1 00:00:07,007 --> 00:00:10,093 Propesyonal ang pagpatay sa deputy director ng FBI. 2 00:00:10,093 --> 00:00:13,346 'Di ako papasok sa White House para ibigay ang drive. 3 00:00:13,346 --> 00:00:15,473 'Pag alam na natin ang mapagkakatiwalaan. 4 00:00:15,473 --> 00:00:17,100 ANG NAKARAAN SA NIGHT AGENT 5 00:00:17,100 --> 00:00:18,727 - Na sa'yo pa ang hard drive? - Oo. 6 00:00:18,727 --> 00:00:21,479 - Prayoridad 'yun. - Peter. Saan ka nanggaling? 7 00:00:23,231 --> 00:00:25,108 Nakita ko 'to sa air gap. 8 00:00:25,108 --> 00:00:28,153 Makukumbinsi mo pa ba akong magtiwala sa'yo? 9 00:00:29,821 --> 00:00:32,157 May nakita ako. Tingnan mo 'to. 10 00:00:32,157 --> 00:00:33,074 Rose-- 11 00:00:33,074 --> 00:00:35,285 - Bakit nandito siya? - Kakampi natin siya. 12 00:00:35,285 --> 00:00:38,955 Sabi ng tita kong may tao sa White House na 'di mapagkakatiwalaan. 13 00:00:40,331 --> 00:00:41,833 Matagal mo na silang tao? 14 00:00:41,833 --> 00:00:43,835 Mahigit walong taon. Mahusay siya. 15 00:00:43,835 --> 00:00:46,421 Sinama niya 'yung babae mga ilang taon lang. 16 00:00:46,421 --> 00:00:49,758 - Gusto mong makita ang bahay natin? - Ano'ng hinahanap mo? 17 00:00:49,758 --> 00:00:54,220 Naisip kong subukan natin 'to sandali. Tingnan natin ang pakiramdam. 18 00:00:54,220 --> 00:00:55,847 Mag bahay-bahayan tayo. 19 00:00:55,847 --> 00:00:57,307 Magpapadala ako ng kapalit. 20 00:00:57,307 --> 00:00:58,266 Si Erik Monks. 21 00:00:58,266 --> 00:01:01,019 Gusto kitang ipakilala ang bagong security. 22 00:01:01,019 --> 00:01:02,896 Siya si Erik. Erik, si Maddie Redfield. 23 00:01:02,896 --> 00:01:05,648 Kilala mo siguro siya. Iniligtas niya ang dating pangulo. 24 00:01:05,648 --> 00:01:07,609 - Ang lalaking nabaril? - Oo, ma'am. 25 00:01:07,609 --> 00:01:11,404 Paanong ang nagligtas sa POTUS ay napunta sa grupo ng anak ng bise presidente? 26 00:01:11,404 --> 00:01:14,657 Physical therapy. Natagalan mula nung nabaril ako. 27 00:01:14,657 --> 00:01:17,452 Ito yata ang paraan nila para maibalik ang isang matanda. 28 00:01:17,452 --> 00:01:18,661 May pabor ako. 29 00:01:18,661 --> 00:01:20,330 Alamin mo kung bakit naitalaga 30 00:01:20,330 --> 00:01:23,416 ang isang bayani sa walang kuwentang grupo ng Secret Service. 31 00:01:37,722 --> 00:01:39,140 Parating na si Daredevil. 32 00:01:39,682 --> 00:01:41,226 Okay. Ligtas ang paligid. 33 00:01:41,226 --> 00:01:43,228 Magulo ang linya. Pakiulit. 34 00:01:43,228 --> 00:01:45,855 {\an8}Ligtas ang paligid. 35 00:01:45,855 --> 00:01:47,065 {\an8}DALAWANG TAONG NAGDAAN 36 00:01:53,196 --> 00:01:56,741 Mr. Presidente, salamat sa pagsuporta sa mga unyon ng manggagawa. 37 00:01:58,118 --> 00:02:00,370 Mr. Presidente. Masaya akong makita ka. 38 00:02:02,163 --> 00:02:04,040 Mr. Presidente, dito! 39 00:02:04,040 --> 00:02:05,125 Mr. Presidente! 40 00:02:05,125 --> 00:02:09,921 Mr. Presidente, ikaw lang ang dahilan kaya nananatili ang pasilidad na ito. 41 00:02:09,921 --> 00:02:12,215 Gustong makipagkamay ng bawat isa. 42 00:02:12,215 --> 00:02:14,884 - Salamat, Mr. Presidente! - Ang may balbas sa alas-12. 43 00:02:14,884 --> 00:02:16,136 Monks, ang radyo mo-- 44 00:02:16,136 --> 00:02:18,847 Salamat. Salamat sa lahat. 45 00:02:18,847 --> 00:02:21,057 Ganito ang gawang Amerikano. 46 00:02:21,057 --> 00:02:23,184 Ipagpatuloy n'yo lang. 47 00:02:23,184 --> 00:02:25,520 Alam n'yo, nung bata ako, 48 00:02:25,520 --> 00:02:28,773 ang trabaho ng unyon sa planta ay respetadong oras... 49 00:02:28,773 --> 00:02:32,360 'Yung may balbas. Tingnan kung ano'ng ginagawa niya. 50 00:02:32,360 --> 00:02:33,570 Ano nga 'yun? 51 00:02:33,778 --> 00:02:35,113 May inaayos siya. 52 00:02:35,113 --> 00:02:38,199 Nagbibigay ito ng magandang sahod, kalusugan, kaligtasan-- 53 00:02:38,199 --> 00:02:39,576 Baril! 54 00:02:57,635 --> 00:03:00,722 ANG NIGHT AGENT 55 00:03:07,478 --> 00:03:08,313 Pasok. 56 00:03:19,657 --> 00:03:21,701 - May hinahanap ka? - Mga gamot? 57 00:03:22,410 --> 00:03:24,954 Bakit? Sumakit ang ulo mo? 58 00:03:24,954 --> 00:03:27,957 Alam kong adik ka. Alam kong pinilit kang magpa-rehab, 59 00:03:27,957 --> 00:03:30,752 at kung ibang tao ka maliban sa dating partner ng boss, 60 00:03:30,752 --> 00:03:33,046 hindi ka nila ibabalik sa grupo. 61 00:03:33,963 --> 00:03:36,674 - May kulang ba ako? - Hindi, halos tama ka. 62 00:03:36,674 --> 00:03:40,053 Nabaril, doon ako nagsimulang uminom ng pampawala ng sakit. 63 00:03:40,053 --> 00:03:42,263 'Di maganda kung paaalisin nila ako, 64 00:03:42,263 --> 00:03:44,974 kaya kung magiging malinis ako ng isang taon-- 65 00:03:46,517 --> 00:03:47,936 magsisimula ako sa ibaba. 66 00:03:47,936 --> 00:03:51,522 'Yan ang pinakamalaking kalokohan na narinig ko. 67 00:03:52,732 --> 00:03:54,234 Sabi mo "halos tama." 68 00:03:54,984 --> 00:03:55,818 Oo. 69 00:03:57,946 --> 00:04:00,031 Sabi mo dati akong adik. 70 00:04:01,282 --> 00:04:03,284 Adik pa rin. Palaging adik. 71 00:04:03,284 --> 00:04:05,995 Dapat ba akong magtiwala sa kakayahan mo? 72 00:04:05,995 --> 00:04:08,581 'Di ko ipinaparamdam ang kahit ano. 'Yon ang totoo. 73 00:04:08,581 --> 00:04:11,251 Totoo rin na malinis na ako ngayon. 74 00:04:11,251 --> 00:04:13,378 Dalawang beses akong sinusuri sa isang linggo. 75 00:04:13,378 --> 00:04:16,631 Alam ng bise na pinoprotektahan ng adik ang anak niya? 76 00:04:18,258 --> 00:04:19,509 Parang hindi. 77 00:04:21,427 --> 00:04:22,637 Sabihin mo sa kanya. 78 00:04:27,350 --> 00:04:28,893 Sabihan mo ako. 79 00:04:28,893 --> 00:04:30,853 Isang tawag lang ang kailangan. 80 00:04:31,521 --> 00:04:34,023 Alam mo, ambisyosa ka. 81 00:04:34,857 --> 00:04:38,027 Gusto mong tumaas ang ranggo mo at mapunta sa grupo ng presidente. 82 00:04:38,528 --> 00:04:40,446 Baka matulungan kita. 83 00:04:40,446 --> 00:04:42,657 - Paano 'yon? - Kaya kitang turuan. 84 00:04:42,657 --> 00:04:44,075 Tuturuan mo ako? 85 00:04:45,118 --> 00:04:47,120 - Parang tagapagturo? - Oo. 86 00:04:47,120 --> 00:04:50,415 Isang matanda, mabagal, lulong sa droga na tagapagturo? 87 00:04:51,374 --> 00:04:52,250 Oo. 88 00:04:52,250 --> 00:04:56,671 Lumaki ako kasama ang mga adik sa East St. Louis. 89 00:04:58,464 --> 00:05:00,508 Ang tito ko, nagpagaling siya, 90 00:05:00,508 --> 00:05:03,594 naging Kristiyano, nagtrabaho sa supermarket, 91 00:05:03,594 --> 00:05:05,305 matino hanggang namatay siya. 92 00:05:05,305 --> 00:05:09,559 Gumagana ang relihiyon sa ilang tao, ang pagninilay-nilay sa iba. 93 00:05:09,559 --> 00:05:11,227 Trabaho ang nagpabago sa kanya. 94 00:05:11,227 --> 00:05:14,564 Masaya akong malinis ka na. Sana malinis ka palagi. 95 00:05:14,564 --> 00:05:16,649 Pero 'di ka puwede dito sa maling dahilan. 96 00:05:17,859 --> 00:05:19,902 - 'Di ako sumasang-ayon. - Mabuti. 97 00:05:20,486 --> 00:05:23,740 Dahil mas malaki ang nakataya dito kaysa sa "papel o plastik" na supot. 98 00:05:28,328 --> 00:05:30,538 Sabihin nating naniniwala ako sa'yo. 99 00:05:30,538 --> 00:05:33,124 Ibig sabihin pinatay ang tita at tito ko 100 00:05:33,124 --> 00:05:35,209 dahil sa laman nitong hard drive. 101 00:05:35,209 --> 00:05:37,837 - Kaya nga kailangan ko 'yun. - Tapos ano? 102 00:05:37,837 --> 00:05:40,840 Kanino mo ipapakita kung walang mapagkatiwalaan? 103 00:05:40,840 --> 00:05:42,258 May tiwala ako sa presidente. 104 00:05:42,258 --> 00:05:43,843 Sigurado ka? 105 00:05:43,843 --> 00:05:47,263 Kaibigan ko si Presidente mula nang tumakbo siya bilang kongresista. 106 00:05:47,263 --> 00:05:50,641 Halos 23 taon na kaming magkasama. Kilala ko siya. 107 00:05:50,641 --> 00:05:52,018 Isipin mo ang katotohanan. 108 00:05:52,018 --> 00:05:53,811 Si Travers ang utak ng Night Action, 109 00:05:53,811 --> 00:05:56,564 kilala niya ang tito at tita mo, nakiusap siya sa kanila. 110 00:05:57,273 --> 00:05:59,192 Kung may kakampi ka, siya 'yon. 111 00:05:59,192 --> 00:06:01,652 Kung 'di niya sila isinama sa Night Action, 'di-- 112 00:06:01,652 --> 00:06:03,529 Hindi na mahahanap ang katotohanan. 113 00:06:03,529 --> 00:06:05,573 Bayani ang tita at tito mo, Rose. 114 00:06:05,573 --> 00:06:09,952 Alam nila ang mga panganib. Kailangan nating tapusin ang trabaho nila. 115 00:06:10,620 --> 00:06:11,579 Ako ang tatapos. 116 00:06:11,579 --> 00:06:13,581 - Ano? - Ako at si Peter. 117 00:06:14,290 --> 00:06:15,458 Aalamin namin 'to. 118 00:06:15,458 --> 00:06:19,379 'Yun ang paraan para maging ligtas ako. Wala akong pagbibigyan ng hard drive. 119 00:06:19,379 --> 00:06:21,923 Pagpasok namin, sabi mo may nakita ka. Ano 'yun? 120 00:06:24,634 --> 00:06:26,552 - Isang address. - Para saan ang address? 121 00:06:28,054 --> 00:06:29,347 Paano kung ganito? 122 00:06:29,347 --> 00:06:31,349 Aalis ako ng 'di dala ang drive. 123 00:06:31,349 --> 00:06:34,685 Puntahan n'yo ang address at alamin ang kung ano man. 124 00:06:34,685 --> 00:06:38,106 Pag-iisipan ko kung paano sasabihin ang plano sa presidente 125 00:06:38,106 --> 00:06:40,525 sa paraang hindi delikado. 126 00:06:44,862 --> 00:06:47,073 Pamilyar ba ang "Osprey" sa'yo? 127 00:06:47,657 --> 00:06:50,451 Osprey? 'Yung ibon? Hindi. Bakit? 128 00:06:50,451 --> 00:06:55,331 Narinig ko sa tito ko na kailangan niyang bigyan ng babala si Osprey. 129 00:06:55,331 --> 00:06:56,833 Siguro ay codename. 130 00:06:57,875 --> 00:06:59,293 Iimbestigahan ko. 131 00:07:00,753 --> 00:07:03,464 'Wag mong hahayaang mawala siya sa paningin mo. 132 00:07:03,464 --> 00:07:04,465 Sige, ma'am. 133 00:07:17,770 --> 00:07:19,772 Sinusundan pa rin tayo ng dalawang baliw. 134 00:07:20,606 --> 00:07:24,152 - Walang nakasunod. Okay tayo. - Bakit 'di ka tumawag bago mo siya sinama? 135 00:07:24,152 --> 00:07:25,486 Bakit binigla mo'ko? 136 00:07:25,486 --> 00:07:27,655 Sinusubaybayan ka ng gustong pumatay sa'yo. 137 00:07:28,531 --> 00:07:30,032 Mas mabuti kung alam ko. 138 00:07:30,032 --> 00:07:32,743 Sige. 'Di na kita sosorpresahin. 139 00:07:35,163 --> 00:07:36,956 May nakita ka pa ba sa drive? 140 00:07:36,956 --> 00:07:38,332 Libo-libong mga file. 141 00:07:40,126 --> 00:07:41,961 Ano ang alam mo kay Omar Zadar? 142 00:07:41,961 --> 00:07:45,006 Sumasalungat na Balkan na pinuno ng People's Independence Front. 143 00:07:45,006 --> 00:07:48,468 Nung inaangkin ng PIF ang pag-atake sa tren, itinanggi niya 'yun. 144 00:07:48,468 --> 00:07:51,220 Sabi ni Farr, 'di naniwala ang presidente na sangkot siya. 145 00:07:51,220 --> 00:07:52,221 Ano sa tingin mo? 146 00:07:52,972 --> 00:07:53,806 Ewan ko. 147 00:07:54,557 --> 00:07:57,602 Sabi ng mga tao magiging inosente na siya ngayong tatakbo siya... 148 00:07:58,269 --> 00:08:00,354 Maraming binombang gusali ang grupo niya... 149 00:08:00,354 --> 00:08:04,734 Alinman dun, ang PIF, walang patunay na sangkot sila sa pag-atake ng tren. 150 00:08:04,734 --> 00:08:07,195 Baka may nakitang ebidensya sina Emma at Henry. 151 00:08:07,195 --> 00:08:11,908 - May folder na may pangalan niya sa drive. - May iba pa bang pangalan? 152 00:08:11,908 --> 00:08:15,286 Hinanap ko ang pangalan ni "Farr" at "Hawkins." Wala. 153 00:08:16,454 --> 00:08:17,455 Parang... 154 00:08:18,539 --> 00:08:22,210 Parang kakaiba na ang inhinyerong kompanya ay mapupunta rito. 155 00:09:03,251 --> 00:09:04,168 Ano 'yon? 156 00:09:04,168 --> 00:09:06,796 Magandang umaga. Ako si Peter Sutherland. Siya si-- 157 00:09:06,796 --> 00:09:07,713 Mga kamay. 158 00:09:08,214 --> 00:09:10,675 - Ano? - Patingin ng mga kamay n'yo. 159 00:09:15,930 --> 00:09:19,642 - Kilala mo sina Emma at Henry Campbell? - Hindi. Dapat ba? 160 00:09:19,642 --> 00:09:22,144 May kakausapin kaming inhinyero na nakatrabaho nila. 161 00:09:22,144 --> 00:09:25,189 - Iniimbestigahan namin-- - Para sa artikulo. 162 00:09:25,189 --> 00:09:27,525 Nagtatrabaho kami sa Richmond Daily News. 163 00:09:28,109 --> 00:09:30,236 Nagkakamali kayo. Pasensiya na. 164 00:09:30,236 --> 00:09:32,238 Teka. Kung puwedeng magtanong-- 165 00:09:32,238 --> 00:09:35,491 Wala akong maisasagot sa tanong mo. 166 00:09:36,367 --> 00:09:37,994 Mag-isa lang ako, 167 00:09:37,994 --> 00:09:40,371 wala akong kakilalang Ellas or Harrys, 168 00:09:41,080 --> 00:09:44,125 at 'di ako naniniwalang mamamahayag ang isang ito. 169 00:09:44,125 --> 00:09:45,459 Ngayon, pakiusap, 170 00:09:46,252 --> 00:09:48,421 tumalikod at umalis na kayo. 171 00:09:50,298 --> 00:09:51,215 Tara na. 172 00:10:00,474 --> 00:10:01,309 Ano? 173 00:10:04,895 --> 00:10:07,857 May kinakalawang na lumang bagon sa likod ng kamalig, tama? 174 00:10:07,857 --> 00:10:09,275 Wala. 175 00:10:09,275 --> 00:10:12,612 - Mayroon dati? - Hindi ko alam ang sinasabi mo. 176 00:10:12,612 --> 00:10:15,615 Dito ako lumaki. Sumakay ako ng buriko doon sa gulod. 177 00:10:15,615 --> 00:10:18,993 Natumba ako, nasaktan ang bukung-bukong, at umiyak ako, 178 00:10:18,993 --> 00:10:23,581 gumawa ako ng mga magic cookie bar kasama si Tita Emma at isa pang babae. 179 00:10:25,374 --> 00:10:26,250 Ikaw ba 'yon? 180 00:10:29,587 --> 00:10:30,755 Nasundan ba kayo? 181 00:10:30,755 --> 00:10:31,672 Hindi. 182 00:10:35,134 --> 00:10:36,260 Pumasok kayo. 183 00:10:42,600 --> 00:10:45,186 Alisin ang sapatos. Patakaran sa bahay. 184 00:10:54,445 --> 00:10:55,321 Ako si Rose. 185 00:10:55,321 --> 00:10:56,238 Alam ko. 186 00:10:56,238 --> 00:10:57,198 Lorna. 187 00:11:00,409 --> 00:11:04,997 Ang hyena ay isa sa mga mausisang residente ng Savannah. 188 00:11:08,501 --> 00:11:10,795 Bakit sinabi mong 'di mo kilala sina Emma at Henry? 189 00:11:10,795 --> 00:11:12,713 Bakit mo sinabing taga-ulat ka? 190 00:11:12,713 --> 00:11:14,715 Isa akong agent ng FBI. 191 00:11:14,715 --> 00:11:15,966 Talaga. 192 00:11:15,966 --> 00:11:17,510 Nakakagulat. 193 00:11:17,510 --> 00:11:20,888 - Kailan mo sila huling nakita? - Ilang taon na. Bakit? 194 00:11:21,597 --> 00:11:23,641 Pinatay sila tatlong araw na ang nakalipas. 195 00:11:26,769 --> 00:11:28,145 - Saan? - Sa bahay nila. 196 00:11:29,730 --> 00:11:32,525 Nandoon din ako. Muntik na akong 'di makatakas. 197 00:11:33,150 --> 00:11:34,276 Hindi ko narinig. 198 00:11:34,276 --> 00:11:37,196 Talaga? Kalat na 'to sa balita. 199 00:11:37,196 --> 00:11:40,074 Hindi na ako nanonood ng balita masyado. 200 00:11:40,074 --> 00:11:42,576 - Paano ka nakatakas? - May tumulong sa'kin. 201 00:11:43,786 --> 00:11:44,704 Pasensiya na. 202 00:11:45,705 --> 00:11:47,665 - Sina Emma at Henry-- - Espiya sila. 203 00:11:47,665 --> 00:11:51,752 May nakita kaming hard drive, at 'yon ang dahilan kaya kami nandito. 204 00:11:52,670 --> 00:11:54,964 May mga petsa na nag-uugnay na magkausap kayo. 205 00:11:54,964 --> 00:11:55,881 At? 206 00:11:55,881 --> 00:11:59,135 Baka 'di mo alam. Ito ay tungkol sa pambansang seguridad. 207 00:11:59,135 --> 00:12:00,845 Ganoon ba? Oo. 208 00:12:00,845 --> 00:12:03,305 Kung ganoon, ikukwento ko ang buong buhay ko. 209 00:12:03,305 --> 00:12:07,184 Baka puwede mong tanggalin ang sidearm mo bago pumasok sa bahay ko 210 00:12:07,184 --> 00:12:10,062 at turuan ako tungkol sa lintik na pambansang seguridad? 211 00:12:11,355 --> 00:12:13,774 Ayos lang. May pinupunto lang ako. 212 00:12:13,774 --> 00:12:14,775 'Yon ay? 213 00:12:14,775 --> 00:12:18,070 - 'Di n'yo alam ang pinapasok n'yo. - Sabihin mo na sa'min. 214 00:12:18,070 --> 00:12:21,824 Ang sigurado lang ako, 'pag mas marami kang alam, mas nagiging delikado ito. 215 00:12:21,824 --> 00:12:22,908 Tapos na kami doon. 216 00:12:22,908 --> 00:12:25,494 Alam naming may traydor sa White House. 217 00:12:25,494 --> 00:12:29,081 Kung sino man 'yon, alam naming parte sila ng pambobomba sa tren, 218 00:12:29,957 --> 00:12:31,041 at sa tingin namin 219 00:12:31,792 --> 00:12:33,502 may susunod na pag-atake. 220 00:12:34,712 --> 00:12:37,381 Kaya, pakiusap, kung may sinabi sila sa'yo-- 221 00:12:37,381 --> 00:12:38,299 Wala. 222 00:12:38,299 --> 00:12:41,385 Ang trabaho ko'y kolektahin ang intel, 'di pag-aralan. 223 00:12:42,678 --> 00:12:44,346 Retirado na dapat ako. 224 00:12:44,972 --> 00:12:46,515 Pero ganoon din sila. 225 00:12:46,515 --> 00:12:50,060 - Anong klaseng intel ang hinahabol nila? - Mga plano. 226 00:12:50,060 --> 00:12:52,104 Publikong imprastraktura, permiso sa gusali. 227 00:12:52,104 --> 00:12:54,857 Sibil na inhinyero ako dati, kaya may mga contact ako. 228 00:12:54,857 --> 00:12:57,526 'Di ko alam kung para saan. 'Di na ako nagtanong. 229 00:12:57,526 --> 00:13:01,238 Pero baka may napansin ka, parang pattern, o parang detalye. 230 00:13:01,238 --> 00:13:03,783 - Bakit? - Ikaw na lang natitirang may alam. 231 00:13:04,366 --> 00:13:06,410 Tatlong araw na akong tumatakas. 232 00:13:06,410 --> 00:13:10,122 Hinahabol ako ng pumatay sa tito at tita ko ngayon. 233 00:13:10,915 --> 00:13:13,125 Magsalita ka, kahit ano. 234 00:13:15,503 --> 00:13:17,213 Kaibigan ko sila. 235 00:13:18,631 --> 00:13:19,590 Tapat. 236 00:13:23,010 --> 00:13:26,388 Ang mga file na ibinigay ko ay may kinalaman sa mga serbisyong panlungsod, 237 00:13:26,388 --> 00:13:27,973 pero may ibang file silang gusto. 238 00:13:27,973 --> 00:13:30,643 Eskematikong mga gusali, lahat sa iisang bloke. 239 00:13:30,643 --> 00:13:31,560 Saan? 240 00:13:31,560 --> 00:13:33,479 - 'Di mo maiintindihan. - Ano? 241 00:13:33,479 --> 00:13:36,106 'Di mo maiintindihan ang mga file kung wala ako. 242 00:13:36,106 --> 00:13:37,983 Komplikadong eskematiko ang mga 'yon. 243 00:13:37,983 --> 00:13:42,488 Kaya... Tingin ko magkakasama tayo. 244 00:13:59,880 --> 00:14:02,174 - Ano'ng iginuguhit mo? - Isang babae. 245 00:14:03,801 --> 00:14:05,219 Dalaga. 246 00:14:05,886 --> 00:14:08,138 Kakilala mo ba? 247 00:14:09,306 --> 00:14:11,267 Isang tao na gusto kong makilala. 248 00:14:12,685 --> 00:14:17,398 - Gusto kong makita kapag tapos ka na. - Ikalulugod kong ipakita sa'yo... 249 00:14:18,566 --> 00:14:20,067 kapag tapos na ako. 250 00:14:33,998 --> 00:14:35,249 Kumusta? 251 00:14:37,459 --> 00:14:38,544 Hindi ko alam. 252 00:14:41,297 --> 00:14:42,548 Baka kailangan ng tulong. 253 00:14:44,258 --> 00:14:46,218 Hindi mo kailangan ng tulong. 254 00:14:46,927 --> 00:14:48,512 Siguro pampalakas ng loob. 255 00:14:52,808 --> 00:14:59,023 - Hindi ako sigurado sa mga kulay. - 'Wag mong pagdudahan ang sarili mo. 256 00:15:02,318 --> 00:15:03,736 Gusto ko ito. 257 00:15:05,529 --> 00:15:07,031 - Talaga? - Oo. 258 00:15:09,825 --> 00:15:12,578 Ano ang pinakagusto mo rito? 259 00:15:15,164 --> 00:15:16,415 Ang pagpapatong-patong. 260 00:15:18,792 --> 00:15:19,627 Ang... 261 00:15:20,878 --> 00:15:22,129 Ang hagod ng pinsel. 262 00:15:23,505 --> 00:15:25,007 Ikaw. 263 00:15:32,765 --> 00:15:36,685 May likas na galing ka, Maddie. 264 00:15:38,604 --> 00:15:39,647 Magtiwala ka roon. 265 00:15:53,994 --> 00:15:55,329 Pasensiya na. 266 00:15:55,329 --> 00:15:58,040 - Bakit? - Hindi 'yun nararapat. 267 00:15:58,040 --> 00:15:59,249 Hindi. 268 00:16:03,671 --> 00:16:05,798 Diyos ko-- Isang pagkakamali 'to. 269 00:16:07,591 --> 00:16:09,259 Hindi dapat, okay? 270 00:16:10,094 --> 00:16:11,136 Pasensiya na. 271 00:16:21,522 --> 00:16:23,524 Nakilala ko sila sa Middlebury College. 272 00:16:24,149 --> 00:16:26,986 Middlebury? Pumunta ang tita ko sa Vassar. 273 00:16:26,986 --> 00:16:29,655 Ito ang programang wika sa tag-araw ng Mid. 274 00:16:29,655 --> 00:16:33,117 Si Emma ay kumuha ng Ruso, si Henry naman ny Arabic. 275 00:16:33,117 --> 00:16:38,706 'Di ko alam kung kailan sila nasa FBI, pero na-recruit sila sa isang team. 276 00:16:38,706 --> 00:16:40,749 Pagkatapos noon, naghiwalay na kami. 277 00:16:40,749 --> 00:16:43,168 Normal ang naging karera ko, 278 00:16:44,211 --> 00:16:46,922 pero pagkatapos kong rumaket sa kanila, nagpakilala sila. 279 00:16:46,922 --> 00:16:50,009 Naging matagumpay ako sa pagkuha ng intelligence. 280 00:16:50,009 --> 00:16:52,177 Nagsasalita ng Ruso ang tita ko? 281 00:16:52,803 --> 00:16:53,804 Magaling siya. 282 00:16:53,804 --> 00:16:56,974 Nag-recruit pa siya ng ilang Ruso sa intel. 283 00:16:56,974 --> 00:16:59,852 - 'Di mo ito narinig sa'kin. - Nakakabaliw 'to. 284 00:16:59,852 --> 00:17:01,103 Para silang wala lang 285 00:17:01,103 --> 00:17:04,314 na pumupunta sa mga sale at sumasakay sa barko tuwing tag-araw. 286 00:17:04,314 --> 00:17:06,525 'Di sila sumasakay sa barko. 287 00:17:07,109 --> 00:17:09,903 Kasinungalingan ang buong buhay nila? 288 00:17:09,903 --> 00:17:12,072 'Di kasinungalingan. Isang sikreto. 289 00:17:12,072 --> 00:17:15,617 Ang makita ang mga bagay sa ibang paraan, ang nagpapalakas sa'yo. 290 00:17:16,785 --> 00:17:17,703 Mahalagang trabaho. 291 00:17:17,703 --> 00:17:20,330 Walang nakakaalam kung sino ka. Ano'ng buhay 'yon? 292 00:17:20,330 --> 00:17:22,207 Ang buhay na magaling. 293 00:17:27,337 --> 00:17:31,175 Pamilyar ba sa'yo ang codename na Osprey? 294 00:17:32,176 --> 00:17:33,010 Hindi. 295 00:17:34,595 --> 00:17:38,098 - Paano ka nasangkot dito? - Nagtatrabaho siya sa White House. 296 00:17:38,599 --> 00:17:43,145 Nung tumawag ako sa emergency number na ibinigay ng tito ko, sinagot ni Peter. 297 00:17:43,145 --> 00:17:46,690 - Serbisyong white-glove. - Sumasagot lang ako ng telepono. 298 00:17:47,441 --> 00:17:51,111 Anak ni Pete Sutherland ang nagtatrabaho sa Night Action. 299 00:17:53,530 --> 00:17:55,616 - Klala mo ang tatay ko? - Hindi. 300 00:17:56,784 --> 00:17:59,536 - Pero nasa tren ka nang gabing 'yon? - Oo. 301 00:17:59,536 --> 00:18:00,579 Nandoon ako. 302 00:18:01,997 --> 00:18:03,415 Sa susunod na labasan. 303 00:18:10,714 --> 00:18:11,590 Ito ang lugar. 304 00:18:11,590 --> 00:18:14,468 May nangyari o mangyayari sa blokeng ito. 305 00:18:14,468 --> 00:18:16,345 Inakala ni Emma at Henry 'yon. 306 00:18:17,596 --> 00:18:18,722 Walang halatang target. 307 00:18:19,473 --> 00:18:21,809 May gusaling pang-gobyerno ba rito, mga kontratista? 308 00:18:21,809 --> 00:18:22,726 Wala. 309 00:18:24,895 --> 00:18:28,357 Puwede ba tayong umalis dito? Parang hindi ligtas. 310 00:18:28,357 --> 00:18:29,775 May kapihan. 311 00:18:29,775 --> 00:18:32,569 Sasamahan kita sa mga file. Kung maiintindihan natin sila. 312 00:18:32,569 --> 00:18:34,488 Magkita tayo rito sampung minuto. 313 00:18:34,488 --> 00:18:36,657 - Titingnan ko ang paligid. - Magandang ideya. 314 00:18:37,866 --> 00:18:40,494 Ang bahaging ito ng grid ay sumasaklaw sa lugar na ito. 315 00:18:40,494 --> 00:18:41,912 Ang pinakamalapit na hub. 316 00:18:41,912 --> 00:18:45,457 Bakit gusto ng tita at tito ko ng intel sa mga power at gas grid? 317 00:18:45,457 --> 00:18:49,711 Naghahanap ng mga kahinaan. Sabotahe ng mga target, siguro. 318 00:18:50,420 --> 00:18:53,632 Pero ano ang mahalaga dito para maging target? 319 00:18:54,133 --> 00:18:54,967 Ewan ko. 320 00:18:55,467 --> 00:18:58,887 - Okay, ano ang "video footage"? - 'Di sa'kin 'yan. Patingin. 321 00:19:00,597 --> 00:19:03,684 - Mukhang traffic camera. - Panseguridad na footage. 322 00:19:03,684 --> 00:19:06,270 May folder para sa bawat address sa bloke. 323 00:19:06,270 --> 00:19:08,272 Mayroong para sa lugar na ito. 324 00:19:11,984 --> 00:19:13,986 Sige. Ano'ng hinahanap nila? 325 00:19:15,612 --> 00:19:16,905 Matagal mo na siyang kilala? 326 00:19:17,573 --> 00:19:20,450 Si Peter? Ilang araw lang. 327 00:19:20,450 --> 00:19:23,871 Alam mo ang tungkol sa tatay niya? At ano ang kaso niya? 328 00:19:24,371 --> 00:19:26,790 - Ang ilan. Bakit? - 'Di ba parang kakaiba? 329 00:19:27,332 --> 00:19:30,460 Nasa tren siya nung may pagbomba, ngayon ay iniimbestigahan na niya. 330 00:19:30,460 --> 00:19:31,920 Kaya? 331 00:19:31,920 --> 00:19:34,464 Kaya hanapin mo sa drive ang pangalan niya. 332 00:19:34,464 --> 00:19:35,841 Bakit? 333 00:19:35,841 --> 00:19:38,969 Dahil ayaw ko ng nagkataon lang. Ikaw din dapat. 334 00:19:40,220 --> 00:19:41,096 Sige. 335 00:19:43,557 --> 00:19:45,601 Uy. May nahanap ka? 336 00:19:46,476 --> 00:19:47,436 Wala. Ikaw? 337 00:19:47,436 --> 00:19:50,564 Opisina ng dentista, ilang gusali ng accountant. Wala. 338 00:19:52,399 --> 00:19:53,901 - Ayos ka lang? - Oo. 339 00:19:55,569 --> 00:19:58,572 Puwede bang makisuyo ng tisyu sa banyo? 340 00:19:59,156 --> 00:20:01,241 - Oo, sige. - Ano ba 'yan-- 341 00:20:04,286 --> 00:20:05,954 Medyo dramatic. 342 00:20:10,584 --> 00:20:11,668 WALANG RESULTA 343 00:20:11,668 --> 00:20:13,086 Wala. 344 00:20:13,712 --> 00:20:14,713 Ayos na? 345 00:20:14,713 --> 00:20:15,756 Siguro. 346 00:20:16,465 --> 00:20:17,299 Ikaw ba? 347 00:20:30,395 --> 00:20:33,106 - Paumanhin. Tren ba 'yung naramdaman ko? - Oo. 348 00:20:33,106 --> 00:20:34,608 Tumatakbo 'yon sa ibaba. 349 00:20:37,945 --> 00:20:39,863 - Salamat. - Paano kung pagkakamali 'yon? 350 00:20:39,863 --> 00:20:42,157 - Ano? - Ang pambobomba sa tren. 351 00:20:43,325 --> 00:20:44,159 Tingnan mo. 352 00:20:44,785 --> 00:20:46,620 Sumabog ang bomba rito. 353 00:20:46,620 --> 00:20:48,622 Dahil pinahinto ko ang tren. 354 00:20:49,331 --> 00:20:52,626 - Paano kung sasabog 'to dapat sa iba? - Ano, dito? 355 00:20:52,626 --> 00:20:55,796 Pero walang malapit na hintuan dito. 356 00:20:55,796 --> 00:20:58,757 Wala, pero nasa ilalim ang lagusan ng Wilson Boulevard. 357 00:20:58,757 --> 00:21:00,801 Naramdaman ko ang pagyanig sa banyo. 358 00:21:00,801 --> 00:21:02,302 Okay, ano ang pagkakaiba 359 00:21:02,302 --> 00:21:05,889 ng bombang pinasabog sa isang lokasyon kumpara sa iba? 360 00:21:05,889 --> 00:21:08,267 - Baka mas malapit sa lebel ng kalsada. - Hindi. 361 00:21:09,017 --> 00:21:11,019 Ilabas ang mga eskematiko ng kapitbahayan. 362 00:21:11,812 --> 00:21:12,771 Okay. 363 00:21:14,731 --> 00:21:18,777 Okay, may malaking linya ng gas na humahati sa lagusan ng tren. 364 00:21:18,777 --> 00:21:21,405 Kung sumabog ito sa ilalim, ano'ng mangyayari? 365 00:21:21,405 --> 00:21:25,784 Kung tumama sa gas main, masisira ang dalawang buong bloke ng lungsod. 366 00:21:27,286 --> 00:21:28,704 Pero bakit dito? 367 00:21:28,704 --> 00:21:29,955 Hindi ko alam. 368 00:21:29,955 --> 00:21:33,083 Nung sumakay ka sa tren nang gabing 'yon, may napigilan ka. 369 00:21:33,083 --> 00:21:35,836 Inaalam mo ang pinaplano ng traydor na ito sa White House? 370 00:21:35,836 --> 00:21:39,339 Kailangan mong tukuyin kung ano ang 'di nila nagawa nung nakaraang taon. 371 00:21:40,966 --> 00:21:43,468 Pre. Kailangan mong magbayad para sa mapa. 372 00:21:46,596 --> 00:21:48,640 Okay, paano kung...? 373 00:21:48,640 --> 00:21:50,475 Si Charlotte 'yan. 374 00:21:51,685 --> 00:21:52,519 Harper. 375 00:21:52,519 --> 00:21:53,478 Harper. 376 00:21:54,146 --> 00:21:54,980 Harper, tama. 377 00:21:54,980 --> 00:21:57,357 Bihira lang siyang puwedeng kausapin ni Badger. 378 00:21:57,357 --> 00:21:58,483 Ako, mas bihira. 379 00:22:01,987 --> 00:22:04,406 - Nakikisama ka, ano? - Iyon ang ideya. 380 00:22:05,907 --> 00:22:08,994 - Gusto ka ni Badger. - Hindi ka ba gusto ng POTUS mo? 381 00:22:08,994 --> 00:22:12,539 Nagustuhan niya ako. 'Di siya nagse-selfie kasama ako. 382 00:22:14,124 --> 00:22:16,543 Akala ko pinupuri mo ako. 383 00:22:16,543 --> 00:22:19,296 - Lahat ng tao ay may sariling istilo. - Tama. 384 00:22:19,296 --> 00:22:21,506 'Yon ang dahilan kaya nag-iisang team leader ako 385 00:22:21,506 --> 00:22:23,925 na 'di tinatanggal sa trabaho ni Maddie. 386 00:22:23,925 --> 00:22:26,678 'Di dahil nakikibagay ako, pero naiintindihan ko siya. 387 00:22:26,678 --> 00:22:28,930 Naiintindihan ko. Kaibigan ka niya. 388 00:22:28,930 --> 00:22:31,767 'Di 'to tungkol sa pagkakaibigan, kundi hinahayaan niya ako. 389 00:22:32,267 --> 00:22:34,603 Gagana ang pamamaraan mo sa 65 taong presidente 390 00:22:34,603 --> 00:22:36,938 na ang bawat galaw ay naiplano nang maaga, 391 00:22:36,938 --> 00:22:39,941 pero isang 20 taong pabigla-bigla na kolehiyo 'to. 392 00:22:39,941 --> 00:22:42,861 Gusto mo siyang protektahan, dapat mas kilalanin mo siya. 393 00:22:42,861 --> 00:22:44,071 Kilala mo siya? 394 00:22:44,071 --> 00:22:46,531 Alam ko ang gusto niya, ang party na gusto niya, 395 00:22:46,531 --> 00:22:50,494 lahat ng spoiled niyang kaibigan, na ligtas, at sinungaling. 396 00:22:50,494 --> 00:22:54,831 Makikipagkita si Harper sa nobyo niya, na nagpadala ng litrato ng ari kay Maddie. 397 00:22:55,665 --> 00:22:58,418 Parang mas komportable akong mag-obserba sa malayo. 398 00:22:58,919 --> 00:23:01,046 Mabuti. Doon lang kita itatalaga. 399 00:23:05,425 --> 00:23:07,302 'Di ka namin talaga maihahatid? 400 00:23:07,302 --> 00:23:09,012 Para hindi na kayo maabala. 401 00:23:10,555 --> 00:23:13,392 Palagi mong isiping sinusundan ka. Tuloy lang ang lakad. 402 00:23:14,518 --> 00:23:16,103 Salamat sa lahat. 403 00:23:18,897 --> 00:23:20,399 Ipinagmamalaki ka nila, Rosie. 404 00:23:22,901 --> 00:23:24,694 - Sinabi nila sa'yo? - At higit pa. 405 00:23:26,655 --> 00:23:29,032 'Pag natapos na 'to, puwede akong pumunta at-- 406 00:23:29,032 --> 00:23:30,367 Oo, gusto ko 'yon. 407 00:23:31,368 --> 00:23:32,452 Sige. 408 00:23:33,578 --> 00:23:34,496 Teka. 409 00:23:36,623 --> 00:23:37,833 Kilala mo ba siya? 410 00:23:40,168 --> 00:23:42,295 Pasensiya na sa pagtatanong, gusto-- 411 00:23:43,046 --> 00:23:46,425 - Marami akong tanong. - Mga tanong, o alinlangan? 412 00:23:46,425 --> 00:23:49,428 Tinago ng gobyerno ang lahat tungkol sa kaso niya. 413 00:23:49,428 --> 00:23:53,014 - Kung may alam ka... - Pasensiya, 'di ko kilala ang tatay mo. 414 00:23:53,765 --> 00:23:56,017 May kilala akong agent na gumawa ng kaso niya. 415 00:23:56,017 --> 00:23:57,519 Tingin mo may kasalanan siya? 416 00:23:57,519 --> 00:24:00,313 - Talagang ginawa nila. - Bakit wala akong nakitang ebidensya? 417 00:24:00,313 --> 00:24:03,400 - Kung may ebidensya ka, ano'ng magbabago? - Lahat. 418 00:24:05,277 --> 00:24:07,529 - Mahalaga sa'kin ang totoo. - Totoo? 419 00:24:09,990 --> 00:24:14,202 Puwede ring magdulot ng sakit. 'Wag mo na lang siyang alalahanin. 420 00:24:15,287 --> 00:24:16,163 Pokus ka sa kanya. 421 00:24:25,130 --> 00:24:26,423 - Salamat. - Sige. 422 00:24:33,722 --> 00:24:35,056 - Hello? - Uy. 423 00:24:35,765 --> 00:24:38,101 Nahanap ng pulis ang hinahanap mong kotse. 424 00:24:38,101 --> 00:24:42,022 Nakita ng trooper sa kabahayan sa labas ng Silver Spring. 425 00:24:42,022 --> 00:24:44,774 - Inabandona ba? - Malabo. Papunta na ako roon. 426 00:24:44,774 --> 00:24:47,360 Cisco, mapanganib ang mga taong 'to. 427 00:24:47,360 --> 00:24:49,779 Ang bastos ng sinasabi mo. 428 00:24:49,779 --> 00:24:51,656 Seryoso ako, okay? Sadyang-- 429 00:24:52,532 --> 00:24:54,784 'di ko lang masabi, pero maghintay ka. 430 00:24:54,784 --> 00:24:56,786 Pupunta ako. Hintayin mo akong makarating. 431 00:24:56,786 --> 00:24:58,997 Sige, isasama ka namin sa kasayahan. 432 00:25:03,502 --> 00:25:04,794 'Di ko ba nasabi sa'yo? 433 00:25:04,794 --> 00:25:05,879 BINEBENTA 434 00:25:08,173 --> 00:25:09,674 Ang ganda nito. 435 00:25:11,760 --> 00:25:14,638 'Di tayo puwedeng magtagal. Delikado. 436 00:25:16,681 --> 00:25:18,099 Gusto mo ba rito? 437 00:25:19,142 --> 00:25:20,310 Oo, gusto ko. 438 00:25:24,022 --> 00:25:26,066 Ayaw kong maging katulad nila. 439 00:25:26,650 --> 00:25:29,069 - Sino? - 'Yung mga kumukuha sa'tin. 440 00:25:31,571 --> 00:25:32,489 Layaw... 441 00:25:35,325 --> 00:25:36,201 mahina... 442 00:25:38,370 --> 00:25:39,204 may karapatan. 443 00:25:42,165 --> 00:25:45,460 Ang gusto ko lang ay trabaho at... ikaw. 444 00:25:56,888 --> 00:26:00,267 BAWAL MAGKAMALI SA KUSINA KO 445 00:26:00,267 --> 00:26:02,519 - Kumusta diyan? - Malungkot. 446 00:26:02,519 --> 00:26:05,355 Microwave mac at keso, kinondensadang sopas na kabute. 447 00:26:05,355 --> 00:26:09,025 Parang gusto nilang magpakamatay sa preservatives. 448 00:26:10,318 --> 00:26:11,152 Teka. 449 00:26:14,781 --> 00:26:15,824 Marinara sauce. 450 00:26:15,824 --> 00:26:17,492 Akin na 'yan. 451 00:26:25,292 --> 00:26:26,126 Ano 'yun? 452 00:26:26,126 --> 00:26:27,085 Nasaan ka? 453 00:26:28,128 --> 00:26:29,254 Nagluluto ng hapunan. 454 00:26:29,963 --> 00:26:33,091 Kung bibigyan kita ng coordinate, kailan ka magiging handa? 455 00:26:33,091 --> 00:26:35,343 Ipadala mo at alamin natin. 456 00:26:39,889 --> 00:26:41,391 Ipinapadala ko na ang coordinate. 457 00:26:42,934 --> 00:26:44,561 Siguro malalaman natin. 458 00:26:47,480 --> 00:26:48,898 Cisco, ito si Rose. 459 00:26:49,941 --> 00:26:51,401 - Kumusta. - Kumusta na? 460 00:26:51,401 --> 00:26:54,237 - Nangangatok na si Korman. - Sinabi kong maghintay ka. 461 00:26:54,237 --> 00:26:56,573 Kalma lang. May nakuha kaming tip. 462 00:26:56,573 --> 00:26:58,575 Nakita mo 'yang bahay na binebenta? 463 00:26:58,575 --> 00:27:01,369 Wala raw diyan ang may-ari sabi ng mga kapitbahay. 464 00:27:01,369 --> 00:27:03,830 Pero ilang gabi nang bukas ang ilaw. 465 00:27:03,830 --> 00:27:07,000 - Ngayon ba? - Tumawag kami sa realtor. Walang tao. 466 00:27:07,000 --> 00:27:09,002 Binigyan kami ng permiso ng may-ari. 467 00:27:09,002 --> 00:27:10,879 - Kumatok kayo? - Sabi mo maghintay. 468 00:27:10,879 --> 00:27:12,130 Maghanda na tayo. 469 00:27:13,423 --> 00:27:15,717 Sa wakas nakapag-date na ako, 'diba? 470 00:27:15,717 --> 00:27:18,261 At heto pa, magluluto ako ng hapunan. 471 00:27:18,261 --> 00:27:22,182 Masyado siyang maganda para sa'kin, pero taasan natin ang layunin, 'di ba? 472 00:27:22,182 --> 00:27:24,100 - Oo, maganda siya. - 'Di ba? 473 00:27:24,100 --> 00:27:26,102 Uy. Ano 'to? 474 00:27:27,604 --> 00:27:28,813 Huli. 475 00:27:28,813 --> 00:27:30,940 - Ninakaw mo si Kevin. - Nakuha ko siya. 476 00:27:30,940 --> 00:27:32,025 Nakuha ko siya. 477 00:27:33,777 --> 00:27:36,196 Hawakan mo 'to. Rose. Salamat. 478 00:27:38,156 --> 00:27:40,158 Ang dami kong tanong. 479 00:27:40,158 --> 00:27:43,244 - Ayos ka lang ba sa kotse? - Oo, may kasama ako. 480 00:29:47,076 --> 00:29:50,538 Sinasabi ko sa bisitang alisin ang sapatos bago pumasok. 481 00:29:50,538 --> 00:29:51,623 'Wag kang mag-alala. 482 00:29:52,832 --> 00:29:54,167 Lilinisin namin mamaya. 483 00:30:10,517 --> 00:30:12,060 Gusto lang naming manakit. 484 00:30:14,771 --> 00:30:16,648 'Di maganda ang simula natin. 485 00:30:16,648 --> 00:30:20,902 Kinausap mo ang pamangkin at ang kaibigan niyang taga-FBI. 486 00:30:21,402 --> 00:30:24,405 - Ano'ng sinabi mo sa kanila? - Umalis ka na. 487 00:30:26,991 --> 00:30:28,910 Mag-eenjoy ako sa'yo. 488 00:30:28,910 --> 00:30:30,078 Tapusin mo na. 489 00:30:31,246 --> 00:30:32,914 Wala akong sasabihin sa'yo. 490 00:30:34,290 --> 00:30:35,124 Siguro. 491 00:30:36,751 --> 00:30:40,672 Pero sakaling magbago ang isip mo... 492 00:30:42,507 --> 00:30:43,925 gawin natin nang mabilisan. 493 00:30:50,515 --> 00:30:51,432 Baril! 494 00:30:51,432 --> 00:30:53,685 NABIGONG PAGPATAY!!!! 495 00:30:53,685 --> 00:30:54,936 Ibalik mo nang kaunti. 496 00:30:55,895 --> 00:30:58,189 -...ang gulugod ng Ameri-- - Ihinto mo. 497 00:30:58,189 --> 00:30:59,607 Tingnan mo. Nakita niya. 498 00:31:00,108 --> 00:31:03,111 Alam niyang babarilin siya, at parang, "Bahala na. Nandito na ako." 499 00:31:03,111 --> 00:31:04,863 Matapang. 500 00:31:05,572 --> 00:31:06,447 Buwisit. 501 00:31:07,448 --> 00:31:09,534 'Di ba may shift na kayo mga fanboy? 502 00:31:09,534 --> 00:31:12,245 - Panoorin mo 'tong video na 'to. - Nakita ko na, salamat. 503 00:31:12,245 --> 00:31:16,416 Oo, pero may slow-mo at musika 'to. Niloloko niya si Captain America. 504 00:31:16,416 --> 00:31:18,918 Sugatang tuhod at may butas ng bala sa balikat niya. 505 00:31:18,918 --> 00:31:22,463 Kahit ano. 'Di na siya magbabayad ng inumin sa bar. 506 00:31:27,343 --> 00:31:28,720 Sayang at matino siya. 507 00:31:45,111 --> 00:31:48,573 PINUNTAHAN NG PRESIDENTE ANG NAGLIGTAS SA BUHAY NIYA 508 00:31:53,703 --> 00:31:56,164 - Kumusta? - Mabuti. 509 00:31:56,164 --> 00:31:58,458 Naiwan na naman ni Jeff ang laptop niya. 510 00:32:02,587 --> 00:32:05,173 Walang magkadugtong na kuwarto, may dalawang magkatabi. 511 00:32:05,173 --> 00:32:06,799 Ayos lang. Salamat. 512 00:32:08,301 --> 00:32:10,762 Isang kuwarto, tapos, dalawang kama. 513 00:32:12,972 --> 00:32:14,891 Sige. Sandali lang. 514 00:32:14,891 --> 00:32:17,143 Baka puwede mo kaming tulungan. 515 00:32:17,644 --> 00:32:19,270 Pinoptotektahan ko siya. 516 00:32:19,270 --> 00:32:22,398 May sumusubaybay sa kanyang lalaki. 517 00:32:22,398 --> 00:32:24,442 Dati kong nobyo. 518 00:32:25,485 --> 00:32:28,738 'Di niya matanggap ang paghihiwalay. Gusto akong kontrolin. 519 00:32:28,738 --> 00:32:32,617 Nung una, nagsimula sa pananakot, tapos sinusundan niya na ako. 520 00:32:32,617 --> 00:32:34,786 - Nako. - Pinatay ang pusa ko. 521 00:32:34,786 --> 00:32:35,703 Ano ba 'yun. 522 00:32:35,703 --> 00:32:38,748 Ginagawa niya 'yon habang may kinakasamang babae. 523 00:32:38,748 --> 00:32:41,584 Gusto niya rin akong mamatay ngayon. 524 00:32:42,085 --> 00:32:44,212 'Yon ay... nakakakilabot. 525 00:32:45,004 --> 00:32:48,424 Oo. Pero wala kang dapat alalahanin. 526 00:32:48,424 --> 00:32:54,055 Kung may pumunta rito at magtanong sa'min, pakiusap, paalisin mo at tawagan mo siya. 527 00:32:54,055 --> 00:32:55,473 - Sige. - Salamat. 528 00:32:56,683 --> 00:32:57,517 Salamat. 529 00:32:59,060 --> 00:33:00,186 Magandang gabi. 530 00:33:00,687 --> 00:33:01,604 Magandang gabi. 531 00:33:27,714 --> 00:33:29,132 - Uy. - Uy. 532 00:33:29,132 --> 00:33:30,174 Ano'ng hapunan? 533 00:33:30,174 --> 00:33:31,467 Manok at waffles... 534 00:33:31,467 --> 00:33:33,970 Dalawang pagkain. Oo at oo. 535 00:33:35,555 --> 00:33:39,225 - May nakita ka sa hard drive? - Nagbabasa lang ako tungkol kay Zadar. 536 00:33:39,225 --> 00:33:40,351 Kumusta? 537 00:33:40,351 --> 00:33:45,273 Wala dito, kahit saan, pero wala akong makitang eksplanasyon 538 00:33:45,273 --> 00:33:48,359 bakit siya magbobomba sa US kung gusto niyang maging inosente. 539 00:33:49,444 --> 00:33:52,030 Baka may tao sa White House 540 00:33:52,030 --> 00:33:55,783 na nag-alok tungkol doon para mawala ang akusasyon. 541 00:33:57,618 --> 00:33:58,536 Oo. 542 00:34:01,039 --> 00:34:02,540 Kumain ka na. 543 00:34:02,540 --> 00:34:03,499 Rose. 544 00:34:04,625 --> 00:34:06,836 - Kumain ka na. - Oo nga, pasensiya na. 545 00:34:10,465 --> 00:34:13,801 Bakit may tao sa White House na gagawa ng terror attack? 546 00:34:13,801 --> 00:34:15,386 Walang dahilan para roon. 547 00:34:16,220 --> 00:34:20,641 Kung may ebidensya tayo na si Hawkins o ibang sangkot, 'di mahalaga ang motibo. 548 00:34:20,641 --> 00:34:22,060 'Di ako sang-ayon. 549 00:34:22,060 --> 00:34:23,519 Kung bakit ay mahalaga. 550 00:34:26,731 --> 00:34:27,899 Diyos ko. 551 00:34:27,899 --> 00:34:30,068 Ano sa tingin mo? Masarap ba? 552 00:34:30,068 --> 00:34:33,071 'Di bagay ang lugar na ito para sa isang gourmet na hapunan. 553 00:34:33,071 --> 00:34:38,242 Buti na lang kinuha nila ang reward points ko sa Frank's Shitty Motel. 554 00:34:38,242 --> 00:34:40,119 Inalis ba nila ang bayad sa resort? 555 00:34:40,119 --> 00:34:44,665 Hindi, pero nung nakapaglibot na ako, nakita ang laki ng pool, parang-- 556 00:34:44,665 --> 00:34:45,833 May pool dito? 557 00:34:45,833 --> 00:34:47,293 Wala. 558 00:34:58,346 --> 00:35:01,474 Naglakbay ba kayo ng mapapangasawa mo? 559 00:35:02,266 --> 00:35:03,142 Si Zoe? 560 00:35:05,103 --> 00:35:05,937 Hindi. 561 00:35:07,063 --> 00:35:08,064 Siguro... 562 00:35:09,107 --> 00:35:10,775 'di kasindami ng gusto niya. 563 00:35:12,693 --> 00:35:15,238 - Mukhang gusto ko rin, pero-- - Trabaho. 564 00:35:16,072 --> 00:35:18,950 Hindi, ano lang... 'di ko binigyang pansin. 565 00:35:20,034 --> 00:35:22,537 Pagkatapos ng pambobomba sa tren at... 566 00:35:23,663 --> 00:35:25,832 Pagsasabwatan, para akong... 567 00:35:27,959 --> 00:35:29,418 'di ko alam, nagpigil ako. 568 00:35:29,418 --> 00:35:32,255 Marami akong iniisip. 569 00:35:32,255 --> 00:35:34,799 Kung magpapakatotoo ako, dapat... 570 00:35:36,676 --> 00:35:38,761 kinausap ko siya ng kaunti 571 00:35:38,761 --> 00:35:41,055 tungkol sa pinagdadaanan ko, 572 00:35:41,055 --> 00:35:43,808 gusto ko naman siyang makasama habang buhay, pero... 573 00:35:44,976 --> 00:35:50,606 'Di naman kailangang laging magkausap para maunawaan ang isa't isa. 574 00:35:51,190 --> 00:35:56,445 Nakikita mo 'yung matatanda sa restawran, 'di sila nagsasalita, pero masaya sila. 575 00:35:56,445 --> 00:35:58,072 Oo, wala nang masabi. 576 00:35:59,782 --> 00:36:01,200 Siguro hindi 'yon. 577 00:36:01,826 --> 00:36:04,412 Siguro may pagkakaintindihan. 578 00:36:06,247 --> 00:36:11,460 Komportable lang silang magkasama nang tahimik. 579 00:36:21,262 --> 00:36:24,849 Puwede akong kumuha ng isa pang kuwarto. Walang problema. 580 00:36:24,849 --> 00:36:25,850 Alam ko. 581 00:36:27,226 --> 00:36:28,352 May syrup pa ba? 582 00:36:28,352 --> 00:36:31,189 Heto. Ilan ba ang kailangan mo? 583 00:36:33,900 --> 00:36:35,151 Alam mo, ano-- 584 00:36:35,151 --> 00:36:39,197 Ikinalulungkot ko... ang nangyari sa pusa mo. 585 00:36:39,780 --> 00:36:41,032 Kawawang Whiskers. 586 00:36:41,616 --> 00:36:43,367 - Pangalan niya 'yon? - Oo. 587 00:37:20,154 --> 00:37:21,739 'Di ko inaasahang tatagal siya. 588 00:37:24,033 --> 00:37:27,328 Oo. Alam kong 'di siya magsasalita agad. 589 00:37:29,664 --> 00:37:31,082 Propesyonal siya, ano? 590 00:37:32,124 --> 00:37:33,042 Dati. 591 00:37:37,463 --> 00:37:38,381 Ako naman. 592 00:37:51,560 --> 00:37:54,397 - Magandang umaga. - Magandang umaga. Naghilik ka. 593 00:37:56,107 --> 00:37:58,067 Oo, alam ko na 'yon. 594 00:37:58,901 --> 00:38:01,487 - Nagising ba kita? - Ilang beses lang. 595 00:38:01,487 --> 00:38:03,823 - Pasensiya na. - Ayos lang. 596 00:38:05,616 --> 00:38:07,326 Masaya akong nakatulog ka na. 597 00:38:07,326 --> 00:38:08,411 Ako rin. 598 00:38:09,328 --> 00:38:11,664 May nakita kang bago sa surveillance feed? 599 00:38:11,664 --> 00:38:12,665 Wala pa. 600 00:38:12,665 --> 00:38:18,379 Tinitingnan ko nung linggo ng pambobomba, sinisilip ko kung sino'ng kahina-hinala. 601 00:38:18,379 --> 00:38:22,758 May suspek ba sa pambobomba sa tren? 602 00:38:22,758 --> 00:38:24,010 Bukod sa'kin? 603 00:38:24,010 --> 00:38:25,177 Seryoso ako. 604 00:38:25,678 --> 00:38:26,804 Oo, mayroon. 605 00:38:29,682 --> 00:38:32,601 May itim na hoodie siya. 606 00:38:34,353 --> 00:38:36,105 'Di ko lang nakita ang mukha niya. 607 00:38:38,566 --> 00:38:39,942 Muntik ko na siyang mahuli. 608 00:38:41,652 --> 00:38:45,823 May tato siyang rattlesnake sa tagiliran. 609 00:38:48,242 --> 00:38:51,495 Sinabi ko sa mga imbestigador pero hindi nila mahanap. 610 00:38:52,079 --> 00:38:53,122 Sige. 611 00:38:53,706 --> 00:38:55,166 Itim na jacket. Titingnan ko na. 612 00:39:03,716 --> 00:39:06,344 SI FARR 'TO. TUMAWAG KA SA NUMERONG ITO. 613 00:39:10,097 --> 00:39:12,475 - Peter. - Uy. Bago mong numero? 614 00:39:12,475 --> 00:39:15,311 Tama ka. Nakita ng Secret Service ang spyware sa telepono ko. 615 00:39:15,311 --> 00:39:16,729 Kaya ka siguro nasundan? 616 00:39:16,729 --> 00:39:19,523 Magpalit ka ng telepono pagtapos, ibigay mo ang numero. 617 00:39:19,523 --> 00:39:21,150 - Sige. - Kumusta kayo? 618 00:39:21,150 --> 00:39:22,735 May nangyari ba sa address? 619 00:39:22,735 --> 00:39:26,280 Nakakita ng ebidensya ang mga Campbell na ang pagbomba ay sa ibang target. 620 00:39:26,280 --> 00:39:28,574 - Ano? - May kinalaman sa itaas ng lupa. 621 00:39:28,574 --> 00:39:31,243 Nalilito ako. 'Di dumadaan sa itaas ang linyang 'yon. 622 00:39:31,243 --> 00:39:34,747 Sasabihin ko sa personal, pero tingin namin may susunod na pag-atake. 623 00:39:34,747 --> 00:39:35,748 Diyos ko. 624 00:39:36,457 --> 00:39:38,501 Peter, kailangan nating sabihin 'to sa FBI. 625 00:39:38,501 --> 00:39:40,503 Sa huli, naintindihan ba? 626 00:39:41,170 --> 00:39:42,004 Naintindihan. 627 00:39:52,473 --> 00:39:53,849 Bukas ba 'to? 628 00:39:53,849 --> 00:39:58,604 Oras lang ng opisina. Nandito ako araw-araw. 629 00:40:00,064 --> 00:40:01,565 Sige. Ayos na. 630 00:40:09,281 --> 00:40:10,491 Ang panic buton mo? 631 00:40:15,871 --> 00:40:17,498 Oo. Salamat. 632 00:40:23,003 --> 00:40:27,174 - Pasensiya na, pabibo 'yung bago. - Trabaho niyang protektahan ka. 633 00:40:27,174 --> 00:40:28,759 Parang guwardiya sa bilanggo. 634 00:40:31,679 --> 00:40:34,598 Gusto ko lang humingi ng pasensiya. 635 00:40:34,598 --> 00:40:36,767 Pasensiya na kahapon, 636 00:40:36,767 --> 00:40:40,062 at ayaw ko lang na matakot ka o-- 637 00:40:44,275 --> 00:40:47,945 - 'Di ko dapat ginagawa 'to. - Mag-usap tayo, o baka isipin niya na-- 638 00:40:47,945 --> 00:40:49,405 Na nangyayari 'to. 639 00:40:52,741 --> 00:40:57,246 'Pag may nakaalam, mawawalan ako ng trabaho at mae-eskandalo ka. 640 00:40:57,246 --> 00:40:58,664 'Di ko 'yun magagawa sa'yo. 641 00:40:59,665 --> 00:41:02,126 Paano kung magsolo tayo ng ilang oras? 642 00:41:02,626 --> 00:41:05,671 - Sa pribadong lugar. Sa bahay mo? - Tama. 643 00:41:05,671 --> 00:41:08,507 Maghihintay sa labas ang Secret Service habang tayo ay-- 644 00:41:08,507 --> 00:41:09,592 Habang tayo ay? 645 00:41:13,012 --> 00:41:14,722 Walang makakaalam nito. 646 00:41:15,514 --> 00:41:16,390 Wala. 647 00:41:17,183 --> 00:41:19,810 Sabi mo magtiwala ako instinct ko. Ikaw rin. 648 00:41:22,062 --> 00:41:24,148 Iiwas ako sa mga agent. Nagawa ko na 'yon. 649 00:41:24,148 --> 00:41:27,067 Pangako, makakapagsolo tayo. 650 00:41:29,236 --> 00:41:31,197 Kung 'yon ang gusto mo. 651 00:41:44,126 --> 00:41:45,544 Kumusta ang balikat mo? 652 00:41:45,544 --> 00:41:47,171 Maayos naman. Salamat. 653 00:41:48,506 --> 00:41:52,885 Gusto kong malaman. Ano'ng pakiramdam ng mabaril sa Ohio? 654 00:41:56,555 --> 00:41:58,057 Masakit. 655 00:41:59,266 --> 00:42:03,270 Alam kong alam mo na 'yun, pero nasorpresa ako roon. 656 00:42:03,270 --> 00:42:05,523 'Di ko alam ang inaasahan ko, 657 00:42:05,523 --> 00:42:09,109 siguro ang ibang tao ay nahihimatay, ang iba ay nagugulat. 658 00:42:09,109 --> 00:42:10,027 Ako? 659 00:42:11,403 --> 00:42:14,615 - Ang naalala ko lang ay ang sakit. - Gagawin mo ba ulit? 660 00:42:19,161 --> 00:42:23,165 Kailangan ko ang trabahong 'to para manatiling malinis, 'di ba? 661 00:42:24,625 --> 00:42:25,501 Baka lang. 662 00:42:26,418 --> 00:42:28,921 Pero 'di ibig sabihin, 'di ko gagawin. 663 00:42:29,505 --> 00:42:33,342 Nagkamali ako sa bar. Tinatanggap ko 'yon. 'Wag mong kwestyunin ang dedikasyon ko. 664 00:42:34,093 --> 00:42:37,179 Iba ang pamamaraan ko kaysa sa'yo, baka makaluma pa, 665 00:42:37,179 --> 00:42:39,181 pero kaya kong makibagay. 666 00:42:40,808 --> 00:42:42,184 Nandito na si Harper. 667 00:42:42,184 --> 00:42:44,311 Uy. Kumusta? 668 00:42:51,443 --> 00:42:54,905 Walang kahina-hinalang naka-jacket sa video, ilang araw bago ang pag-atake. 669 00:42:54,905 --> 00:42:57,783 - 'Yung umaga bago ang pag-atake? - Nandoon na ako. 670 00:42:58,284 --> 00:43:01,120 May babae lang na nakaupo sa kapihan ng limang oras, 671 00:43:01,120 --> 00:43:03,664 nakatingin sa labas at kausap ang sarili. 672 00:43:05,666 --> 00:43:06,500 Patingin. 673 00:43:12,590 --> 00:43:15,259 'Di niya kausap ang sarili niya, may kausap siya. 674 00:43:15,884 --> 00:43:16,802 I-zoom mo. 675 00:43:17,553 --> 00:43:19,054 Teka, lilinawan ko. 676 00:43:19,888 --> 00:43:25,227 - Sigurado kang 'di pa nila alam ang totoo? - Dahil nakausap na ng tao ko ang babae. 677 00:43:25,227 --> 00:43:27,104 Sinabi niya ang alam niya. 678 00:43:27,104 --> 00:43:30,232 Malayo pa sila para mag-alala tayo. 679 00:43:30,232 --> 00:43:32,526 Ano'ng nangyari sa kanya? Sa babae. 680 00:43:33,611 --> 00:43:35,279 'Wag ko na lang sabihin. 681 00:43:35,779 --> 00:43:36,947 Diyos ko. 682 00:43:37,448 --> 00:43:40,242 - Gusto mong tapusin na ito. - Oo, nakuha ko na. 683 00:43:41,118 --> 00:43:42,870 Kailan ba ito matatapos? 684 00:43:43,454 --> 00:43:44,455 Malapit na. 685 00:43:46,081 --> 00:43:47,916 - Ano'ng hinahanap ko? - Lintik. 686 00:43:47,916 --> 00:43:48,876 Ano? 687 00:43:50,002 --> 00:43:51,295 Secret Service siya. 688 00:43:51,295 --> 00:43:52,755 Sigurado ka ba? 689 00:43:52,755 --> 00:43:54,340 Kilala ko siya. 690 00:44:05,309 --> 00:44:09,271 - Magandang umaga, Mr. Bise Presidente. - Magandang umaga. Nandiyan ba siya? 691 00:44:09,271 --> 00:44:11,065 - Oo, sir. Sasabihan ko ba--? - Ako na. 692 00:44:12,232 --> 00:44:15,944 Kung Secret Service siya, ibig sabihin-- 693 00:44:15,944 --> 00:44:17,780 May pinoprotektahan siya. 694 00:44:19,031 --> 00:44:22,826 'Di na ito pag-atake ng terorista, tangka na ito ng pagpatay. 695 00:44:23,577 --> 00:44:24,411 Kanino? 696 00:44:25,788 --> 00:44:26,830 Uy, anak. 697 00:44:28,207 --> 00:44:31,460 - Kita ko na ang tingin mo. - Alam natin kung bakit ka nandito. 698 00:44:31,460 --> 00:44:33,671 - Pumunta akong bar, may kumausap. - Maddie-- 699 00:44:33,671 --> 00:44:34,713 Wala kong kontrol-- 700 00:44:34,713 --> 00:44:37,466 Bakit ka gumagawa ng problema? 701 00:44:37,466 --> 00:44:40,302 Paanong ang pagpunta sa bar ay gumagawa ng problema? 702 00:44:40,302 --> 00:44:43,514 'Di mo kailangang pumunta sa bar. Bakit 'di ka mag-aral? 703 00:46:44,426 --> 00:46:46,970 Tagapagsalin ng subtitle: Vanessa Labrusca