sa'yo.
490
00:30:34,290 --> 00:30:35,124
Siguro.
491
00:30:36,751 --> 00:30:40,672
Pero sakaling magbago ang isip mo...
492
00:30:42,507 --> 00:30:43,925
gawin natin nang mabilisan.
493
00:30:50,515 --> 00:30:51,432
Baril!
494
00:30:51,432 --> 00:30:53,685
NABIGONG PAGPATAY!!!!
495
00:30:53,685 --> 00:30:54,936
Ibalik mo nang kaunti.
496
00:30:55,895 --> 00:30:58,189
-...ang gulugod ng Ameri--
- Ihinto mo.
497
00:30:58,189 --> 00:30:59,607
Tingnan mo. Nakita niya.
498
00:31:00,108 --> 00:31:03,111
Alam niyang babarilin siya,
at parang, "Bahala na. Nandito na ako."
499
00:31:03,111 --> 00:31:04,863
Matapang.
500
00:31:05,572 --> 00:31:06,447
Buwisit.
501
00:31:07,448 --> 00:31:09,534
'Di ba may shift na kayo mga fanboy?
502
00:31:09,534 --> 00:31:12,245
- Panoorin mo 'tong video na 'to.
- Nakita ko na, salamat.
503
00:31:12,245 --> 00:31:16,416
Oo, pero may slow-mo at musika 'to.
Niloloko niya si Captain America.
504
00:31:16,416 --> 00:31:18,918
Sugatang tuhod
at may butas ng bala sa balikat niya.
505
00:31:18,918 --> 00:31:22,463
Kahit ano.
'Di na siya magbabayad ng inumin sa bar.
506
00:31:27,343 --> 00:31:28,720
Sayang at matino siya.
507
00:31:45,111 --> 00:31:48,573
PINUNTAHAN NG PRESIDENTE
ANG NAGLIGTAS SA BUHAY NIYA
508
00:31:53,703 --> 00:31:56,164
- Kumusta?
- Mabuti.
509
00:31:56,164 --> 00:31:58,458
Naiwan na naman ni Jeff ang laptop niya.
510
00:32:02,587 --> 00:32:05,173
Walang magkadugtong na kuwarto,
may dalawang magkatabi.
511
00:32:05,173 --> 00:32:06,799
Ayos lang. Salamat.
512
00:32:08,301 --> 00:32:10,762
Isang kuwarto, tapos, dalawang kama.
513
00:32:12,972 --> 00:32:14,891
Sige. Sandali lang.
514
00:32:14,891 --> 00:32:17,143
Baka puwede mo kaming tulungan.
515
00:32:17,644 --> 00:32:19,270
Pinoptotektahan ko siya.
516
00:32:19,270 --> 00:32:22,398
May sumusubaybay sa kanyang lalaki.
517
00:32:22,398 --> 00:32:24,442
Dati kong nobyo.
518
00:32:25,485 --> 00:32:28,738
'Di niya matanggap ang paghihiwalay.
Gusto akong kontrolin.
519
00:32:28,738 --> 00:32:32,617
Nung una, nagsimula sa pananakot,
tapos sinusundan niya na ako.
520
00:32:32,617 --> 00:32:34,786
- Nako.
- Pinatay ang pusa ko.
521
00:32:34,786 --> 00:32:35,703
Ano ba 'yun.
522
00:32:35,703 --> 00:32:38,748
Ginagawa niya 'yon
habang may kinakasamang babae.
523
00:32:38,748 --> 00:32:41,584
Gusto niya rin akong mamatay ngayon.
524
00:32:42,085 --> 00:32:44,212
'Yon ay... nakakakilabot.
525
00:32:45,004 --> 00:32:48,424
Oo. Pero wala kang dapat alalahanin.
526
00:32:48,424 --> 00:32:54,055
Kung may pumunta rito at magtanong sa'min,
pakiusap, paalisin mo at tawagan mo siya.
527
00:32:54,055 --> 00:32:55,473
- Sige.
- Salamat.
528
00:32:56,683 --> 00:32:57,517
Salamat.
529
00:32:59,060 --> 00:33:00,186
Magandang gabi.
530
00:33:00,687 --> 00:33:01,604
Magandang gabi.
531
00:33:27,714 --> 00:33:29,132
- Uy.
- Uy.
532
00:33:29,132 --> 00:33:30,174
Ano'ng hapunan?
533
00:33:30,174 --> 00:33:31,467
Manok at waffles...
534
00:33:31,467 --> 00:33:33,970
Dalawang pagkain. Oo at oo.
535
00:33:35,555 --> 00:33:39,225
- May nakita ka sa hard drive?
- Nagbabasa lang ako tungkol kay Zadar.
536
00:33:39,225 --> 00:33:40,351
Kumusta?
537
00:33:40,351 --> 00:33:45,273
Wala dito, kahit saan,
pero wala akong makitang eksplanasyon
538
00:33:45,273 --> 00:33:48,359
bakit siya magbobomba sa US
kung gusto niyang maging inosente.
539
00:33:49,444 --> 00:33:52,030
Baka may tao sa White House
540
00:33:52,030 --> 00:33:55,783
na nag-alok tungkol doon
para mawala ang akusasyon.
541
00:33:57,618 --> 00:33:58,536
Oo.
542
00:34:01,039 --> 00:34:02,540
Kumain ka na.
543
00:34:02,540 --> 00:34:03,499
Rose.
544
00:34:04,625 --> 00:34:06,836
- Kumain ka na.
- Oo nga, pasensiya na.
545
00:34:10,465 --> 00:34:13,801
Bakit may tao sa White House
na gagawa ng terror attack?
546
00:34:13,801 --> 00:34:15,386
Walang dahilan para roon.
547
00:34:16,220 --> 00:34:20,641
Kung may ebidensya tayo na si Hawkins
o ibang sangkot, 'di mahalaga ang motibo.
548
00:34:20,641 --> 00:34:22,060
'Di ako sang-ayon.
549
00:34:22,060 --> 00:34:23,519
Kung bakit ay mahalaga.
550
00:34:26,731 --> 00:34:27,899
Diyos ko.
551
00:34:27,899 --> 00:34:30,068
Ano sa tingin mo? Masarap ba?
552
00:34:30,068 --> 00:34:33,071
'Di bagay ang lugar na ito
para sa isang gourmet na hapunan.
553
00:34:33,071 --> 00:34:38,242
Buti na lang kinuha nila ang reward
points ko sa Frank's Shitty Motel.
554
00:34:38,242 --> 00:34:40,119
Inalis ba nila ang bayad sa resort?
555
00:34:40,119 --> 00:34:44,665
Hindi, pero nung nakapaglibot na ako,
nakita ang laki ng pool, parang--
556
00:34:44,665 --> 00:34:45,833
May pool dito?
557
00:34:45,833 --> 00:34:47,293
Wala.
558
00:34:58,346 --> 00:35:01,474
Naglakbay ba kayo ng mapapangasawa mo?
559
00:35:02,266 --> 00:35:03,142
Si Zoe?
560
00:35:05,103 --> 00:35:05,937
Hindi.
561
00:35:07,063 --> 00:35:08,064
Siguro...
562
00:35:09,107 --> 00:35:10,775
'di kasindami ng gusto niya.
563
00:35:12,693 --> 00:35:15,238
- Mukhang gusto ko rin, pero--
- Trabaho.
564
00:35:16,072 --> 00:35:18,950
Hindi, ano lang... 'di ko binigyang pansin.
565
00:35:20,034 --> 00:35:22,537
Pagkatapos ng pambobomba sa tren at...
566
00:35:23,663 --> 00:35:25,832
Pagsasabwatan, para akong...
567
00:35:27,959 --> 00:35:29,418
'di ko alam, nagpigil ako.
568
00:35:29,418 --> 00:35:32,255
Marami akong iniisip.
569
00:35:32,255 --> 00:35:34,799
Kung magpapakatotoo ako, dapat...
570
00:35:36,676 --> 00:35:38,761
kinausap ko siya ng kaunti
571
00:35:38,761 --> 00:35:41,055
tungkol sa pinagdadaanan ko,
572
00:35:41,055 --> 00:35:43,808
gusto ko naman siyang makasama
habang buhay, pero...
573
00:35:44,976 --> 00:35:50,606
'Di naman kailangang laging magkausap
para maunawaan ang isa't isa.
574
00:35:51,190 --> 00:35:56,445
Nakikita mo 'yung matatanda sa restawran,
'di sila nagsasalita, pero masaya sila.
575
00:35:56,445 --> 00:35:58,072
Oo, wala nang masabi.
576
00:35:59,782 --> 00:36:01,200
Siguro hindi 'yon.
577
00:36:01,826 --> 00:36:04,412
Siguro may pagkakaintindihan.
578
00:36:06,247 --> 00:36:11,460
Komportable lang silang
magkasama nang tahimik.
579
00:36:21,262 --> 00:36:24,849
Puwede akong kumuha ng isa pang kuwarto.
Walang problema.
580
00:36:24,849 --> 00:36:25,850
Alam ko.
581
00:36:27,226 --> 00:36:28,352
May syrup pa ba?
582
00:36:28,352 --> 00:36:31,189
Heto. Ilan ba ang kailangan mo?
583
00:36:33,900 --> 00:36:35,151
Alam mo, ano--
584
00:36:35,151 --> 00:36:39,197
Ikinalulungkot ko...
ang nangyari sa pusa mo.
585
00:36:39,780 --> 00:36:41,032
Kawawang Whiskers.
586
00:36:41,616 --> 00:36:43,367
- Pangalan niya 'yon?
- Oo.
587
00:37:20,154 --> 00:37:21,739
'Di ko inaasahang tatagal siya.
588
00:37:24,033 --> 00:37:27,328
Oo. Alam kong 'di siya magsasalita agad.
589
00:37:29,664 --> 00:37:31,082
Propesyonal siya, ano?
590
00:37:32,124 --> 00:37:33,042
Dati.
591
00:37:37,463 --> 00:37:38,381
Ako naman.
592
00:37:51,560 --> 00:37:54,397
- Magandang umaga.
- Magandang umaga. Naghilik ka.
593
00:37:56,107 --> 00:37:58,067
Oo, alam ko na 'yon.
594
00:37:58,901 --> 00:38:01,487
- Nagising ba kita?
- Ilang beses lang.
595
00:38:01,487 --> 00:38:03,823
- Pasensiya na.
- Ayos lang.
596
00:38:05,616 --> 00:38:07,326
Masaya akong nakatulog ka na.
597
00:38:07,326 --> 00:38:08,411
Ako rin.
598
00:38:09,328 --> 00:38:11,664
May nakita kang bago sa surveillance feed?
599
00:38:11,664 --> 00:38:12,665
Wala pa.
600
00:38:12,665 --> 00:38:18,379
Tinitingnan ko nung linggo ng pambobomba,
sinisilip ko kung sino'ng kahina-hinala.
601
00:38:18,379 --> 00:38:22,758
May suspek ba sa pambobomba sa tren?
602
00:38:22,758 --> 00:38:24,010
Bukod sa'kin?
603
00:38:24,010 --> 00:38:25,177
Seryoso ako.
604
00:38:25,678 --> 00:38:26,804
Oo, mayroon.
605
00:38:29,682 --> 00:38:32,601
May itim na hoodie siya.
606
00:38:34,353 --> 00:38:36,105
'Di ko lang nakita ang mukha niya.
607
00:38:38,566 --> 00:38:39,942
Muntik ko na siyang mahuli.
608
00:38:41,652 --> 00:38:45,823
May tato siyang rattlesnake sa tagiliran.
609
00:38:48,242 --> 00:38:51,495
Sinabi ko sa mga imbestigador
pero hindi nila mahanap.
610
00:38:52,079 --> 00:38:53,122
Sige.
611
00:38:53,706 --> 00:38:55,166
Itim na jacket. Titingnan ko na.
612
00:39:03,716 --> 00:39:06,344
SI FARR 'TO. TUMAWAG KA SA NUMERONG ITO.
613
00:39:10,097 --> 00:39:12,475
- Peter.
- Uy. Bago mong numero?
614
00:39:12,475 --> 00:39:15,311
Tama ka. Nakita ng Secret Service
ang spyware sa telepono ko.
615
00:39:15,311 --> 00:39:16,729
Kaya ka siguro nasundan?
616
00:39:16,729 --> 00:39:19,523
Magpalit ka ng telepono pagtapos,
ibigay mo ang numero.
617
00:39:19,523 --> 00:39:21,150
- Sige.
- Kumusta kayo?
618
00:39:21,150 --> 00:39:22,735
May nangyari ba sa address?
619
00:39:22,735 --> 00:39:26,280
Nakakita ng ebidensya ang mga Campbell
na ang pagbomba ay sa ibang target.
620
00:39:26,280 --> 00:39:28,574
- Ano?
- May kinalaman sa itaas ng lupa.
621
00:39:28,574 --> 00:39:31,243
Nalilito ako.
'Di dumadaan sa itaas ang linyang 'yon.
622
00:39:31,243 --> 00:39:34,747
Sasabihin ko sa personal, pero tingin
namin may susunod na pag-atake.
623
00:39:34,747 --> 00:39:35,748
Diyos ko.
624
00:39:36,457 --> 00:39:38,501
Peter, kailangan nating
sabihin 'to sa FBI.
625
00:39:38,501 --> 00:39:40,503
Sa huli, naintindihan ba?
626
00:39:41,170 --> 00:39:42,004
Naintindihan.
627
00:39:52,473 --> 00:39:53,849
Bukas ba 'to?
628
00:39:53,849 --> 00:39:58,604
Oras lang ng opisina.
Nandito ako araw-araw.
629
00:40:00,064 --> 00:40:01,565
Sige. Ayos na.
630
00:40:09,281 --> 00:40:10,491
Ang panic buton mo?
631
00:40:15,871 --> 00:40:17,498
Oo. Salamat.
632
00:40:23,003 --> 00:40:27,174
- Pasensiya na, pabibo 'yung bago.
- Trabaho niyang protektahan ka.
633
00:40:27,174 --> 00:40:28,759
Parang guwardiya sa bilanggo.
634
00:40:31,679 --> 00:40:34,598
Gusto ko lang humingi ng pasensiya.
635
00:40:34,598 --> 00:40:36,767
Pasensiya na kahapon,
636
00:40:36,767 --> 00:40:40,062
at ayaw ko lang na matakot ka o--
637
00:40:44,275 --> 00:40:47,945
- 'Di ko dapat ginagawa 'to.
- Mag-usap tayo, o baka isipin niya na--
638
00:40:47,945 --> 00:40:49,405
Na nangyayari 'to.
639
00:40:52,741 --> 00:40:57,246
'Pag may nakaalam, mawawalan ako
ng trabaho at mae-eskandalo ka.
640
00:40:57,246 --> 00:40:58,664
'Di ko 'yun magagawa sa'yo.
641
00:40:59,665 --> 00:41:02,126
Paano kung magsolo tayo ng ilang oras?
642
00:41:02,626 --> 00:41:05,671
- Sa pribadong lugar. Sa bahay mo?
- Tama.
643
00:41:05,671 --> 00:41:08,507
Maghihintay sa labas ang Secret Service
habang tayo ay--
644
00:41:08,507 --> 00:41:09,592
Habang tayo ay?
645
00:41:13,012 --> 00:41:14,722
Walang makakaalam nito.
646
00:41:15,514 --> 00:41:16,390
Wala.
647
00:41:17,183 --> 00:41:19,810
Sabi mo magtiwala ako instinct ko.
Ikaw rin.
648
00:41:22,062 --> 00:41:24,148
Iiwas ako sa mga agent. Nagawa ko na 'yon.
649
00:41:24,148 --> 00:41:27,067
Pangako, makakapagsolo tayo.
650
00:41:29,236 --> 00:41:31,197
Kung 'yon ang gusto mo.
651
00:41:44,126 --> 00:41:45,544
Kumusta ang balikat mo?
652
00:41:45,544 --> 00:41:47,171
Maayos naman. Salamat.
653
00:41:48,506 --> 00:41:52,885
Gusto kong malaman.
Ano'ng pakiramdam ng mabaril sa Ohio?
654
00:41:56,555 --> 00:41:58,057
Masakit.
655
00:41:59,266 --> 00:42:03,270
Alam kong alam mo na 'yun,
pero nasorpresa ako roon.
656
00:42:03,270 --> 00:42:05,523
'Di ko alam ang inaasahan ko,
657
00:42:05,523 --> 00:42:09,109
siguro ang ibang tao ay nahihimatay,
ang iba ay nagugulat.
658
00:42:09,109 --> 00:42:10,027
Ako?
659
00:42:11,403 --> 00:42:14,615
- Ang naalala ko lang ay ang sakit.
- Gagawin mo ba ulit?
660
00:42:19,161 --> 00:42:23,165
Kailangan ko ang trabahong 'to
para manatiling malinis, 'di ba?
661
00:42:24,625 --> 00:42:25,501
Baka lang.
662
00:42:26,418 --> 00:42:28,921
Pero 'di ibig sabihin, 'di ko gagawin.
663
00:42:29,505 --> 00:42:33,342
Nagkamali ako sa bar. Tinatanggap ko 'yon.
'Wag mong kwestyunin ang dedikasyon ko.
664
00:42:34,093 --> 00:42:37,179
Iba ang pamamaraan ko kaysa sa'yo,
baka makaluma pa,
665
00:42:37,179 --> 00:42:39,181
pero kaya kong makibagay.
666
00:42:40,808 --> 00:42:42,184
Nandito na si Harper.
667
00:42:42,184 --> 00:42:44,311
Uy. Kumusta?
668
00:42:51,443 --> 00:42:54,905
Walang kahina-hinalang naka-jacket
sa video, ilang araw bago ang pag-atake.
669
00:42:54,905 --> 00:42:57,783
- 'Yung umaga bago ang pag-atake?
- Nandoon na ako.
670
00:42:58,284 --> 00:43:01,120
May babae lang na nakaupo
sa kapihan ng limang oras,
671
00:43:01,120 --> 00:43:03,664
nakatingin sa labas at kausap ang sarili.
672
00:43:05,666 --> 00:43:06,500
Patingin.
673
00:43:12,590 --> 00:43:15,259
'Di niya kausap ang sarili niya,
may kausap siya.
674
00:43:15,884 --> 00:43:16,802
I-zoom mo.
675
00:43:17,553 --> 00:43:19,054
Teka, lilinawan ko.
676
00:43:19,888 --> 00:43:25,227
- Sigurado kang 'di pa nila alam ang totoo?
- Dahil nakausap na ng tao ko ang babae.
677
00:43:25,227 --> 00:43:27,104
Sinabi niya ang alam niya.
678
00:43:27,104 --> 00:43:30,232
Malayo pa sila para mag-alala tayo.
679
00:43:30,232 --> 00:43:32,526
Ano'ng nangyari sa kanya? Sa babae.
680
00:43:33,611 --> 00:43:35,279
'Wag ko na lang sabihin.
681
00:43:35,779 --> 00:43:36,947
Diyos ko.
682
00:43:37,448 --> 00:43:40,242
- Gusto mong tapusin na ito.
- Oo, nakuha ko na.
683
00:43:41,118 --> 00:43:42,870
Kailan ba ito matatapos?
684
00:43:43,454 --> 00:43:44,455
Malapit na.
685
00:43:46,081 --> 00:43:47,916
- Ano'ng hinahanap ko?
- Lintik.
686
00:43:47,916 --> 00:43:48,876
Ano?
687
00:43:50,002 --> 00:43:51,295
Secret Service siya.
688
00:43:51,295 --> 00:43:52,755
Sigurado ka ba?
689
00:43:52,755 --> 00:43:54,340
Kilala ko siya.
690
00:44:05,309 --> 00:44:09,271
- Magandang umaga, Mr. Bise Presidente.
- Magandang umaga. Nandiyan ba siya?
691
00:44:09,271 --> 00:44:11,065
- Oo, sir. Sasabihan ko ba--?
- Ako na.
692
00:44:12,232 --> 00:44:15,944
Kung Secret Service siya, ibig sabihin--
693
00:44:15,944 --> 00:44:17,780
May pinoprotektahan siya.
694
00:44:19,031 --> 00:44:22,826
'Di na ito pag-atake ng terorista,
tangka na ito ng pagpatay.
695
00:44:23,577 --> 00:44:24,411
Kanino?
696
00:44:25,788 --> 00:44:26,830
Uy, anak.
697
00:44:28,207 --> 00:44:31,460
- Kita ko na ang tingin mo.
- Alam natin kung bakit ka nandito.
698
00:44:31,460 --> 00:44:33,671
- Pumunta akong bar, may kumausap.
- Maddie--
699
00:44:33,671 --> 00:44:34,713
Wala kong kontrol--
700
00:44:34,713 --> 00:44:37,466
Bakit ka gumagawa ng problema?
701
00:44:37,466 --> 00:44:40,302
Paanong ang pagpunta sa bar
ay gumagawa ng problema?
702
00:44:40,302 --> 00:44:43,514
'Di mo kailangang pumunta sa bar.
Bakit 'di ka mag-aral?
703
00:46:44,426 --> 00:46:46,970
Tagapagsalin ng subtitle: Vanessa Labrusca