1
00:00:07,007 --> 00:00:10,593
FBI:n apulaisjohtaja murhattiin
juuri Kummisetä- tyyliin.
2
00:00:10,593 --> 00:00:14,889
En astu Valkoiseen taloon ja anna
kovalevyä. Emme tiedä, kehen luottaa.
3
00:00:14,889 --> 00:00:17,100
TAPAHTUI AIEMMIN
4
00:00:17,100 --> 00:00:18,727
Onko sinulla kovalevy?
- On.
5
00:00:18,727 --> 00:00:21,479
Se on etusijalla. Peter, missä olit?
6
00:00:23,231 --> 00:00:25,108
Löysin tämän ilmavälistä.
7
00:00:25,108 --> 00:00:28,153
Kysymys kuuluukin,
voinko yhä luottaa sinuun.
8
00:00:29,779 --> 00:00:32,157
Siinähän sinä. Katso, mitä löysin.
9
00:00:32,157 --> 00:00:34,492
Rose...
- Mitä vittua hän tekee täällä?
10
00:00:34,492 --> 00:00:38,955
Hän on puolellamme.
- Täti sanoi, ettei johonkuhun voi luottaa.
11
00:00:40,331 --> 00:00:43,835
Kauanko he ovat työskennelleet sinulle?
- Yli 8 vuotta. Upeaa jälkeä.
12
00:00:43,835 --> 00:00:46,421
Nainen tuli pari vuotta sitten.
Hyvä tiimi.
13
00:00:46,421 --> 00:00:49,716
Näytänkö uuden kotimme?
- Mitä etsit täältä?
14
00:00:49,716 --> 00:00:54,220
Ehkä voisimme kokeilla tätä hetken.
Katsotaan, millaista se on.
15
00:00:54,220 --> 00:00:55,847
Leikitään kotia.
16
00:00:55,847 --> 00:00:57,307
Lähetän sijaisen.
17
00:00:57,307 --> 00:01:01,019
Erik Monks.
- Esittelen uuden tiimin jäsenen.
18
00:01:01,019 --> 00:01:05,648
Erik, Maddie Redfield. Ehkä tiedätkin.
Hän pelasti edellisen presidentin.
19
00:01:05,648 --> 00:01:07,609
Sinuako ammuttiin?
- Kyllä.
20
00:01:07,609 --> 00:01:11,488
Miten presidentin pelastaja
valvoo varapresidentin tytärtä?
21
00:01:11,488 --> 00:01:14,657
Fysioterapia. Toipuminen vei tovin.
22
00:01:14,657 --> 00:01:17,452
Näin he helpottavat vanhan miehen paluuta.
23
00:01:17,452 --> 00:01:20,330
Haluan tietää, miksi kansallissankari -
24
00:01:20,330 --> 00:01:23,416
joutui salaisen palvelun
epäkiitollisimpaan tiimiin.
25
00:01:37,597 --> 00:01:39,099
Daredevil saapuu.
26
00:01:39,682 --> 00:01:41,226
Kuitti. Kerros tutkittu.
27
00:01:41,226 --> 00:01:43,228
Pätkii, sano vielä.
28
00:01:43,228 --> 00:01:45,855
{\an8}Kerros tutkittu.
29
00:01:45,855 --> 00:01:47,107
{\an8}KAKSI VUOTTA SITTEN
30
00:01:53,196 --> 00:01:56,741
Herra presidentti, kiitos,
että tuette liiton työntekijöitä.
31
00:01:58,618 --> 00:02:00,328
Presidentti, mukava tavata.
32
00:02:02,163 --> 00:02:03,957
Herra presidentti, täällä!
33
00:02:03,957 --> 00:02:05,125
Herra presidentti!
34
00:02:05,708 --> 00:02:09,921
Herra presidentti, teidän ansiostanne
laitos pysyy kotimaassa.
35
00:02:09,921 --> 00:02:12,215
Jokainen työntekijä haluaisi kätellä.
36
00:02:12,215 --> 00:02:14,884
Kiitos!
- Parta kello kahdessatoista.
37
00:02:14,884 --> 00:02:16,136
Monks, radiosi...
38
00:02:16,136 --> 00:02:18,263
Kiitos kaikille.
39
00:02:18,263 --> 00:02:21,057
Tältä Amerikassa tehty näyttää.
40
00:02:21,057 --> 00:02:23,226
Jatkakaa samaan malliin.
41
00:02:23,226 --> 00:02:27,188
Kun olin pikkupoika, liiton työpaikka -
42
00:02:27,188 --> 00:02:28,940
tarkoitti kunnon työtunteja...
43
00:02:28,940 --> 00:02:32,360
Parrakas mies.
Tarkistakaa, mitä hän tekee.
44
00:02:32,360 --> 00:02:33,570
Mitä sanoit?
45
00:02:33,570 --> 00:02:35,113
En näe, mitä hän kokoaa.
46
00:02:35,113 --> 00:02:38,199
Antina on kelpo palkka,
terveys ja turvallisuus...
47
00:02:38,199 --> 00:02:39,576
Ase!
48
00:03:07,478 --> 00:03:08,313
Sisään.
49
00:03:19,657 --> 00:03:21,701
Etsitkö jotakin?
- Pillereitä.
50
00:03:22,285 --> 00:03:24,954
Miksi? Särkeekö päätä?
51
00:03:24,954 --> 00:03:28,041
Tiedän, että olet addikti,
jouduit vieroitukseen,
52
00:03:28,041 --> 00:03:32,962
ja ellet olisi pomon vanha pari,
et olisi palannut näihin hommiin.
53
00:03:32,962 --> 00:03:36,674
Missasinko jotain?
- Ei, olet pääosin oikeassa.
54
00:03:36,674 --> 00:03:40,053
Ampuminen johti kipulääkekoukkuun.
55
00:03:40,053 --> 00:03:44,974
Epäonnistuminen ei näyttäisi hyvältä.
Jos pysyn kuivilla vuoden...
56
00:03:46,434 --> 00:03:47,936
Voin aloittaa pohjalta.
57
00:03:47,936 --> 00:03:51,522
Tuo on varmaan
pahinta poikakerhon paskaa ikinä.
58
00:03:52,732 --> 00:03:55,818
Sanoit enimmäkseen oikeassa.
- Niin.
59
00:03:57,946 --> 00:04:00,031
Sanoit, että olin addikti.
60
00:04:01,282 --> 00:04:03,284
Olen yhä. Tulen aina olemaan.
61
00:04:03,284 --> 00:04:05,995
Tuonko pitäisi vakuuttaa minut kyvyistäsi?
62
00:04:05,995 --> 00:04:08,581
En pyri sillä mihinkään. Se on totuus.
63
00:04:08,581 --> 00:04:11,251
On myös totta, että olen nyt kuivilla.
64
00:04:11,251 --> 00:04:13,378
Minut testataan kahdesti viikossa.
65
00:04:13,378 --> 00:04:16,631
Tietääkö varapresidentti
addiktin vahtivan tytärtään?
66
00:04:18,258 --> 00:04:19,509
Sitähän minäkin.
67
00:04:21,427 --> 00:04:22,720
Kerro hänelle sitten.
68
00:04:27,350 --> 00:04:28,893
Kantele minusta.
69
00:04:28,893 --> 00:04:30,853
Ei tarvitse kuin soittaa.
70
00:04:31,521 --> 00:04:34,023
Kuule. Olet kunnianhimoinen.
71
00:04:34,857 --> 00:04:38,111
Haluat edetä presidentin turvatiimiin.
Eikö niin?
72
00:04:38,611 --> 00:04:40,446
Ehkä voin auttaa.
73
00:04:40,446 --> 00:04:42,657
Miten muka?
- Opetan sinulle juttuja.
74
00:04:42,657 --> 00:04:44,075
Vai opetat?
75
00:04:45,118 --> 00:04:47,120
Kuin mentori?
- Niin.
76
00:04:47,120 --> 00:04:50,415
Vanha, hidas, huumeriippuvainen mentori?
77
00:04:51,374 --> 00:04:52,250
Niin.
78
00:04:52,834 --> 00:04:56,671
Vartuin narkkareiden keskellä
East St. Louisissa.
79
00:04:58,464 --> 00:05:03,594
Setäni pääsi kuiville,
löysi Jeesuksen ja sai töitä lähikaupasta.
80
00:05:03,594 --> 00:05:07,348
Pysyi selvänä kuolemaansa saakka.
- Uskonto toimii joillekin.
81
00:05:07,348 --> 00:05:09,559
Meditaatio toisille.
82
00:05:09,559 --> 00:05:11,227
Hänelle se oli työ.
83
00:05:11,227 --> 00:05:14,605
Olen iloinen, että olet kuivilla.
Toivottavasti pysytkin.
84
00:05:14,605 --> 00:05:19,027
Mutta tätä työtä ei tehdä vääristä syistä.
- En väitä vastaan.
85
00:05:19,027 --> 00:05:23,823
Hyvä. Panokset ovat nimittäin kovemmat
kuin paperi- vai muovikassi.
86
00:05:28,328 --> 00:05:30,538
Sanotaan vaikka, että uskon sinua.
87
00:05:30,538 --> 00:05:35,209
Siinä tapauksessa tätini ja setäni
tapettiin kovalevyn sisällön takia.
88
00:05:35,209 --> 00:05:37,670
Siksi tarvitsenkin sitä.
- Ja mitä sitten?
89
00:05:37,670 --> 00:05:40,840
Kenelle näytät sen,
jos et voi luottaa kollegoihisi?
90
00:05:40,840 --> 00:05:42,258
Luotan presidenttiin.
91
00:05:42,258 --> 00:05:43,843
Oletko ihan varma?
92
00:05:43,843 --> 00:05:47,263
Presidentti Travers on ollut ystäväni
uransa alusta asti.
93
00:05:47,263 --> 00:05:50,641
Olemme toimineet yhdessä kohta 23 vuotta.
Tunnen hänet.
94
00:05:50,641 --> 00:05:52,018
Mieti faktoja.
95
00:05:52,018 --> 00:05:54,020
Travers perusti Night Actionin.
96
00:05:54,020 --> 00:05:57,065
Hän tunsi tätisi ja setäsi,
ja halusi juuri heidät.
97
00:05:57,065 --> 00:05:59,192
Jos joku on puolellasi, niin hän.
98
00:05:59,192 --> 00:06:01,652
Jos hän ei olisi pistänyt heitä töihin...
99
00:06:01,652 --> 00:06:03,529
Totuutta ei olisi löydetty.
100
00:06:03,529 --> 00:06:08,117
Tätisi ja setäsi olivat patriootteja.
He tiesivät tehtävään liittyvät riskit.
101
00:06:08,117 --> 00:06:09,952
Teemme heidän työnsä loppuun.
102
00:06:10,536 --> 00:06:11,579
Minä teen sen.
103
00:06:11,579 --> 00:06:12,663
Että mitä?
104
00:06:12,663 --> 00:06:15,458
Minä ja Peter. Anna meidän selvittää tämä.
105
00:06:15,458 --> 00:06:19,379
Vain niin tunnen olevani turvassa.
Enkä anna kovalevyä kellekään.
106
00:06:19,379 --> 00:06:21,923
Sanoit löytäneesi jotain. Mitä?
107
00:06:24,634 --> 00:06:26,552
Osoitteen.
- Minkä osoitteen?
108
00:06:28,054 --> 00:06:29,347
Tehdäänkö näin?
109
00:06:29,347 --> 00:06:31,349
Lähden täältä ilman kovalevyä.
110
00:06:31,349 --> 00:06:34,685
Menkää osoitteeseen
ja selvittäkää kaikki mahdollinen.
111
00:06:34,685 --> 00:06:38,314
Sillä välin keksin,
miten esitän suunnitelman presidentille -
112
00:06:38,314 --> 00:06:40,650
kuulostamatta aivan holtittomalta.
113
00:06:44,862 --> 00:06:47,073
Sanooko "Osprey" sinulle mitään?
114
00:06:47,657 --> 00:06:50,451
Osprey? Niin kuin lintu? Ei. Miksi?
115
00:06:50,451 --> 00:06:55,331
Setäni mainitsi,
että Ospreya piti varoittaa.
116
00:06:55,331 --> 00:06:56,958
Se on varmasti koodinimi.
117
00:06:57,875 --> 00:06:59,293
Tutkin asiaa.
118
00:07:00,753 --> 00:07:03,464
Älä päästä häntä silmistäsi hetkeksikään.
119
00:07:03,464 --> 00:07:04,465
Asia selvä.
120
00:07:17,770 --> 00:07:19,772
Sekopäät ovat yhä kintereillämme.
121
00:07:20,523 --> 00:07:22,150
Ei hätää, kukaan ei seuraa.
122
00:07:22,150 --> 00:07:25,486
Mikset soittanut, että tuot hänet?
Miksi yllätit minut?
123
00:07:25,486 --> 00:07:27,780
Tappajat olisivat jäljittäneet sinut.
124
00:07:28,489 --> 00:07:30,032
Mieluummin olisin tiennyt.
125
00:07:30,032 --> 00:07:32,743
Tajuan. Ei enää yllätyksiä.
126
00:07:35,121 --> 00:07:36,956
Löytyikö kovalevyltä muuta?
127
00:07:36,956 --> 00:07:38,332
Tuhansia tiedostoja.
128
00:07:40,042 --> 00:07:43,337
Mitä tiedät Omar Zadarista?
- Toisinajattelija Balkanilta.
129
00:07:43,337 --> 00:07:48,468
Johtaa People's Independence Frontia.
Hän kiisti vastuun metrohyökkäyksestä.
130
00:07:48,468 --> 00:07:51,220
Pressakaan ei uskonut
hänen osallisuuteensa.
131
00:07:51,220 --> 00:07:52,221
Entä sinä?
132
00:07:52,972 --> 00:07:53,806
Ei hajuakaan.
133
00:07:54,557 --> 00:07:57,602
Hän kuulemma ryhdistäytyi
nyt vaalien alla.
134
00:07:58,227 --> 00:08:00,354
Mutta ryhmä on pommittanut ennenkin.
135
00:08:00,354 --> 00:08:04,734
Joka tapauksessa
todisteita PIFiä vastaan ei ollut.
136
00:08:04,734 --> 00:08:07,195
Ehkä Emma ja Henry löysivät jotain.
137
00:08:07,195 --> 00:08:10,531
Kovalevyllä on kansio hänen nimellään.
138
00:08:10,531 --> 00:08:11,908
Onko muita nimiä?
139
00:08:11,908 --> 00:08:15,286
Etsin Farrilla ja Hawkinsilla. Ei mitään.
140
00:08:16,454 --> 00:08:22,210
Vaikuttaa aika oudolta,
että insinööritoimisto olisi näin kaukana.
141
00:09:03,251 --> 00:09:04,168
Voinko auttaa?
142
00:09:04,168 --> 00:09:06,796
Huomenta. Olen Peter Sutherland. Tämä on...
143
00:09:06,796 --> 00:09:07,713
Kädet.
144
00:09:08,214 --> 00:09:10,675
Anteeksi?
- Näyttäkää kätenne, olkaa hyvät.
145
00:09:15,930 --> 00:09:18,057
Tunnetko Emma ja Henry Campbellin?
146
00:09:18,057 --> 00:09:19,642
En. Pitäisikö?
147
00:09:19,642 --> 00:09:22,144
Etsimme heitä auttanutta insinööriä.
148
00:09:22,144 --> 00:09:25,189
Tutkimme...
- Uutisartikkelia varten.
149
00:09:25,189 --> 00:09:27,525
Olemme Richmond Daily Newsista.
150
00:09:28,109 --> 00:09:30,236
Erehdytte henkilöstä. Sori.
151
00:09:30,236 --> 00:09:32,280
Odota. Kysyisimme vain...
152
00:09:32,280 --> 00:09:35,491
Minulla ei ole vastauksia
yhteenkään kysymyksistänne.
153
00:09:36,867 --> 00:09:40,371
Asun yksin,
enkä tunne ketään Ellaa tai Harrya.
154
00:09:41,080 --> 00:09:44,208
Enkä usko sekuntiakaan,
että tämä tässä on toimittaja.
155
00:09:44,208 --> 00:09:45,459
Olkaa hyvät -
156
00:09:46,252 --> 00:09:48,421
ja menkää matkoihinne.
157
00:09:50,298 --> 00:09:51,132
Tule.
158
00:10:00,474 --> 00:10:01,309
Mitä?
159
00:10:04,895 --> 00:10:07,857
Onko ladon takana vanha ruosteinen vaunu?
160
00:10:08,441 --> 00:10:09,275
Ei.
161
00:10:09,275 --> 00:10:12,111
Oliko ennen?
- En tiedä, mistä puhut.
162
00:10:12,111 --> 00:10:15,615
Kävin täällä lapsena.
Ratsastin ponilla harjun yli.
163
00:10:15,615 --> 00:10:17,575
Putosin ja nyrjäytin nilkkani.
164
00:10:17,575 --> 00:10:23,581
Itkin ja tein suklaaneliöitä
Emma-tädin ja toisen naisen kanssa.
165
00:10:25,333 --> 00:10:26,250
Olitko se sinä?
166
00:10:29,587 --> 00:10:30,755
Seurattiinko teitä?
167
00:10:30,755 --> 00:10:31,672
Ei.
168
00:10:35,134 --> 00:10:36,469
Tulkaa sitten sisälle.
169
00:10:42,600 --> 00:10:44,185
Riisukaa kengät.
170
00:10:44,185 --> 00:10:45,186
Talon sääntö.
171
00:10:54,445 --> 00:10:55,321
Olen Rose.
172
00:10:55,321 --> 00:10:56,238
Tiedän.
173
00:10:56,238 --> 00:10:57,198
Lorna.
174
00:11:00,409 --> 00:11:04,997
Hyeena on yksi savannin
uteliaimmista asukkaista.
175
00:11:08,292 --> 00:11:10,795
Miksi sanoit, ettet tunne Emmaa ja Henryä?
176
00:11:10,795 --> 00:11:14,715
Miksi sanoitte olevanne toimittajia?
- Olen FBI-agentti.
177
00:11:14,715 --> 00:11:15,966
Ihanko tosi.
178
00:11:15,966 --> 00:11:17,510
Mikä järkytys.
179
00:11:17,510 --> 00:11:20,888
Milloin näit heidät viimeksi?
- Vuosia sitten. Miksi?
180
00:11:21,639 --> 00:11:23,641
Heidät murhattiin vastikään.
181
00:11:26,769 --> 00:11:28,229
Missä?
- Heidän kotonaan.
182
00:11:29,730 --> 00:11:32,525
Minäkin olin siellä.
Selvisin hädin tuskin.
183
00:11:33,109 --> 00:11:34,276
En tiennyt.
184
00:11:34,276 --> 00:11:37,196
Etkö? Siitä oli uutisissa.
185
00:11:37,196 --> 00:11:40,074
Lopetin uutisten katsomisen aikaa sitten.
186
00:11:40,074 --> 00:11:41,367
Miten pääsit pakoon?
187
00:11:41,367 --> 00:11:42,535
Sain apua.
188
00:11:43,786 --> 00:11:44,745
Olen pahoillani.
189
00:11:45,663 --> 00:11:47,665
Emma ja Henry...
- He olivat vakoojia.
190
00:11:48,249 --> 00:11:51,877
Löysimme kovalevyn
ja tiedostot johdattivat meidät tänne.
191
00:11:52,628 --> 00:11:54,964
Päivämäärien mukaan olitte yhteyksissä.
192
00:11:54,964 --> 00:11:55,881
Ja?
193
00:11:55,881 --> 00:11:59,135
Et ehkä tiedä.
Kyse on kansallisesta turvallisuudesta.
194
00:11:59,135 --> 00:12:00,845
Onko näin?
- Kyllä.
195
00:12:00,845 --> 00:12:03,305
Sitten kerron koko elämäntarinani.
196
00:12:03,305 --> 00:12:07,184
Jättäisitkö aseen pois,
ennen kuin tulet kotiini -
197
00:12:07,184 --> 00:12:10,062
saarnaamaan
kansallisesta turvallisuudesta?
198
00:12:11,355 --> 00:12:13,774
Ei se mitään. Kerron vain pointtini.
199
00:12:13,774 --> 00:12:14,775
Joka on?
200
00:12:14,775 --> 00:12:18,070
Ette tiedä, mihin sekaannutte.
- Kerro sitten.
201
00:12:18,070 --> 00:12:21,824
Olen varma vain siitä,
että tieto lisää vaaraa.
202
00:12:21,824 --> 00:12:25,494
Se meni jo. Tiedämme,
että Valkoisessa talossa on petturi.
203
00:12:25,494 --> 00:12:29,081
Ja hän osallistui metropommitukseen.
204
00:12:29,957 --> 00:12:31,041
Uskomme,
205
00:12:31,792 --> 00:12:33,586
että uusi hyökkäys on tulossa.
206
00:12:34,712 --> 00:12:37,381
Pyydän, jos he sanoivat jotain...
207
00:12:37,381 --> 00:12:38,424
Eivät sanoneet.
208
00:12:38,424 --> 00:12:41,385
Työni oli kerätä tietoja,
ei analysoida niitä.
209
00:12:42,678 --> 00:12:44,472
Minun piti olla eläkkeellä.
210
00:12:44,972 --> 00:12:46,515
Mutta niin piti heidänkin.
211
00:12:46,515 --> 00:12:49,894
Millaista tietoa he etsivät?
- Piirustuksia.
212
00:12:49,894 --> 00:12:54,857
Julkista infraa, rakennuslupia.
Minulla oli insinööriaikaiset kontaktini.
213
00:12:54,857 --> 00:12:57,526
En tiedä enempää. Tiesin olla kysymättä.
214
00:12:57,526 --> 00:13:01,238
Huomasit kai jotain,
vaikka kaavan tai yksityiskohdan.
215
00:13:01,238 --> 00:13:03,783
Miksi?
- Koska olet ainoa johtolankamme.
216
00:13:04,366 --> 00:13:06,410
Olen paennut kolme päivää.
217
00:13:06,410 --> 00:13:10,122
Tätini ja setäni tappajat
jahtaavat nyt minuakin.
218
00:13:10,915 --> 00:13:13,125
Kertoisit edes jotain.
219
00:13:15,503 --> 00:13:17,213
He olivat ihania ystäviä.
220
00:13:18,631 --> 00:13:19,590
Uskollisia.
221
00:13:23,010 --> 00:13:26,222
Toimittamani kansiot
käsittelivät kaupungin palveluja,
222
00:13:26,222 --> 00:13:27,973
mutta he halusivat muutakin.
223
00:13:27,973 --> 00:13:30,643
Kaaviot saman korttelin rakennuksista.
224
00:13:30,643 --> 00:13:31,560
Missä?
225
00:13:31,560 --> 00:13:33,479
Ette ymmärrä.
- Mitä tarkoitat?
226
00:13:33,479 --> 00:13:36,106
Ette ymmärrä tiedostoja ilman minua.
227
00:13:36,106 --> 00:13:37,983
Kaaviot ovat monimutkaisia.
228
00:13:37,983 --> 00:13:39,401
Joten -
229
00:13:40,653 --> 00:13:42,488
lähdemme kai ajelulle.
230
00:13:59,880 --> 00:14:01,090
Mitä piirrät?
231
00:14:01,090 --> 00:14:02,466
Tyttöä.
232
00:14:03,801 --> 00:14:05,219
Tai nuorta naista.
233
00:14:05,886 --> 00:14:08,138
Tunnetko hänet?
234
00:14:09,306 --> 00:14:11,267
Haluaisin tuntea paremmin.
235
00:14:13,185 --> 00:14:15,729
Olisi kiva nähdä se, kun olet valmis.
236
00:14:15,729 --> 00:14:17,356
Näytän mielelläni.
237
00:14:18,566 --> 00:14:20,067
Kun olen valmis.
238
00:14:33,998 --> 00:14:35,249
Miten etenee?
239
00:14:37,459 --> 00:14:38,544
En tiedä.
240
00:14:41,297 --> 00:14:42,548
Saatan tarvita apua.
241
00:14:44,258 --> 00:14:46,218
Et tarvitse apua.
242
00:14:46,927 --> 00:14:48,512
Ehkä vähän rohkaisua.
243
00:14:52,808 --> 00:14:57,271
En ole ihan varma väreistä.
244
00:14:57,271 --> 00:14:59,023
Älä epäile itseäsi.
245
00:15:02,318 --> 00:15:03,736
Pidän tuosta kohdasta.
246
00:15:05,529 --> 00:15:07,031
Niinkö?
- Joo.
247
00:15:09,825 --> 00:15:12,578
Mistä pidät siinä eniten?
248
00:15:15,205 --> 00:15:16,123
Kerroksista.
249
00:15:18,792 --> 00:15:19,627
Ja -
250
00:15:20,878 --> 00:15:22,129
siveltimen jäljestä.
251
00:15:23,505 --> 00:15:25,007
Sinusta siinä.
252
00:15:32,765 --> 00:15:36,685
Sinulla on uskomattomat vaistot, Maddie.
253
00:15:38,604 --> 00:15:39,647
Luota niihin.
254
00:15:53,994 --> 00:15:55,329
Olen pahoillani.
255
00:15:55,329 --> 00:15:58,040
Miksi?
- Se oli sopimatonta minulta.
256
00:15:58,040 --> 00:15:59,249
Eikä ole.
257
00:16:03,712 --> 00:16:05,965
Luoja... Tämä on virhe.
258
00:16:07,591 --> 00:16:09,635
Ei olisi pitänyt.
259
00:16:09,635 --> 00:16:11,136
Olen pahoillani.
260
00:16:21,522 --> 00:16:24,066
Tapasin heidät Middlebury Collegessa.
261
00:16:24,066 --> 00:16:25,401
Middleburyssa?
262
00:16:25,401 --> 00:16:26,986
Tätini kävi Vassaria.
263
00:16:26,986 --> 00:16:29,655
Se oli kesän kielikurssi Midissä.
264
00:16:29,655 --> 00:16:33,117
Emma oli venäjän tunnillani,
Henry luki arabiaa.
265
00:16:33,117 --> 00:16:38,706
En tiedä, milloin he liittyivät FBI:hin,
mutta heidät värvättiin tiiminä.
266
00:16:38,706 --> 00:16:43,168
Kesän jälkeen tiemme erosivat.
Minulla oli normaali ura.
267
00:16:44,211 --> 00:16:46,922
Tein heille sivukeikkaa,
ja minut esiteltiin.
268
00:16:46,922 --> 00:16:50,009
Loin oman urani tiedonkeruun saralla.
269
00:16:50,009 --> 00:16:52,636
Siis puhuiko tätini venäjää?
270
00:16:52,636 --> 00:16:53,804
Ja hyvin puhuikin.
271
00:16:53,804 --> 00:16:56,974
Hän värväsi pari venäläistäkin puolellemme.
272
00:16:56,974 --> 00:16:58,559
Ette kuulleet minulta.
273
00:16:58,559 --> 00:16:59,852
Ihan hullua.
274
00:16:59,852 --> 00:17:04,314
He olivat taviksia, kiersivät
pihakirppiksiä ja risteilivät kesäisin.
275
00:17:04,314 --> 00:17:06,608
Eivät ne olleet risteilyjä.
276
00:17:07,109 --> 00:17:09,903
Oliko koko heidän elämänsä valhetta?
277
00:17:09,903 --> 00:17:12,072
Ei nyt valhetta. Salaisuus.
278
00:17:12,072 --> 00:17:15,617
Se auttaa näkemään asiat eri vinkkelistä, voimaantumaan.
279
00:17:16,702 --> 00:17:17,703
Se on tärkeä työ.
280
00:17:17,703 --> 00:17:20,330
Mutta kukaan ei tunne sinua.
Onko se elämää?
281
00:17:20,330 --> 00:17:22,207
Saatanan hyvää elämää.
282
00:17:27,337 --> 00:17:31,175
Sanooko koodinimi Osprey sinulle mitään?
283
00:17:32,176 --> 00:17:33,010
Ei.
284
00:17:34,595 --> 00:17:38,515
Miten sinä jouduit tähän?
- Hän työskentelee Valkoisessa talossa.
285
00:17:38,515 --> 00:17:43,145
Peter vastasi
setäni antamaan hätänumeroon.
286
00:17:43,145 --> 00:17:44,772
Paremman väen palvelua.
287
00:17:44,772 --> 00:17:46,690
Kunhan vastaan puhelimeen.
288
00:17:47,441 --> 00:17:51,528
Eli Pete Sutherlandin poika
päivystää Night Action -linjalla.
289
00:17:53,530 --> 00:17:54,698
Tunsitko isäni?
290
00:17:54,698 --> 00:17:55,616
En.
291
00:17:56,784 --> 00:18:00,579
Mutta olit metrossa sinä iltana.
- Niin olin.
292
00:18:01,914 --> 00:18:03,415
Seuraavasta rampista.
293
00:18:10,923 --> 00:18:14,593
Perillä ollaan. Jotain tapahtui
tai tapahtuu tässä korttelissa.
294
00:18:14,593 --> 00:18:16,637
Ainakin Emman ja Henryn mielestä.
295
00:18:17,596 --> 00:18:18,847
Ei ilmeisiä kohteita.
296
00:18:19,473 --> 00:18:22,726
Onko julkisia rakennuksia, urakoitsijoita?
- Ei.
297
00:18:24,812 --> 00:18:28,357
Mennäänkö pois kadulta?
Täällä ei tunnu turvalliselta.
298
00:18:28,357 --> 00:18:32,569
Tuolla on kahvila. Esittelen kansiot.
Yritetään saada niistä selkoa.
299
00:18:32,569 --> 00:18:34,488
Nähdään 10 minuutin päästä.
300
00:18:34,488 --> 00:18:36,448
Tutkin vähän.
- Hyvin ajateltu.
301
00:18:37,866 --> 00:18:40,494
Tämä kohta ruudukkoa kattaa tämän alueen.
302
00:18:40,494 --> 00:18:41,954
Tuossa on lähin keskus.
303
00:18:41,954 --> 00:18:45,457
Miksi heitä kiinnosti
sähköverkot ja kaasuputket?
304
00:18:45,457 --> 00:18:48,085
He etsivät haavoittuvuuksia.
305
00:18:48,085 --> 00:18:49,711
Sabotaasikohteita ehkä.
306
00:18:50,420 --> 00:18:53,632
Mikä täällä on riittävän tärkeä kohde?
307
00:18:54,133 --> 00:18:55,384
Sanopa se.
308
00:18:55,384 --> 00:18:57,302
Mikä on "videomateriaali"?
309
00:18:57,302 --> 00:18:59,054
Se ei ole minun. Anna.
310
00:19:00,597 --> 00:19:02,224
Näyttää liikennekameroilta.
311
00:19:02,224 --> 00:19:03,684
Valvontakuvaa.
312
00:19:03,684 --> 00:19:06,270
Korttelin joka osoitteelle on kansionsa.
313
00:19:06,270 --> 00:19:08,272
Tällekin paikalle.
314
00:19:12,067 --> 00:19:13,986
Okei... Mitä he etsivät?
315
00:19:15,612 --> 00:19:20,450
Kauanko olet tuntenut hänet?
- Peterin? Parisen päivää.
316
00:19:20,450 --> 00:19:22,161
Kai tiedät hänen isästään.
317
00:19:22,161 --> 00:19:24,288
Ja syytöksistä häntä kohtaan.
318
00:19:24,288 --> 00:19:27,082
Jotain. Miksi?
- Eikö se ole outoa?
319
00:19:27,082 --> 00:19:30,460
Hän oli metrossa, kun pommi räjähti.
Nyt hän tutkii sitä.
320
00:19:31,044 --> 00:19:31,920
Joten?
321
00:19:31,920 --> 00:19:34,464
Joten etsi kovalevyltä hänen nimensä.
322
00:19:35,048 --> 00:19:37,509
Miksi?
- Koska en pidä sattumista.
323
00:19:37,509 --> 00:19:38,969
Eikä kannata sinunkaan.
324
00:19:40,220 --> 00:19:41,096
Selvä.
325
00:19:43,557 --> 00:19:44,683
Löysittekö mitään?
326
00:19:46,435 --> 00:19:47,519
Ei. Entä sinä?
327
00:19:47,519 --> 00:19:50,564
Hammaslääkäri, virastotaloja. Ei mitään.
328
00:19:52,274 --> 00:19:54,067
Onko kaikki hyvin?
- On.
329
00:19:54,067 --> 00:19:55,319
Oho...
330
00:19:55,319 --> 00:19:58,572
Hakisitko paperia vessasta?
331
00:19:59,156 --> 00:20:01,241
Totta kai.
- Jestas, että olen...
332
00:20:04,286 --> 00:20:06,371
Aika dramaattista.
333
00:20:08,332 --> 00:20:10,500
SYÖTÄ HAKUSANA – ETSITÄÄN
334
00:20:10,500 --> 00:20:11,668
EI TULOKSIA
335
00:20:12,252 --> 00:20:13,086
Ei mitään.
336
00:20:13,712 --> 00:20:14,713
Helpottiko?
337
00:20:14,713 --> 00:20:15,964
Ehkä.
338
00:20:16,465 --> 00:20:17,299
Entä sinua?
339
00:20:30,395 --> 00:20:33,106
Anteeksi. Menikö tästä metro?
- Joo.
340
00:20:33,106 --> 00:20:34,608
Se kulkee alapuolella.
341
00:20:37,903 --> 00:20:39,863
Kiitti.
- Entä jos se oli virhe?
342
00:20:39,863 --> 00:20:40,781
Mikä?
343
00:20:40,781 --> 00:20:42,157
Metropommitus.
344
00:20:43,325 --> 00:20:44,159
Katsokaa.
345
00:20:45,285 --> 00:20:46,620
Pommi räjähti täällä.
346
00:20:46,620 --> 00:20:48,622
Koska pysäytin junan.
347
00:20:49,289 --> 00:20:52,000
Entä jos sen piti räjähtää muualla?
- Täälläkö?
348
00:20:52,709 --> 00:20:55,796
Lähistöllä ei ole muita metropysäkkejä.
349
00:20:55,796 --> 00:20:58,757
Ei, mutta tunneli kulkee
Wilson Boulevardin ali.
350
00:20:58,757 --> 00:21:00,801
Vessassa oikein tärisi.
351
00:21:00,801 --> 00:21:05,889
Mitä eroa sillä on,
räjähtikö pommi väärässä paikassa?
352
00:21:05,889 --> 00:21:08,392
Ehkä tämä on lähempänä katutasoa.
- Ei ole.
353
00:21:09,017 --> 00:21:11,019
Avaapa vielä naapuruston kaaviot.
354
00:21:14,815 --> 00:21:18,819
Jättimäinen kaasuputki
jakaa metrotunnelin.
355
00:21:18,819 --> 00:21:21,405
Mitä tapahtuu, jos pommi räjähtää tässä?
356
00:21:21,405 --> 00:21:25,784
Jos jokin osuu pääkaasuputkeen,
kaksi korttelia tuhoutuu.
357
00:21:27,286 --> 00:21:28,704
Mutta miksi täällä?
358
00:21:28,704 --> 00:21:29,913
En tiedä.
359
00:21:29,913 --> 00:21:33,083
Kun nousit metroon sinä iltana,
estit jotain.
360
00:21:33,083 --> 00:21:35,836
Jos haluat tietää,
mitä petturi suunnittelee,
361
00:21:35,836 --> 00:21:39,339
selvitä, mikä epäonnistui täällä
vuosi sitten.
362
00:21:40,966 --> 00:21:43,468
Hei, kaveri. Kartasta pitää maksaa.
363
00:21:46,596 --> 00:21:48,640
Okei. Entä sitten...
364
00:21:48,640 --> 00:21:50,475
Tuo on Charlotte.
365
00:21:51,685 --> 00:21:52,519
Harper.
366
00:21:52,519 --> 00:21:54,980
Harper. Niin olikin.
367
00:21:54,980 --> 00:21:58,483
Badger sietää häntä vähän kerrallaan.
Minä vielä vähemmän.
368
00:22:01,987 --> 00:22:04,406
Sinähän sulaudut joukkoon.
- Se on ajatus.
369
00:22:05,907 --> 00:22:08,994
Badger pitää sinusta.
- Eikö pressasi pitänyt sinusta?
370
00:22:08,994 --> 00:22:10,579
Piti kai
371
00:22:10,579 --> 00:22:12,622
Muttei postannut yhteisselfieitä.
372
00:22:14,124 --> 00:22:16,543
Hetken luulin, että kehut minua.
373
00:22:16,543 --> 00:22:19,296
Jokaisella on oma tyylinsä.
- Aivan.
374
00:22:19,296 --> 00:22:23,925
Tyylini ansiosta olen ainoa päällikkö,
jota Maddie ei ole tuhonnut.
375
00:22:23,925 --> 00:22:26,678
Koska sulaudun joukkoon ja ymmärrän häntä.
376
00:22:26,678 --> 00:22:29,056
Tajuan. Olet hänen kaverinsa.
377
00:22:29,056 --> 00:22:31,767
Ei ole kyse siitä,
vaan lähelle pääsemisestä.
378
00:22:32,267 --> 00:22:36,938
Metodisi toimivat 65-vuotiaan kanssa,
jonka liikkeet on kartoitettu etukäteen.
379
00:22:36,938 --> 00:22:39,941
Tämä on 20-vuotias
impulsiivinen collegetyttö.
380
00:22:39,941 --> 00:22:42,861
Hänet pitää tuntea paremmin kuin hän itse.
381
00:22:42,861 --> 00:22:44,071
Kuten sinä?
382
00:22:44,071 --> 00:22:48,784
Tiedän, mistä hän pitää. Mihin bileisiin
hän haluaa. Tunnen lellityt kaverit.
383
00:22:48,784 --> 00:22:50,494
Kuka on ok, kuka ei.
384
00:22:50,494 --> 00:22:54,831
Harper tapaa nyt mulkun poikaystävänsä,
joka lähetti munakuvan Maddielle.
385
00:22:55,665 --> 00:22:58,835
Minusta on luontevampaa
tarkkailla etäältä.
386
00:22:58,835 --> 00:23:01,046
Hyvä. Sitten pidän sinut siellä.
387
00:23:05,425 --> 00:23:09,012
Etkö varmasti halua kyytiä?
-Älkää hidastako minun vuokseni.
388
00:23:10,555 --> 00:23:13,475
Oleta aina, että sinua seurataan.
Äläkä luovuta.
389
00:23:14,518 --> 00:23:16,103
Kiitos kaikesta.
390
00:23:18,855 --> 00:23:20,399
He olivat ylpeitä sinusta.
391
00:23:22,818 --> 00:23:24,736
Sanoivatko he niin?
- Muun muassa.
392
00:23:26,655 --> 00:23:29,032
Ehkä tulen tämän jälkeen käymään...
393
00:23:29,032 --> 00:23:30,367
Se olisi mukavaa.
394
00:23:31,368 --> 00:23:32,452
Okei.
395
00:23:33,578 --> 00:23:34,496
Odota.
396
00:23:36,623 --> 00:23:37,833
Tunsit hänet. Eikö?
397
00:23:40,168 --> 00:23:42,212
Anteeksi, että piinaan...
398
00:23:43,046 --> 00:23:46,425
On niin paljon kysymyksiä.
- Kysymyksiä vai epäilyksiä?
399
00:23:46,425 --> 00:23:50,470
Hallitus luokitteli jutun salaiseksi.
Jos tiedät jotain...
400
00:23:50,470 --> 00:23:53,557
Ikävä kyllä en tuntenut isääsi henkilökohtaisesti.
401
00:23:53,557 --> 00:23:56,017
Tunsin kaksi tapausta tutkivaa agenttia.
402
00:23:56,017 --> 00:23:57,519
Eli syytät isääni.
403
00:23:57,519 --> 00:24:00,313
He ainakin.
- Miksen sitten näe todisteita?
404
00:24:00,313 --> 00:24:02,482
Mitä se muuttaisi?
405
00:24:02,482 --> 00:24:03,400
Kaiken.
406
00:24:05,277 --> 00:24:07,529
Totuus on minulle kaikki.
- Totuus?
407
00:24:09,990 --> 00:24:11,533
Se voi tuoda myös tuskaa.
408
00:24:11,533 --> 00:24:14,202
Ehdotan, että lakkaat miettimästä häntä.
409
00:24:15,245 --> 00:24:16,580
Keskity Roseen.
410
00:24:25,130 --> 00:24:26,423
Kiitos.
- Toki.
411
00:24:33,722 --> 00:24:35,265
Haloo?
- Moikka.
412
00:24:35,765 --> 00:24:38,018
BOLO löysi etsimäsi auton.
413
00:24:38,018 --> 00:24:42,022
Konstaapeli huomasi sen asuinalueella
Silver Springin ulkopuolella.
414
00:24:42,022 --> 00:24:44,774
Onko se hylätty?
- Epäselvää. Suuntaan sinne.
415
00:24:44,774 --> 00:24:47,360
Cisco, kuuntele. He ovat vaarallisia.
416
00:24:47,360 --> 00:24:49,779
Uu, puhutkin tuhmia.
417
00:24:49,779 --> 00:24:51,656
Olen tosissani.
418
00:24:52,532 --> 00:24:54,701
En voi kertoa enempää, mutta odota.
419
00:24:54,701 --> 00:24:56,786
Lähetä osoite. Älkää tehkö mitään.
420
00:24:56,786 --> 00:24:58,997
Okei, pääset mukaan hauskanpitoon.
421
00:25:03,502 --> 00:25:04,961
Minähän sanoin.
422
00:25:04,961 --> 00:25:05,879
MYYDÄÄN
423
00:25:08,173 --> 00:25:09,674
Tämä on ihanaa.
424
00:25:11,760 --> 00:25:14,721
Emme voi olla pitkään. Se on vaarallista.
425
00:25:16,681 --> 00:25:18,099
Viihdytkö täällä?
426
00:25:19,100 --> 00:25:20,227
Joo, viihdyn.
427
00:25:24,022 --> 00:25:26,066
En halua heidän kaltaisekseen.
428
00:25:26,650 --> 00:25:29,194
Kenen?
- Sellaisten, jotka palkkaavat meidät.
429
00:25:31,530 --> 00:25:32,781
He ovat hemmoteltuja,
430
00:25:35,325 --> 00:25:36,201
pehmeitä,
431
00:25:38,370 --> 00:25:39,204
oikeutettuja.
432
00:25:41,665 --> 00:25:43,833
Haluan vain töitä ja -
433
00:25:44,918 --> 00:25:46,002
sinut.
434
00:25:56,888 --> 00:26:00,267
MINUN KEITTIÖSSÄNI EI NAPISTA
435
00:26:00,267 --> 00:26:02,519
Miten sujuu?
- Ankeasti.
436
00:26:02,519 --> 00:26:05,355
Mikrojuustopastaa, purkkisienikeittoa.
437
00:26:05,355 --> 00:26:09,025
He haluavat tappaa itsensä säilöntäaineilla.
438
00:26:10,318 --> 00:26:11,152
Odota.
439
00:26:14,781 --> 00:26:17,492
Marinara-soosia.
- Se käy.
440
00:26:25,292 --> 00:26:26,126
Niin.
441
00:26:26,126 --> 00:26:27,085
Missä olet?
442
00:26:28,128 --> 00:26:29,254
Laitan ruokaa.
443
00:26:29,963 --> 00:26:32,674
Jos annan koordinaatit, kauanko kestää?
444
00:26:33,174 --> 00:26:35,343
Lähetä koordinaatit, niin selviää.
445
00:26:39,889 --> 00:26:41,641
Lähetetään koordinaatit.
446
00:26:42,934 --> 00:26:44,561
Ja sitten selviää.
447
00:26:47,480 --> 00:26:48,898
Cisco, tässä on Rose.
448
00:26:49,941 --> 00:26:51,401
Heippa.
- Terve.
449
00:26:51,401 --> 00:26:53,153
Korman kolkutteli jo oviin.
450
00:26:53,153 --> 00:26:54,237
Käskin odottaa.
451
00:26:54,237 --> 00:26:56,573
Relaa, äkäpussi. Saimme vihjeen.
452
00:26:57,157 --> 00:26:58,575
Näitkö myytävän talon?
453
00:26:58,575 --> 00:27:01,703
Naapurin mukaan omistajat
lähtivät näyttöjen tieltä.
454
00:27:01,703 --> 00:27:03,830
Viime öinä siellä on nähty valot.
455
00:27:03,830 --> 00:27:05,123
Kuten nytkin?
456
00:27:05,123 --> 00:27:09,044
Välittäjän mukaan talo on tyhjä.
Omistajat antoivat luvan mennä.
457
00:27:09,044 --> 00:27:10,879
Koputitko?
- Käskit odottaa.
458
00:27:10,879 --> 00:27:12,130
Valmistaudutaan.
459
00:27:13,923 --> 00:27:15,717
Sain vihdoin ekat treffit.
460
00:27:15,717 --> 00:27:18,261
Ja kelaa, teen hänelle ruokaa.
461
00:27:18,261 --> 00:27:22,182
Olemme vähän eri liigassa,
mutta tähtään korkealle.
462
00:27:22,182 --> 00:27:24,100
Tosi kaunis.
- Onko?
463
00:27:24,100 --> 00:27:26,102
Mikä tämä on?
464
00:27:27,520 --> 00:27:28,813
Kiinni jäin.
465
00:27:28,813 --> 00:27:30,940
Varastit Kevinin.
- Ansaitsin sen.
466
00:27:30,940 --> 00:27:32,025
Minäpäs.
467
00:27:33,777 --> 00:27:36,196
Pitele tätä, Rose. Kiitos.
468
00:27:38,156 --> 00:27:40,158
Minulla on niin paljon kysyttävää.
469
00:27:40,158 --> 00:27:43,244
Pärjäätkö autossa?
- Joo. Minulla on seuraa.
470
00:29:08,580 --> 00:29:09,456
Ei mitään.
471
00:29:47,076 --> 00:29:50,538
Pyydän vieraita
riisumaan kenkänsä sisällä.
472
00:29:50,538 --> 00:29:51,623
Ei hätää.
473
00:29:52,832 --> 00:29:54,167
Siivoamme sitten.
474
00:30:10,517 --> 00:30:12,268
Haluamme vain leikkiä.
475
00:30:14,771 --> 00:30:16,648
Aloitimme huonosti.
476
00:30:16,648 --> 00:30:21,236
Puhuit sukulaistytölle
ja hänen FBI-ystävälleen.
477
00:30:21,236 --> 00:30:22,862
Mitä kerroit heille?
478
00:30:22,862 --> 00:30:24,405
Painukaa vittuun.
479
00:30:26,991 --> 00:30:28,910
Tästähän tulee hauskaa.
480
00:30:28,910 --> 00:30:32,914
Tehkää se jo.
Minulla ei ole mitään sanottavaa.
481
00:30:34,290 --> 00:30:35,124
Ehkä.
482
00:30:36,751 --> 00:30:40,672
Mutta siltä varalta, että mielesi muuttuu,
483
00:30:42,507 --> 00:30:43,925
käydään liikkeet läpi.
484
00:30:50,515 --> 00:30:51,432
Ase!
485
00:30:51,432 --> 00:30:53,685
MURHAYRITYS EPÄONNISTUU!!!
486
00:30:53,685 --> 00:30:54,936
Kelaa taaksepäin.
487
00:30:55,895 --> 00:30:58,189
...on Amerikan selkäranka...
- Pysäytä.
488
00:30:58,189 --> 00:31:00,024
Katso. Hän näkee sen.
489
00:31:00,024 --> 00:31:03,111
Hän tietää, että häntä ammutaan,
muttei välitä.
490
00:31:03,111 --> 00:31:04,863
Kova äijä.
491
00:31:04,863 --> 00:31:06,447
Perhana.
492
00:31:07,490 --> 00:31:09,534
Eikö fanipojilla ala vuoro kohta?
493
00:31:09,534 --> 00:31:12,245
Tsekkaa tämä video.
- Näin sen, kiitti.
494
00:31:12,245 --> 00:31:14,914
Tämä on hidastettu ja tässä on musa.
495
00:31:14,914 --> 00:31:18,918
Hän on kapteeni Amerikka.
- Jolla on polvirikko ja reikä olkapäässä.
496
00:31:18,918 --> 00:31:22,463
Ihan sama. Äijän ei tarvitse maksaa
tuoppiaan enää ikinä.
497
00:31:27,385 --> 00:31:28,928
Harmi, että hän on raitis.
498
00:31:45,111 --> 00:31:48,573
PRESIDENTTI TAPAA SANKARIN,
JOKA PELASTI HÄNEN HENKENSÄ
499
00:31:53,703 --> 00:31:56,164
Miten menee?
- Hyvin.
500
00:31:56,164 --> 00:31:58,458
Jeff jätti taas läppärinsä levälleen.
501
00:32:02,378 --> 00:32:05,173
Vierekkäisiä ei ole,
pääsette samaan kerrokseen.
502
00:32:05,173 --> 00:32:06,799
Ei haittaa. Kiitos.
503
00:32:08,343 --> 00:32:10,762
Yksi huone sitten ja kaksi sänkyä.
504
00:32:12,972 --> 00:32:14,891
Hyvä on. Pikku hetki.
505
00:32:14,891 --> 00:32:17,560
Ehkä voisitkin auttaa meitä.
506
00:32:17,560 --> 00:32:19,270
Hän on suojeluksessani.
507
00:32:19,270 --> 00:32:22,398
Yksi mies vaanii häntä.
508
00:32:22,398 --> 00:32:24,442
Ex-poikaystäväni.
509
00:32:25,485 --> 00:32:27,278
Niinpä. Hän ei kestänyt eroa.
510
00:32:27,278 --> 00:32:28,863
Hän halusi hallita minua.
511
00:32:28,863 --> 00:32:32,617
Ensin tuli uhkauksia,
sitten hän alkoi seurata minua.
512
00:32:32,617 --> 00:32:34,786
Voi ei.
- Hän tappoi kissani.
513
00:32:34,786 --> 00:32:35,703
Eikä.
514
00:32:35,703 --> 00:32:38,748
Ja mieti,
hän lämmitteli samalla uutta naista.
515
00:32:38,748 --> 00:32:41,584
Nyt nainenkin haluaa, että kuolen.
516
00:32:42,085 --> 00:32:44,212
Ihan kamalaa.
517
00:32:45,004 --> 00:32:48,424
Niin on. Mutta ei syytä huoleen.
518
00:32:48,424 --> 00:32:50,593
Jos joku kyselee peräämme,
519
00:32:50,593 --> 00:32:54,055
tee palvelus, käännytä heidät pois
ja soita huoneeseemme.
520
00:32:54,055 --> 00:32:55,473
Ilman muuta.
- Kiitos.
521
00:32:56,683 --> 00:32:57,517
Kiitti.
522
00:32:59,060 --> 00:33:00,186
Hyvää yötä.
523
00:33:00,687 --> 00:33:01,562
Öitä.
524
00:33:27,714 --> 00:33:29,132
Hei.
- Moi.
525
00:33:29,132 --> 00:33:30,174
Mitä syödään?
526
00:33:30,174 --> 00:33:31,467
Kanaa ja vohveleita.
527
00:33:31,467 --> 00:33:33,970
Kaksi ruokalajia. Kyllä ja kyllä.
528
00:33:35,555 --> 00:33:39,225
Löytyikö kovalevyltä mitään?
- Luen juuri Zadarista.
529
00:33:39,225 --> 00:33:40,351
Mikä on tuomio?
530
00:33:40,351 --> 00:33:43,104
Ei mitään suuntaan tai toiseen.
531
00:33:43,104 --> 00:33:45,273
En löydä riittävää selitystä sille,
532
00:33:45,273 --> 00:33:48,359
miksi hän istuttaisi pommin,
jos haluaa olla rehti.
533
00:33:49,444 --> 00:33:52,613
Ehkä joku Valkoisessa talossa -
534
00:33:53,114 --> 00:33:56,075
tarjosi hänelle jotain
pitääkseen kätensä puhtaina.
535
00:33:57,618 --> 00:33:58,536
Niin.
536
00:34:01,039 --> 00:34:02,123
Tulisit syömään.
537
00:34:02,623 --> 00:34:03,499
Rose.
538
00:34:04,667 --> 00:34:06,669
Tule syömään.
- Joo, sori.
539
00:34:10,465 --> 00:34:13,801
Miksi joku Valkoisessa talossa
lavastaisi terrori-iskun?
540
00:34:13,801 --> 00:34:15,386
Ei ole mitään selitystä.
541
00:34:16,220 --> 00:34:18,973
Jos selviää,
että Hawkins tai joku oli mukana...
542
00:34:19,640 --> 00:34:22,060
Motiivilla ei ole väliä.
- Olen eri mieltä.
543
00:34:22,060 --> 00:34:23,519
Syy on kaikki.
544
00:34:26,731 --> 00:34:27,899
Voi herranjumala.
545
00:34:28,483 --> 00:34:29,901
Mitä sanot? Onko hyvää?
546
00:34:29,901 --> 00:34:33,071
Ei uskoisi, että tässä murjussa
on näin hyvää ruokaa.
547
00:34:33,071 --> 00:34:38,242
Onneksi heille käy
Frankin paskamestan palkintopisteet.
548
00:34:38,242 --> 00:34:40,244
Saitko majoituksen ilmaiseksi?
549
00:34:40,244 --> 00:34:44,665
En, mutta kun käppäilin
ja näin altaan koon, ajattelin...
550
00:34:44,665 --> 00:34:45,833
Onko täällä allas?
551
00:34:46,417 --> 00:34:47,251
Ei.
552
00:34:58,346 --> 00:35:01,474
Matkustitko paljon kihlattusi kanssa?
553
00:35:02,266 --> 00:35:03,142
Ai, Zoen?
554
00:35:05,103 --> 00:35:05,937
En.
555
00:35:07,063 --> 00:35:08,064
En ainakaan -
556
00:35:09,107 --> 00:35:10,942
niin paljon kuin hän halusi.
557
00:35:12,693 --> 00:35:15,238
Kai minäkin halusin, mutta...
- Työ.
558
00:35:16,072 --> 00:35:17,240
Eikä kun...
559
00:35:17,824 --> 00:35:18,950
En ollut läsnä.
560
00:35:20,034 --> 00:35:22,537
Oli se metropommitus -
561
00:35:23,663 --> 00:35:25,832
ja salaliittosekoilu. Olin niin...
562
00:35:27,959 --> 00:35:29,418
Jotenkin sulkeuduin.
563
00:35:30,002 --> 00:35:32,255
Olen muutenkin omissa ajatuksissani.
564
00:35:32,839 --> 00:35:34,799
Jos rehellisiä ollaan,
565
00:35:36,676 --> 00:35:41,097
olisi pitänyt kertoa hänelle enemmän
kaikesta, mitä kävin läpi.
566
00:35:41,097 --> 00:35:44,016
Halusinhan viettää elämäni
hänen kanssaan, mutta...
567
00:35:44,976 --> 00:35:50,606
Ei aina tarvitse puhua
ollakseen yhteydessä.
568
00:35:51,190 --> 00:35:52,900
Joskus näkee vanhoja pareja,
569
00:35:52,900 --> 00:35:56,445
jotka eivät sano sanaakaan,
mutta vaikuttavat onnellisilta.
570
00:35:56,445 --> 00:35:58,072
Kaikki on jo sanottu.
571
00:35:59,740 --> 00:36:01,242
En usko, että se on sitä.
572
00:36:01,826 --> 00:36:04,412
Siinä on yhteisymmärrys.
573
00:36:06,247 --> 00:36:11,460
He vain viihtyvät yhdessä hiljaa.
574
00:36:21,262 --> 00:36:24,849
Voin ottaa toisen huoneen.
Ei se ole ongelma.
575
00:36:24,849 --> 00:36:25,850
Tiedän.
576
00:36:27,101 --> 00:36:28,352
Onko lisää siirappia?
577
00:36:28,352 --> 00:36:31,189
Tässä. Montako laitetaan?
578
00:36:33,900 --> 00:36:39,197
Olen pahoillani siitä,
mitä kissallesi kävi.
579
00:36:39,780 --> 00:36:41,032
Whiskers-parka.
580
00:36:41,032 --> 00:36:43,534
Sekö oli kollin nimi?
- Se oli tyttökissa.
581
00:37:19,946 --> 00:37:21,739
Tässä meni yllättävän pitkään.
582
00:37:24,033 --> 00:37:24,909
Niin.
583
00:37:25,534 --> 00:37:27,328
Tiesin, ettei hän luovuttaisi.
584
00:37:29,664 --> 00:37:31,082
Hän oli ammattilainen.
585
00:37:32,083 --> 00:37:33,042
Niin oli.
586
00:37:37,463 --> 00:37:38,381
Minun vuoroni.
587
00:37:51,560 --> 00:37:52,395
Huomenta.
588
00:37:52,395 --> 00:37:53,312
Huomenta.
589
00:37:53,312 --> 00:37:54,397
Kuorsaat.
590
00:37:56,107 --> 00:37:58,067
Niin olen kuullut.
591
00:37:58,901 --> 00:38:01,487
Herätinkö sinut?
- Vain pari kertaa.
592
00:38:01,487 --> 00:38:03,823
Hitto, sori.
- Ei haittaa.
593
00:38:05,616 --> 00:38:07,326
Kiva, että sait nukuttua.
594
00:38:07,326 --> 00:38:08,536
Niinpä.
595
00:38:09,328 --> 00:38:11,664
Löytyikö valvontanauhasta mitään?
596
00:38:11,664 --> 00:38:12,665
Ei minusta.
597
00:38:12,665 --> 00:38:15,126
Tämä on pommitusta edeltävältä viikolta.
598
00:38:15,126 --> 00:38:18,379
Profiloin kaikki
yhtään epäilyttävän näköiset.
599
00:38:18,379 --> 00:38:22,758
Oliko metropommituksessa epäiltyä?
600
00:38:22,758 --> 00:38:24,010
Minun lisäksenikö?
601
00:38:24,010 --> 00:38:25,177
Olen tosissani.
602
00:38:25,678 --> 00:38:26,804
Oli itse asiassa.
603
00:38:29,682 --> 00:38:32,601
Hänellä oli musta takki ja huppari alla.
604
00:38:34,353 --> 00:38:36,105
En nähnyt kasvoja kunnolla.
605
00:38:38,566 --> 00:38:40,109
Melkein sain hänet kiinni.
606
00:38:41,652 --> 00:38:45,990
Hänellä oli kyljessään kalkkarokäärmetatuointi.
607
00:38:48,242 --> 00:38:51,495
Kerroin tutkijoille,
mutta he eivät tunnistaneet ketään.
608
00:38:52,079 --> 00:38:53,122
Selvä.
609
00:38:53,706 --> 00:38:55,166
Musta takki. Katsotaan.
610
00:39:03,299 --> 00:39:06,344
Täällä Farr. Soita minulle tähän numeroon.
611
00:39:10,097 --> 00:39:12,475
Peter.
- Hankitko uuden numeron?
612
00:39:12,475 --> 00:39:16,729
Kännykässäni todella oli vakoiluohjelma.
Niin teidät jäljitettiin.
613
00:39:16,729 --> 00:39:19,523
Ostakaa uudet kännykät.
Laita numero viestillä.
614
00:39:19,523 --> 00:39:21,150
Hoituu.
- Miten voitte?
615
00:39:21,150 --> 00:39:22,735
Oliko osoitteesta hyötyä?
616
00:39:22,735 --> 00:39:26,280
Campbellit huomasivat,
että pommi oli tarkoitettu muualle.
617
00:39:26,280 --> 00:39:27,239
Miten niin?
618
00:39:27,239 --> 00:39:28,574
Jonnekin yläpuolelle.
619
00:39:28,574 --> 00:39:31,243
Mutta eihän linja nouse katutasolle.
620
00:39:31,243 --> 00:39:32,661
Selitän kasvotusten.
621
00:39:32,661 --> 00:39:34,747
Mutta epäilemme toista hyökkäystä.
622
00:39:34,747 --> 00:39:35,956
Jessus.
623
00:39:36,457 --> 00:39:38,501
Tästä pitää kertoa FBI:lle.
624
00:39:38,501 --> 00:39:40,669
Päivä aikaa, ymmärrätkö?
625
00:39:41,170 --> 00:39:42,004
Asia selvä.
626
00:39:52,473 --> 00:39:53,849
Saako tämän auki?
627
00:39:53,849 --> 00:39:58,813
On normaali virka-aika.
Olen täällä joka päivä.
628
00:40:00,064 --> 00:40:01,565
Selvä, kaikki reilassa.
629
00:40:08,781 --> 00:40:10,491
Entä paniikkinappi?
630
00:40:15,871 --> 00:40:17,498
On. Kiitti.
631
00:40:23,003 --> 00:40:25,089
Sori, uusi tyyppi on raskas.
632
00:40:25,089 --> 00:40:28,759
Hän vain tekee työtään.
- Hän on kuin vanginvartija.
633
00:40:31,679 --> 00:40:34,598
Halusin pyytää anteeksi.
634
00:40:35,182 --> 00:40:36,767
Harmittaa se eilinen.
635
00:40:36,767 --> 00:40:40,062
En halua, että säikähdät tai...
636
00:40:44,275 --> 00:40:47,945
En saisi tehdä tätä.
- Jatketaan puhumista, ettei hän luule...
637
00:40:47,945 --> 00:40:49,405
Että teemme tätä.
638
00:40:52,741 --> 00:40:57,246
Jos joku saa tietää, menetän työni,
ja olet keskellä skandaalia.
639
00:40:57,246 --> 00:40:58,664
En tahdo sitä sinulle.
640
00:40:59,665 --> 00:41:02,168
Entä jos saamme pari tuntia omaa aikaa?
641
00:41:02,668 --> 00:41:04,670
Vaikka sinun luonasi?
642
00:41:04,670 --> 00:41:05,629
Just.
643
00:41:05,629 --> 00:41:08,507
Salainen palvelu
odottaa oven ulkopuolella, kun...
644
00:41:08,507 --> 00:41:09,592
Kun mitä?
645
00:41:13,012 --> 00:41:14,722
Kukaan ei saa tietää tästä.
646
00:41:15,514 --> 00:41:16,390
Ei kukaan.
647
00:41:17,183 --> 00:41:19,810
Käskit luottaa vaistoihini, luota sinäkin.
648
00:41:22,062 --> 00:41:27,067
Heivaan agentit, ei olisi eka kerta.
Lupaan, että saamme olla kaksin.
649
00:41:29,236 --> 00:41:31,197
Jos siis haluat.
650
00:41:44,126 --> 00:41:45,127
Miten olkapää?
651
00:41:45,628 --> 00:41:47,171
Tässähän tämä. Kiitti.
652
00:41:48,506 --> 00:41:49,590
Olen utelias.
653
00:41:49,590 --> 00:41:52,885
Miltä tuntui, kun sinua ammuttiin Ohiossa?
654
00:41:55,930 --> 00:41:58,057
No, se sattui.
655
00:41:59,266 --> 00:42:03,270
Kuulostaa itsestään selvältä,
mutta muistan olleeni yllättynyt.
656
00:42:03,270 --> 00:42:05,523
En tiedä, mitä kuvittelin.
657
00:42:05,523 --> 00:42:09,109
Mutta osalta lähtee taju,
jotkut menevät sokkiin.
658
00:42:09,109 --> 00:42:10,027
Minä?
659
00:42:11,403 --> 00:42:14,615
Muistan vain kivun.
- Tekisitkö saman uudestaan?
660
00:42:19,161 --> 00:42:23,165
Kuule. Ehkä tarvitsen tätä työtä
pysyäkseni kuivilla.
661
00:42:24,625 --> 00:42:25,584
Ehkä se on niin.
662
00:42:26,418 --> 00:42:28,921
Se ei silti tarkoita, etten pärjäisi.
663
00:42:29,505 --> 00:42:33,467
Baari oli virhe. Myönnetään.
Älä kyseenalaista sitoutumistani.
664
00:42:33,968 --> 00:42:37,263
Lähestymistapani on erilainen,
ja ehkä vanhanaikainenkin.
665
00:42:37,263 --> 00:42:39,181
Mutta minä sopeudun.
666
00:42:40,808 --> 00:42:42,184
Tuolta tulee Harper.
667
00:42:42,184 --> 00:42:44,311
Moi. Miten menee?
668
00:42:51,443 --> 00:42:54,905
Ei outoja mustia takkeja
hyökkäystä edeltävinä päivinä.
669
00:42:54,905 --> 00:42:57,783
Entä sinä aamuna?
- Se on vielä kesken.
670
00:42:58,284 --> 00:43:03,664
Nainen istui kahvilassa viisi tuntia,
tuijotti ikkunasta ja puhui itsekseen.
671
00:43:05,666 --> 00:43:06,500
Näytä.
672
00:43:12,590 --> 00:43:15,259
Ei hän puhu itsekseen vaan mikkiin.
673
00:43:15,843 --> 00:43:16,802
Zoomaa lähemmäs.
674
00:43:17,553 --> 00:43:19,096
Odota, terävöitän vähän.
675
00:43:20,389 --> 00:43:25,227
Mistä tiedät, että he ovat hakoteillä?
- Väkeni jututti jo kyseistä naista.
676
00:43:25,227 --> 00:43:27,062
Hän kertoi vähät tietonsa.
677
00:43:27,062 --> 00:43:30,232
Sutherland ja tyttö eivät ole
huolestuttavan lähellä.
678
00:43:30,232 --> 00:43:32,526
Mitä naiselle tapahtui?
679
00:43:33,611 --> 00:43:35,696
Lienee paras olla kertomatta.
680
00:43:35,696 --> 00:43:36,947
Voi jeesus.
681
00:43:37,448 --> 00:43:40,242
Halusit eroon turhasta.
- Joo joo, tajuan.
682
00:43:41,118 --> 00:43:42,870
Milloin tämä loppuu?
683
00:43:43,454 --> 00:43:44,455
Pian.
684
00:43:45,581 --> 00:43:47,791
Mitä siis etsin?
- Saakeli.
685
00:43:47,791 --> 00:43:48,876
Mitä?
686
00:43:50,002 --> 00:43:52,755
Hän on salaisesta palvelusta.
- Mistä tiedät?
687
00:43:52,755 --> 00:43:54,340
Tunnen hänet.
688
00:44:05,309 --> 00:44:06,935
Huomenta, varapresidentti.
689
00:44:08,354 --> 00:44:10,439
Onko hän siellä? Menen itse.
- On.
690
00:44:12,232 --> 00:44:15,944
Jos hän on salaisesta palvelusta,
niin siinä tapauksessa...
691
00:44:15,944 --> 00:44:17,780
Hän on jonkun turvatiimissä.
692
00:44:19,031 --> 00:44:22,826
Tämä ei ole enää terrori-isku,
vaan salamurhayritys.
693
00:44:23,577 --> 00:44:24,411
Kuka on kohde?
694
00:44:25,788 --> 00:44:26,830
Hei, kultapieni.
695
00:44:28,207 --> 00:44:29,249
Ja tuttu ilme.
696
00:44:29,249 --> 00:44:31,460
Tiedämme, miksi tulit...
- Maddie...
697
00:44:31,460 --> 00:44:33,671
Menin baariin ja tyyppi lähestyi...
698
00:44:33,671 --> 00:44:37,466
Miksi oikein hakemalla haet ongelmia?
699
00:44:37,466 --> 00:44:40,302
Miten baarissa käyminen
on ongelmien hakemista?
700
00:44:40,302 --> 00:44:43,514
Älä mene baariin!
Entä jos opiskelisit välillä?
701
00:46:44,426 --> 00:46:46,970
Tekstitys: Katariina Uusitupa