1 00:00:07,007 --> 00:00:10,593 FBI:n apulaisjohtaja murhattiin juuri Kummisetä- tyyliin. 2 00:00:10,593 --> 00:00:14,889 En astu Valkoiseen taloon ja anna kovalevyä. Emme tiedä, kehen luottaa. 3 00:00:14,889 --> 00:00:17,100 TAPAHTUI AIEMMIN 4 00:00:17,100 --> 00:00:18,727 Onko sinulla kovalevy? - On. 5 00:00:18,727 --> 00:00:21,479 Se on etusijalla. Peter, missä olit? 6 00:00:23,231 --> 00:00:25,108 Löysin tämän ilmavälistä. 7 00:00:25,108 --> 00:00:28,153 Kysymys kuuluukin, voinko yhä luottaa sinuun. 8 00:00:29,779 --> 00:00:32,157 Siinähän sinä. Katso, mitä löysin. 9 00:00:32,157 --> 00:00:34,492 Rose... - Mitä vittua hän tekee täällä? 10 00:00:34,492 --> 00:00:38,955 Hän on puolellamme. - Täti sanoi, ettei johonkuhun voi luottaa. 11 00:00:40,331 --> 00:00:43,835 Kauanko he ovat työskennelleet sinulle? - Yli 8 vuotta. Upeaa jälkeä. 12 00:00:43,835 --> 00:00:46,421 Nainen tuli pari vuotta sitten. Hyvä tiimi. 13 00:00:46,421 --> 00:00:49,716 Näytänkö uuden kotimme? - Mitä etsit täältä? 14 00:00:49,716 --> 00:00:54,220 Ehkä voisimme kokeilla tätä hetken. Katsotaan, millaista se on. 15 00:00:54,220 --> 00:00:55,847 Leikitään kotia. 16 00:00:55,847 --> 00:00:57,307 Lähetän sijaisen. 17 00:00:57,307 --> 00:01:01,019 Erik Monks. - Esittelen uuden tiimin jäsenen. 18 00:01:01,019 --> 00:01:05,648 Erik, Maddie Redfield. Ehkä tiedätkin. Hän pelasti edellisen presidentin. 19 00:01:05,648 --> 00:01:07,609 Sinuako ammuttiin? - Kyllä. 20 00:01:07,609 --> 00:01:11,488 Miten presidentin pelastaja valvoo varapresidentin tytärtä? 21 00:01:11,488 --> 00:01:14,657 Fysioterapia. Toipuminen vei tovin. 22 00:01:14,657 --> 00:01:17,452 Näin he helpottavat vanhan miehen paluuta. 23 00:01:17,452 --> 00:01:20,330 Haluan tietää, miksi kansallissankari - 24 00:01:20,330 --> 00:01:23,416 joutui salaisen palvelun epäkiitollisimpaan tiimiin. 25 00:01:37,597 --> 00:01:39,099 Daredevil saapuu. 26 00:01:39,682 --> 00:01:41,226 Kuitti. Kerros tutkittu. 27 00:01:41,226 --> 00:01:43,228 Pätkii, sano vielä. 28 00:01:43,228 --> 00:01:45,855 {\an8}Kerros tutkittu. 29 00:01:45,855 --> 00:01:47,107 {\an8}KAKSI VUOTTA SITTEN 30 00:01:53,196 --> 00:01:56,741 Herra presidentti, kiitos, että tuette liiton työntekijöitä. 31 00:01:58,618 --> 00:02:00,328 Presidentti, mukava tavata. 32 00:02:02,163 --> 00:02:03,957 Herra presidentti, täällä! 33 00:02:03,957 --> 00:02:05,125 Herra presidentti! 34 00:02:05,708 --> 00:02:09,921 Herra presidentti, teidän ansiostanne laitos pysyy kotimaassa. 35 00:02:09,921 --> 00:02:12,215 Jokainen työntekijä haluaisi kätellä. 36 00:02:12,215 --> 00:02:14,884 Kiitos! - Parta kello kahdessatoista. 37 00:02:14,884 --> 00:02:16,136 Monks, radiosi... 38 00:02:16,136 --> 00:02:18,263 Kiitos kaikille. 39 00:02:18,263 --> 00:02:21,057 Tältä Amerikassa tehty näyttää. 40 00:02:21,057 --> 00:02:23,226 Jatkakaa samaan malliin. 41 00:02:23,226 --> 00:02:27,188 Kun olin pikkupoika, liiton työpaikka - 42 00:02:27,188 --> 00:02:28,940 tarkoitti kunnon työtunteja... 43 00:02:28,940 --> 00:02:32,360 Parrakas mies. Tarkistakaa, mitä hän tekee. 44 00:02:32,360 --> 00:02:33,570 Mitä sanoit? 45 00:02:33,570 --> 00:02:35,113 En näe, mitä hän kokoaa. 46 00:02:35,113 --> 00:02:38,199 Antina on kelpo palkka, terveys ja turvallisuus... 47 00:02:38,199 --> 00:02:39,576 Ase! 48 00:03:07,478 --> 00:03:08,313 Sisään. 49 00:03:19,657 --> 00:03:21,701 Etsitkö jotakin? - Pillereitä. 50 00:03:22,285 --> 00:03:24,954 Miksi? Särkeekö päätä? 51 00:03:24,954 --> 00:03:28,041 Tiedän, että olet addikti, jouduit vieroitukseen, 52 00:03:28,041 --> 00:03:32,962 ja ellet olisi pomon vanha pari, et olisi palannut näihin hommiin. 53 00:03:32,962 --> 00:03:36,674 Missasinko jotain? - Ei, olet pääosin oikeassa. 54 00:03:36,674 --> 00:03:40,053 Ampuminen johti kipulääkekoukkuun. 55 00:03:40,053 --> 00:03:44,974 Epäonnistuminen ei näyttäisi hyvältä. Jos pysyn kuivilla vuoden... 56 00:03:46,434 --> 00:03:47,936 Voin aloittaa pohjalta. 57 00:03:47,936 --> 00:03:51,522 Tuo on varmaan pahinta poikakerhon paskaa ikinä. 58 00:03:52,732 --> 00:03:55,818 Sanoit enimmäkseen oikeassa. - Niin. 59 00:03:57,946 --> 00:04:00,031 Sanoit, että olin addikti. 60 00:04:01,282 --> 00:04:03,284 Olen yhä. Tulen aina olemaan. 61 00:04:03,284 --> 00:04:05,995 Tuonko pitäisi vakuuttaa minut kyvyistäsi? 62 00:04:05,995 --> 00:04:08,581 En pyri sillä mihinkään. Se on totuus. 63 00:04:08,581 --> 00:04:11,251 On myös totta, että olen nyt kuivilla. 64 00:04:11,251 --> 00:04:13,378 Minut testataan kahdesti viikossa. 65 00:04:13,378 --> 00:04:16,631 Tietääkö varapresidentti addiktin vahtivan tytärtään? 66 00:04:18,258 --> 00:04:19,509 Sitähän minäkin. 67 00:04:21,427 --> 00:04:22,720 Kerro hänelle sitten. 68 00:04:27,350 --> 00:04:28,893 Kantele minusta. 69 00:04:28,893 --> 00:04:30,853 Ei tarvitse kuin soittaa. 70 00:04:31,521 --> 00:04:34,023 Kuule. Olet kunnianhimoinen. 71 00:04:34,857 --> 00:04:38,111 Haluat edetä presidentin turvatiimiin. Eikö niin? 72 00:04:38,611 --> 00:04:40,446 Ehkä voin auttaa. 73 00:04:40,446 --> 00:04:42,657 Miten muka? - Opetan sinulle juttuja. 74 00:04:42,657 --> 00:04:44,075 Vai opetat? 75 00:04:45,118 --> 00:04:47,120 Kuin mentori? - Niin. 76 00:04:47,120 --> 00:04:50,415 Vanha, hidas, huumeriippuvainen mentori? 77 00:04:51,374 --> 00:04:52,250 Niin. 78 00:04:52,834 --> 00:04:56,671 Vartuin narkkareiden keskellä East St. Louisissa. 79 00:04:58,464 --> 00:05:03,594 Setäni pääsi kuiville, löysi Jeesuksen ja sai töitä lähikaupasta. 80 00:05:03,594 --> 00:05:07,348 Pysyi selvänä kuolemaansa saakka. - Uskonto toimii joillekin. 81 00:05:07,348 --> 00:05:09,559 Meditaatio toisille. 82 00:05:09,559 --> 00:05:11,227 Hänelle se oli työ. 83 00:05:11,227 --> 00:05:14,605 Olen iloinen, että olet kuivilla. Toivottavasti pysytkin. 84 00:05:14,605 --> 00:05:19,027 Mutta tätä työtä ei tehdä vääristä syistä. - En väitä vastaan. 85 00:05:19,027 --> 00:05:23,823 Hyvä. Panokset ovat nimittäin kovemmat kuin paperi- vai muovikassi. 86 00:05:28,328 --> 00:05:30,538 Sanotaan vaikka, että uskon sinua. 87 00:05:30,538 --> 00:05:35,209 Siinä tapauksessa tätini ja setäni tapettiin kovalevyn sisällön takia. 88 00:05:35,209 --> 00:05:37,670 Siksi tarvitsenkin sitä. - Ja mitä sitten? 89 00:05:37,670 --> 00:05:40,840 Kenelle näytät sen, jos et voi luottaa kollegoihisi? 90 00:05:40,840 --> 00:05:42,258 Luotan presidenttiin. 91 00:05:42,258 --> 00:05:43,843 Oletko ihan varma? 92 00:05:43,843 --> 00:05:47,263 Presidentti Travers on ollut ystäväni uransa alusta asti. 93 00:05:47,263 --> 00:05:50,641 Olemme toimineet yhdessä kohta 23 vuotta. Tunnen hänet. 94 00:05:50,641 --> 00:05:52,018 Mieti faktoja. 95 00:05:52,018 --> 00:05:54,020 Travers perusti Night Actionin. 96 00:05:54,020 --> 00:05:57,065 Hän tunsi tätisi ja setäsi, ja halusi juuri heidät. 97 00:05:57,065 --> 00:05:59,192 Jos joku on puolellasi, niin hän. 98 00:05:59,192 --> 00:06:01,652 Jos hän ei olisi pistänyt heitä töihin... 99 00:06:01,652 --> 00:06:03,529 Totuutta ei olisi löydetty. 100 00:06:03,529 --> 00:06:08,117 Tätisi ja setäsi olivat patriootteja. He tiesivät tehtävään liittyvät riskit. 101 00:06:08,117 --> 00:06:09,952 Teemme heidän työnsä loppuun. 102 00:06:10,536 --> 00:06:11,579 Minä teen sen. 103 00:06:11,579 --> 00:06:12,663 Että mitä? 104 00:06:12,663 --> 00:06:15,458 Minä ja Peter. Anna meidän selvittää tämä. 105 00:06:15,458 --> 00:06:19,379 Vain niin tunnen olevani turvassa. Enkä anna kovalevyä kellekään. 106 00:06:19,379 --> 00:06:21,923 Sanoit löytäneesi jotain. Mitä? 107 00:06:24,634 --> 00:06:26,552 Osoitteen. - Minkä osoitteen? 108 00:06:28,054 --> 00:06:29,347 Tehdäänkö näin? 109 00:06:29,347 --> 00:06:31,349 Lähden täältä ilman kovalevyä. 110 00:06:31,349 --> 00:06:34,685 Menkää osoitteeseen ja selvittäkää kaikki mahdollinen. 111 00:06:34,685 --> 00:06:38,314 Sillä välin keksin, miten esitän suunnitelman presidentille - 112 00:06:38,314 --> 00:06:40,650 kuulostamatta aivan holtittomalta. 113 00:06:44,862 --> 00:06:47,073 Sanooko "Osprey" sinulle mitään? 114 00:06:47,657 --> 00:06:50,451 Osprey? Niin kuin lintu? Ei. Miksi? 115 00:06:50,451 --> 00:06:55,331 Setäni mainitsi, että Ospreya piti varoittaa. 116 00:06:55,331 --> 00:06:56,958 Se on varmasti koodinimi. 117 00:06:57,875 --> 00:06:59,293 Tutkin asiaa. 118 00:07:00,753 --> 00:07:03,464 Älä päästä häntä silmistäsi hetkeksikään. 119 00:07:03,464 --> 00:07:04,465 Asia selvä. 120 00:07:17,770 --> 00:07:19,772 Sekopäät ovat yhä kintereillämme. 121 00:07:20,523 --> 00:07:22,150 Ei hätää, kukaan ei seuraa. 122 00:07:22,150 --> 00:07:25,486 Mikset soittanut, että tuot hänet? Miksi yllätit minut? 123 00:07:25,486 --> 00:07:27,780 Tappajat olisivat jäljittäneet sinut. 124 00:07:28,489 --> 00:07:30,032 Mieluummin olisin tiennyt. 125 00:07:30,032 --> 00:07:32,743 Tajuan. Ei enää yllätyksiä. 126 00:07:35,121 --> 00:07:36,956 Löytyikö kovalevyltä muuta? 127 00:07:36,956 --> 00:07:38,332 Tuhansia tiedostoja. 128 00:07:40,042 --> 00:07:43,337 Mitä tiedät Omar Zadarista? - Toisinajattelija Balkanilta. 129 00:07:43,337 --> 00:07:48,468 Johtaa People's Independence Frontia. Hän kiisti vastuun metrohyökkäyksestä. 130 00:07:48,468 --> 00:07:51,220 Pressakaan ei uskonut hänen osallisuuteensa. 131 00:07:51,220 --> 00:07:52,221 Entä sinä? 132 00:07:52,972 --> 00:07:53,806 Ei hajuakaan. 133 00:07:54,557 --> 00:07:57,602 Hän kuulemma ryhdistäytyi nyt vaalien alla. 134 00:07:58,227 --> 00:08:00,354 Mutta ryhmä on pommittanut ennenkin. 135 00:08:00,354 --> 00:08:04,734 Joka tapauksessa todisteita PIFiä vastaan ei ollut. 136 00:08:04,734 --> 00:08:07,195 Ehkä Emma ja Henry löysivät jotain. 137 00:08:07,195 --> 00:08:10,531 Kovalevyllä on kansio hänen nimellään. 138 00:08:10,531 --> 00:08:11,908 Onko muita nimiä? 139 00:08:11,908 --> 00:08:15,286 Etsin Farrilla ja Hawkinsilla. Ei mitään. 140 00:08:16,454 --> 00:08:22,210 Vaikuttaa aika oudolta, että insinööritoimisto olisi näin kaukana. 141 00:09:03,251 --> 00:09:04,168 Voinko auttaa? 142 00:09:04,168 --> 00:09:06,796 Huomenta. Olen Peter Sutherland. Tämä on... 143 00:09:06,796 --> 00:09:07,713 Kädet. 144 00:09:08,214 --> 00:09:10,675 Anteeksi? - Näyttäkää kätenne, olkaa hyvät. 145 00:09:15,930 --> 00:09:18,057 Tunnetko Emma ja Henry Campbellin? 146 00:09:18,057 --> 00:09:19,642 En. Pitäisikö? 147 00:09:19,642 --> 00:09:22,144 Etsimme heitä auttanutta insinööriä. 148 00:09:22,144 --> 00:09:25,189 Tutkimme... - Uutisartikkelia varten. 149 00:09:25,189 --> 00:09:27,525 Olemme Richmond Daily Newsista. 150 00:09:28,109 --> 00:09:30,236 Erehdytte henkilöstä. Sori. 151 00:09:30,236 --> 00:09:32,280 Odota. Kysyisimme vain... 152 00:09:32,280 --> 00:09:35,491 Minulla ei ole vastauksia yhteenkään kysymyksistänne. 153 00:09:36,867 --> 00:09:40,371 Asun yksin, enkä tunne ketään Ellaa tai Harrya. 154 00:09:41,080 --> 00:09:44,208 Enkä usko sekuntiakaan, että tämä tässä on toimittaja. 155 00:09:44,208 --> 00:09:45,459 Olkaa hyvät - 156 00:09:46,252 --> 00:09:48,421 ja menkää matkoihinne. 157 00:09:50,298 --> 00:09:51,132 Tule. 158 00:10:00,474 --> 00:10:01,309 Mitä? 159 00:10:04,895 --> 00:10:07,857 Onko ladon takana vanha ruosteinen vaunu? 160 00:10:08,441 --> 00:10:09,275 Ei. 161 00:10:09,275 --> 00:10:12,111 Oliko ennen? - En tiedä, mistä puhut. 162 00:10:12,111 --> 00:10:15,615 Kävin täällä lapsena. Ratsastin ponilla harjun yli. 163 00:10:15,615 --> 00:10:17,575 Putosin ja nyrjäytin nilkkani. 164 00:10:17,575 --> 00:10:23,581 Itkin ja tein suklaaneliöitä Emma-tädin ja toisen naisen kanssa. 165 00:10:25,333 --> 00:10:26,250 Olitko se sinä? 166 00:10:29,587 --> 00:10:30,755 Seurattiinko teitä? 167 00:10:30,755 --> 00:10:31,672 Ei. 168 00:10:35,134 --> 00:10:36,469 Tulkaa sitten sisälle. 169 00:10:42,600 --> 00:10:44,185 Riisukaa kengät. 170 00:10:44,185 --> 00:10:45,186 Talon sääntö. 171 00:10:54,445 --> 00:10:55,321 Olen Rose. 172 00:10:55,321 --> 00:10:56,238 Tiedän. 173 00:10:56,238 --> 00:10:57,198 Lorna. 174 00:11:00,409 --> 00:11:04,997 Hyeena on yksi savannin uteliaimmista asukkaista. 175 00:11:08,292 --> 00:11:10,795 Miksi sanoit, ettet tunne Emmaa ja Henryä? 176 00:11:10,795 --> 00:11:14,715 Miksi sanoitte olevanne toimittajia? - Olen FBI-agentti. 177 00:11:14,715 --> 00:11:15,966 Ihanko tosi. 178 00:11:15,966 --> 00:11:17,510 Mikä järkytys. 179 00:11:17,510 --> 00:11:20,888 Milloin näit heidät viimeksi? - Vuosia sitten. Miksi? 180 00:11:21,639 --> 00:11:23,641 Heidät murhattiin vastikään. 181 00:11:26,769 --> 00:11:28,229 Missä? - Heidän kotonaan. 182 00:11:29,730 --> 00:11:32,525 Minäkin olin siellä. Selvisin hädin tuskin. 183 00:11:33,109 --> 00:11:34,276 En tiennyt. 184 00:11:34,276 --> 00:11:37,196 Etkö? Siitä oli uutisissa. 185 00:11:37,196 --> 00:11:40,074 Lopetin uutisten katsomisen aikaa sitten. 186 00:11:40,074 --> 00:11:41,367 Miten pääsit pakoon? 187 00:11:41,367 --> 00:11:42,535 Sain apua. 188 00:11:43,786 --> 00:11:44,745 Olen pahoillani. 189 00:11:45,663 --> 00:11:47,665 Emma ja Henry... - He olivat vakoojia. 190 00:11:48,249 --> 00:11:51,877 Löysimme kovalevyn ja tiedostot johdattivat meidät tänne. 191 00:11:52,628 --> 00:11:54,964 Päivämäärien mukaan olitte yhteyksissä. 192 00:11:54,964 --> 00:11:55,881 Ja? 193 00:11:55,881 --> 00:11:59,135 Et ehkä tiedä. Kyse on kansallisesta turvallisuudesta. 194 00:11:59,135 --> 00:12:00,845 Onko näin? - Kyllä. 195 00:12:00,845 --> 00:12:03,305 Sitten kerron koko elämäntarinani. 196 00:12:03,305 --> 00:12:07,184 Jättäisitkö aseen pois, ennen kuin tulet kotiini - 197 00:12:07,184 --> 00:12:10,062 saarnaamaan kansallisesta turvallisuudesta? 198 00:12:11,355 --> 00:12:13,774 Ei se mitään. Kerron vain pointtini. 199 00:12:13,774 --> 00:12:14,775 Joka on? 200 00:12:14,775 --> 00:12:18,070 Ette tiedä, mihin sekaannutte. - Kerro sitten. 201 00:12:18,070 --> 00:12:21,824 Olen varma vain siitä, että tieto lisää vaaraa. 202 00:12:21,824 --> 00:12:25,494 Se meni jo. Tiedämme, että Valkoisessa talossa on petturi. 203 00:12:25,494 --> 00:12:29,081 Ja hän osallistui metropommitukseen. 204 00:12:29,957 --> 00:12:31,041 Uskomme, 205 00:12:31,792 --> 00:12:33,586 että uusi hyökkäys on tulossa. 206 00:12:34,712 --> 00:12:37,381 Pyydän, jos he sanoivat jotain... 207 00:12:37,381 --> 00:12:38,424 Eivät sanoneet. 208 00:12:38,424 --> 00:12:41,385 Työni oli kerätä tietoja, ei analysoida niitä. 209 00:12:42,678 --> 00:12:44,472 Minun piti olla eläkkeellä. 210 00:12:44,972 --> 00:12:46,515 Mutta niin piti heidänkin. 211 00:12:46,515 --> 00:12:49,894 Millaista tietoa he etsivät? - Piirustuksia. 212 00:12:49,894 --> 00:12:54,857 Julkista infraa, rakennuslupia. Minulla oli insinööriaikaiset kontaktini. 213 00:12:54,857 --> 00:12:57,526 En tiedä enempää. Tiesin olla kysymättä. 214 00:12:57,526 --> 00:13:01,238 Huomasit kai jotain, vaikka kaavan tai yksityiskohdan. 215 00:13:01,238 --> 00:13:03,783 Miksi? - Koska olet ainoa johtolankamme. 216 00:13:04,366 --> 00:13:06,410 Olen paennut kolme päivää. 217 00:13:06,410 --> 00:13:10,122 Tätini ja setäni tappajat jahtaavat nyt minuakin. 218 00:13:10,915 --> 00:13:13,125 Kertoisit edes jotain. 219 00:13:15,503 --> 00:13:17,213 He olivat ihania ystäviä. 220 00:13:18,631 --> 00:13:19,590 Uskollisia. 221 00:13:23,010 --> 00:13:26,222 Toimittamani kansiot käsittelivät kaupungin palveluja, 222 00:13:26,222 --> 00:13:27,973 mutta he halusivat muutakin. 223 00:13:27,973 --> 00:13:30,643 Kaaviot saman korttelin rakennuksista. 224 00:13:30,643 --> 00:13:31,560 Missä? 225 00:13:31,560 --> 00:13:33,479 Ette ymmärrä. - Mitä tarkoitat? 226 00:13:33,479 --> 00:13:36,106 Ette ymmärrä tiedostoja ilman minua. 227 00:13:36,106 --> 00:13:37,983 Kaaviot ovat monimutkaisia. 228 00:13:37,983 --> 00:13:39,401 Joten - 229 00:13:40,653 --> 00:13:42,488 lähdemme kai ajelulle. 230 00:13:59,880 --> 00:14:01,090 Mitä piirrät? 231 00:14:01,090 --> 00:14:02,466 Tyttöä. 232 00:14:03,801 --> 00:14:05,219 Tai nuorta naista. 233 00:14:05,886 --> 00:14:08,138 Tunnetko hänet? 234 00:14:09,306 --> 00:14:11,267 Haluaisin tuntea paremmin. 235 00:14:13,185 --> 00:14:15,729 Olisi kiva nähdä se, kun olet valmis. 236 00:14:15,729 --> 00:14:17,356 Näytän mielelläni. 237 00:14:18,566 --> 00:14:20,067 Kun olen valmis. 238 00:14:33,998 --> 00:14:35,249 Miten etenee? 239 00:14:37,459 --> 00:14:38,544 En tiedä. 240 00:14:41,297 --> 00:14:42,548 Saatan tarvita apua. 241 00:14:44,258 --> 00:14:46,218 Et tarvitse apua. 242 00:14:46,927 --> 00:14:48,512 Ehkä vähän rohkaisua. 243 00:14:52,808 --> 00:14:57,271 En ole ihan varma väreistä. 244 00:14:57,271 --> 00:14:59,023 Älä epäile itseäsi. 245 00:15:02,318 --> 00:15:03,736 Pidän tuosta kohdasta. 246 00:15:05,529 --> 00:15:07,031 Niinkö? - Joo. 247 00:15:09,825 --> 00:15:12,578 Mistä pidät siinä eniten? 248 00:15:15,205 --> 00:15:16,123 Kerroksista. 249 00:15:18,792 --> 00:15:19,627 Ja - 250 00:15:20,878 --> 00:15:22,129 siveltimen jäljestä. 251 00:15:23,505 --> 00:15:25,007 Sinusta siinä. 252 00:15:32,765 --> 00:15:36,685 Sinulla on uskomattomat vaistot, Maddie. 253 00:15:38,604 --> 00:15:39,647 Luota niihin. 254 00:15:53,994 --> 00:15:55,329 Olen pahoillani. 255 00:15:55,329 --> 00:15:58,040 Miksi? - Se oli sopimatonta minulta. 256 00:15:58,040 --> 00:15:59,249 Eikä ole. 257 00:16:03,712 --> 00:16:05,965 Luoja... Tämä on virhe. 258 00:16:07,591 --> 00:16:09,635 Ei olisi pitänyt. 259 00:16:09,635 --> 00:16:11,136 Olen pahoillani. 260 00:16:21,522 --> 00:16:24,066 Tapasin heidät Middlebury Collegessa. 261 00:16:24,066 --> 00:16:25,401 Middleburyssa? 262 00:16:25,401 --> 00:16:26,986 Tätini kävi Vassaria. 263 00:16:26,986 --> 00:16:29,655 Se oli kesän kielikurssi Midissä. 264 00:16:29,655 --> 00:16:33,117 Emma oli venäjän tunnillani, Henry luki arabiaa. 265 00:16:33,117 --> 00:16:38,706 En tiedä, milloin he liittyivät FBI:hin, mutta heidät värvättiin tiiminä. 266 00:16:38,706 --> 00:16:43,168 Kesän jälkeen tiemme erosivat. Minulla oli normaali ura. 267 00:16:44,211 --> 00:16:46,922 Tein heille sivukeikkaa, ja minut esiteltiin. 268 00:16:46,922 --> 00:16:50,009 Loin oman urani tiedonkeruun saralla. 269 00:16:50,009 --> 00:16:52,636 Siis puhuiko tätini venäjää? 270 00:16:52,636 --> 00:16:53,804 Ja hyvin puhuikin. 271 00:16:53,804 --> 00:16:56,974 Hän värväsi pari venäläistäkin puolellemme. 272 00:16:56,974 --> 00:16:58,559 Ette kuulleet minulta. 273 00:16:58,559 --> 00:16:59,852 Ihan hullua. 274 00:16:59,852 --> 00:17:04,314 He olivat taviksia, kiersivät pihakirppiksiä ja risteilivät kesäisin. 275 00:17:04,314 --> 00:17:06,608 Eivät ne olleet risteilyjä. 276 00:17:07,109 --> 00:17:09,903 Oliko koko heidän elämänsä valhetta? 277 00:17:09,903 --> 00:17:12,072 Ei nyt valhetta. Salaisuus. 278 00:17:12,072 --> 00:17:15,617 Se auttaa näkemään asiat eri vinkkelistä, voimaantumaan. 279 00:17:16,702 --> 00:17:17,703 Se on tärkeä työ. 280 00:17:17,703 --> 00:17:20,330 Mutta kukaan ei tunne sinua. Onko se elämää? 281 00:17:20,330 --> 00:17:22,207 Saatanan hyvää elämää. 282 00:17:27,337 --> 00:17:31,175 Sanooko koodinimi Osprey sinulle mitään? 283 00:17:32,176 --> 00:17:33,010 Ei. 284 00:17:34,595 --> 00:17:38,515 Miten sinä jouduit tähän? - Hän työskentelee Valkoisessa talossa. 285 00:17:38,515 --> 00:17:43,145 Peter vastasi setäni antamaan hätänumeroon. 286 00:17:43,145 --> 00:17:44,772 Paremman väen palvelua. 287 00:17:44,772 --> 00:17:46,690 Kunhan vastaan puhelimeen. 288 00:17:47,441 --> 00:17:51,528 Eli Pete Sutherlandin poika päivystää Night Action -linjalla. 289 00:17:53,530 --> 00:17:54,698 Tunsitko isäni? 290 00:17:54,698 --> 00:17:55,616 En. 291 00:17:56,784 --> 00:18:00,579 Mutta olit metrossa sinä iltana. - Niin olin. 292 00:18:01,914 --> 00:18:03,415 Seuraavasta rampista. 293 00:18:10,923 --> 00:18:14,593 Perillä ollaan. Jotain tapahtui tai tapahtuu tässä korttelissa. 294 00:18:14,593 --> 00:18:16,637 Ainakin Emman ja Henryn mielestä. 295 00:18:17,596 --> 00:18:18,847 Ei ilmeisiä kohteita. 296 00:18:19,473 --> 00:18:22,726 Onko julkisia rakennuksia, urakoitsijoita? - Ei. 297 00:18:24,812 --> 00:18:28,357 Mennäänkö pois kadulta? Täällä ei tunnu turvalliselta. 298 00:18:28,357 --> 00:18:32,569 Tuolla on kahvila. Esittelen kansiot. Yritetään saada niistä selkoa. 299 00:18:32,569 --> 00:18:34,488 Nähdään 10 minuutin päästä. 300 00:18:34,488 --> 00:18:36,448 Tutkin vähän. - Hyvin ajateltu. 301 00:18:37,866 --> 00:18:40,494 Tämä kohta ruudukkoa kattaa tämän alueen. 302 00:18:40,494 --> 00:18:41,954 Tuossa on lähin keskus. 303 00:18:41,954 --> 00:18:45,457 Miksi heitä kiinnosti sähköverkot ja kaasuputket? 304 00:18:45,457 --> 00:18:48,085 He etsivät haavoittuvuuksia. 305 00:18:48,085 --> 00:18:49,711 Sabotaasikohteita ehkä. 306 00:18:50,420 --> 00:18:53,632 Mikä täällä on riittävän tärkeä kohde? 307 00:18:54,133 --> 00:18:55,384 Sanopa se. 308 00:18:55,384 --> 00:18:57,302 Mikä on "videomateriaali"? 309 00:18:57,302 --> 00:18:59,054 Se ei ole minun. Anna. 310 00:19:00,597 --> 00:19:02,224 Näyttää liikennekameroilta. 311 00:19:02,224 --> 00:19:03,684 Valvontakuvaa. 312 00:19:03,684 --> 00:19:06,270 Korttelin joka osoitteelle on kansionsa. 313 00:19:06,270 --> 00:19:08,272 Tällekin paikalle. 314 00:19:12,067 --> 00:19:13,986 Okei... Mitä he etsivät? 315 00:19:15,612 --> 00:19:20,450 Kauanko olet tuntenut hänet? - Peterin? Parisen päivää. 316 00:19:20,450 --> 00:19:22,161 Kai tiedät hänen isästään. 317 00:19:22,161 --> 00:19:24,288 Ja syytöksistä häntä kohtaan. 318 00:19:24,288 --> 00:19:27,082 Jotain. Miksi? - Eikö se ole outoa? 319 00:19:27,082 --> 00:19:30,460 Hän oli metrossa, kun pommi räjähti. Nyt hän tutkii sitä. 320 00:19:31,044 --> 00:19:31,920 Joten? 321 00:19:31,920 --> 00:19:34,464 Joten etsi kovalevyltä hänen nimensä. 322 00:19:35,048 --> 00:19:37,509 Miksi? - Koska en pidä sattumista. 323 00:19:37,509 --> 00:19:38,969 Eikä kannata sinunkaan. 324 00:19:40,220 --> 00:19:41,096 Selvä. 325 00:19:43,557 --> 00:19:44,683 Löysittekö mitään? 326 00:19:46,435 --> 00:19:47,519 Ei. Entä sinä? 327 00:19:47,519 --> 00:19:50,564 Hammaslääkäri, virastotaloja. Ei mitään. 328 00:19:52,274 --> 00:19:54,067 Onko kaikki hyvin? - On. 329 00:19:54,067 --> 00:19:55,319 Oho... 330 00:19:55,319 --> 00:19:58,572 Hakisitko paperia vessasta? 331 00:19:59,156 --> 00:20:01,241 Totta kai. - Jestas, että olen... 332 00:20:04,286 --> 00:20:06,371 Aika dramaattista. 333 00:20:08,332 --> 00:20:10,500 SYÖTÄ HAKUSANA – ETSITÄÄN 334 00:20:10,500 --> 00:20:11,668 EI TULOKSIA 335 00:20:12,252 --> 00:20:13,086 Ei mitään. 336 00:20:13,712 --> 00:20:14,713 Helpottiko? 337 00:20:14,713 --> 00:20:15,964 Ehkä. 338 00:20:16,465 --> 00:20:17,299 Entä sinua? 339 00:20:30,395 --> 00:20:33,106 Anteeksi. Menikö tästä metro? - Joo. 340 00:20:33,106 --> 00:20:34,608 Se kulkee alapuolella. 341 00:20:37,903 --> 00:20:39,863 Kiitti. - Entä jos se oli virhe? 342 00:20:39,863 --> 00:20:40,781 Mikä? 343 00:20:40,781 --> 00:20:42,157 Metropommitus. 344 00:20:43,325 --> 00:20:44,159 Katsokaa. 345 00:20:45,285 --> 00:20:46,620 Pommi räjähti täällä. 346 00:20:46,620 --> 00:20:48,622 Koska pysäytin junan. 347 00:20:49,289 --> 00:20:52,000 Entä jos sen piti räjähtää muualla? - Täälläkö? 348 00:20:52,709 --> 00:20:55,796 Lähistöllä ei ole muita metropysäkkejä. 349 00:20:55,796 --> 00:20:58,757 Ei, mutta tunneli kulkee Wilson Boulevardin ali. 350 00:20:58,757 --> 00:21:00,801 Vessassa oikein tärisi. 351 00:21:00,801 --> 00:21:05,889 Mitä eroa sillä on, räjähtikö pommi väärässä paikassa? 352 00:21:05,889 --> 00:21:08,392 Ehkä tämä on lähempänä katutasoa. - Ei ole. 353 00:21:09,017 --> 00:21:11,019 Avaapa vielä naapuruston kaaviot. 354 00:21:14,815 --> 00:21:18,819 Jättimäinen kaasuputki jakaa metrotunnelin. 355 00:21:18,819 --> 00:21:21,405 Mitä tapahtuu, jos pommi räjähtää tässä? 356 00:21:21,405 --> 00:21:25,784 Jos jokin osuu pääkaasuputkeen, kaksi korttelia tuhoutuu. 357 00:21:27,286 --> 00:21:28,704 Mutta miksi täällä? 358 00:21:28,704 --> 00:21:29,913 En tiedä. 359 00:21:29,913 --> 00:21:33,083 Kun nousit metroon sinä iltana, estit jotain. 360 00:21:33,083 --> 00:21:35,836 Jos haluat tietää, mitä petturi suunnittelee, 361 00:21:35,836 --> 00:21:39,339 selvitä, mikä epäonnistui täällä vuosi sitten. 362 00:21:40,966 --> 00:21:43,468 Hei, kaveri. Kartasta pitää maksaa. 363 00:21:46,596 --> 00:21:48,640 Okei. Entä sitten... 364 00:21:48,640 --> 00:21:50,475 Tuo on Charlotte. 365 00:21:51,685 --> 00:21:52,519 Harper. 366 00:21:52,519 --> 00:21:54,980 Harper. Niin olikin. 367 00:21:54,980 --> 00:21:58,483 Badger sietää häntä vähän kerrallaan. Minä vielä vähemmän. 368 00:22:01,987 --> 00:22:04,406 Sinähän sulaudut joukkoon. - Se on ajatus. 369 00:22:05,907 --> 00:22:08,994 Badger pitää sinusta. - Eikö pressasi pitänyt sinusta? 370 00:22:08,994 --> 00:22:10,579 Piti kai 371 00:22:10,579 --> 00:22:12,622 Muttei postannut yhteisselfieitä. 372 00:22:14,124 --> 00:22:16,543 Hetken luulin, että kehut minua. 373 00:22:16,543 --> 00:22:19,296 Jokaisella on oma tyylinsä. - Aivan. 374 00:22:19,296 --> 00:22:23,925 Tyylini ansiosta olen ainoa päällikkö, jota Maddie ei ole tuhonnut. 375 00:22:23,925 --> 00:22:26,678 Koska sulaudun joukkoon ja ymmärrän häntä. 376 00:22:26,678 --> 00:22:29,056 Tajuan. Olet hänen kaverinsa. 377 00:22:29,056 --> 00:22:31,767 Ei ole kyse siitä, vaan lähelle pääsemisestä. 378 00:22:32,267 --> 00:22:36,938 Metodisi toimivat 65-vuotiaan kanssa, jonka liikkeet on kartoitettu etukäteen. 379 00:22:36,938 --> 00:22:39,941 Tämä on 20-vuotias impulsiivinen collegetyttö. 380 00:22:39,941 --> 00:22:42,861 Hänet pitää tuntea paremmin kuin hän itse. 381 00:22:42,861 --> 00:22:44,071 Kuten sinä? 382 00:22:44,071 --> 00:22:48,784 Tiedän, mistä hän pitää. Mihin bileisiin hän haluaa. Tunnen lellityt kaverit. 383 00:22:48,784 --> 00:22:50,494 Kuka on ok, kuka ei. 384 00:22:50,494 --> 00:22:54,831 Harper tapaa nyt mulkun poikaystävänsä, joka lähetti munakuvan Maddielle. 385 00:22:55,665 --> 00:22:58,835 Minusta on luontevampaa tarkkailla etäältä. 386 00:22:58,835 --> 00:23:01,046 Hyvä. Sitten pidän sinut siellä. 387 00:23:05,425 --> 00:23:09,012 Etkö varmasti halua kyytiä? -Älkää hidastako minun vuokseni. 388 00:23:10,555 --> 00:23:13,475 Oleta aina, että sinua seurataan. Äläkä luovuta. 389 00:23:14,518 --> 00:23:16,103 Kiitos kaikesta. 390 00:23:18,855 --> 00:23:20,399 He olivat ylpeitä sinusta. 391 00:23:22,818 --> 00:23:24,736 Sanoivatko he niin? - Muun muassa. 392 00:23:26,655 --> 00:23:29,032 Ehkä tulen tämän jälkeen käymään... 393 00:23:29,032 --> 00:23:30,367 Se olisi mukavaa. 394 00:23:31,368 --> 00:23:32,452 Okei. 395 00:23:33,578 --> 00:23:34,496 Odota. 396 00:23:36,623 --> 00:23:37,833 Tunsit hänet. Eikö? 397 00:23:40,168 --> 00:23:42,212 Anteeksi, että piinaan... 398 00:23:43,046 --> 00:23:46,425 On niin paljon kysymyksiä. - Kysymyksiä vai epäilyksiä? 399 00:23:46,425 --> 00:23:50,470 Hallitus luokitteli jutun salaiseksi. Jos tiedät jotain... 400 00:23:50,470 --> 00:23:53,557 Ikävä kyllä en tuntenut isääsi henkilökohtaisesti. 401 00:23:53,557 --> 00:23:56,017 Tunsin kaksi tapausta tutkivaa agenttia. 402 00:23:56,017 --> 00:23:57,519 Eli syytät isääni. 403 00:23:57,519 --> 00:24:00,313 He ainakin. - Miksen sitten näe todisteita? 404 00:24:00,313 --> 00:24:02,482 Mitä se muuttaisi? 405 00:24:02,482 --> 00:24:03,400 Kaiken. 406 00:24:05,277 --> 00:24:07,529 Totuus on minulle kaikki. - Totuus? 407 00:24:09,990 --> 00:24:11,533 Se voi tuoda myös tuskaa. 408 00:24:11,533 --> 00:24:14,202 Ehdotan, että lakkaat miettimästä häntä. 409 00:24:15,245 --> 00:24:16,580 Keskity Roseen. 410 00:24:25,130 --> 00:24:26,423 Kiitos. - Toki. 411 00:24:33,722 --> 00:24:35,265 Haloo? - Moikka. 412 00:24:35,765 --> 00:24:38,018 BOLO löysi etsimäsi auton. 413 00:24:38,018 --> 00:24:42,022 Konstaapeli huomasi sen asuinalueella Silver Springin ulkopuolella. 414 00:24:42,022 --> 00:24:44,774 Onko se hylätty? - Epäselvää. Suuntaan sinne. 415 00:24:44,774 --> 00:24:47,360 Cisco, kuuntele. He ovat vaarallisia. 416 00:24:47,360 --> 00:24:49,779 Uu, puhutkin tuhmia. 417 00:24:49,779 --> 00:24:51,656 Olen tosissani. 418 00:24:52,532 --> 00:24:54,701 En voi kertoa enempää, mutta odota. 419 00:24:54,701 --> 00:24:56,786 Lähetä osoite. Älkää tehkö mitään. 420 00:24:56,786 --> 00:24:58,997 Okei, pääset mukaan hauskanpitoon. 421 00:25:03,502 --> 00:25:04,961 Minähän sanoin. 422 00:25:04,961 --> 00:25:05,879 MYYDÄÄN 423 00:25:08,173 --> 00:25:09,674 Tämä on ihanaa. 424 00:25:11,760 --> 00:25:14,721 Emme voi olla pitkään. Se on vaarallista. 425 00:25:16,681 --> 00:25:18,099 Viihdytkö täällä? 426 00:25:19,100 --> 00:25:20,227 Joo, viihdyn. 427 00:25:24,022 --> 00:25:26,066 En halua heidän kaltaisekseen. 428 00:25:26,650 --> 00:25:29,194 Kenen? - Sellaisten, jotka palkkaavat meidät. 429 00:25:31,530 --> 00:25:32,781 He ovat hemmoteltuja, 430 00:25:35,325 --> 00:25:36,201 pehmeitä, 431 00:25:38,370 --> 00:25:39,204 oikeutettuja. 432 00:25:41,665 --> 00:25:43,833 Haluan vain töitä ja - 433 00:25:44,918 --> 00:25:46,002 sinut. 434 00:25:56,888 --> 00:26:00,267 MINUN KEITTIÖSSÄNI EI NAPISTA 435 00:26:00,267 --> 00:26:02,519 Miten sujuu? - Ankeasti. 436 00:26:02,519 --> 00:26:05,355 Mikrojuustopastaa, purkkisienikeittoa. 437 00:26:05,355 --> 00:26:09,025 He haluavat tappaa itsensä säilöntäaineilla. 438 00:26:10,318 --> 00:26:11,152 Odota. 439 00:26:14,781 --> 00:26:17,492 Marinara-soosia. - Se käy. 440 00:26:25,292 --> 00:26:26,126 Niin. 441 00:26:26,126 --> 00:26:27,085 Missä olet? 442 00:26:28,128 --> 00:26:29,254 Laitan ruokaa. 443 00:26:29,963 --> 00:26:32,674 Jos annan koordinaatit, kauanko kestää? 444 00:26:33,174 --> 00:26:35,343 Lähetä koordinaatit, niin selviää. 445 00:26:39,889 --> 00:26:41,641 Lähetetään koordinaatit. 446 00:26:42,934 --> 00:26:44,561 Ja sitten selviää. 447 00:26:47,480 --> 00:26:48,898 Cisco, tässä on Rose. 448 00:26:49,941 --> 00:26:51,401 Heippa. - Terve. 449 00:26:51,401 --> 00:26:53,153 Korman kolkutteli jo oviin. 450 00:26:53,153 --> 00:26:54,237 Käskin odottaa. 451 00:26:54,237 --> 00:26:56,573 Relaa, äkäpussi. Saimme vihjeen. 452 00:26:57,157 --> 00:26:58,575 Näitkö myytävän talon? 453 00:26:58,575 --> 00:27:01,703 Naapurin mukaan omistajat lähtivät näyttöjen tieltä. 454 00:27:01,703 --> 00:27:03,830 Viime öinä siellä on nähty valot. 455 00:27:03,830 --> 00:27:05,123 Kuten nytkin? 456 00:27:05,123 --> 00:27:09,044 Välittäjän mukaan talo on tyhjä. Omistajat antoivat luvan mennä. 457 00:27:09,044 --> 00:27:10,879 Koputitko? - Käskit odottaa. 458 00:27:10,879 --> 00:27:12,130 Valmistaudutaan. 459 00:27:13,923 --> 00:27:15,717 Sain vihdoin ekat treffit. 460 00:27:15,717 --> 00:27:18,261 Ja kelaa, teen hänelle ruokaa. 461 00:27:18,261 --> 00:27:22,182 Olemme vähän eri liigassa, mutta tähtään korkealle. 462 00:27:22,182 --> 00:27:24,100 Tosi kaunis. - Onko? 463 00:27:24,100 --> 00:27:26,102 Mikä tämä on? 464 00:27:27,520 --> 00:27:28,813 Kiinni jäin. 465 00:27:28,813 --> 00:27:30,940 Varastit Kevinin. - Ansaitsin sen. 466 00:27:30,940 --> 00:27:32,025 Minäpäs. 467 00:27:33,777 --> 00:27:36,196 Pitele tätä, Rose. Kiitos. 468 00:27:38,156 --> 00:27:40,158 Minulla on niin paljon kysyttävää. 469 00:27:40,158 --> 00:27:43,244 Pärjäätkö autossa? - Joo. Minulla on seuraa. 470 00:29:08,580 --> 00:29:09,456 Ei mitään. 471 00:29:47,076 --> 00:29:50,538 Pyydän vieraita riisumaan kenkänsä sisällä. 472 00:29:50,538 --> 00:29:51,623 Ei hätää. 473 00:29:52,832 --> 00:29:54,167 Siivoamme sitten. 474 00:30:10,517 --> 00:30:12,268 Haluamme vain leikkiä. 475 00:30:14,771 --> 00:30:16,648 Aloitimme huonosti. 476 00:30:16,648 --> 00:30:21,236 Puhuit sukulaistytölle ja hänen FBI-ystävälleen. 477 00:30:21,236 --> 00:30:22,862 Mitä kerroit heille? 478 00:30:22,862 --> 00:30:24,405 Painukaa vittuun. 479 00:30:26,991 --> 00:30:28,910 Tästähän tulee hauskaa. 480 00:30:28,910 --> 00:30:32,914 Tehkää se jo. Minulla ei ole mitään sanottavaa. 481 00:30:34,290 --> 00:30:35,124 Ehkä. 482 00:30:36,751 --> 00:30:40,672 Mutta siltä varalta, että mielesi muuttuu, 483 00:30:42,507 --> 00:30:43,925 käydään liikkeet läpi. 484 00:30:50,515 --> 00:30:51,432 Ase! 485 00:30:51,432 --> 00:30:53,685 MURHAYRITYS EPÄONNISTUU!!! 486 00:30:53,685 --> 00:30:54,936 Kelaa taaksepäin. 487 00:30:55,895 --> 00:30:58,189 ...on Amerikan selkäranka... - Pysäytä. 488 00:30:58,189 --> 00:31:00,024 Katso. Hän näkee sen. 489 00:31:00,024 --> 00:31:03,111 Hän tietää, että häntä ammutaan, muttei välitä. 490 00:31:03,111 --> 00:31:04,863 Kova äijä. 491 00:31:04,863 --> 00:31:06,447 Perhana. 492 00:31:07,490 --> 00:31:09,534 Eikö fanipojilla ala vuoro kohta? 493 00:31:09,534 --> 00:31:12,245 Tsekkaa tämä video. - Näin sen, kiitti. 494 00:31:12,245 --> 00:31:14,914 Tämä on hidastettu ja tässä on musa. 495 00:31:14,914 --> 00:31:18,918 Hän on kapteeni Amerikka. - Jolla on polvirikko ja reikä olkapäässä. 496 00:31:18,918 --> 00:31:22,463 Ihan sama. Äijän ei tarvitse maksaa tuoppiaan enää ikinä. 497 00:31:27,385 --> 00:31:28,928 Harmi, että hän on raitis. 498 00:31:45,111 --> 00:31:48,573 PRESIDENTTI TAPAA SANKARIN, JOKA PELASTI HÄNEN HENKENSÄ 499 00:31:53,703 --> 00:31:56,164 Miten menee? - Hyvin. 500 00:31:56,164 --> 00:31:58,458 Jeff jätti taas läppärinsä levälleen. 501 00:32:02,378 --> 00:32:05,173 Vierekkäisiä ei ole, pääsette samaan kerrokseen. 502 00:32:05,173 --> 00:32:06,799 Ei haittaa. Kiitos. 503 00:32:08,343 --> 00:32:10,762 Yksi huone sitten ja kaksi sänkyä. 504 00:32:12,972 --> 00:32:14,891 Hyvä on. Pikku hetki. 505 00:32:14,891 --> 00:32:17,560 Ehkä voisitkin auttaa meitä. 506 00:32:17,560 --> 00:32:19,270 Hän on suojeluksessani. 507 00:32:19,270 --> 00:32:22,398 Yksi mies vaanii häntä. 508 00:32:22,398 --> 00:32:24,442 Ex-poikaystäväni. 509 00:32:25,485 --> 00:32:27,278 Niinpä. Hän ei kestänyt eroa. 510 00:32:27,278 --> 00:32:28,863 Hän halusi hallita minua. 511 00:32:28,863 --> 00:32:32,617 Ensin tuli uhkauksia, sitten hän alkoi seurata minua. 512 00:32:32,617 --> 00:32:34,786 Voi ei. - Hän tappoi kissani. 513 00:32:34,786 --> 00:32:35,703 Eikä. 514 00:32:35,703 --> 00:32:38,748 Ja mieti, hän lämmitteli samalla uutta naista. 515 00:32:38,748 --> 00:32:41,584 Nyt nainenkin haluaa, että kuolen. 516 00:32:42,085 --> 00:32:44,212 Ihan kamalaa. 517 00:32:45,004 --> 00:32:48,424 Niin on. Mutta ei syytä huoleen. 518 00:32:48,424 --> 00:32:50,593 Jos joku kyselee peräämme, 519 00:32:50,593 --> 00:32:54,055 tee palvelus, käännytä heidät pois ja soita huoneeseemme. 520 00:32:54,055 --> 00:32:55,473 Ilman muuta. - Kiitos. 521 00:32:56,683 --> 00:32:57,517 Kiitti. 522 00:32:59,060 --> 00:33:00,186 Hyvää yötä. 523 00:33:00,687 --> 00:33:01,562 Öitä. 524 00:33:27,714 --> 00:33:29,132 Hei. - Moi. 525 00:33:29,132 --> 00:33:30,174 Mitä syödään? 526 00:33:30,174 --> 00:33:31,467 Kanaa ja vohveleita. 527 00:33:31,467 --> 00:33:33,970 Kaksi ruokalajia. Kyllä ja kyllä. 528 00:33:35,555 --> 00:33:39,225 Löytyikö kovalevyltä mitään? - Luen juuri Zadarista. 529 00:33:39,225 --> 00:33:40,351 Mikä on tuomio? 530 00:33:40,351 --> 00:33:43,104 Ei mitään suuntaan tai toiseen. 531 00:33:43,104 --> 00:33:45,273 En löydä riittävää selitystä sille, 532 00:33:45,273 --> 00:33:48,359 miksi hän istuttaisi pommin, jos haluaa olla rehti. 533 00:33:49,444 --> 00:33:52,613 Ehkä joku Valkoisessa talossa - 534 00:33:53,114 --> 00:33:56,075 tarjosi hänelle jotain pitääkseen kätensä puhtaina. 535 00:33:57,618 --> 00:33:58,536 Niin. 536 00:34:01,039 --> 00:34:02,123 Tulisit syömään. 537 00:34:02,623 --> 00:34:03,499 Rose. 538 00:34:04,667 --> 00:34:06,669 Tule syömään. - Joo, sori. 539 00:34:10,465 --> 00:34:13,801 Miksi joku Valkoisessa talossa lavastaisi terrori-iskun? 540 00:34:13,801 --> 00:34:15,386 Ei ole mitään selitystä. 541 00:34:16,220 --> 00:34:18,973 Jos selviää, että Hawkins tai joku oli mukana... 542 00:34:19,640 --> 00:34:22,060 Motiivilla ei ole väliä. - Olen eri mieltä. 543 00:34:22,060 --> 00:34:23,519 Syy on kaikki. 544 00:34:26,731 --> 00:34:27,899 Voi herranjumala. 545 00:34:28,483 --> 00:34:29,901 Mitä sanot? Onko hyvää? 546 00:34:29,901 --> 00:34:33,071 Ei uskoisi, että tässä murjussa on näin hyvää ruokaa. 547 00:34:33,071 --> 00:34:38,242 Onneksi heille käy Frankin paskamestan palkintopisteet. 548 00:34:38,242 --> 00:34:40,244 Saitko majoituksen ilmaiseksi? 549 00:34:40,244 --> 00:34:44,665 En, mutta kun käppäilin ja näin altaan koon, ajattelin... 550 00:34:44,665 --> 00:34:45,833 Onko täällä allas? 551 00:34:46,417 --> 00:34:47,251 Ei. 552 00:34:58,346 --> 00:35:01,474 Matkustitko paljon kihlattusi kanssa? 553 00:35:02,266 --> 00:35:03,142 Ai, Zoen? 554 00:35:05,103 --> 00:35:05,937 En. 555 00:35:07,063 --> 00:35:08,064 En ainakaan - 556 00:35:09,107 --> 00:35:10,942 niin paljon kuin hän halusi. 557 00:35:12,693 --> 00:35:15,238 Kai minäkin halusin, mutta... - Työ. 558 00:35:16,072 --> 00:35:17,240 Eikä kun... 559 00:35:17,824 --> 00:35:18,950 En ollut läsnä. 560 00:35:20,034 --> 00:35:22,537 Oli se metropommitus - 561 00:35:23,663 --> 00:35:25,832 ja salaliittosekoilu. Olin niin... 562 00:35:27,959 --> 00:35:29,418 Jotenkin sulkeuduin. 563 00:35:30,002 --> 00:35:32,255 Olen muutenkin omissa ajatuksissani. 564 00:35:32,839 --> 00:35:34,799 Jos rehellisiä ollaan, 565 00:35:36,676 --> 00:35:41,097 olisi pitänyt kertoa hänelle enemmän kaikesta, mitä kävin läpi. 566 00:35:41,097 --> 00:35:44,016 Halusinhan viettää elämäni hänen kanssaan, mutta... 567 00:35:44,976 --> 00:35:50,606 Ei aina tarvitse puhua ollakseen yhteydessä. 568 00:35:51,190 --> 00:35:52,900 Joskus näkee vanhoja pareja, 569 00:35:52,900 --> 00:35:56,445 jotka eivät sano sanaakaan, mutta vaikuttavat onnellisilta. 570 00:35:56,445 --> 00:35:58,072 Kaikki on jo sanottu. 571 00:35:59,740 --> 00:36:01,242 En usko, että se on sitä. 572 00:36:01,826 --> 00:36:04,412 Siinä on yhteisymmärrys. 573 00:36:06,247 --> 00:36:11,460 He vain viihtyvät yhdessä hiljaa. 574 00:36:21,262 --> 00:36:24,849 Voin ottaa toisen huoneen. Ei se ole ongelma. 575 00:36:24,849 --> 00:36:25,850 Tiedän. 576 00:36:27,101 --> 00:36:28,352 Onko lisää siirappia? 577 00:36:28,352 --> 00:36:31,189 Tässä. Montako laitetaan? 578 00:36:33,900 --> 00:36:39,197 Olen pahoillani siitä, mitä kissallesi kävi. 579 00:36:39,780 --> 00:36:41,032 Whiskers-parka. 580 00:36:41,032 --> 00:36:43,534 Sekö oli kollin nimi? - Se oli tyttökissa. 581 00:37:19,946 --> 00:37:21,739 Tässä meni yllättävän pitkään. 582 00:37:24,033 --> 00:37:24,909 Niin. 583 00:37:25,534 --> 00:37:27,328 Tiesin, ettei hän luovuttaisi. 584 00:37:29,664 --> 00:37:31,082 Hän oli ammattilainen. 585 00:37:32,083 --> 00:37:33,042 Niin oli. 586 00:37:37,463 --> 00:37:38,381 Minun vuoroni. 587 00:37:51,560 --> 00:37:52,395 Huomenta. 588 00:37:52,395 --> 00:37:53,312 Huomenta. 589 00:37:53,312 --> 00:37:54,397 Kuorsaat. 590 00:37:56,107 --> 00:37:58,067 Niin olen kuullut. 591 00:37:58,901 --> 00:38:01,487 Herätinkö sinut? - Vain pari kertaa. 592 00:38:01,487 --> 00:38:03,823 Hitto, sori. - Ei haittaa. 593 00:38:05,616 --> 00:38:07,326 Kiva, että sait nukuttua. 594 00:38:07,326 --> 00:38:08,536 Niinpä. 595 00:38:09,328 --> 00:38:11,664 Löytyikö valvontanauhasta mitään? 596 00:38:11,664 --> 00:38:12,665 Ei minusta. 597 00:38:12,665 --> 00:38:15,126 Tämä on pommitusta edeltävältä viikolta. 598 00:38:15,126 --> 00:38:18,379 Profiloin kaikki yhtään epäilyttävän näköiset. 599 00:38:18,379 --> 00:38:22,758 Oliko metropommituksessa epäiltyä? 600 00:38:22,758 --> 00:38:24,010 Minun lisäksenikö? 601 00:38:24,010 --> 00:38:25,177 Olen tosissani. 602 00:38:25,678 --> 00:38:26,804 Oli itse asiassa. 603 00:38:29,682 --> 00:38:32,601 Hänellä oli musta takki ja huppari alla. 604 00:38:34,353 --> 00:38:36,105 En nähnyt kasvoja kunnolla. 605 00:38:38,566 --> 00:38:40,109 Melkein sain hänet kiinni. 606 00:38:41,652 --> 00:38:45,990 Hänellä oli kyljessään kalkkarokäärmetatuointi. 607 00:38:48,242 --> 00:38:51,495 Kerroin tutkijoille, mutta he eivät tunnistaneet ketään. 608 00:38:52,079 --> 00:38:53,122 Selvä. 609 00:38:53,706 --> 00:38:55,166 Musta takki. Katsotaan. 610 00:39:03,299 --> 00:39:06,344 Täällä Farr. Soita minulle tähän numeroon. 611 00:39:10,097 --> 00:39:12,475 Peter. - Hankitko uuden numeron? 612 00:39:12,475 --> 00:39:16,729 Kännykässäni todella oli vakoiluohjelma. Niin teidät jäljitettiin. 613 00:39:16,729 --> 00:39:19,523 Ostakaa uudet kännykät. Laita numero viestillä. 614 00:39:19,523 --> 00:39:21,150 Hoituu. - Miten voitte? 615 00:39:21,150 --> 00:39:22,735 Oliko osoitteesta hyötyä? 616 00:39:22,735 --> 00:39:26,280 Campbellit huomasivat, että pommi oli tarkoitettu muualle. 617 00:39:26,280 --> 00:39:27,239 Miten niin? 618 00:39:27,239 --> 00:39:28,574 Jonnekin yläpuolelle. 619 00:39:28,574 --> 00:39:31,243 Mutta eihän linja nouse katutasolle. 620 00:39:31,243 --> 00:39:32,661 Selitän kasvotusten. 621 00:39:32,661 --> 00:39:34,747 Mutta epäilemme toista hyökkäystä. 622 00:39:34,747 --> 00:39:35,956 Jessus. 623 00:39:36,457 --> 00:39:38,501 Tästä pitää kertoa FBI:lle. 624 00:39:38,501 --> 00:39:40,669 Päivä aikaa, ymmärrätkö? 625 00:39:41,170 --> 00:39:42,004 Asia selvä. 626 00:39:52,473 --> 00:39:53,849 Saako tämän auki? 627 00:39:53,849 --> 00:39:58,813 On normaali virka-aika. Olen täällä joka päivä. 628 00:40:00,064 --> 00:40:01,565 Selvä, kaikki reilassa. 629 00:40:08,781 --> 00:40:10,491 Entä paniikkinappi? 630 00:40:15,871 --> 00:40:17,498 On. Kiitti. 631 00:40:23,003 --> 00:40:25,089 Sori, uusi tyyppi on raskas. 632 00:40:25,089 --> 00:40:28,759 Hän vain tekee työtään. - Hän on kuin vanginvartija. 633 00:40:31,679 --> 00:40:34,598 Halusin pyytää anteeksi. 634 00:40:35,182 --> 00:40:36,767 Harmittaa se eilinen. 635 00:40:36,767 --> 00:40:40,062 En halua, että säikähdät tai... 636 00:40:44,275 --> 00:40:47,945 En saisi tehdä tätä. - Jatketaan puhumista, ettei hän luule... 637 00:40:47,945 --> 00:40:49,405 Että teemme tätä. 638 00:40:52,741 --> 00:40:57,246 Jos joku saa tietää, menetän työni, ja olet keskellä skandaalia. 639 00:40:57,246 --> 00:40:58,664 En tahdo sitä sinulle. 640 00:40:59,665 --> 00:41:02,168 Entä jos saamme pari tuntia omaa aikaa? 641 00:41:02,668 --> 00:41:04,670 Vaikka sinun luonasi? 642 00:41:04,670 --> 00:41:05,629 Just. 643 00:41:05,629 --> 00:41:08,507 Salainen palvelu odottaa oven ulkopuolella, kun... 644 00:41:08,507 --> 00:41:09,592 Kun mitä? 645 00:41:13,012 --> 00:41:14,722 Kukaan ei saa tietää tästä. 646 00:41:15,514 --> 00:41:16,390 Ei kukaan. 647 00:41:17,183 --> 00:41:19,810 Käskit luottaa vaistoihini, luota sinäkin. 648 00:41:22,062 --> 00:41:27,067 Heivaan agentit, ei olisi eka kerta. Lupaan, että saamme olla kaksin. 649 00:41:29,236 --> 00:41:31,197 Jos siis haluat. 650 00:41:44,126 --> 00:41:45,127 Miten olkapää? 651 00:41:45,628 --> 00:41:47,171 Tässähän tämä. Kiitti. 652 00:41:48,506 --> 00:41:49,590 Olen utelias. 653 00:41:49,590 --> 00:41:52,885 Miltä tuntui, kun sinua ammuttiin Ohiossa? 654 00:41:55,930 --> 00:41:58,057 No, se sattui. 655 00:41:59,266 --> 00:42:03,270 Kuulostaa itsestään selvältä, mutta muistan olleeni yllättynyt. 656 00:42:03,270 --> 00:42:05,523 En tiedä, mitä kuvittelin. 657 00:42:05,523 --> 00:42:09,109 Mutta osalta lähtee taju, jotkut menevät sokkiin. 658 00:42:09,109 --> 00:42:10,027 Minä? 659 00:42:11,403 --> 00:42:14,615 Muistan vain kivun. - Tekisitkö saman uudestaan? 660 00:42:19,161 --> 00:42:23,165 Kuule. Ehkä tarvitsen tätä työtä pysyäkseni kuivilla. 661 00:42:24,625 --> 00:42:25,584 Ehkä se on niin. 662 00:42:26,418 --> 00:42:28,921 Se ei silti tarkoita, etten pärjäisi. 663 00:42:29,505 --> 00:42:33,467 Baari oli virhe. Myönnetään. Älä kyseenalaista sitoutumistani. 664 00:42:33,968 --> 00:42:37,263 Lähestymistapani on erilainen, ja ehkä vanhanaikainenkin. 665 00:42:37,263 --> 00:42:39,181 Mutta minä sopeudun. 666 00:42:40,808 --> 00:42:42,184 Tuolta tulee Harper. 667 00:42:42,184 --> 00:42:44,311 Moi. Miten menee? 668 00:42:51,443 --> 00:42:54,905 Ei outoja mustia takkeja hyökkäystä edeltävinä päivinä. 669 00:42:54,905 --> 00:42:57,783 Entä sinä aamuna? - Se on vielä kesken. 670 00:42:58,284 --> 00:43:03,664 Nainen istui kahvilassa viisi tuntia, tuijotti ikkunasta ja puhui itsekseen. 671 00:43:05,666 --> 00:43:06,500 Näytä. 672 00:43:12,590 --> 00:43:15,259 Ei hän puhu itsekseen vaan mikkiin. 673 00:43:15,843 --> 00:43:16,802 Zoomaa lähemmäs. 674 00:43:17,553 --> 00:43:19,096 Odota, terävöitän vähän. 675 00:43:20,389 --> 00:43:25,227 Mistä tiedät, että he ovat hakoteillä? - Väkeni jututti jo kyseistä naista. 676 00:43:25,227 --> 00:43:27,062 Hän kertoi vähät tietonsa. 677 00:43:27,062 --> 00:43:30,232 Sutherland ja tyttö eivät ole huolestuttavan lähellä. 678 00:43:30,232 --> 00:43:32,526 Mitä naiselle tapahtui? 679 00:43:33,611 --> 00:43:35,696 Lienee paras olla kertomatta. 680 00:43:35,696 --> 00:43:36,947 Voi jeesus. 681 00:43:37,448 --> 00:43:40,242 Halusit eroon turhasta. - Joo joo, tajuan. 682 00:43:41,118 --> 00:43:42,870 Milloin tämä loppuu? 683 00:43:43,454 --> 00:43:44,455 Pian. 684 00:43:45,581 --> 00:43:47,791 Mitä siis etsin? - Saakeli. 685 00:43:47,791 --> 00:43:48,876 Mitä? 686 00:43:50,002 --> 00:43:52,755 Hän on salaisesta palvelusta. - Mistä tiedät? 687 00:43:52,755 --> 00:43:54,340 Tunnen hänet. 688 00:44:05,309 --> 00:44:06,935 Huomenta, varapresidentti. 689 00:44:08,354 --> 00:44:10,439 Onko hän siellä? Menen itse. - On. 690 00:44:12,232 --> 00:44:15,944 Jos hän on salaisesta palvelusta, niin siinä tapauksessa... 691 00:44:15,944 --> 00:44:17,780 Hän on jonkun turvatiimissä. 692 00:44:19,031 --> 00:44:22,826 Tämä ei ole enää terrori-isku, vaan salamurhayritys. 693 00:44:23,577 --> 00:44:24,411 Kuka on kohde? 694 00:44:25,788 --> 00:44:26,830 Hei, kultapieni. 695 00:44:28,207 --> 00:44:29,249 Ja tuttu ilme. 696 00:44:29,249 --> 00:44:31,460 Tiedämme, miksi tulit... - Maddie... 697 00:44:31,460 --> 00:44:33,671 Menin baariin ja tyyppi lähestyi... 698 00:44:33,671 --> 00:44:37,466 Miksi oikein hakemalla haet ongelmia? 699 00:44:37,466 --> 00:44:40,302 Miten baarissa käyminen on ongelmien hakemista? 700 00:44:40,302 --> 00:44:43,514 Älä mene baariin! Entä jos opiskelisit välillä? 701 00:46:44,426 --> 00:46:46,970 Tekstitys: Katariina Uusitupa