1 00:00:07,048 --> 00:00:09,467 ‎我是联调局探员 请大家立刻下车 2 00:00:14,556 --> 00:00:16,558 ‎就是他 他是炸弹客 3 00:00:19,811 --> 00:00:21,438 ‎《暗夜情报员》前情提要 4 00:00:24,858 --> 00:00:26,151 ‎我不认识你 5 00:00:26,151 --> 00:00:28,903 ‎我接到的命令是 ‎用生命护你周全 我会坚决执行 6 00:00:29,863 --> 00:00:30,905 ‎客房服务 7 00:00:36,244 --> 00:00:37,370 ‎罗丝! 8 00:00:39,622 --> 00:00:41,249 ‎我有目标人物的新情报 9 00:00:41,249 --> 00:00:42,876 ‎这次最好得手 10 00:00:42,876 --> 00:00:45,128 ‎她在那所房子看见了你的脸 ‎可以指认你 11 00:00:45,128 --> 00:00:46,171 ‎这整件事让我不安 12 00:00:46,171 --> 00:00:48,298 ‎也许特勤局需要更多介入 13 00:00:48,298 --> 00:00:50,050 ‎手别伸太长了 小子 14 00:00:50,050 --> 00:00:53,720 ‎你知道艾玛和亨利坎贝尔 ‎在联调局时曾是霍金斯的下属吗? 15 00:00:53,720 --> 00:00:54,637 ‎什么? 16 00:00:54,637 --> 00:00:56,598 ‎我听见我阿姨说白宫里 17 00:00:56,598 --> 00:00:57,682 ‎有不可信的人 18 00:00:57,682 --> 00:00:59,601 ‎关于本次调查 ‎你还有什么没说的吗? 19 00:00:59,601 --> 00:01:01,019 ‎我们找到了一个硬盘 20 00:01:01,019 --> 00:01:04,314 ‎这上面的加密强度是国家情报级别的 ‎我根本无从下手 21 00:01:04,314 --> 00:01:05,648 ‎地铁爆炸案 22 00:01:05,648 --> 00:01:07,859 ‎你阿姨和叔叔为什么在调查这个? 23 00:01:07,859 --> 00:01:09,486 ‎不知道 除非我能把它破解了 24 00:01:09,486 --> 00:01:11,404 ‎但没有强力的硬件根本办不到 25 00:01:11,404 --> 00:01:13,364 ‎是霍金斯调走了特勤局的人 26 00:01:13,364 --> 00:01:14,866 ‎一个农民在田地里发现了他 27 00:01:14,866 --> 00:01:17,577 ‎有人杀了联调局的副局长? 28 00:01:17,577 --> 00:01:20,163 ‎立刻回来 把罗丝也带回来 29 00:01:33,676 --> 00:01:36,221 {\an8}‎(大猫) 30 00:01:36,221 --> 00:01:38,264 {\an8}‎(一年前) 31 00:01:38,264 --> 00:01:41,476 {\an8}‎皮特 我是黛安法尔 总统的幕僚长 32 00:01:41,476 --> 00:01:42,727 ‎很高兴见到您 女士 33 00:01:42,727 --> 00:01:44,479 ‎经历了那么多事 你气色还不错 34 00:01:44,479 --> 00:01:47,148 ‎-所幸没有大碍 ‎-是啊 35 00:01:47,649 --> 00:01:49,442 ‎谢谢你来这里见我 36 00:01:49,442 --> 00:01:53,029 ‎动物园允许我在开园前过来 ‎晨间散步有动物们做伴 很刺激 37 00:01:53,029 --> 00:01:56,616 ‎我上回来这儿 ‎还是20年前跟我爸妈一起 38 00:01:56,616 --> 00:01:59,953 ‎我们一直在讨论自己想变成哪种动物 39 00:01:59,953 --> 00:02:01,204 ‎你选择当什么? 40 00:02:01,788 --> 00:02:03,081 ‎一头熊 41 00:02:03,081 --> 00:02:04,874 ‎我那时候经常被欺负 42 00:02:04,874 --> 00:02:07,502 ‎我懂了 没人敢揍灰熊 43 00:02:09,504 --> 00:02:12,882 ‎您在电话里提到有个工作想跟我聊? 44 00:02:14,843 --> 00:02:16,803 ‎你听说过暗夜行动组吗? 45 00:02:18,221 --> 00:02:19,597 ‎很好 没听过就对了 46 00:02:20,557 --> 00:02:23,977 ‎暗夜行动组 ‎是联调局内部的一个绝密调查组 47 00:02:23,977 --> 00:02:25,603 ‎他们调查什么? 48 00:02:26,354 --> 00:02:27,772 ‎那不是我该知道的事 49 00:02:28,690 --> 00:02:32,402 ‎我只知道全是关系到国家安全的大事 50 00:02:32,402 --> 00:02:33,653 ‎高度机密 51 00:02:34,445 --> 00:02:36,322 ‎负责进行那些调查的特工 52 00:02:36,322 --> 00:02:38,283 ‎被简单地称作暗夜特工 53 00:02:38,283 --> 00:02:40,410 ‎所以你想让我做暗夜特工? 54 00:02:41,286 --> 00:02:43,079 ‎天啊 当然不是 抱歉 55 00:02:43,079 --> 00:02:45,290 ‎我想让你给他们接听电话 56 00:02:45,874 --> 00:02:46,708 ‎什么? 57 00:02:46,708 --> 00:02:50,003 ‎在白宫地下室里 ‎有一条安全的紧急通话线 58 00:02:51,045 --> 00:02:52,630 ‎名义上 它是额外的联络途径 59 00:02:52,630 --> 00:02:55,049 ‎以防万一联调局需要联系总统时 60 00:02:55,049 --> 00:02:56,843 ‎其他方式都遭遇了阻挠 61 00:02:56,843 --> 00:03:02,265 ‎而实际上 暗夜特工 ‎在大难临头时会打那条线求助 62 00:03:02,265 --> 00:03:03,683 ‎传递信息 63 00:03:04,642 --> 00:03:07,937 ‎我希望你来做接电话的那个人 64 00:03:08,605 --> 00:03:09,772 ‎你会扮演双重角色 65 00:03:09,772 --> 00:03:11,441 ‎同时为联调局和白宫服务 66 00:03:11,941 --> 00:03:15,361 ‎你的上司将是我 ‎和联调局副局长杰米霍金斯 67 00:03:15,987 --> 00:03:17,071 ‎但主要是听命于我 68 00:03:17,071 --> 00:03:20,742 ‎所以那其实就是 ‎听起来很高端的报警电话接线员? 69 00:03:20,742 --> 00:03:22,535 ‎那台电话很少响起 70 00:03:22,535 --> 00:03:24,579 ‎所以我会整天坐在桌子后面? 71 00:03:24,579 --> 00:03:25,747 ‎整晚 72 00:03:25,747 --> 00:03:28,708 ‎空缺岗位是晚上8点到凌晨4点那一班 73 00:03:29,417 --> 00:03:32,879 ‎我们需要工作勤恳 ‎值得信赖、忠心耿耿的特工 74 00:03:33,379 --> 00:03:36,841 ‎一个服从命令 ‎在必要时知道该怎么做的人 75 00:03:36,841 --> 00:03:39,052 ‎正如你上周在地铁上的表现 76 00:03:39,052 --> 00:03:41,512 ‎老实说 这听起来像是降职处分 77 00:03:41,512 --> 00:03:44,933 ‎你会在白宫工作 靠近真正的决策者 78 00:03:45,892 --> 00:03:48,895 ‎负责接电话的特工 ‎之后能自主选择工作任命 79 00:03:50,647 --> 00:03:54,234 ‎或者你也可以在监控部门耗时间 ‎期望某天会有人给你机会 80 00:03:55,652 --> 00:03:57,570 ‎尽管你的姓氏背负着污名 81 00:03:58,821 --> 00:04:00,490 ‎在我看来 该如何选择一目了然 82 00:04:03,826 --> 00:04:05,286 ‎如果我有意向接受呢? 83 00:04:07,997 --> 00:04:09,999 ‎你之前选择了错误的答案 84 00:04:11,042 --> 00:04:16,297 ‎在野外 当然 ‎熊和狮子威风凛凛、强大无比 85 00:04:16,297 --> 00:04:20,551 ‎但在动物园里 ‎它们其实就是块头更大的宠物 86 00:04:21,135 --> 00:04:23,680 ‎在这里 你应该只想成为一种生物 87 00:04:24,639 --> 00:04:28,226 ‎那就是决定其他人 ‎何时睡觉、吃什么食物、跟谁上床... 88 00:04:31,187 --> 00:04:33,064 ‎掌握所有钥匙的决策者 89 00:04:34,482 --> 00:04:36,776 ‎(狮子窝) 90 00:04:36,776 --> 00:04:38,861 ‎欢迎加入白宫 皮特 91 00:04:42,657 --> 00:04:45,827 ‎暗夜情报员 92 00:04:49,872 --> 00:04:51,374 ‎皮特 你听见了吗? 93 00:04:54,502 --> 00:04:56,296 ‎我们一小时内回白宫 94 00:05:22,780 --> 00:05:24,532 ‎霍金斯在联调局工作了30多年 95 00:05:25,283 --> 00:05:27,076 ‎一直名声很好 96 00:05:27,660 --> 00:05:31,039 ‎像他这样的人为什么会变节 ‎这没道理啊 我想不通 97 00:05:31,039 --> 00:05:34,000 ‎管他怎样呢 ‎你为什么跟你老大说我们要回去? 98 00:05:34,000 --> 00:05:35,043 ‎那是命令啊 罗丝 99 00:05:35,043 --> 00:05:37,670 ‎又是命令 换个方法做事吧 100 00:05:37,670 --> 00:05:41,049 ‎我是不会去白宫的 也不会交出硬盘 101 00:05:41,049 --> 00:05:43,134 ‎你打不开那个文件夹 102 00:05:43,134 --> 00:05:46,220 ‎你没有资源 但白宫有 103 00:05:46,220 --> 00:05:48,723 ‎它能告诉我们是谁杀了你阿姨和叔叔 104 00:05:48,723 --> 00:05:51,768 ‎我们可能会 ‎直接把关键证据交到凶手手里 105 00:05:51,768 --> 00:05:53,770 ‎天啊 你想想看 106 00:05:53,770 --> 00:05:57,357 ‎联调局副局长刚刚被职业杀手枪杀了 107 00:05:57,357 --> 00:06:00,860 ‎如果他是好人 ‎那说明他就快查出了叛徒的身份 108 00:06:00,860 --> 00:06:03,613 ‎这样的话 顺带一提 ‎我们也在做同样的调查... 109 00:06:03,613 --> 00:06:07,033 ‎如果他是坏人 ‎就说明他在跟白宫里的某人合谋 110 00:06:07,033 --> 00:06:09,243 ‎而对方为求自保把他灭了口 我懂 111 00:06:09,243 --> 00:06:12,038 ‎无论哪种情况 ‎你觉得我们现在安全吗? 112 00:06:12,038 --> 00:06:16,084 ‎不 但联调局局长 ‎总统的幕僚长和总统本人? 113 00:06:16,084 --> 00:06:18,795 ‎你真觉得这事会跟他们有关吗? 114 00:06:18,795 --> 00:06:21,547 ‎我不知道 这就是我想说的重点 115 00:06:22,256 --> 00:06:24,675 ‎在确定谁可以信任之前 ‎我是不会去的 116 00:06:24,675 --> 00:06:26,761 ‎也不会把硬盘交给白宫 117 00:06:28,221 --> 00:06:32,433 ‎我跟你说过 ‎我只是白宫的无名小卒 我没有骗你 118 00:06:32,934 --> 00:06:35,645 ‎这件事远远超出了我的权限 119 00:06:37,313 --> 00:06:42,110 ‎我们需要一个 ‎有实权、有能力保护我们 120 00:06:42,110 --> 00:06:44,779 ‎能命人破解那个加密文件的人 121 00:06:44,779 --> 00:06:46,531 ‎那就是黛安法尔 122 00:06:46,531 --> 00:06:47,698 ‎我们可以相信她 123 00:06:48,741 --> 00:06:51,202 ‎你可以用性命担保?也赌上我的命? 124 00:06:51,786 --> 00:06:52,620 ‎对 125 00:06:53,830 --> 00:06:54,664 ‎对 我可以担保 126 00:06:56,374 --> 00:06:59,335 ‎在整个职业生涯里 我一直备受打压 127 00:06:59,335 --> 00:07:03,005 ‎就因为我爸爸曾遭受怀疑 128 00:07:04,465 --> 00:07:07,552 ‎法尔是唯一一个 ‎不戴有色眼镜看我的人 129 00:07:09,303 --> 00:07:13,057 ‎她看我的功绩来评价我 ‎而非我父亲的污名 130 00:07:15,768 --> 00:07:17,186 ‎要是你看错她了呢? 131 00:07:26,362 --> 00:07:27,196 ‎我是法尔 132 00:07:27,196 --> 00:07:28,197 ‎嘿 是我 133 00:07:28,197 --> 00:07:29,615 ‎皮特 你在路上了吗? 134 00:07:29,615 --> 00:07:30,700 ‎还没有 135 00:07:31,284 --> 00:07:32,326 ‎是罗丝 136 00:07:32,326 --> 00:07:33,327 ‎她阿姨和叔叔的死 137 00:07:33,327 --> 00:07:35,496 ‎宾馆遇险、霍金斯被谋杀... 138 00:07:35,496 --> 00:07:36,414 ‎她就是... 139 00:07:37,874 --> 00:07:38,958 ‎她有点紧张 140 00:07:38,958 --> 00:07:41,627 ‎不能怪她 ‎我们这边也人人绷紧了一根弦 141 00:07:41,627 --> 00:07:43,379 ‎霍金斯为什么会去那片田里? 142 00:07:43,379 --> 00:07:45,882 ‎-他是要去见某个人吗? ‎-目前还不知道 143 00:07:46,966 --> 00:07:49,385 ‎这将是继肯尼迪遇刺后 ‎最重大的联邦调查案 144 00:07:49,385 --> 00:07:50,761 ‎而我们目前毫无头绪 145 00:07:50,761 --> 00:07:52,638 ‎局长一小时后要对总统做简报 146 00:07:52,638 --> 00:07:55,892 ‎希望到时候案情能明朗些 ‎你打算怎么应付罗丝? 147 00:07:56,476 --> 00:07:58,269 ‎她只需要好好睡一觉 148 00:07:58,769 --> 00:08:00,771 ‎请容我们明早10点前过去 149 00:08:01,314 --> 00:08:02,899 ‎她需要多少时间都行 150 00:08:02,899 --> 00:08:04,609 ‎硬盘还在你们手上吗? 151 00:08:04,609 --> 00:08:05,902 ‎是的 在我这里 152 00:08:05,902 --> 00:08:07,236 ‎第一要务是保管好它 153 00:08:08,029 --> 00:08:09,405 ‎你千万小心 好吗? 154 00:08:10,573 --> 00:08:11,491 ‎好 我会的 155 00:08:15,244 --> 00:08:18,122 ‎我知道一个地方 ‎今晚可以把车藏在那儿 156 00:08:18,122 --> 00:08:19,832 ‎-很好 ‎-她怎么说? 157 00:08:19,832 --> 00:08:21,459 ‎我们可以明早10点再过去 158 00:08:21,959 --> 00:08:22,793 ‎你准备好了吗? 159 00:08:23,920 --> 00:08:24,921 ‎我们去露营吧 160 00:08:28,299 --> 00:08:30,134 ‎我们认为他是在别处遇害 161 00:08:30,134 --> 00:08:31,677 ‎然后弃尸荒野的 162 00:08:31,677 --> 00:08:35,014 ‎我们已经调动了 ‎所有可用的特工来查案 163 00:08:35,014 --> 00:08:38,351 ‎也就是说目前没有嫌疑人、毫无证据 164 00:08:38,351 --> 00:08:41,354 ‎也不知道霍金斯 ‎跟坎贝尔夫妇被杀案有何关联 165 00:08:41,938 --> 00:08:42,980 ‎我还有遗漏吗? 166 00:08:42,980 --> 00:08:45,608 ‎没有 总统女士 但我们正全力调查 167 00:08:45,608 --> 00:08:47,652 ‎你通知他妻子了吗? 168 00:08:47,652 --> 00:08:49,779 ‎我几小时前告知辛西娅了 169 00:08:49,779 --> 00:08:53,699 ‎她的反应...可想而知 170 00:08:53,699 --> 00:08:56,577 ‎告诉我何时表示慰问比较合适 171 00:08:58,829 --> 00:09:00,456 ‎到此为止吧 谢谢各位 172 00:09:11,801 --> 00:09:12,635 ‎黛安 173 00:09:21,769 --> 00:09:23,896 ‎-坎贝尔家的侄女呢? ‎-萨瑟兰在照看她 174 00:09:23,896 --> 00:09:25,982 ‎-他们现在在哪里? ‎-我没问 175 00:09:25,982 --> 00:09:28,818 ‎这样比较安全 ‎他向我保证他们明天会来 176 00:09:28,818 --> 00:09:31,696 ‎感觉局面似乎并未在你掌控之中 177 00:09:31,696 --> 00:09:35,324 ‎恕我直言 米歇尔 ‎你让我的工作很不好做 178 00:09:36,117 --> 00:09:38,703 ‎每次你一叫我米歇尔 ‎我就知道你在生气 179 00:09:38,703 --> 00:09:40,413 ‎我完全被蒙在鼓里 180 00:09:40,413 --> 00:09:43,457 ‎我不知道为什么 ‎霍金斯会把罗丝拉金的守卫撤走 181 00:09:43,457 --> 00:09:45,209 ‎因为我对亨利和艾玛坎贝尔 182 00:09:45,209 --> 00:09:47,670 ‎在暗夜行动组进行的调查一无所知 183 00:09:48,879 --> 00:09:50,673 ‎你想让他们查什么? 184 00:09:52,049 --> 00:09:53,217 ‎我保护不了罗丝 185 00:09:53,801 --> 00:09:56,429 ‎也保护不了你 ‎除非你把这些信息同步给我 186 00:10:01,475 --> 00:10:02,351 ‎好吧 187 00:10:06,063 --> 00:10:07,857 ‎你最好坐下来听 188 00:10:39,472 --> 00:10:40,306 ‎早上好 189 00:10:41,140 --> 00:10:42,767 ‎我睡过去多久了? 190 00:10:43,392 --> 00:10:44,769 ‎大概五个小时 191 00:10:47,146 --> 00:10:48,606 ‎你睡了吗? 192 00:10:48,606 --> 00:10:49,690 ‎没有 193 00:10:49,690 --> 00:10:51,108 ‎改天吧 194 00:10:51,651 --> 00:10:53,611 ‎总得有人盯着小屋 195 00:10:53,611 --> 00:10:56,530 ‎-我可以跟你轮换的 ‎-我不想叫醒你 196 00:10:57,615 --> 00:10:58,699 ‎发现什么了吗? 197 00:10:59,784 --> 00:11:00,618 ‎没有 198 00:11:03,287 --> 00:11:06,457 ‎听着 我昨晚拨的是法尔的私人电话 199 00:11:06,457 --> 00:11:08,042 ‎而不是暗夜行动组的线路 200 00:11:08,876 --> 00:11:10,670 ‎也就是说 如果这事她有参与 201 00:11:11,295 --> 00:11:13,964 ‎大可以追踪那通电话 ‎那她派来追杀的人早该到了 202 00:11:13,964 --> 00:11:14,882 ‎对吧? 203 00:11:15,758 --> 00:11:17,468 ‎对 好吧 204 00:11:17,468 --> 00:11:18,427 ‎谢谢 205 00:11:20,721 --> 00:11:22,682 ‎那现在没问题了 我们可以走了吗? 206 00:11:26,102 --> 00:11:27,061 ‎救命! 207 00:11:27,770 --> 00:11:29,438 ‎有人吗? 208 00:11:30,022 --> 00:11:30,981 ‎拜托! 209 00:11:32,650 --> 00:11:33,609 ‎帮帮我! 210 00:11:34,902 --> 00:11:37,780 ‎我摔下了步道!好像骨折了! 211 00:11:37,780 --> 00:11:40,700 ‎杀害你阿姨和叔叔的凶手之一 ‎会不会是女人? 212 00:11:40,700 --> 00:11:41,742 ‎救命! 213 00:11:53,504 --> 00:11:54,380 ‎你好? 214 00:11:56,549 --> 00:11:58,384 ‎后墙 小屋后面 215 00:12:03,764 --> 00:12:04,682 ‎就是他 216 00:12:14,567 --> 00:12:15,526 ‎我们快走 217 00:12:20,281 --> 00:12:21,157 ‎可恶 218 00:12:23,826 --> 00:12:25,870 ‎他们不在屋里 去树林 219 00:13:19,965 --> 00:13:21,509 ‎看来我们知道答案了 220 00:13:24,553 --> 00:13:26,972 ‎-这两个人总爱耍花招 ‎-我们走 221 00:13:50,496 --> 00:13:51,831 ‎把我的手机卡取掉 222 00:14:03,425 --> 00:14:04,301 ‎他们出来了 223 00:14:09,974 --> 00:14:11,684 ‎24135X 224 00:14:12,184 --> 00:14:14,603 ‎-你记下车牌号了? ‎-对 225 00:14:14,603 --> 00:14:17,898 ‎-不去追他们吗? ‎-你也在车里 不行 226 00:14:17,898 --> 00:14:19,859 ‎二对一 敌众我寡 227 00:14:19,859 --> 00:14:22,528 ‎我记下了车牌号 ‎我会把它发给别人去查 228 00:14:22,528 --> 00:14:23,946 ‎谁 法尔吗? 229 00:14:23,946 --> 00:14:26,740 ‎你还需要更多证据 ‎证明她就是我阿姨说的叛徒吗? 230 00:14:26,740 --> 00:14:29,076 ‎-我知道这看起来很可疑 可是我... ‎-可是什么? 231 00:14:29,076 --> 00:14:32,121 ‎只有她知道我们在哪里 ‎这是你自己说的 232 00:14:32,121 --> 00:14:34,498 ‎我只是想考虑所有可能性 好吧? 233 00:14:34,498 --> 00:14:37,751 ‎只有一个可能性 她是个阴险的贱人 234 00:14:39,253 --> 00:14:40,462 ‎我们还不能确定 235 00:14:48,846 --> 00:14:51,056 ‎谢谢你保护我 236 00:14:53,309 --> 00:14:54,810 ‎我们快离开这里吧 237 00:14:54,810 --> 00:14:55,936 ‎对 238 00:15:09,074 --> 00:15:09,909 ‎黛安 239 00:15:11,160 --> 00:15:14,371 ‎-萨瑟兰和罗丝拉金人呢? ‎-为什么这么问? 240 00:15:14,371 --> 00:15:17,041 ‎-他们不是应该来这儿的吗? ‎-也许吧 241 00:15:17,041 --> 00:15:18,626 ‎你这话什么意思? 242 00:15:18,626 --> 00:15:21,086 ‎意思是你需要给我一个相信你的理由 243 00:15:24,256 --> 00:15:27,593 ‎负责保护目击证人的 ‎特勤局特工被调走 而你毫不知情? 244 00:15:28,510 --> 00:15:30,012 ‎你的副手也毫不知情? 245 00:15:30,012 --> 00:15:33,307 ‎事发后我才意识到 ‎霍金斯调走了我的人 246 00:15:33,307 --> 00:15:35,392 ‎现在我正努力弥补 247 00:15:37,311 --> 00:15:40,022 ‎萨瑟兰和拉金女士 ‎本该在早些时候到达 248 00:15:40,022 --> 00:15:41,690 ‎但我目前还没有他们的消息 249 00:15:42,274 --> 00:15:43,984 ‎-有消息我会通知你的 ‎-先生? 250 00:15:43,984 --> 00:15:46,528 ‎艾琳顿探员给您回电话了 ‎我让她稍候 251 00:15:46,528 --> 00:15:48,030 ‎请把她接进来 252 00:15:48,989 --> 00:15:49,907 ‎感激不尽 253 00:15:59,500 --> 00:16:01,001 ‎-艾琳顿 ‎-先生 254 00:16:01,001 --> 00:16:01,961 ‎蜜獾怎么样了? 255 00:16:01,961 --> 00:16:04,672 ‎正在健身房 之后要去上课 ‎艺术与行动主义 256 00:16:04,672 --> 00:16:07,633 ‎我可真想干点枯燥的外勤工作啊 257 00:16:07,633 --> 00:16:08,592 ‎折腾了一晚? 258 00:16:09,301 --> 00:16:11,553 ‎不能更糟了 副局长被谋杀后 259 00:16:11,553 --> 00:16:15,182 ‎联调局想尽可能地调用后备资源 ‎所以我才给你打电话 260 00:16:15,182 --> 00:16:17,101 ‎我要调拉美雷兹去协助调查 261 00:16:17,101 --> 00:16:19,687 ‎我需要安排一些换班 但我会搞定的 262 00:16:19,687 --> 00:16:22,272 ‎不用 我会派人顶替他 263 00:16:23,148 --> 00:16:23,983 ‎艾瑞克蒙克斯 264 00:16:26,151 --> 00:16:28,988 ‎是那个蒙克斯吗? ‎我以为他隐退了 自从... 265 00:16:28,988 --> 00:16:30,990 ‎他一直在做复建 就快复原了 266 00:16:30,990 --> 00:16:33,283 ‎我想给他安排个简单点的回归任务 267 00:16:33,283 --> 00:16:34,410 ‎不引人注目那种 268 00:16:34,410 --> 00:16:37,371 ‎所以给副总统的女儿当保镖正合适 269 00:16:38,747 --> 00:16:39,999 ‎他什么时候开始上班? 270 00:16:40,666 --> 00:16:41,500 ‎今天 271 00:16:41,500 --> 00:16:43,127 ‎我知道 这消息很突然 272 00:16:43,127 --> 00:16:45,379 ‎我本打算让他下周加入你的 273 00:16:45,379 --> 00:16:49,133 ‎但...事急从权嘛 274 00:16:50,217 --> 00:16:52,011 ‎没问题 先生 我会带他熟悉情况 275 00:16:52,011 --> 00:16:52,928 ‎好样的 276 00:17:06,233 --> 00:17:07,317 ‎麦蒂 277 00:17:07,317 --> 00:17:08,527 ‎我上课要迟到了 278 00:17:08,527 --> 00:17:11,071 ‎我给你介绍一下安保组的新成员 279 00:17:11,071 --> 00:17:13,157 ‎这是艾瑞克 ‎艾瑞克 这是麦蒂莱菲尔德 280 00:17:13,157 --> 00:17:15,784 ‎很高兴见到你 女...抱歉 281 00:17:16,702 --> 00:17:18,203 ‎很高兴见到你 女士 282 00:17:18,203 --> 00:17:20,664 ‎艾瑞克在特情局有将近20年的资历 283 00:17:20,664 --> 00:17:21,915 ‎你也许听说过他 284 00:17:21,915 --> 00:17:23,751 ‎他几年前救了上届总统的命 285 00:17:23,751 --> 00:17:25,753 ‎在俄亥俄州的那间制造厂? 286 00:17:25,753 --> 00:17:28,380 ‎-你是当时中枪的人? ‎-是的 女士 287 00:17:28,380 --> 00:17:30,674 ‎如果切尔西信得过你 那我没意见 288 00:17:30,674 --> 00:17:34,261 ‎对了 我今晚要跟伊希和达芙妮出去 289 00:17:34,261 --> 00:17:35,179 ‎去哪儿? 290 00:17:36,221 --> 00:17:38,140 ‎某间酒吧 我会把详情发给你 291 00:17:38,140 --> 00:17:39,224 ‎先走喽 292 00:17:40,142 --> 00:17:41,602 ‎别忘了你的紧急呼救按钮 293 00:17:50,861 --> 00:17:52,571 ‎她总是忘拿紧急呼救按钮 294 00:17:52,571 --> 00:17:53,947 ‎千禧一代 对吧? 295 00:17:53,947 --> 00:17:55,282 ‎其实她是Z世代的 296 00:17:55,282 --> 00:17:57,451 ‎还有 像我这样的千禧一代 ‎讨厌这个标签 297 00:17:58,035 --> 00:17:58,911 ‎了解 298 00:17:59,536 --> 00:18:00,621 ‎跟上来 299 00:18:04,875 --> 00:18:07,336 ‎只有几个朋友 没谈恋爱 300 00:18:07,336 --> 00:18:09,505 ‎正攻读双学位 政治科学和艺术 301 00:18:09,505 --> 00:18:11,507 ‎所以她常去画室画画 302 00:18:11,507 --> 00:18:12,424 ‎明白 303 00:18:12,424 --> 00:18:14,635 ‎我们要尽量融入校园环境 304 00:18:14,635 --> 00:18:17,179 ‎不让她感觉自己每分每秒都在受监视 305 00:18:17,179 --> 00:18:19,681 ‎对 我会换掉这身西服 306 00:18:20,974 --> 00:18:22,309 ‎救了美国总统一命的大英雄 307 00:18:22,309 --> 00:18:24,728 ‎怎么会沦落到 ‎来给副总统的女儿做保镖? 308 00:18:25,312 --> 00:18:28,482 ‎中枪后 ‎我花了很多时间接受物理治疗 309 00:18:28,482 --> 00:18:32,361 ‎他们大概想让我这把老骨头 ‎慢慢找回状态吧 310 00:18:33,028 --> 00:18:36,365 ‎况且 每一项任务都很重要 不是吗? 311 00:18:37,574 --> 00:18:39,993 ‎你这么年轻 ‎就当上安保组的负责人了? 312 00:18:39,993 --> 00:18:43,580 ‎我已经28了 ‎就是打扮得年轻些 好融入校园 313 00:18:43,580 --> 00:18:44,540 ‎话虽如此... 314 00:18:44,540 --> 00:18:47,417 ‎这是麦蒂的要求 她信任的人不多 315 00:18:47,417 --> 00:18:48,752 ‎但她相信你 316 00:19:01,640 --> 00:19:02,641 ‎我是詹金斯 请讲 317 00:19:02,641 --> 00:19:04,935 ‎西斯科 你好吗 兄弟?我是皮特 318 00:19:04,935 --> 00:19:07,980 ‎皮特 你这会儿还没睡啊 319 00:19:07,980 --> 00:19:10,190 ‎-换手机号了? ‎-这是临时号码 320 00:19:10,190 --> 00:19:11,483 ‎你有时间吗? 321 00:19:11,483 --> 00:19:15,070 ‎我想请你帮忙对一辆 ‎灰色的福特野马发布全境通缉 322 00:19:15,070 --> 00:19:16,113 ‎你在出任务? 323 00:19:16,113 --> 00:19:18,532 ‎对 但我不能向你透露更多 抱歉 324 00:19:18,532 --> 00:19:19,950 ‎太好了 兄弟 325 00:19:20,534 --> 00:19:23,162 ‎他们早该让你离开那该死的地下室了 326 00:19:24,204 --> 00:19:26,165 ‎好吧 车牌号是多少? 327 00:19:26,165 --> 00:19:30,043 ‎FZ4135X 328 00:19:31,044 --> 00:19:31,920 ‎对 329 00:19:32,546 --> 00:19:35,465 ‎好 我得去买部新的一次性手机 ‎明天再打给你 330 00:19:35,465 --> 00:19:38,760 ‎谢谢帮忙 兄弟 ‎我欠你一个人情 真的 331 00:19:39,511 --> 00:19:40,345 ‎谢了 哥们 332 00:19:41,805 --> 00:19:43,223 ‎-洗浴用品? ‎-好 333 00:19:43,223 --> 00:19:46,393 ‎-谢谢 ‎-法尔的事我很遗憾 我知道你敬重她 334 00:19:46,393 --> 00:19:50,189 ‎如果她真是幕后主使 ‎而我居然看不出来 335 00:19:50,189 --> 00:19:51,690 ‎岂非太识人不明了? 336 00:19:52,691 --> 00:19:54,776 ‎也许那说明你总愿意看见别人的好 337 00:19:54,776 --> 00:19:57,029 ‎因为你希望别人能看见你的好 338 00:19:57,613 --> 00:19:59,781 ‎你太容易被看穿了 怪不得我 339 00:19:59,781 --> 00:20:00,741 ‎可恶 340 00:20:01,825 --> 00:20:06,246 ‎好吧 假设法尔是无辜的 ‎她完全没有参与 341 00:20:06,830 --> 00:20:09,625 ‎那就意味着有人能看到她的通话记录 342 00:20:09,625 --> 00:20:10,918 ‎追踪你的手机找过来 343 00:20:10,918 --> 00:20:12,211 ‎对 344 00:20:12,211 --> 00:20:14,379 ‎那我们还是不能相信她可以确保 345 00:20:14,379 --> 00:20:16,256 ‎硬盘不被追杀我们的人夺走 346 00:20:16,256 --> 00:20:18,842 ‎我们得先破解那个文件夹 ‎搞清楚鱼鹰是谁 347 00:20:18,842 --> 00:20:20,928 ‎以及五天之后会发生什么 348 00:20:21,595 --> 00:20:22,763 ‎怎么做到? 349 00:20:22,763 --> 00:20:28,018 ‎硬盘的加密算法太复杂了 ‎没办法用我的手提电脑破解 350 00:20:28,018 --> 00:20:30,896 ‎所以我需要一台性能强大的电脑 351 00:20:30,896 --> 00:20:33,273 ‎就像中情局和国安局在白宫用的那种 352 00:20:34,358 --> 00:20:37,319 ‎怎么 店里没有卖超强电脑吗? 353 00:20:38,570 --> 00:20:39,863 ‎有人把最后一台买走了 354 00:20:40,614 --> 00:20:42,491 ‎不过我买到了一次性手机 355 00:20:42,491 --> 00:20:45,577 ‎距离之前跟法尔约定的时间 ‎已经过了一个小时 356 00:20:45,577 --> 00:20:48,538 ‎若我不赶快打过去 恐怕会引人怀疑 357 00:20:50,040 --> 00:20:53,669 ‎仔细想想 要是我们把硬盘给她呢? 358 00:20:53,669 --> 00:20:54,753 ‎什么意思? 359 00:20:56,964 --> 00:20:59,508 ‎好吧...我讨厌这里 360 00:21:00,759 --> 00:21:01,593 ‎哪里? 361 00:21:02,344 --> 00:21:05,806 ‎这间破旅馆 这令人压抑的房间 362 00:21:05,806 --> 00:21:07,683 ‎自打住进来我们就没遇上过好事 363 00:21:08,267 --> 00:21:10,852 ‎-它害我们走霉运 ‎-人力无法控制运气 364 00:21:10,852 --> 00:21:11,770 ‎当然可以 365 00:21:11,770 --> 00:21:14,439 ‎不可以 运气就是个不可控的东西 366 00:21:15,440 --> 00:21:16,275 ‎好吧 367 00:21:17,234 --> 00:21:19,736 ‎但人可以掌控周围的环境 368 00:21:20,237 --> 00:21:21,571 ‎这是基本的风水术 369 00:21:22,155 --> 00:21:25,909 ‎住处越舒心 人的办事效率就越高 370 00:21:25,909 --> 00:21:27,828 ‎这地方风水烂透了 371 00:21:30,205 --> 00:21:31,081 ‎好吧 372 00:21:32,416 --> 00:21:33,875 ‎我给咱们换间旅馆 373 00:21:34,835 --> 00:21:35,711 ‎不 374 00:21:36,378 --> 00:21:37,671 ‎不住汽车旅馆了 375 00:21:38,463 --> 00:21:39,840 ‎你值得拥有更好的住处 376 00:21:40,966 --> 00:21:41,883 ‎一个家 377 00:21:43,218 --> 00:21:45,929 ‎我怎么感觉你意有所指? 378 00:21:48,974 --> 00:21:52,978 ‎(《理想地产》) 379 00:21:52,978 --> 00:21:57,691 ‎(银泉站) 380 00:21:59,234 --> 00:22:00,902 ‎我们要这么干吗? 381 00:22:00,902 --> 00:22:03,739 ‎-一定还有其他办法 ‎-我们需要国安局级别的电脑 382 00:22:03,739 --> 00:22:05,073 ‎我们没多少选择 383 00:22:06,616 --> 00:22:08,410 ‎别跟我说你良心不安 384 00:22:08,410 --> 00:22:10,203 ‎怎么 你不会有负罪感吗? 385 00:22:10,203 --> 00:22:12,331 ‎不会 我第一次偷盗时才八岁 386 00:22:12,331 --> 00:22:13,248 ‎真感人 387 00:22:13,248 --> 00:22:15,000 ‎我妈跟她当时的约会对象 388 00:22:15,000 --> 00:22:17,336 ‎一起跑去赌场过长周末了 389 00:22:17,336 --> 00:22:19,713 ‎我第一天就吃完了最后一罐花生酱 390 00:22:20,213 --> 00:22:22,924 ‎只好去711便利店 ‎偷了一包辣味芝士奇多 391 00:22:22,924 --> 00:22:25,302 ‎我特别羞愧 把吃的全吐了出来 392 00:22:25,302 --> 00:22:26,595 ‎后来呢? 393 00:22:26,595 --> 00:22:30,140 ‎第二天我又回到那家店 ‎偷了一包巧克力和一罐樱桃味可乐 394 00:22:30,140 --> 00:22:32,017 ‎那回我没吐 395 00:22:32,017 --> 00:22:33,310 ‎我为你高兴 好吧? 396 00:22:33,310 --> 00:22:35,395 ‎但我没有小偷小摸的习惯 所以... 397 00:22:35,395 --> 00:22:37,522 ‎那你可错过了宝贵的一堂课 ‎风险与回报 398 00:22:37,522 --> 00:22:40,150 ‎我因此学会了 ‎在大型科技公司的职场技能 399 00:22:40,150 --> 00:22:41,818 ‎当你被所有人视为叛徒的儿子 400 00:22:41,818 --> 00:22:43,904 ‎而你一心想去联邦调查局工作 401 00:22:43,904 --> 00:22:46,073 ‎现实容不得你胡来 402 00:22:47,949 --> 00:22:49,159 ‎你的这个计划 403 00:22:50,035 --> 00:22:50,869 ‎一旦我被发现 404 00:22:51,953 --> 00:22:55,207 ‎或者出了任何差错 ‎如果我们的想法错了... 405 00:22:56,500 --> 00:22:57,417 ‎那我就完了 406 00:22:58,543 --> 00:22:59,461 ‎我明白 407 00:22:59,961 --> 00:23:03,632 ‎哪怕有一丝违抗权威的念头 ‎在你看来都是错的 408 00:23:03,632 --> 00:23:06,510 ‎但当到了生死存亡的关头 409 00:23:06,510 --> 00:23:08,512 ‎那种罪恶感很快会消失无踪 410 00:23:12,849 --> 00:23:17,687 ‎好吧 我们得先约定一个碰头地点 ‎以防之后走散了 411 00:23:19,147 --> 00:23:22,526 ‎对 一个会合的地方 ‎当然 去哪儿好呢? 412 00:23:23,819 --> 00:23:26,988 ‎在卡奈尔和福克斯霍路 ‎交叉口的东面有一个地方 413 00:23:26,988 --> 00:23:28,949 ‎那是个公园 叫方德里布兰奇 414 00:23:29,574 --> 00:23:32,369 ‎从行人隧道穿过去 ‎你会发现一个码头 415 00:23:32,869 --> 00:23:34,871 ‎我小时候常在那儿跟我爸钓鱼 416 00:23:35,956 --> 00:23:38,208 ‎但要确保你没有被跟踪 好吗? 417 00:23:38,208 --> 00:23:39,543 ‎当心尾随在后的人 418 00:23:39,543 --> 00:23:42,295 ‎好的 我现在感觉自己像个间谍 419 00:23:43,338 --> 00:23:45,215 ‎也算是继承家业了 是吧? 420 00:23:49,845 --> 00:23:52,431 ‎跟我复述一遍 ‎万一我们走散了 该去哪里会合? 421 00:23:52,431 --> 00:23:55,892 ‎方德里布兰奇 ‎走过人行隧道去码头 当心被尾随 422 00:23:57,018 --> 00:23:58,478 ‎-很好 ‎-好的 423 00:24:00,313 --> 00:24:01,189 ‎千万小心 424 00:24:02,566 --> 00:24:03,442 ‎好 你也是 425 00:24:11,366 --> 00:24:12,534 ‎嘿 426 00:24:15,996 --> 00:24:17,080 ‎你不会有事的 427 00:24:17,664 --> 00:24:19,291 ‎对 你也是 428 00:24:20,375 --> 00:24:22,127 ‎不管怎样 429 00:24:22,127 --> 00:24:25,255 ‎我很庆幸在那间地下室里 ‎接到我电话的人是你 430 00:24:34,097 --> 00:24:36,975 ‎贝鲁特改到明天了 ‎我们得重新安排沃金斯 431 00:24:36,975 --> 00:24:38,685 ‎德州第22区的沃金斯? 432 00:24:42,105 --> 00:24:44,608 ‎天啊 皮特 你跑哪儿去了? 433 00:24:49,029 --> 00:24:49,863 ‎嘿 434 00:24:55,744 --> 00:24:58,121 ‎罗丝趁我在加油站洗手时跑了 435 00:24:58,121 --> 00:25:00,081 ‎幸好硬盘装在我包里 436 00:25:00,081 --> 00:25:01,791 ‎知道她现在在哪儿吗? 437 00:25:01,791 --> 00:25:02,918 ‎不知道 女士 438 00:25:02,918 --> 00:25:05,003 ‎袭击发生后 我们就建立了她的档案 439 00:25:05,003 --> 00:25:07,464 ‎我们会找出她有可能求助的人 440 00:25:07,464 --> 00:25:08,590 ‎随时向我汇报 441 00:25:08,590 --> 00:25:10,717 ‎抱歉打扰了 硬盘没问题 442 00:25:10,717 --> 00:25:12,344 ‎没有间谍软件 没有木马 443 00:25:12,344 --> 00:25:14,638 ‎我会在隔离网闸内启动破解程序 444 00:25:14,638 --> 00:25:15,931 ‎需要多久? 445 00:25:15,931 --> 00:25:18,099 ‎少则40分钟 多则五小时 446 00:25:18,099 --> 00:25:20,060 ‎等他一完事 立刻封锁这个房间 447 00:25:20,060 --> 00:25:21,937 ‎只允许我和总统的门卡开启 448 00:25:21,937 --> 00:25:22,896 ‎好的 女士 449 00:25:29,402 --> 00:25:30,946 ‎你回家去睡一觉吧 450 00:25:31,446 --> 00:25:34,199 ‎阿莫拉在地铁附近发布了罗丝的信息 451 00:25:34,199 --> 00:25:36,201 ‎我们会找人顶替你今晚的工作 452 00:25:38,245 --> 00:25:40,497 ‎不 我认为我应该守着电话 453 00:25:41,540 --> 00:25:44,417 ‎罗丝在宾馆时 ‎曾拨打暗夜行动组的电话找过我 454 00:25:44,417 --> 00:25:45,835 ‎也许她考虑清楚了 455 00:25:45,835 --> 00:25:48,380 ‎会再来电话 我可以尝试说服她过来 456 00:25:49,047 --> 00:25:52,676 ‎或者至少能追踪她使用的手机 ‎获取她的位置 457 00:25:52,676 --> 00:25:53,843 ‎聪明 458 00:25:53,843 --> 00:25:56,388 ‎你把一切都处理得很好 我很欣赏 459 00:25:57,514 --> 00:25:58,390 ‎谢谢 460 00:25:58,390 --> 00:25:59,599 ‎(幕僚长 ‎黛安法尔) 461 00:26:09,609 --> 00:26:11,069 ‎-画得不错 伊娃 ‎-谢谢 462 00:26:13,947 --> 00:26:17,033 ‎-进展如何? ‎-你晚点再过来看吧 463 00:26:17,659 --> 00:26:18,535 ‎或者还是别看了 464 00:26:23,373 --> 00:26:25,166 ‎直说吧 烂透了 465 00:26:25,166 --> 00:26:26,918 ‎我没有艺术细胞 466 00:26:26,918 --> 00:26:28,086 ‎我不这么认为 467 00:26:28,670 --> 00:26:32,048 ‎我只是觉得 ‎你还不愿意向我展示你自己 468 00:26:33,425 --> 00:26:35,176 ‎我没有任何隐瞒啊 469 00:26:35,176 --> 00:26:38,471 ‎我只是...水准不再了 470 00:26:39,139 --> 00:26:43,560 ‎我以前是可以的 ‎但无论之前如何 现在都不行了 471 00:26:44,185 --> 00:26:47,522 ‎这是艺术与行动主义课 麦蒂 472 00:26:48,148 --> 00:26:50,984 ‎要想直面这个世界 去改变它 473 00:26:50,984 --> 00:26:52,444 ‎就不能害怕被看见 474 00:26:53,737 --> 00:26:55,405 ‎要勇于展现大胆的想法 475 00:26:57,282 --> 00:26:59,242 ‎但要做到这一点 476 00:26:59,743 --> 00:27:02,078 ‎我们首先要直面真实的自我 477 00:27:03,163 --> 00:27:06,708 ‎下一次 我希望你能用心探索 ‎是什么束缚了你 你要... 478 00:27:07,292 --> 00:27:08,418 ‎无所畏惧 479 00:27:08,918 --> 00:27:09,961 ‎关注自身 480 00:27:10,462 --> 00:27:11,379 ‎勇敢面对 481 00:27:12,297 --> 00:27:13,173 ‎你敢不敢? 482 00:27:22,932 --> 00:27:24,517 ‎(出售 ‎芭芭米勒 持牌经纪人) 483 00:27:24,517 --> 00:27:25,769 ‎这是什么? 484 00:27:25,769 --> 00:27:28,146 ‎我听说这是一个很受欢迎的社区 485 00:27:28,855 --> 00:27:30,273 ‎想看看我们的新家吗? 486 00:27:32,942 --> 00:27:34,194 ‎跟我来 487 00:27:34,819 --> 00:27:36,738 ‎房产经纪人芭芭 488 00:27:36,738 --> 00:27:39,324 ‎有两个孩子 离婚后进入房地产行业 489 00:27:39,324 --> 00:27:41,034 ‎她今天下午带我看了房 490 00:27:41,034 --> 00:27:42,786 ‎屋主要在弗罗里达州待一个月 491 00:27:42,786 --> 00:27:45,872 ‎这一整周都不会有其他人来看房 ‎它是属于我们的了 492 00:27:47,832 --> 00:27:52,420 ‎芭芭在输入门锁密码时没有挡好 ‎我都看见了 493 00:27:56,675 --> 00:27:57,926 ‎家居安防系统的密码也是 494 00:28:03,098 --> 00:28:05,600 ‎我跟她说 ‎我们是来自休斯敦的新婚夫妇 495 00:28:05,600 --> 00:28:07,936 ‎你在这边找到了工作 ‎所以我们决定搬过来 496 00:28:08,728 --> 00:28:10,271 ‎她相信你是家庭主妇? 497 00:28:10,772 --> 00:28:13,983 ‎我说我有自己的生意 可以远程办公 498 00:28:13,983 --> 00:28:18,279 ‎因为我们肯定需要 ‎两份薪水来供这所房子 499 00:28:18,279 --> 00:28:21,116 ‎好吧 一楼是开放式设计 500 00:28:21,116 --> 00:28:22,659 ‎后院的私密性良好 501 00:28:22,659 --> 00:28:25,245 ‎楼上有主卧室 502 00:28:25,245 --> 00:28:28,957 ‎主浴室、蒸汽淋浴房、按摩浴缸 503 00:28:28,957 --> 00:28:31,418 ‎还有超大的步入式衣橱... 504 00:28:32,711 --> 00:28:33,795 ‎你觉得怎么样? 505 00:28:34,421 --> 00:28:36,965 ‎我觉得你还有话没跟我说 506 00:28:39,217 --> 00:28:40,593 ‎你想在这里得到什么? 507 00:28:43,263 --> 00:28:47,058 ‎我们总是不停地换住处 一直在躲藏 508 00:28:47,058 --> 00:28:48,643 ‎我就想着也许... 509 00:28:49,436 --> 00:28:51,187 ‎-也许我们... ‎-也许什么? 510 00:28:55,817 --> 00:28:59,154 ‎也许我们可以试试安顿下来一阵子 511 00:29:00,071 --> 00:29:00,947 ‎你知道吗? 512 00:29:01,448 --> 00:29:03,032 ‎看看感觉如何 513 00:29:03,032 --> 00:29:05,118 ‎看看什么的感觉如何? 514 00:29:05,118 --> 00:29:07,537 ‎扮演朝九晚五的上班族 515 00:29:08,455 --> 00:29:12,083 ‎在自家厨房做晚餐 516 00:29:12,083 --> 00:29:16,254 ‎在自己的床上睡觉 ‎用着600纱织数的高档床单 517 00:29:19,299 --> 00:29:21,676 ‎住在这些房子里的人... 518 00:29:23,553 --> 00:29:24,679 ‎他们并不快乐 519 00:29:26,014 --> 00:29:27,766 ‎只是在假装幸福 520 00:29:29,058 --> 00:29:32,145 ‎相信我 这就像一场扮演游戏 521 00:29:34,314 --> 00:29:35,231 ‎你明白吗? 522 00:29:36,775 --> 00:29:38,234 ‎我们跟他们不一样... 523 00:29:39,569 --> 00:29:40,445 ‎你和我 524 00:29:42,405 --> 00:29:43,782 ‎我们可以在这里开心地生活 525 00:29:46,075 --> 00:29:48,119 ‎哪怕只有一小会儿 526 00:29:50,455 --> 00:29:51,331 ‎我不知道 527 00:29:52,624 --> 00:29:54,417 ‎拜托啦 528 00:29:55,627 --> 00:29:56,461 ‎嘿 529 00:29:59,339 --> 00:30:00,632 ‎就跟我玩一次扮家家吧... 530 00:30:04,219 --> 00:30:05,136 ‎求你了 531 00:30:12,644 --> 00:30:14,229 ‎好吧 那我们就在这房子住下 532 00:30:18,650 --> 00:30:20,819 ‎(未知号码 ‎警察发布了你的寻人信息 小心) 533 00:30:29,202 --> 00:30:30,411 ‎随便坐吧 亲爱的 534 00:30:54,185 --> 00:30:55,019 ‎再见 535 00:30:59,691 --> 00:31:01,484 ‎(计时器) 536 00:31:03,778 --> 00:31:05,321 ‎在赶截止日期吗? 537 00:31:05,905 --> 00:31:08,491 ‎-你怎么知道? ‎-我会给你续杯咖啡的 538 00:31:08,491 --> 00:31:11,786 ‎谢谢 麻烦再来两份薯条 539 00:31:11,786 --> 00:31:13,204 ‎一份就好 薯条也能无限续 540 00:31:37,020 --> 00:31:37,937 ‎状况如何? 541 00:31:38,438 --> 00:31:39,647 ‎厨房安全 542 00:32:29,656 --> 00:32:32,617 ‎乔治城大学的女生都很聪明 ‎没想到还这么漂亮 543 00:32:33,868 --> 00:32:35,036 ‎你住这附近? 544 00:32:35,036 --> 00:32:35,954 ‎对 545 00:32:36,454 --> 00:32:37,872 ‎想去我家看看吗? 546 00:32:39,290 --> 00:32:41,793 ‎这邀请来得太快了吧? 547 00:32:43,836 --> 00:32:44,712 ‎也许吧 548 00:32:45,672 --> 00:32:47,674 ‎但我还没告诉你 ‎我们要在那儿做什么呢 549 00:32:48,800 --> 00:32:51,302 ‎好吧 说说看 550 00:32:53,554 --> 00:32:54,514 ‎随时待命 551 00:32:56,140 --> 00:32:57,392 ‎我会把你按到我床上 552 00:32:58,142 --> 00:33:00,937 ‎把你的四肢绑在床柱上 ‎让你动弹不得 553 00:33:01,938 --> 00:33:05,233 ‎然后我会掏出我的阴茎 尿你一脸 554 00:33:06,359 --> 00:33:09,028 ‎你以为我不知道 ‎你那法西斯老爸是谁吗? 555 00:33:09,028 --> 00:33:10,446 ‎去他妈的 去你妈的 556 00:33:10,446 --> 00:33:11,864 ‎代号三 介入 撤离 557 00:33:13,157 --> 00:33:14,575 ‎-嘿 ‎-放手! 558 00:33:28,172 --> 00:33:31,300 ‎我们正带蜜獾撤离 ‎即刻需要车辆接应 559 00:33:32,051 --> 00:33:33,011 ‎快走! 560 00:33:42,895 --> 00:33:45,690 ‎你搞什么?居然让那家伙碰到麦蒂 561 00:33:45,690 --> 00:33:48,693 ‎我状态有点下滑 但还是钳制住了他 562 00:33:48,693 --> 00:33:50,445 ‎你的表现糟透了 563 00:33:50,445 --> 00:33:52,363 ‎我不管你救过多少任总统 564 00:33:52,363 --> 00:33:54,407 ‎我不会容忍手下的队伍出错 565 00:33:56,075 --> 00:33:57,744 ‎我得举报你 知道吧? 566 00:33:59,704 --> 00:34:01,289 ‎做你该做的事吧 567 00:34:08,004 --> 00:34:08,880 ‎可恶 568 00:34:18,765 --> 00:34:19,682 ‎是的 请讲 569 00:34:19,682 --> 00:34:21,768 ‎这里的薯条超好吃 570 00:34:30,151 --> 00:34:31,235 ‎法尔 我是皮特 571 00:34:34,989 --> 00:34:37,075 ‎嘿 罗丝打了暗夜行动组的电话 572 00:34:37,075 --> 00:34:38,326 ‎她想跟你谈谈 573 00:35:07,688 --> 00:35:09,148 ‎罗丝 你还好吗? 574 00:35:14,278 --> 00:35:17,281 ‎我还活着 ‎我阿姨和叔叔就没这么走运了 575 00:35:17,907 --> 00:35:18,950 ‎你在哪儿? 576 00:35:19,450 --> 00:35:22,870 ‎我什么都不会说的 ‎除非你先回答我几个问题 577 00:35:22,870 --> 00:35:24,163 ‎我想帮忙 578 00:35:24,705 --> 00:35:25,790 ‎我知道你很困惑 579 00:35:25,790 --> 00:35:29,001 ‎我也知道你一个人在外面很不安全 580 00:35:29,544 --> 00:35:31,045 ‎我该说什么才能让你安心? 581 00:35:31,963 --> 00:35:33,256 ‎(追踪一次性手机?) 582 00:35:35,091 --> 00:35:36,634 ‎我想知道答案 583 00:35:38,302 --> 00:35:41,556 ‎我目前也知之甚少 ‎但我会尽量为你解答 584 00:36:11,502 --> 00:36:13,796 ‎“把无线网卡 ‎接入设置了隔离网闸的电脑” 585 00:36:17,133 --> 00:36:19,886 ‎是霍金斯副局长 ‎指使人杀害我阿姨和叔叔的吗? 586 00:36:19,886 --> 00:36:23,139 ‎联调局正在查 ‎不过是的 目前看来是这样 587 00:36:23,139 --> 00:36:24,223 ‎(安装无线驱动器?) 588 00:36:27,101 --> 00:36:29,270 ‎查到那些杀手是谁了吗? 589 00:36:29,270 --> 00:36:32,398 ‎联调局局长派遣了特工全天候搜查 590 00:36:32,398 --> 00:36:35,943 ‎还有特勤局和当地执法部门的协助 591 00:36:35,943 --> 00:36:37,445 ‎我们很快就会找到他们 罗丝 592 00:36:38,029 --> 00:36:40,698 ‎(白宫安全网登录) 593 00:36:43,743 --> 00:36:45,870 ‎可是眼下 我很担心你 594 00:36:45,870 --> 00:36:47,455 ‎(闪存R盘 ‎邮箱-密码) 595 00:36:49,123 --> 00:36:52,001 ‎但你不来白宫 我没法确保你的安全 596 00:36:52,543 --> 00:36:54,128 ‎我保证 我们可以保护你 597 00:36:54,128 --> 00:36:55,713 ‎像在宾馆那样保护我? 598 00:37:04,931 --> 00:37:06,015 ‎(已授权 正连接到主机...) 599 00:37:06,933 --> 00:37:09,018 ‎我错信了霍金斯的特勤人员 600 00:37:09,810 --> 00:37:11,270 ‎我不会再犯那样的错误了 601 00:37:11,854 --> 00:37:12,980 ‎我为什么要相信你? 602 00:37:13,773 --> 00:37:15,149 ‎你相信皮特 对吧? 603 00:37:17,276 --> 00:37:18,319 ‎是的 604 00:37:18,319 --> 00:37:19,987 ‎他相信我 所以... 605 00:37:19,987 --> 00:37:21,530 ‎(上传至远程主机-进度) 606 00:37:21,530 --> 00:37:22,865 ‎快啊 罗丝 607 00:37:29,163 --> 00:37:29,997 ‎快点 608 00:37:30,957 --> 00:37:33,960 ‎你现在很难相信任何人 我能理解 609 00:37:33,960 --> 00:37:35,336 ‎但我真的想帮你 610 00:37:36,712 --> 00:37:38,047 ‎(你想害我忙中出错吗?) 611 00:37:44,553 --> 00:37:45,513 ‎你觉得怎么样? 612 00:37:47,974 --> 00:37:49,058 ‎请随便坐 613 00:37:52,728 --> 00:37:54,063 ‎有人跟你在一起? 614 00:37:54,063 --> 00:37:55,815 ‎没有 我只是... 615 00:38:00,903 --> 00:38:03,364 ‎告诉我你在哪儿 我让皮特去接你 616 00:38:03,364 --> 00:38:04,448 ‎我得先挂了 617 00:38:05,032 --> 00:38:05,992 ‎罗丝 别挂断 618 00:38:08,244 --> 00:38:09,161 ‎可恶 619 00:38:14,292 --> 00:38:17,211 ‎(必须挂电话!警察来了! ‎推迟行动!看来是我坏事了) 620 00:38:23,259 --> 00:38:24,552 ‎见鬼 621 00:38:24,552 --> 00:38:25,511 ‎可恶 622 00:38:26,012 --> 00:38:26,929 ‎该死! 623 00:38:44,739 --> 00:38:46,240 ‎可恶 皮特? 624 00:38:51,162 --> 00:38:52,246 ‎皮特? 625 00:39:21,150 --> 00:39:22,401 ‎可算找着你了 626 00:39:22,401 --> 00:39:24,278 ‎我把门卡落里面了 帮个忙? 627 00:39:24,278 --> 00:39:25,446 ‎当然 628 00:39:27,948 --> 00:39:29,533 ‎罗丝那边有进展吗? 629 00:39:29,533 --> 00:39:30,868 ‎没有 你说得对 630 00:39:30,868 --> 00:39:32,578 ‎可怜的姑娘吓坏了 631 00:39:33,996 --> 00:39:34,914 ‎能追踪到她吗? 632 00:39:34,914 --> 00:39:37,666 ‎不行 她肯定是换了新的一次性手机 633 00:39:37,666 --> 00:39:39,710 ‎我的门卡到底在哪... 634 00:39:45,007 --> 00:39:46,092 ‎在这儿呢 635 00:39:46,092 --> 00:39:48,052 ‎若她再打过来 立即通知我 636 00:39:49,345 --> 00:39:51,138 ‎您有没有听到什么背景音? 637 00:39:51,138 --> 00:39:53,557 ‎也许有助于我们推测她的下落 638 00:39:55,476 --> 00:39:56,852 ‎我听到了门铃声 639 00:39:58,020 --> 00:39:59,897 ‎听起来像是一间餐厅之类的 640 00:40:01,232 --> 00:40:03,234 ‎我会让阿莫拉联系当地警察 谢了 641 00:40:03,234 --> 00:40:04,151 ‎好的 642 00:40:15,162 --> 00:40:16,539 ‎(完成下载) 643 00:40:27,842 --> 00:40:29,176 ‎(白宫) 644 00:40:34,557 --> 00:40:36,892 {\an8}‎(硬盘已破解) 645 00:40:36,892 --> 00:40:38,394 {\an8}‎(已破解的硬盘内容) 646 00:40:52,700 --> 00:40:53,534 ‎嘿 647 00:40:55,661 --> 00:40:56,495 ‎谢谢 648 00:41:02,209 --> 00:41:03,043 ‎小姐? 649 00:41:03,043 --> 00:41:04,545 ‎-天啊 ‎-嘿 小姐? 650 00:41:05,421 --> 00:41:06,338 ‎嘿 651 00:41:06,338 --> 00:41:09,133 ‎抱歉 我不知道你是在叫我 652 00:41:09,717 --> 00:41:11,886 ‎你把充电器落在里面了 653 00:41:13,804 --> 00:41:16,974 ‎谢谢 太晚了 我脑子都迷糊了 654 00:41:16,974 --> 00:41:19,268 ‎我是不是...在哪儿见过你? 655 00:41:21,437 --> 00:41:22,438 ‎应该不会吧 656 00:41:22,438 --> 00:41:25,816 ‎我不住这儿 我只是...路过而已 657 00:41:27,276 --> 00:41:28,110 ‎好的 658 00:41:28,694 --> 00:41:29,820 ‎谢谢你 659 00:41:29,820 --> 00:41:31,071 ‎一路平安 660 00:41:50,216 --> 00:41:51,217 ‎搞什么? 661 00:41:58,432 --> 00:42:00,643 ‎硬盘是空的 662 00:42:01,352 --> 00:42:02,811 ‎一片空白 663 00:42:03,562 --> 00:42:06,273 ‎你觉得会是坎贝尔夫妇 ‎把它清空了吗? 664 00:42:06,273 --> 00:42:07,358 ‎或者是你干的 665 00:42:09,151 --> 00:42:11,153 ‎-什么? ‎-我在隔离网闸上发现了这个 666 00:42:11,737 --> 00:42:14,532 ‎我查过了 刷卡进入过 ‎那间办公室的就只有我 667 00:42:14,532 --> 00:42:17,201 ‎而其中一次 ‎我正坐在这里跟罗丝通话 668 00:42:17,201 --> 00:42:19,453 ‎而你离开去追踪她的手机了 669 00:42:20,621 --> 00:42:21,914 ‎他们警告过我 670 00:42:21,914 --> 00:42:25,376 ‎在出了你父亲的事之后 ‎不要让你进来工作 671 00:42:25,376 --> 00:42:27,336 ‎-什么?你误会了 ‎-我就不该一意孤行 672 00:42:27,336 --> 00:42:28,879 ‎等一下 673 00:42:29,547 --> 00:42:32,550 ‎-你要敢乱来 我就大声呼救 ‎-我不会伤害你 674 00:42:32,550 --> 00:42:34,009 ‎你是跟他们一伙儿的吗? 675 00:42:34,009 --> 00:42:35,844 ‎-谁们? ‎-你做了什么 皮特? 676 00:42:36,971 --> 00:42:38,305 ‎是你杀了霍金斯吗? 677 00:42:38,305 --> 00:42:40,099 ‎什么?不是 678 00:42:40,099 --> 00:42:41,892 ‎那就解释一下这是什么 679 00:42:41,892 --> 00:42:43,143 ‎你先解释 680 00:42:43,143 --> 00:42:45,312 ‎今天早上的杀手是谁派来的? 681 00:42:45,312 --> 00:42:46,564 ‎在那间小屋? 682 00:42:47,398 --> 00:42:49,108 ‎我只给你打过电话 只有你 683 00:42:50,067 --> 00:42:51,277 ‎只有你能追踪到我们 684 00:42:51,277 --> 00:42:53,320 ‎你告诉我 是谁泄露了我们的位置? 685 00:42:59,702 --> 00:43:00,703 ‎你 过来 686 00:43:01,370 --> 00:43:03,372 ‎把这个交给技术部 ‎让他们扫描间谍软件 687 00:43:04,373 --> 00:43:05,749 ‎-马上去 ‎-是的 女士 688 00:43:08,794 --> 00:43:09,962 ‎好了 689 00:43:11,839 --> 00:43:13,299 ‎我们从头开始说 690 00:43:13,924 --> 00:43:16,135 ‎也许我不该把这一切告诉你 ‎但管它的呢 691 00:43:16,135 --> 00:43:19,388 ‎如果你在之后的两分钟内 ‎不能让我相信你是清白的 692 00:43:19,388 --> 00:43:22,308 ‎你的余生都将在 ‎最高安全级别的监狱度过 693 00:43:22,308 --> 00:43:24,476 ‎所以 听好了 694 00:43:24,977 --> 00:43:26,937 ‎在某些情况下 695 00:43:26,937 --> 00:43:29,023 ‎总统可以跳出常规任命程序 696 00:43:29,023 --> 00:43:30,941 ‎直接布署情报调查工作 697 00:43:30,941 --> 00:43:31,859 ‎暗夜行动 698 00:43:31,859 --> 00:43:36,363 ‎两个月前 总统启动了一项暗夜行动 ‎调查地铁爆炸案 699 00:43:37,281 --> 00:43:39,658 ‎情报部门没有任何线索、没有嫌疑人 700 00:43:39,658 --> 00:43:41,285 ‎没有可能的动机 毫无头绪 701 00:43:41,285 --> 00:43:44,079 ‎直到那份 ‎人民独立阵线的声明泄露出来 702 00:43:44,079 --> 00:43:46,040 ‎对 但此事疑点重重 703 00:43:46,040 --> 00:43:49,001 ‎人民独立阵线的党魁欧玛扎达 704 00:43:49,668 --> 00:43:51,337 ‎否认策划了袭击 705 00:43:52,087 --> 00:43:53,756 ‎声称声明是假的 706 00:43:54,256 --> 00:43:57,259 ‎中情局花了几个月时间 ‎监听该党的领袖 707 00:43:57,926 --> 00:44:00,804 ‎没有任何人提及那次袭击 无法确认 708 00:44:00,804 --> 00:44:02,514 ‎总统感到背后另有隐情 709 00:44:02,514 --> 00:44:05,559 ‎便委托两名 ‎她在参议院情报委员会任职时 710 00:44:05,559 --> 00:44:06,894 ‎结识的老朋友重新彻查 711 00:44:06,894 --> 00:44:08,020 ‎坎贝尔夫妇 712 00:44:08,020 --> 00:44:12,024 ‎显然 他们怀疑在白宫内部 713 00:44:12,816 --> 00:44:15,069 ‎有人参与了地铁爆炸案 714 00:44:16,987 --> 00:44:17,863 ‎对 715 00:44:19,323 --> 00:44:21,450 ‎我最初听闻时也是这个反应 716 00:44:23,118 --> 00:44:26,080 ‎好吧 那叛徒是谁?霍金斯吗? 717 00:44:26,080 --> 00:44:27,081 ‎我怀疑是 718 00:44:27,998 --> 00:44:30,376 ‎但任何臆测都可能带来致命的后果 719 00:44:31,752 --> 00:44:34,546 ‎我们目前仍然不能确定叛徒是谁 720 00:44:34,546 --> 00:44:36,173 ‎或者还有哪些人被策反 721 00:44:36,173 --> 00:44:38,926 ‎也不知道他们是否 ‎与人民独立阵线有关联、有何关联 722 00:44:38,926 --> 00:44:42,346 ‎但显然 叛徒的级别足够高 ‎才能在我的手机安装间谍软件 723 00:44:42,346 --> 00:44:44,515 ‎和调走在宾馆保护罗丝的特工 724 00:44:44,515 --> 00:44:45,683 ‎天啊 725 00:44:45,683 --> 00:44:47,601 ‎但我们需要确凿的证据 726 00:44:48,102 --> 00:44:51,146 ‎我希望能在那个硬盘里找到 727 00:44:51,146 --> 00:44:54,566 ‎-你到底在想什么? ‎-我以为你想杀我们 728 00:44:54,566 --> 00:44:56,735 ‎皮特 我可以拿我珍视的一切发誓 729 00:44:56,735 --> 00:44:59,947 ‎我没有派人追杀你和罗丝 730 00:45:01,031 --> 00:45:04,201 ‎现在的问题是 ‎你还能说服我相信你吗? 731 00:45:18,424 --> 00:45:20,217 ‎-晚上好 先生 ‎-你给我打过电话? 732 00:45:20,217 --> 00:45:21,719 ‎今晚发生了一起事故 733 00:45:21,719 --> 00:45:23,429 ‎有人在酒吧跟蜜獾搭讪 734 00:45:23,429 --> 00:45:25,556 ‎-她没事吧? ‎-只有少许擦伤 735 00:45:25,556 --> 00:45:26,890 ‎我们拘留了两个人 736 00:45:26,890 --> 00:45:28,517 ‎但她受到了惊吓 737 00:45:28,517 --> 00:45:30,853 ‎稍后我会在今晚 ‎给您发送完整的报告 但... 738 00:45:30,853 --> 00:45:31,854 ‎谁搞砸了? 739 00:45:31,854 --> 00:45:33,731 ‎没有谁 先生 只是... 740 00:45:33,731 --> 00:45:36,608 ‎艾琳顿 很晚了 我赶着回家 741 00:45:36,608 --> 00:45:39,403 ‎别兜圈子 直接告诉我是谁搞砸了 742 00:45:41,739 --> 00:45:43,115 ‎蒙克斯是第一个介入的 743 00:45:43,115 --> 00:45:45,993 ‎他本该化解局面 但他失误了 744 00:45:47,661 --> 00:45:50,038 ‎我们给他几天时间慢慢适应吧 745 00:45:50,038 --> 00:45:53,542 ‎先生 他或许自认为休养结束后 ‎有能力直接复工 但我不这么认为 746 00:45:53,542 --> 00:45:54,918 ‎在挡下那枚子弹之前 747 00:45:54,918 --> 00:45:56,879 ‎蒙克斯是局里超一流的特工 748 00:45:57,588 --> 00:45:59,757 ‎我跟他搭档时受益匪浅 749 00:46:01,842 --> 00:46:03,552 ‎我不知道你们以前是搭档 750 00:46:03,552 --> 00:46:06,346 ‎很久以前的事了 ‎相信我 他能让你的团队如虎添翼 751 00:46:06,346 --> 00:46:08,932 ‎否则我也不会把他指派给你 752 00:46:08,932 --> 00:46:11,977 ‎而且说不定 ‎你也会从他身上学到些东西 753 00:46:12,478 --> 00:46:14,188 ‎我认为自从我接管以来 754 00:46:14,188 --> 00:46:15,981 ‎我的团队一直将蜜獾保护得很好 755 00:46:15,981 --> 00:46:18,317 ‎而现在 有了蒙克斯的加入 756 00:46:18,317 --> 00:46:20,194 ‎麦蒂就更安全了 757 00:46:20,194 --> 00:46:21,153 ‎对吧? 758 00:46:22,112 --> 00:46:23,071 ‎对 759 00:46:23,071 --> 00:46:24,239 ‎但你要多留意他 760 00:46:24,239 --> 00:46:26,200 ‎随时向我汇报他的工作情况 761 00:46:26,784 --> 00:46:27,743 ‎好吧? 762 00:46:28,368 --> 00:46:29,286 ‎当然 先生 763 00:47:00,400 --> 00:47:01,735 ‎(我完事了 你在哪里?) 764 00:47:02,820 --> 00:47:04,196 ‎(复制地点) 765 00:47:07,115 --> 00:47:10,077 ‎(233号房间 快来) 766 00:47:19,753 --> 00:47:23,131 ‎好了 给我答案吧 767 00:47:23,882 --> 00:47:25,467 ‎(欧玛扎达) 768 00:47:25,467 --> 00:47:27,469 ‎(扎达-雪天-采访-2022年5月) 769 00:47:27,970 --> 00:47:30,430 ‎我们来讨论一下最近流出的声明吧 770 00:47:30,430 --> 00:47:32,474 ‎贵党声称对华盛顿地铁爆炸案负责 771 00:47:32,474 --> 00:47:36,144 ‎那份声明不是我们写的 ‎我们也并未策划那次袭击 772 00:47:36,728 --> 00:47:40,274 ‎好的 但声明上有你们党派的抬头 773 00:47:40,274 --> 00:47:43,026 ‎而且是从你们党派总部里 ‎一个服务器泄露的 774 00:47:43,026 --> 00:47:45,779 ‎有人企图用一份假声明来抹黑我们 775 00:47:45,779 --> 00:47:48,031 ‎因为我党的民调支持率正不断爬升 776 00:47:48,031 --> 00:47:51,618 ‎因为我们代表的是本土的普通民众 777 00:47:51,618 --> 00:47:54,246 ‎扎达先生 ‎您应该明白为何会有如此怀疑 778 00:47:54,746 --> 00:47:56,957 ‎你们政党主导了政府大楼爆炸案... 779 00:47:56,957 --> 00:47:58,709 ‎我党不会为少数 780 00:47:58,709 --> 00:48:02,421 ‎极端追随者的行为买单 781 00:48:03,088 --> 00:48:04,548 ‎下一个问题 782 00:48:04,548 --> 00:48:07,676 ‎在其中一次袭击中 ‎有十名公务员丧生 783 00:48:08,302 --> 00:48:09,386 ‎都是普通百姓 784 00:48:09,386 --> 00:48:10,637 ‎(五天后会发生什么?) 785 00:48:14,433 --> 00:48:15,475 ‎哟 786 00:48:17,769 --> 00:48:19,813 ‎真是惊喜呀 787 00:48:21,481 --> 00:48:22,941 ‎中情局的工作如何? 788 00:48:22,941 --> 00:48:25,944 ‎照样世界各地都有人想杀我们 所以... 789 00:48:26,570 --> 00:48:27,571 ‎很忙碌 790 00:48:29,489 --> 00:48:30,866 ‎我们还要再来一次吗? 791 00:48:30,866 --> 00:48:33,327 ‎别老想着跟我上床 792 00:48:34,119 --> 00:48:36,246 ‎我想请你帮忙 你还欠我一个人情 793 00:48:37,331 --> 00:48:39,958 ‎-那一夜春宵还不够还吗? ‎-差远了 794 00:48:44,296 --> 00:48:45,380 ‎要我帮你什么? 795 00:48:45,881 --> 00:48:47,674 ‎我想知道为什么一个国民英雄 796 00:48:47,674 --> 00:48:50,928 ‎会被指派到 ‎整个特勤局最吃力不讨好的任务组 797 00:48:58,268 --> 00:49:00,604 ‎注意 下节课再过两分钟就开始了 798 00:49:02,356 --> 00:49:05,067 ‎哎呀 我都没意识到已经下课了 抱歉 799 00:49:05,067 --> 00:49:06,026 ‎不用道歉 800 00:49:06,026 --> 00:49:08,779 ‎所有伟大的艺术家都会沉浸于创作 801 00:49:10,030 --> 00:49:11,365 ‎我们来看看吧 802 00:49:12,658 --> 00:49:14,660 ‎麦蒂 让我看看 803 00:49:22,250 --> 00:49:25,087 ‎我接受了你的建议... 804 00:49:27,381 --> 00:49:29,174 ‎把束缚我的东西画了出来 805 00:49:30,175 --> 00:49:32,135 ‎别告诉我这是你眼中的自己 806 00:49:32,135 --> 00:49:33,637 ‎不 这不是我 807 00:49:35,305 --> 00:49:37,140 ‎是我父亲 808 00:49:41,645 --> 00:49:42,813 ‎你做得非常好 809 00:49:44,147 --> 00:49:45,941 ‎我就知道你有才华 810 00:49:46,775 --> 00:49:48,610 ‎你必须把它施展出来 麦蒂 811 00:49:55,701 --> 00:49:57,452 ‎我该为下堂课做准备了 812 00:50:07,713 --> 00:50:09,047 ‎什么事这么开心? 813 00:50:10,090 --> 00:50:13,885 ‎没什么 就是我终于感觉 ‎突破了艺术方面的瓶颈 814 00:50:15,095 --> 00:50:18,181 ‎对了 哈珀邀我去参观 815 00:50:18,765 --> 00:50:20,517 ‎她有几幅作品参与了展出 816 00:50:21,768 --> 00:50:24,771 ‎听起来很有趣 除了哈珀那部分 817 00:50:24,771 --> 00:50:26,773 ‎她没那么糟啦 818 00:50:26,773 --> 00:50:28,483 ‎我们今天会去考察会场 819 00:50:32,487 --> 00:50:33,613 ‎怎么了? 820 00:50:34,197 --> 00:50:35,991 ‎你有坏消息时总是那副表情 821 00:50:36,992 --> 00:50:40,078 ‎刚刚听说你父亲打算明天顺道来看你 822 00:50:40,996 --> 00:50:44,541 ‎那我也许该跟我的心理医生 ‎预约一场紧急咨询了 823 00:50:44,541 --> 00:50:46,418 ‎别这样 麦蒂 他不会待太久 824 00:50:46,418 --> 00:50:48,503 ‎你得想办法忍耐他 825 00:50:49,880 --> 00:50:51,548 ‎我们会熬过明天的 好吗? 826 00:50:51,548 --> 00:50:52,507 ‎我陪你一起 827 00:51:04,853 --> 00:51:05,729 ‎(工程师) 828 00:51:05,729 --> 00:51:08,648 ‎(小餐厅蓝图) 829 00:51:14,780 --> 00:51:15,614 ‎(酒店宴会厅) 830 00:51:21,203 --> 00:51:24,498 ‎(图像调节:对比度) 831 00:51:32,089 --> 00:51:35,509 ‎(思乐工程公司 ‎林肯路4220号) 832 00:51:44,017 --> 00:51:46,353 ‎你来了 我好像有发现 你快来看 833 00:51:46,353 --> 00:51:47,521 ‎罗丝... 834 00:51:48,855 --> 00:51:51,733 ‎-她怎么来了? ‎-她是我们这边的 我发誓 835 00:51:51,733 --> 00:51:53,360 ‎她不是 她想杀了我们 836 00:51:53,360 --> 00:51:56,196 ‎不 我没有 我是来帮你们的 837 00:51:57,322 --> 00:51:58,532 ‎听她说完 838 00:52:00,200 --> 00:52:01,618 ‎你说你想要答案 839 00:52:02,452 --> 00:52:05,080 ‎我现在就告诉你 ‎有关你阿姨和叔叔的真相 840 00:52:12,879 --> 00:52:17,551 ‎(我们得加快速度攻克她了) 841 00:52:17,551 --> 00:52:20,011 ‎(今天进展不错 ‎她快上钩了 到家再详谈) 842 00:54:45,907 --> 00:54:47,909 ‎字幕翻译:覃璇