1 00:00:07,048 --> 00:00:09,467 FBI. Alla måste lämna tåget. 2 00:00:14,556 --> 00:00:16,558 Där är han ju. Det var han! 3 00:00:19,811 --> 00:00:21,438 DETTA HAR HÄNT 4 00:00:24,858 --> 00:00:26,151 Jag känner inte dig. 5 00:00:26,151 --> 00:00:28,903 Jag har fått order om att skydda dig. 6 00:00:29,863 --> 00:00:30,905 Städning. 7 00:00:36,244 --> 00:00:37,370 Rose! 8 00:00:39,622 --> 00:00:41,249 Jag har ny info om objektet. 9 00:00:41,249 --> 00:00:45,128 Slutför jobbet den här gången. Risken är att hon känner igen er. 10 00:00:45,128 --> 00:00:46,171 Man mår illa. 11 00:00:46,171 --> 00:00:50,050 - Secret Service borde rycka in oftare. - Håll er på er sida. 12 00:00:50,050 --> 00:00:53,720 Hawkins har tidigare varit Emma och Henry Campbells FBI-kontakt. 13 00:00:53,720 --> 00:00:54,637 Va? 14 00:00:54,637 --> 00:00:57,682 Min moster sa att Vita huset är opålitligt. 15 00:00:57,682 --> 00:00:59,601 Vad mer berättar du inte? 16 00:00:59,601 --> 00:01:01,019 Vi hittade en hårddisk. 17 00:01:01,019 --> 00:01:04,314 Skyddet är så starkt att inte ens jag kan ta mig in. 18 00:01:04,314 --> 00:01:05,648 Bombdådet. 19 00:01:05,648 --> 00:01:07,859 Varför i helvete undersökte de den? 20 00:01:07,859 --> 00:01:11,404 Det vet jag när jag tar mig in. Jag behöver bättre hårdvara. 21 00:01:11,404 --> 00:01:14,866 Hawkins skickade hem agenterna. En bonde hittade honom död. 22 00:01:14,866 --> 00:01:17,577 Har FBI:s ställföreträdande chef mördats? 23 00:01:17,577 --> 00:01:20,163 Ta med Rose och kom tillbaka. 24 00:01:36,304 --> 00:01:38,264 {\an8}FÖR ETT ÅR SEDAN 25 00:01:38,264 --> 00:01:41,476 {\an8}Peter. Diane Farr, presidentens stabschef. 26 00:01:41,476 --> 00:01:44,479 - Angenämt. - Du verkar må bra med tanke på allt. 27 00:01:44,479 --> 00:01:47,565 - Det kunde ha slutat värre. - Ja, verkligen. 28 00:01:47,565 --> 00:01:53,029 Vad bra att vi kunde ses. Djuren här piggar upp morgonpromenaden. 29 00:01:53,029 --> 00:01:56,616 Jag var senast här för 20 år sen med mina föräldrar. 30 00:01:56,616 --> 00:01:59,953 Vi kunde inte sluta gräla om vilka djur vi ville vara. 31 00:01:59,953 --> 00:02:01,204 Vilket valde du? 32 00:02:01,788 --> 00:02:03,081 Björn. 33 00:02:03,081 --> 00:02:04,874 Jag var mobbad. 34 00:02:04,874 --> 00:02:07,669 Och ingen ger sig på en grizzlybjörn. 35 00:02:09,504 --> 00:02:13,007 I telefon sa ni att ni ville diskutera ett jobb. 36 00:02:14,843 --> 00:02:16,803 Hört talas om Nattroteln? 37 00:02:18,221 --> 00:02:19,639 Bra. Det ska du inte. 38 00:02:20,557 --> 00:02:23,977 Det är ett topphemligt program för utredare inom FBI. 39 00:02:23,977 --> 00:02:25,603 Vad utreder de? 40 00:02:26,354 --> 00:02:27,939 Det angår inte mig. 41 00:02:28,690 --> 00:02:32,402 Men jag vet att det gäller frågor som rör nationens säkerhet. 42 00:02:32,402 --> 00:02:33,653 Sekretessbelagt. 43 00:02:34,445 --> 00:02:38,283 De som bedriver utredningarna kallas för nattagenter. 44 00:02:38,283 --> 00:02:40,410 Ska jag bli en nattagent? 45 00:02:41,286 --> 00:02:45,290 Nej, förlåt. Jag vill att du svarar i deras telefon. 46 00:02:45,874 --> 00:02:46,708 Va? 47 00:02:46,708 --> 00:02:50,003 Det finns en hemlig nödtelefon i Vita husets källare. 48 00:02:50,962 --> 00:02:55,049 Officiellt är det en reservtelefon då FBI behöver kontakta presidenten 49 00:02:55,049 --> 00:02:56,843 och andra sätt inte är säkra. 50 00:02:56,843 --> 00:03:00,388 Men sanningen är att nattagenter, om det skulle skita sig, 51 00:03:00,388 --> 00:03:03,850 kan ringa dit och lämna ett meddelande. 52 00:03:04,642 --> 00:03:07,937 Jag vill att du tar emot de samtalen. 53 00:03:08,646 --> 00:03:11,858 Du skulle jobba både för FBI och Vita huset 54 00:03:11,858 --> 00:03:15,904 under Jamie Hawkins, ställföreträdande chef, och mig. 55 00:03:15,904 --> 00:03:17,071 Främst under mig. 56 00:03:17,071 --> 00:03:20,742 Så jag skulle bli en glorifierad larmoperatör? 57 00:03:20,742 --> 00:03:22,535 Telefonen ringer sällan. 58 00:03:22,535 --> 00:03:25,747 - Så jag bara sitter där hela dagen? - Hela natten. 59 00:03:25,747 --> 00:03:28,708 Arbetstiderna är 20.00–04.00. 60 00:03:29,417 --> 00:03:32,879 Vi söker en flitig, pålitlig och lojal person. 61 00:03:33,379 --> 00:03:36,841 En person som lyder order och vet när man bör rycka in. 62 00:03:36,841 --> 00:03:39,052 Som du gjorde förra veckan. 63 00:03:39,052 --> 00:03:41,512 Det låter sämre än mitt nuvarande jobb. 64 00:03:41,512 --> 00:03:44,974 Du skulle jobba i Vita huset nära faktiska beslutsfattare. 65 00:03:45,892 --> 00:03:49,103 Agenter som svarar i telefon får välja uppdrag efteråt. 66 00:03:50,647 --> 00:03:54,234 Du kan också fortsätta inom övervakning och vänta på en chans... 67 00:03:55,652 --> 00:03:57,570 ...trots ditt ökända efternamn. 68 00:03:58,821 --> 00:04:00,490 Valet verkar enkelt. 69 00:04:03,743 --> 00:04:05,286 Och om jag är intresserad? 70 00:04:07,997 --> 00:04:09,999 Du svarade fel förut. 71 00:04:11,042 --> 00:04:16,297 I naturen är björnar och lejon ståtliga, starka och så vidare, 72 00:04:16,297 --> 00:04:20,551 men här är de bara enorma husdjur. 73 00:04:21,135 --> 00:04:24,055 Här inne borde du vilja vara en annan varelse. 74 00:04:24,639 --> 00:04:28,226 Den som avgör när de sover, vad de äter och vem de sätter på. 75 00:04:31,187 --> 00:04:33,064 Kärringen med nycklarna. 76 00:04:34,482 --> 00:04:36,776 LEJONKULAN 77 00:04:36,776 --> 00:04:38,861 Välkommen till Vita huset, Peter. 78 00:04:49,872 --> 00:04:51,374 Peter, hörde du? 79 00:04:54,502 --> 00:04:56,337 Vi är i Vita huset om en timme. 80 00:05:22,780 --> 00:05:27,076 Hawkins hade jobbat för FBI i 30 år. Hans rykte var fläckfritt. 81 00:05:27,660 --> 00:05:31,039 Jag förstår inte varför han skulle göra så här. 82 00:05:31,039 --> 00:05:35,043 -Än sen? Varför sa du att vi kommer? - Det var en order. 83 00:05:35,043 --> 00:05:37,670 En order... Var inte så jävla inrutad. 84 00:05:37,670 --> 00:05:41,049 Jag tänker inte åka dit och överlämna hårddisken. 85 00:05:41,049 --> 00:05:46,220 Du kommer inte in i den. Vita huset har de verktyg som behövs. 86 00:05:46,220 --> 00:05:48,723 Vi kan få veta vem som dödade din familj. 87 00:05:48,723 --> 00:05:51,768 Tänk om vi ger viktig bevisning till mördarna. 88 00:05:51,768 --> 00:05:53,770 För guds skull! 89 00:05:53,770 --> 00:05:57,357 FBI:s ställföreträdande chef mördades på Gudfadern-manér. 90 00:05:57,357 --> 00:06:00,860 Antingen var han hederlig och hade avslöjat förrädaren, 91 00:06:00,860 --> 00:06:03,613 vilket är precis vad vi försöker göra... 92 00:06:03,613 --> 00:06:07,033 Eller så var han sammansvuren med nån i Vita huset 93 00:06:07,033 --> 00:06:09,243 och blev mördad för att mörka det. 94 00:06:09,243 --> 00:06:12,080 Kan vi känna oss trygga i nåt av fallen? 95 00:06:12,080 --> 00:06:16,084 Nej, men FBI-chefen, stabschefen och presidenten? 96 00:06:16,084 --> 00:06:18,795 Tror du att alla de är inblandade? 97 00:06:18,795 --> 00:06:21,547 Jag vet inte, och det är min poäng. 98 00:06:22,256 --> 00:06:26,761 Varken jag eller hårddisken ska härifrån förrän vi vet vem vi kan lita på. 99 00:06:28,221 --> 00:06:32,850 När jag sa att jag var obetydlig i Vita huset så menade jag det. 100 00:06:32,850 --> 00:06:35,645 Det här är över min befogenhet. 101 00:06:37,313 --> 00:06:42,110 Vi behöver nån med faktisk makt som kan skydda oss. 102 00:06:42,110 --> 00:06:44,779 Nån som kan ta sig in i hårddisken. 103 00:06:44,779 --> 00:06:48,157 Och den personen är Diane Farr. Vi kan lita på henne. 104 00:06:48,741 --> 00:06:51,202 Vågar du sätta våra liv på spel för det? 105 00:06:51,786 --> 00:06:52,620 Ja. 106 00:06:53,788 --> 00:06:54,872 Ja, det vågar jag. 107 00:06:56,374 --> 00:06:59,335 Under hela min karriär har jag tryckts ned 108 00:06:59,335 --> 00:07:03,005 på grund av nåt som pappa misstänktes ha gjort. 109 00:07:04,465 --> 00:07:07,802 Farr var den enda som inte lastade mig för det. 110 00:07:09,303 --> 00:07:13,266 Hon bedömde mig efter mina meriter, inte efter min pappas. 111 00:07:15,768 --> 00:07:17,395 Och om du har fel om henne? 112 00:07:26,362 --> 00:07:28,197 - Farr. - Hej, det är jag. 113 00:07:28,197 --> 00:07:29,615 Är ni på väg? 114 00:07:29,615 --> 00:07:32,326 Inte än. Rose vill inte. 115 00:07:32,326 --> 00:07:33,327 Hennes familj, 116 00:07:33,327 --> 00:07:35,496 hotellet, mordet på Hawkins... 117 00:07:35,496 --> 00:07:36,622 Hon är... 118 00:07:37,874 --> 00:07:38,958 Hon är orolig. 119 00:07:38,958 --> 00:07:41,627 Förståeligt. Läget är spänt här också. 120 00:07:41,627 --> 00:07:43,379 Vad gjorde Hawkins där ute? 121 00:07:43,379 --> 00:07:45,923 - Skulle han träffa nån? - Vi vet inte än. 122 00:07:46,757 --> 00:07:50,761 Det är vår största utredning sen JFK, och vi vet inte ett skit. 123 00:07:50,761 --> 00:07:52,638 Presidenten underrättas snart. 124 00:07:52,638 --> 00:07:54,599 Förhoppningsvis vet vi mer då. 125 00:07:54,599 --> 00:07:58,269 - Hur gör du med Rose? - Hon behöver en god natts sömn. 126 00:07:58,269 --> 00:08:01,230 Ge oss till kl. 10.00 imorgon. 127 00:08:01,230 --> 00:08:02,899 Ta den tid hon behöver. 128 00:08:02,899 --> 00:08:05,902 - Har du hårddisken? - Ja, jag har den. 129 00:08:05,902 --> 00:08:07,528 Den är högsta prioritet. 130 00:08:08,029 --> 00:08:09,405 Var försiktig. 131 00:08:10,573 --> 00:08:11,491 Okej. 132 00:08:15,244 --> 00:08:18,080 Jag vet var vi kan gömma bilen över natten. 133 00:08:18,080 --> 00:08:18,998 Bra. 134 00:08:18,998 --> 00:08:21,876 - Vad sa hon? - Vi har till tio imorgon förmiddag. 135 00:08:21,876 --> 00:08:22,793 Ska vi gå? 136 00:08:23,920 --> 00:08:24,921 Dags att campa. 137 00:08:28,299 --> 00:08:31,677 Vi tror att han mördades först och sedan dumpades där. 138 00:08:31,677 --> 00:08:35,014 Vi har satt alla tillgängliga agenter på detta. 139 00:08:35,014 --> 00:08:38,351 Vi har alltså varken misstänkta eller bevis, 140 00:08:38,351 --> 00:08:41,938 och vi vet inte vad Hawkins hade med mördarna att göra. 141 00:08:41,938 --> 00:08:42,980 Glömde jag nåt? 142 00:08:42,980 --> 00:08:45,608 Nej, fru president. Vi jobbar på det. 143 00:08:45,608 --> 00:08:49,779 - Har ni informerat hustrun? - Cynthia fick veta för ett par timmar sen. 144 00:08:49,779 --> 00:08:51,489 Hon reagerade... 145 00:08:52,823 --> 00:08:53,741 ...som förväntat. 146 00:08:53,741 --> 00:08:57,036 Säg till när det passar att framföra sina kondoleanser. 147 00:08:58,829 --> 00:09:00,456 Det var allt. Tack. 148 00:09:11,801 --> 00:09:12,635 Diane. 149 00:09:21,769 --> 00:09:23,896 - Systerdottern? - Med Sutherland. 150 00:09:23,896 --> 00:09:25,982 - Var är de? - Jag frågade inte. 151 00:09:25,982 --> 00:09:28,818 Det är säkrare så. De kommer imorgon. 152 00:09:28,818 --> 00:09:31,696 Du har knappast kontroll över situationen. 153 00:09:31,696 --> 00:09:35,324 Med all respekt, Michelle, men du gör det inte lätt för mig. 154 00:09:36,117 --> 00:09:38,703 Du sa mitt namn. Du är arg. 155 00:09:38,703 --> 00:09:40,413 Jag vet ingenting. 156 00:09:40,413 --> 00:09:43,457 Jag vet inte varför Hawkins skickade hem agenterna, 157 00:09:43,457 --> 00:09:47,670 och jag vet inte vad Campbells undersökte via Nattroteln. 158 00:09:48,879 --> 00:09:51,090 Vad försökte du ta reda på genom dem? 159 00:09:52,049 --> 00:09:56,429 Jag kan varken skydda Rose eller dig om du inte berättar allt för mig. 160 00:10:01,475 --> 00:10:02,351 Okej. 161 00:10:06,063 --> 00:10:07,773 Du vill nog sitta ner. 162 00:10:39,472 --> 00:10:40,306 God morgon. 163 00:10:41,140 --> 00:10:44,769 - Hur länge har jag sovit? - I cirka fem timmar. 164 00:10:47,146 --> 00:10:51,150 - Har du sovit nåt? - Nej. Kanske en annan dag. 165 00:10:51,651 --> 00:10:53,569 Nån måste ha uppsikt över stugan. 166 00:10:53,569 --> 00:10:56,530 - Jag kunde ha hjälpt till. - Jag ville låta dig sova. 167 00:10:57,615 --> 00:10:58,824 Har du sett nåt än? 168 00:10:59,784 --> 00:11:00,618 Nej. 169 00:11:03,287 --> 00:11:08,042 Jag ringde Farr på hennes privata nummer – inte via Nattroteln. 170 00:11:08,876 --> 00:11:10,670 Om hon är inblandad, 171 00:11:11,295 --> 00:11:14,882 kunde hon ha spårat samtalet och skickat hit nån, eller hur? 172 00:11:15,758 --> 00:11:17,468 Jaja, okej. 173 00:11:17,468 --> 00:11:18,552 Tackar. 174 00:11:20,721 --> 00:11:22,765 Det är lugnt. Kan vi åka nu? 175 00:11:26,102 --> 00:11:27,061 Hjälp! 176 00:11:27,770 --> 00:11:29,438 Är det nån där? 177 00:11:30,022 --> 00:11:30,981 Snälla! 178 00:11:32,650 --> 00:11:33,609 Snälla! 179 00:11:34,902 --> 00:11:37,780 Jag har ramlat och kanske brutit nåt! 180 00:11:37,780 --> 00:11:40,700 Kan en av mördarna vara en kvinna? 181 00:11:40,700 --> 00:11:41,742 Hjälp! 182 00:11:53,504 --> 00:11:54,380 Hallå? 183 00:11:56,549 --> 00:11:58,384 Bakom stugan. 184 00:12:03,764 --> 00:12:04,682 Det är han. 185 00:12:14,567 --> 00:12:15,526 Kom. 186 00:12:20,281 --> 00:12:21,157 Fan också. 187 00:12:23,826 --> 00:12:25,995 De är inte där. Skogen. 188 00:13:19,965 --> 00:13:21,509 Då vet vi. 189 00:13:24,553 --> 00:13:26,972 - De ska alltid hålla på att retas. - Kom. 190 00:13:50,496 --> 00:13:51,831 Byt ut sim-kortet. 191 00:14:03,425 --> 00:14:04,426 Ja, det är de. 192 00:14:09,974 --> 00:14:12,101 FZ4135X. 193 00:14:12,101 --> 00:14:14,603 - Fick du regnumret? - Ja. 194 00:14:14,603 --> 00:14:17,898 - Tänker du inte jaga dem? - Inte med dig i bilen. 195 00:14:17,898 --> 00:14:22,528 Och inte när de är två och jag en. Jag ber om en spårning av regnumret. 196 00:14:22,528 --> 00:14:23,946 Vem då? Farr? 197 00:14:23,946 --> 00:14:26,740 Behöver du mer bevis på att hon är råttan? 198 00:14:26,740 --> 00:14:29,076 - Det ser inte bra ut, men... - Vadå? 199 00:14:29,076 --> 00:14:32,121 Som du sa, hon är den enda som visste var vi var. 200 00:14:32,121 --> 00:14:34,540 Jag överväger alla förklaringar. 201 00:14:34,540 --> 00:14:38,335 Enligt Ockhams rakkniv finns bara en: Hon är ett lurigt as. 202 00:14:39,253 --> 00:14:40,462 Vi vet inte det. 203 00:14:48,846 --> 00:14:51,181 Tack för att du skyddar mig. 204 00:14:53,309 --> 00:14:55,936 - Kan vi inte bara åka? - Jo. 205 00:15:09,116 --> 00:15:09,992 Diane. 206 00:15:11,160 --> 00:15:14,371 - Var är Sutherland och Rose Larkin? - Hur så? 207 00:15:14,371 --> 00:15:17,041 - Ska de inte vara här? - Kanske det. 208 00:15:17,041 --> 00:15:21,086 - Vad fan ska det betyda? - Ge mig en anledning att lita på dig. 209 00:15:24,173 --> 00:15:27,593 Hur kan personskyddet skickas hem utan att du får veta det? 210 00:15:28,510 --> 00:15:30,137 Eller din ställföreträdare. 211 00:15:30,137 --> 00:15:35,517 Jag fick veta det först efteråt. Nu vill jag ställa allt till rätta. 212 00:15:37,311 --> 00:15:41,774 De skulle ha kommit hit tidigare idag, men jag har inte hört av dem. 213 00:15:42,274 --> 00:15:43,317 Jag säger till. 214 00:15:43,317 --> 00:15:46,528 Sir? Agent Arrington är i telefon. 215 00:15:46,528 --> 00:15:48,030 Koppla fram henne. 216 00:15:48,989 --> 00:15:49,907 Det uppskattas. 217 00:15:59,500 --> 00:16:01,001 - Arrington. - Sir. 218 00:16:01,001 --> 00:16:04,672 - Vad gör Grävling? - Hon har en lektion i konst och aktivism. 219 00:16:04,672 --> 00:16:07,633 Jag hade uppskattat trist fältarbete just nu. 220 00:16:07,633 --> 00:16:08,592 Hård natt? 221 00:16:09,218 --> 00:16:11,553 Mordet fick helvetet att braka loss. 222 00:16:11,553 --> 00:16:15,182 FBI behöver all hjälp de kan få. Därav mitt samtal. 223 00:16:15,182 --> 00:16:19,687 - Jag sätter Ramirez på det. - Okej. Jag ska bara byta några pass. 224 00:16:19,687 --> 00:16:22,272 Det behövs inte. Jag skickar en ersättare. 225 00:16:23,148 --> 00:16:23,983 Erik Monks. 226 00:16:26,151 --> 00:16:28,988 Den Monks jag tror? Jag trodde att han slutade... 227 00:16:28,988 --> 00:16:30,948 Han är tillbaka efter rehaben. 228 00:16:30,948 --> 00:16:34,493 Jag vill ge honom en lugn start utanför strålkastarljuset. 229 00:16:34,493 --> 00:16:37,830 Som personskydd åt vicepresidentens dotter blir perfekt. 230 00:16:38,747 --> 00:16:39,999 När börjar han? 231 00:16:40,666 --> 00:16:41,500 Idag. 232 00:16:41,500 --> 00:16:43,127 Ja, jag är sent ute. 233 00:16:43,127 --> 00:16:46,588 Jag tänkte att ni kunde jobba ihop först nästa vecka, men... 234 00:16:47,464 --> 00:16:49,133 Förmildrande omständigheter. 235 00:16:50,217 --> 00:16:53,012 - Jag sätter in honom i arbetet. - Bra. 236 00:17:06,233 --> 00:17:08,527 - Maddie. - Jag är sen till skolan. 237 00:17:08,527 --> 00:17:11,113 Vi har en ny medlem i personskyddet. 238 00:17:11,113 --> 00:17:13,157 Erik, Maddie Redfield. 239 00:17:13,157 --> 00:17:15,784 Trevligt att träffas... Ursäkta. 240 00:17:16,702 --> 00:17:18,203 Trevligt att träffas. 241 00:17:18,203 --> 00:17:21,915 Erik har nästan 20 års erfarenhet. Du kanske känner till honom. 242 00:17:21,915 --> 00:17:25,753 - Han räddade livet på presidenten. - Den där fabriken i Ohio? 243 00:17:25,753 --> 00:17:28,380 - Var det du som blev skjuten? - Ja. 244 00:17:28,380 --> 00:17:30,674 Jag litar på Chelseas omdöme. 245 00:17:30,674 --> 00:17:34,261 Jag ska förresten ut med Izze och Daphne ikväll. 246 00:17:34,261 --> 00:17:35,179 Vart ska ni? 247 00:17:36,221 --> 00:17:38,140 En bar. Jag skickar adressen. 248 00:17:38,140 --> 00:17:39,349 Jag måste dra nu. 249 00:17:40,142 --> 00:17:41,685 Glöm inte larmet. 250 00:17:50,861 --> 00:17:52,571 Hon glömmer alltid det. 251 00:17:52,571 --> 00:17:55,282 - Millenniegenerationen, va? - Hon är Gen Z. 252 00:17:55,282 --> 00:17:57,451 Vi millennials ogillar den termen. 253 00:17:58,035 --> 00:17:58,911 Noterat. 254 00:17:59,536 --> 00:18:00,621 Häng med. 255 00:18:04,875 --> 00:18:07,336 Några få vänner, ingen partner. 256 00:18:07,336 --> 00:18:11,507 Hon pluggar statsvetenskap och konst, så hon målar ofta i ateljén. 257 00:18:11,507 --> 00:18:12,424 Uppfattat. 258 00:18:12,424 --> 00:18:17,179 Vi försöker smälta in på skolan, så att hon inte känner sig så övervakad. 259 00:18:17,179 --> 00:18:19,681 Okej. Då skippar jag kostymen. 260 00:18:20,933 --> 00:18:24,728 Varför bevakar en som räddat presidenten vicepresidentens dotter? 261 00:18:25,312 --> 00:18:28,482 Fysioterapin tog sin tid. 262 00:18:28,482 --> 00:18:32,528 Det är nog deras sätt att mjukstarta en gammal gubbe. 263 00:18:33,028 --> 00:18:36,365 Alla uppgifter är viktiga, eller hur? 264 00:18:37,449 --> 00:18:39,993 Hur fick nån så ung basa över personskyddet? 265 00:18:39,993 --> 00:18:43,580 Jag är 28 men kan se yngre ut så att jag passar in här. 266 00:18:43,580 --> 00:18:44,540 Jo, men ändå. 267 00:18:44,540 --> 00:18:47,417 Maddie vill ha det så. Hon litar inte på många. 268 00:18:47,417 --> 00:18:48,752 Men hon litar på dig. 269 00:19:01,640 --> 00:19:02,641 Jenkins här. 270 00:19:02,641 --> 00:19:04,935 Cisco, hur är läget? Det är Peter. 271 00:19:04,935 --> 00:19:07,980 Hej! Varför är du vaken? 272 00:19:07,980 --> 00:19:11,483 - Nytt nummer? - Det är tillfälligt. Har du tid? 273 00:19:11,483 --> 00:19:15,070 Kan du göra ett anrop om en grå Ford Bronco åt mig? 274 00:19:15,070 --> 00:19:18,574 - Jobbar du med ett uppdrag? - Ja, men jag kan inte säga mer. 275 00:19:18,574 --> 00:19:23,162 Vad roligt. Det var på tiden att de släppte ut dig ur källaren. 276 00:19:24,204 --> 00:19:26,165 Vilket registreringsnummer? 277 00:19:26,165 --> 00:19:30,043 Filip, Zäta, 4135, Xerxes. 278 00:19:31,044 --> 00:19:31,920 Ja. 279 00:19:32,546 --> 00:19:35,465 Jag behöver en ny mobil, men jag ringer imorgon. 280 00:19:35,465 --> 00:19:38,760 Tack ska du ha. Jag är skyldig dig en tjänst. 281 00:19:39,511 --> 00:19:40,345 Tack. 282 00:19:41,805 --> 00:19:44,057 - Dusch? - Ja, tack. 283 00:19:44,057 --> 00:19:46,393 Jag beklagar situationen med Farr. 284 00:19:46,393 --> 00:19:50,314 Om hon ligger bakom det här, förstår jag inte hur jag missade det. 285 00:19:50,314 --> 00:19:51,690 Vad säger det om mig? 286 00:19:52,774 --> 00:19:57,029 Att du ser det goda i andra för att du vill att de ska se det i dig? 287 00:19:57,613 --> 00:20:00,824 - Man ser rakt igenom dig. - Vad fan... 288 00:20:01,825 --> 00:20:06,246 Ponera att Farr inte har med saken att göra, att hon är oskyldig. 289 00:20:06,830 --> 00:20:10,918 Då har nån med tillgång till samtalsloggen spårat oss via din mobil. 290 00:20:10,918 --> 00:20:12,211 Ja. 291 00:20:12,211 --> 00:20:16,256 Hon kan inte skydda hårddisken från de som försöker döda oss 292 00:20:16,256 --> 00:20:17,591 förrän vi hackar den, 293 00:20:17,591 --> 00:20:20,928 vet vem Fiskgjuse är och vad som händer om fem dagar. 294 00:20:21,595 --> 00:20:22,763 Och hur gör vi det? 295 00:20:22,763 --> 00:20:28,018 Hårddiskens kryptering är för svår att knäcka med min dator. 296 00:20:28,018 --> 00:20:30,896 Jag behöver ett monster till dator. 297 00:20:30,896 --> 00:20:33,273 Som de CIA och NSA har i Vita huset. 298 00:20:34,358 --> 00:20:37,319 Sålde de inte superdatorer där inne? 299 00:20:38,570 --> 00:20:42,491 Nån fick tag i den sista. Men jag köpte en kontantkortstelefon. 300 00:20:42,491 --> 00:20:45,577 Vi skulle ha varit hos Farr för en timme sen. 301 00:20:45,577 --> 00:20:48,538 Om jag inte hör av mig väcker det misstankar. 302 00:20:50,040 --> 00:20:53,669 Vad sägs om att ge henne hårddisken trots allt? 303 00:20:53,669 --> 00:20:54,753 Vad menar du? 304 00:20:56,964 --> 00:20:59,508 Jaha... Det är hemskt här. 305 00:21:00,759 --> 00:21:01,593 "Här", var då? 306 00:21:02,344 --> 00:21:05,806 Det här deprimerande jävla motellrummet. 307 00:21:05,806 --> 00:21:09,393 Inget positivt har hänt sen vi checkade in. Det ger otur. 308 00:21:09,393 --> 00:21:11,728 - Man styr inte över turen. - Jo. 309 00:21:11,728 --> 00:21:14,439 Nej. Därför heter det "tur". 310 00:21:15,440 --> 00:21:16,275 Okej. 311 00:21:17,234 --> 00:21:21,571 Men man kan kontrollera omgivningen. Det är enkel feng shui. 312 00:21:22,155 --> 00:21:25,909 Ju lyckligare man är där man bor, desto produktivare är man. 313 00:21:25,909 --> 00:21:27,828 Feng shuin här suger. 314 00:21:30,205 --> 00:21:31,081 Okej. 315 00:21:32,416 --> 00:21:33,875 Då hittar jag ett annat. 316 00:21:34,835 --> 00:21:35,711 Nej. 317 00:21:36,378 --> 00:21:37,754 Inga fler motellrum. 318 00:21:38,463 --> 00:21:40,048 Du förtjänar bättre. 319 00:21:41,008 --> 00:21:42,009 Ett hem. 320 00:21:43,218 --> 00:21:45,929 Det känns som att du har nåt i åtanke. 321 00:21:48,974 --> 00:21:52,978 IDEALA FASTIGHETER 322 00:21:59,234 --> 00:22:00,902 Ska vi göra det, eller? 323 00:22:00,902 --> 00:22:03,739 - Vad har vi för val? - Vi behöver en NSA-dator. 324 00:22:03,739 --> 00:22:05,657 Det begränsar valmöjligheterna. 325 00:22:06,616 --> 00:22:10,203 - Säg inte att du får samvetskval. - Får inte du det? 326 00:22:10,203 --> 00:22:13,248 - Nej. Jag snattade som åttaåring. - Vad rörande. 327 00:22:13,248 --> 00:22:17,336 Mamma var på ett kasino med månadens flört över helgen. 328 00:22:17,336 --> 00:22:20,130 Jordnötssmöret tog slut redan första dagen. 329 00:22:20,130 --> 00:22:22,924 Så jag stal en påse ostbågar från 7-Eleven. 330 00:22:22,924 --> 00:22:25,302 Jag var så skamsen att jag kräktes. 331 00:22:25,302 --> 00:22:26,595 Vad är poängen? 332 00:22:26,595 --> 00:22:30,140 Dagen därpå stal jag choklad och en körsbärscola. 333 00:22:30,140 --> 00:22:32,017 Det kräktes jag inte upp. 334 00:22:32,017 --> 00:22:37,522 - Så bra för dig. Men jag är ingen småtjuv. - Då har du missat nåt. Det är belönande. 335 00:22:37,522 --> 00:22:40,067 Det lärde mig allt om teknikjättarna. 336 00:22:40,067 --> 00:22:44,154 När man betraktas som sonen till en förrädare och vill jobba för FBI, 337 00:22:44,154 --> 00:22:46,073 har man inte den möjligheten. 338 00:22:47,949 --> 00:22:49,159 Din plan... 339 00:22:50,035 --> 00:22:55,207 Om jag åker fast eller om nåt går fel... Om vi har fel om minsta detalj... 340 00:22:56,500 --> 00:22:57,417 Då är jag rökt. 341 00:22:58,543 --> 00:22:59,461 Jag fattar. 342 00:22:59,961 --> 00:23:03,632 Du anser att det alltid är fel att inte lyda order. 343 00:23:03,632 --> 00:23:08,512 Men när ens liv står på spel, är de skuldkänslorna som bortblåsta. 344 00:23:12,849 --> 00:23:17,896 Om vi kommer ifrån varandra, måste vi veta var vi ska ses. 345 00:23:19,147 --> 00:23:22,526 En mötesplats, ja. Var då? 346 00:23:23,819 --> 00:23:26,988 Det finns ett ställe öster om Canal och Foxhall. 347 00:23:26,988 --> 00:23:28,990 En park vid namn Foundry Branch. 348 00:23:29,574 --> 00:23:32,786 Gå genom gångtunneln där och fram till en pir. 349 00:23:32,786 --> 00:23:34,871 Jag brukade fiska där med pappa. 350 00:23:35,956 --> 00:23:39,543 Se till så att ingen förföljer dig. 351 00:23:39,543 --> 00:23:42,295 Okej. Jag känner mig som en spion. 352 00:23:43,338 --> 00:23:45,340 Det går i släkten. 353 00:23:49,845 --> 00:23:52,431 Få höra. Var skulle vi mötas? 354 00:23:52,431 --> 00:23:55,892 Foundry Branch, gångtunneln till piren, inga förföljare. 355 00:23:57,018 --> 00:23:58,478 - Bra. - Okej. 356 00:24:00,313 --> 00:24:01,314 Var försiktig. 357 00:24:02,566 --> 00:24:03,567 Du med. 358 00:24:11,366 --> 00:24:12,534 Du... 359 00:24:15,996 --> 00:24:19,708 - Du fixar det här. - Ja, du också. 360 00:24:20,375 --> 00:24:25,255 Jag är glad att det var du som satt i källaren och svarade när jag ringde. 361 00:24:34,097 --> 00:24:36,933 Beirut flyttas till imorgon. Vi bokar om Watkins. 362 00:24:36,933 --> 00:24:38,685 Watkins, Texas 22:a distrikt? 363 00:24:42,105 --> 00:24:44,608 Herregud. Var har du varit? 364 00:24:49,029 --> 00:24:49,905 Hej. 365 00:24:55,744 --> 00:25:00,081 Rose stack när jag tvättade mig på macken. Jag hade hårddisken i väskan. 366 00:25:00,081 --> 00:25:02,918 - Vet du var hon är? - Ingen aning. 367 00:25:02,918 --> 00:25:07,464 Vi har en akt om henne sen attacken. Vi kollar upp vart hon kan ta vägen. 368 00:25:07,464 --> 00:25:08,590 Hör av er. 369 00:25:08,590 --> 00:25:12,344 Det finns inga spionprogram eller trojaner på hårddisken. 370 00:25:12,344 --> 00:25:14,638 Jag har påbörjat dekrypteringen. 371 00:25:14,638 --> 00:25:18,099 - Hur lång tid tar den? - Cirka fem timmar och 40 minuter. 372 00:25:18,099 --> 00:25:21,937 Ge bara mig och presidenten tillgång till rummet efteråt. 373 00:25:21,937 --> 00:25:22,896 Det ska bli. 374 00:25:29,402 --> 00:25:30,946 Åk hem och sov. 375 00:25:31,446 --> 00:25:36,243 Almora har utsänt en beskrivning av Rose. Vi hittar en ersättare till dig ikväll. 376 00:25:38,245 --> 00:25:40,580 Nej, jag borde bevaka telefonen. 377 00:25:41,540 --> 00:25:44,417 Rose ringde Nattroteln från hotellet. 378 00:25:44,417 --> 00:25:47,796 Om hon ringer igen, kan jag övertala henne att komma hit. 379 00:25:49,047 --> 00:25:52,676 Eller så kan vi spåra hennes mobil. 380 00:25:52,676 --> 00:25:53,843 Smart. 381 00:25:53,843 --> 00:25:56,388 Du hanterar det här bra, det noterar jag. 382 00:25:57,514 --> 00:25:58,390 Tack. 383 00:25:58,390 --> 00:25:59,599 STABSCHEF 384 00:26:09,609 --> 00:26:11,152 - Bra jobbat, Eva. - Tack. 385 00:26:13,947 --> 00:26:18,535 - Hur går det för dig? - Kom tillbaka senare. Eller aldrig. 386 00:26:23,373 --> 00:26:25,166 Säg det. Det suger. 387 00:26:25,166 --> 00:26:28,086 - Jag är ingen konstnär. - Jag håller inte med. 388 00:26:28,670 --> 00:26:32,048 Men du visar inte vem du är än. 389 00:26:33,425 --> 00:26:36,094 Jag döljer ingenting. Men jag... 390 00:26:37,304 --> 00:26:40,181 Jag är inte bra längre. Inte som förut. 391 00:26:41,474 --> 00:26:44,102 Vad jag än hade då, så är det borta nu. 392 00:26:44,102 --> 00:26:47,647 Här studerar vi konst och aktivism, Maddie. 393 00:26:48,148 --> 00:26:52,444 Om man ska kunna förändra världen, får man inte vara rädd för att synas. 394 00:26:53,737 --> 00:26:55,447 Eller ha en djärv ståndpunkt. 395 00:26:57,282 --> 00:27:02,078 Men då måste man börja med att konfrontera sig själv. 396 00:27:03,163 --> 00:27:06,708 Nästa lektion vill jag att du utforskar vad som hämmar dig. 397 00:27:07,292 --> 00:27:11,379 Var orädd, personlig och modig. 398 00:27:12,297 --> 00:27:13,423 Det är en utmaning. 399 00:27:22,932 --> 00:27:24,517 TILL SALU 400 00:27:24,517 --> 00:27:28,146 - Var är vi? - Tydligen i ett eftertraktat område. 401 00:27:28,855 --> 00:27:30,357 Vill du se vårt nya hem? 402 00:27:32,942 --> 00:27:34,319 Följ efter mig. 403 00:27:34,819 --> 00:27:39,324 Barb, mäklaren, har två barn och blev mäklare efter skilsmässan. 404 00:27:39,324 --> 00:27:42,786 Hon visade mig huset idag. Ägarna är i Florida månaden ut. 405 00:27:42,786 --> 00:27:45,872 Det ska inte visas mer den här veckan. 406 00:27:47,832 --> 00:27:52,420 Hon var inte särskilt bra på att dölja koden till nyckelskåpet för mig. 407 00:27:56,675 --> 00:27:58,093 Eller koden till larmet. 408 00:28:03,098 --> 00:28:07,936 Jag sa att vi var två nygifta från Houston som ska flytta hit för ditt jobb. 409 00:28:08,770 --> 00:28:10,689 Köpte hon dig som hemmafru? 410 00:28:10,689 --> 00:28:13,983 Jag sa att jag är egenföretagare som jobbar hemifrån. 411 00:28:13,983 --> 00:28:18,279 Vi behöver definitivt två löner för att ha råd med huset. 412 00:28:18,279 --> 00:28:25,245 Öppen planlösning, privat tomt, sovrum på övervåningen, 413 00:28:25,245 --> 00:28:31,418 badrum, ångdusch, bubbelpool, stora klädkammare... 414 00:28:32,711 --> 00:28:33,753 Vad tycks? 415 00:28:34,462 --> 00:28:37,090 Att det är nånting du utelämnar. 416 00:28:39,217 --> 00:28:40,593 Vad är du ute efter? 417 00:28:43,263 --> 00:28:47,058 Vi är alltid på väg nånstans och måste alltid gömma oss, 418 00:28:47,058 --> 00:28:48,643 så jag tänkte... 419 00:28:49,436 --> 00:28:51,187 - ...att vi skulle kunna... - Vadå? 420 00:28:55,817 --> 00:28:59,279 Vi skulle kunna testa att bo så här ett tag. 421 00:29:00,071 --> 00:29:00,947 Du vet? 422 00:29:01,448 --> 00:29:03,032 Och se hur det är. 423 00:29:03,032 --> 00:29:07,620 - Se hur vadå är? - Att gå till jobbet och komma hem efteråt. 424 00:29:08,455 --> 00:29:12,083 Att laga mat i vårt eget kök 425 00:29:12,083 --> 00:29:16,254 och sova i en säng bäddad med lakan med trådtäthet 600. 426 00:29:19,299 --> 00:29:21,676 Människor som bor i såna här hus... 427 00:29:23,553 --> 00:29:24,763 De är inte lyckliga. 428 00:29:26,014 --> 00:29:27,891 De låtsas bara. 429 00:29:29,058 --> 00:29:32,145 Tro mig. Det är som en lek. 430 00:29:34,314 --> 00:29:35,231 Förstår du? 431 00:29:36,775 --> 00:29:38,359 Vi är inte som dem. 432 00:29:39,611 --> 00:29:40,445 Du och jag. 433 00:29:42,405 --> 00:29:44,199 Vi kan bli lyckliga här. 434 00:29:46,075 --> 00:29:48,119 Om så bara för ett litet tag. 435 00:29:50,455 --> 00:29:51,706 Jag vet inte riktigt... 436 00:29:52,624 --> 00:29:54,417 Kom igen. 437 00:29:55,627 --> 00:29:56,461 Du... 438 00:29:59,339 --> 00:30:01,216 Lek mamma, pappa, barn med mig. 439 00:30:04,219 --> 00:30:05,136 Snälla. 440 00:30:12,644 --> 00:30:14,229 Okej, vi tar det. 441 00:30:18,650 --> 00:30:20,819 POLISEN HAR DIN BESKRIVNING PASSA DIG 442 00:30:29,202 --> 00:30:30,453 Sätt dig var du vill. 443 00:30:54,185 --> 00:30:55,019 Hej då. 444 00:31:03,778 --> 00:31:05,321 Har du en deadline? 445 00:31:05,905 --> 00:31:08,491 - Hur visste du det? - Jag häller upp kaffe. 446 00:31:08,491 --> 00:31:13,204 - Tack. Och en dubbel portion pommes. - Man får så mycket man vill. 447 00:31:37,020 --> 00:31:39,647 - Status? - Köket är grönt. 448 00:32:29,656 --> 00:32:33,201 Tjejer i Georgetown ska vara smarta, men inte vackra också. 449 00:32:33,868 --> 00:32:37,872 - Bor du i närheten? - Ja. Vill du se var jag bor? 450 00:32:39,290 --> 00:32:41,793 Du går lite väl fort fram, va? 451 00:32:43,836 --> 00:32:47,090 Kanske det. Jag har inte sagt vad vi skulle göra där. 452 00:32:48,800 --> 00:32:51,302 Okej. Få höra. 453 00:32:53,554 --> 00:32:54,514 Var på er vakt. 454 00:32:56,140 --> 00:33:00,937 Jag skulle lägga dig i sängen, binda fast dig i sängramen, 455 00:33:01,938 --> 00:33:05,233 ta fram min kuk och pissa dig i ansiktet. 456 00:33:06,359 --> 00:33:10,446 Jag vet vem din fascistpappa är. Ni kan dra åt helvete bägge två. 457 00:33:10,446 --> 00:33:11,864 Kod tre. Ryck in. 458 00:33:13,157 --> 00:33:14,575 - Hördu! - Släpp mig! 459 00:33:28,172 --> 00:33:31,300 En 10-7:a med Grävling härifrån. Vi behöver transport. 460 00:33:42,895 --> 00:33:45,690 Vad fan var det? Du lät honom få tag i Maddie. 461 00:33:45,690 --> 00:33:50,445 - Jag tabbade mig, men jag stoppade honom. - Det var riktigt dåligt gjort. 462 00:33:50,445 --> 00:33:54,407 Du må ha räddat presidentens liv, men jag tolererar inga misstag. 463 00:33:56,075 --> 00:33:57,744 Jag måste göra en anmälan. 464 00:33:59,704 --> 00:34:01,289 Gör som du måste. 465 00:34:08,004 --> 00:34:08,880 Fan också. 466 00:34:18,681 --> 00:34:21,768 - Ja, vad har hänt? - Pommes fritesen här är jättegoda. 467 00:34:30,151 --> 00:34:31,319 Farr, det är Peter. 468 00:34:34,989 --> 00:34:38,326 Rose ringde till Nattroteln. Hon vill prata med er. 469 00:35:07,688 --> 00:35:09,148 Rose, är allt bra? 470 00:35:14,278 --> 00:35:17,281 Jag lever, vilket min familj inte gör. 471 00:35:17,907 --> 00:35:18,950 Var är du? 472 00:35:19,450 --> 00:35:22,870 Jag säger ingenting förrän du svarar på några frågor. 473 00:35:22,870 --> 00:35:24,163 Jag vill hjälpa dig. 474 00:35:24,705 --> 00:35:29,460 Jag förstår att du är förvirrad, men det är inte säkert för dig där du är. 475 00:35:29,460 --> 00:35:31,045 Vad mer kan jag säga? 476 00:35:31,963 --> 00:35:33,256 SPÅRA MOBILEN? 477 00:35:35,091 --> 00:35:36,634 Jag vill ha svar. 478 00:35:38,302 --> 00:35:41,556 Det har jag inte än, men jag kan säga vad jag vet. 479 00:36:11,502 --> 00:36:13,838 "Anslut wifi-adaptern till datorn." 480 00:36:17,133 --> 00:36:19,886 Beställde Hawkins mordet på min familj? 481 00:36:19,886 --> 00:36:23,139 FBI utreder saken. Men ja, det verkar så. 482 00:36:23,139 --> 00:36:24,223 INSTALLERA? 483 00:36:27,101 --> 00:36:29,270 Vad vet du om mördarna? 484 00:36:29,270 --> 00:36:32,398 Agenter jobbar med att hitta dem dygnet runt. 485 00:36:32,398 --> 00:36:35,943 Secret Service och polisen bistår. 486 00:36:35,943 --> 00:36:37,445 Vi kommer att hitta dem. 487 00:36:38,029 --> 00:36:40,698 SKYDDAD INTERNETINLOGGNING – VITA HUSET 488 00:36:43,743 --> 00:36:45,870 Just nu är jag orolig för dig. 489 00:36:45,870 --> 00:36:47,455 E-POST OCH LÖSENORD 490 00:36:49,123 --> 00:36:54,128 Jag kan bara garantera din säkerhet här. Jag lovar att vi kan skydda dig. 491 00:36:54,128 --> 00:36:55,713 Som på hotellet? 492 00:37:04,931 --> 00:37:06,015 FJÄRRÅTKOMST BEVILJAD 493 00:37:06,933 --> 00:37:11,270 Jag litade på Hawkins Secret Service. Det misstaget gör jag inte om. 494 00:37:11,854 --> 00:37:15,233 - Varför ska jag lita på dig nu? -Du litar väl på Peter? 495 00:37:17,276 --> 00:37:19,987 - Ja. - Och han litar på mig, så... 496 00:37:19,987 --> 00:37:21,530 LADDAR UPP TILL VÄRD 497 00:37:21,530 --> 00:37:22,949 Kom igen, Rose. 498 00:37:29,163 --> 00:37:29,997 Skynda. 499 00:37:30,957 --> 00:37:35,628 Jag förstår att det är svårt att lita på andra just nu, men jag vill hjälpa dig. 500 00:37:36,712 --> 00:37:38,047 VILL SPÅNET TA ÖVER? 501 00:37:44,553 --> 00:37:45,596 Vad säger du? 502 00:37:47,974 --> 00:37:49,183 Sätt er var ni vill. 503 00:37:52,728 --> 00:37:55,815 -Är det nån där? - Nej, det är bara jag. 504 00:38:00,903 --> 00:38:03,364 Berätta var du är. Peter hämtar dig. 505 00:38:03,364 --> 00:38:04,448 Jag måste gå. 506 00:38:05,032 --> 00:38:06,075 Nej, Rose. 507 00:38:08,244 --> 00:38:09,203 Fan också. 508 00:38:14,292 --> 00:38:17,211 JAG LA PÅ! POLISER HÄR! JAG ÄR NOG SPÅNET NU 509 00:38:23,259 --> 00:38:24,552 Helvete. 510 00:38:24,552 --> 00:38:26,929 Fan också. Jävla fan! 511 00:38:44,739 --> 00:38:46,282 Vad fan... Peter? 512 00:38:51,162 --> 00:38:52,330 Peter? 513 00:39:21,150 --> 00:39:22,401 Där är du. 514 00:39:22,401 --> 00:39:25,446 - Jag glömde kortet. Hjälper du mig? - Visst. 515 00:39:27,948 --> 00:39:32,578 - Nåt nytt om Rose? - Nej, du hade rätt. Stackaren är livrädd. 516 00:39:33,954 --> 00:39:37,666 - Spårade du henne? - Nej, det måste ha varit en ny mobil. 517 00:39:37,666 --> 00:39:39,710 Var tusan är mitt...? 518 00:39:45,007 --> 00:39:46,092 Här är det. 519 00:39:46,092 --> 00:39:48,135 Hör av dig om hon ringer igen. 520 00:39:49,387 --> 00:39:53,557 Hörde du nåt i bakgrunden som hjälper oss att ta reda på var hon är? 521 00:39:55,476 --> 00:39:56,894 Jag hörde en dörrpingla. 522 00:39:58,020 --> 00:39:59,897 Det lät som ett fik. 523 00:40:01,232 --> 00:40:04,151 - Jag ber Almora kolla med polisen. - Okej. 524 00:40:15,162 --> 00:40:16,539 NEDLADDNING SLUTFÖRD 525 00:40:27,842 --> 00:40:29,176 VITA HUSET 526 00:40:34,557 --> 00:40:36,892 {\an8}HÅRDDISK DEKRYPTERAD 527 00:40:36,892 --> 00:40:38,394 {\an8}DEKRYPTERAT INNEHÅLL 528 00:40:52,700 --> 00:40:53,534 Hej. 529 00:40:55,661 --> 00:40:56,662 Tack. 530 00:41:02,209 --> 00:41:03,043 Ursäkta. 531 00:41:03,043 --> 00:41:04,628 -Åh, nej. - Ursäkta. 532 00:41:05,421 --> 00:41:09,133 - Hej. - Jag visste inte att du ropade på mig. 533 00:41:09,717 --> 00:41:11,886 Du glömde laddaren där inne. 534 00:41:13,804 --> 00:41:16,974 Tack. Det är sent. Jag är lite mosig i skallen. 535 00:41:16,974 --> 00:41:19,268 Känner vi varandra? 536 00:41:21,437 --> 00:41:25,816 Det tror jag inte. Jag bor inte här. Jag är på genomresa. 537 00:41:27,276 --> 00:41:28,110 Okej. 538 00:41:28,694 --> 00:41:31,071 - Tack. - Kör försiktigt. 539 00:41:50,216 --> 00:41:51,217 Vad i helvete? 540 00:41:58,432 --> 00:42:00,643 Det finns ingenting på hårddisken. 541 00:42:01,352 --> 00:42:02,811 Den är helt jävla tom. 542 00:42:03,562 --> 00:42:06,273 Tror du att Campbells tömde den? 543 00:42:06,273 --> 00:42:07,358 Eller du. 544 00:42:09,151 --> 00:42:11,153 - Va? - Jag hittade den här i datorn. 545 00:42:11,737 --> 00:42:14,657 Bara mitt kort har öppnat dörren till kontoret, 546 00:42:14,657 --> 00:42:17,201 även en gång medan jag pratade med Rose. 547 00:42:17,201 --> 00:42:19,662 När du skulle spåra hennes mobil. 548 00:42:20,621 --> 00:42:25,376 De varnade för fan mig för att inte ta in dig efter din pappa. 549 00:42:25,376 --> 00:42:27,378 - Va? - Jag borde ha lyssnat. 550 00:42:27,378 --> 00:42:28,879 Vänta lite. 551 00:42:29,463 --> 00:42:32,550 - Gör nåt och jag skriker. - Jag ska inte göra dig illa. 552 00:42:32,550 --> 00:42:34,009 Samarbetar du med dem? 553 00:42:34,009 --> 00:42:35,844 - Vilka då? - Vad har du gjort? 554 00:42:36,971 --> 00:42:40,099 - Dödade du Hawkins? - Va? Nej. 555 00:42:40,099 --> 00:42:43,143 - Förklara då den här. - Du först. 556 00:42:43,143 --> 00:42:46,564 Vem skickade mördarna till stugan där vi var i morse? 557 00:42:47,398 --> 00:42:49,108 Jag ringde bara dig. 558 00:42:50,067 --> 00:42:53,320 Vem gav dem vår plats om bara du kunde spåra oss? 559 00:42:59,702 --> 00:43:03,372 Du, kom hit. Genomsök den här efter spionprogram. 560 00:43:04,373 --> 00:43:05,749 - Genast. - Det ska bli. 561 00:43:08,794 --> 00:43:09,962 Okej. 562 00:43:11,839 --> 00:43:16,135 Vi börjar om. Det må vara dumt, men jag säger det ändå. 563 00:43:16,135 --> 00:43:19,388 Övertyga mig om din oskuld inom två minuter, 564 00:43:19,388 --> 00:43:22,308 annars hamnar du i ett högsäkerhetsfängelse. 565 00:43:22,308 --> 00:43:24,476 Så här ligger det till: 566 00:43:24,977 --> 00:43:29,064 Vid vissa tillfällen kan presidenten beordra en underrättelseutredning 567 00:43:29,064 --> 00:43:30,941 frånsett befälsordningen. 568 00:43:30,941 --> 00:43:31,859 Nattroteln. 569 00:43:31,859 --> 00:43:36,363 För två månader sen inledde presidenten en utredning av bombdådet i tunnelbanan. 570 00:43:37,281 --> 00:43:41,285 Det fanns inga spår, misstänkta eller motiv. 571 00:43:41,285 --> 00:43:44,622 Tills uttalandet från Folkets befrielsefront läckte. 572 00:43:44,622 --> 00:43:46,040 Ja, men tvivel rådde. 573 00:43:46,040 --> 00:43:49,001 Omar Zadar, partiets ledare, 574 00:43:49,668 --> 00:43:54,173 ville inte kännas vid attacken och hävdade att uttalandet var falskt. 575 00:43:54,173 --> 00:43:57,468 CIA avlyssnade deras ledare i månader. 576 00:43:57,968 --> 00:44:02,514 De nämnde aldrig attacken. Presidenten anade att nåt inte stämde. 577 00:44:02,514 --> 00:44:06,894 Så hon bad två gamla kollegor att utreda attentatet på nytt. 578 00:44:06,894 --> 00:44:08,020 Campbells. 579 00:44:08,020 --> 00:44:12,024 De misstänkte visst att nån i Vita huset... 580 00:44:12,816 --> 00:44:15,069 ...var involverad i bombdådet. 581 00:44:16,987 --> 00:44:17,863 Ja. 582 00:44:19,323 --> 00:44:21,450 Jag reagerade på samma sätt. 583 00:44:23,118 --> 00:44:26,080 Vem är förrädaren? Hawkins? 584 00:44:26,080 --> 00:44:30,376 Jag satsar på honom. Men det är farligt att anta. 585 00:44:31,752 --> 00:44:34,505 Vi vet fortfarande inte vem det är, 586 00:44:34,505 --> 00:44:38,926 om fler är utsatta eller om personen är kopplad till partiet. 587 00:44:38,926 --> 00:44:42,346 Men det är nån med befogenhet att installera spionprogram 588 00:44:42,346 --> 00:44:44,515 och skicka hem Roses livvakter. 589 00:44:44,515 --> 00:44:45,683 Jävlar. 590 00:44:45,683 --> 00:44:51,146 Vi behöver konkreta bevis, som jag hoppades hitta på hårddisken. 591 00:44:51,146 --> 00:44:54,566 - Hur fan tänkte du? - Att ni ville mörda oss. 592 00:44:54,566 --> 00:44:59,947 Jag svär att jag inte skickade nån efter dig och Rose. 593 00:45:01,031 --> 00:45:04,326 Nu är frågan om du kan övertyga mig att lita på dig. 594 00:45:18,424 --> 00:45:20,217 - God kväll, sir. - Ringde du? 595 00:45:20,217 --> 00:45:21,719 Vi har haft en incident. 596 00:45:21,719 --> 00:45:23,429 Grävling angreps på en bar. 597 00:45:23,429 --> 00:45:26,890 - Mår hon bra? - Bara skråmor. Två män sitter i förvar. 598 00:45:26,890 --> 00:45:28,517 Men hon är omskakad. 599 00:45:28,517 --> 00:45:30,853 Jag skickar en rapport ikväll, men... 600 00:45:30,853 --> 00:45:33,731 - Vem klantade sig? - Ingen, det var bara... 601 00:45:33,731 --> 00:45:36,608 Arrington, det är sent. Jag måste hem. 602 00:45:36,608 --> 00:45:39,403 Skippa skitsnacket och berätta vem det var. 603 00:45:41,739 --> 00:45:45,993 Monks ingrep först, men han lyckades inte hejda situationen. 604 00:45:47,661 --> 00:45:50,038 Vi får ge honom ett par dagar. 605 00:45:50,038 --> 00:45:53,542 Han tror att han är redo för jobb, men det gör inte jag. 606 00:45:53,542 --> 00:45:56,920 Innan han blev skjuten, var han en av våra bästa agenter. 607 00:45:57,546 --> 00:45:59,757 Han lärde mig mycket som min partner. 608 00:46:01,842 --> 00:46:06,346 - Jag visste inte att ni jobbat ihop. -För länge sen. Han är en tillgång. 609 00:46:06,346 --> 00:46:08,932 Annars hade jag inte gett honom uppdraget. 610 00:46:08,932 --> 00:46:12,394 Och vem vet? Du kanske lär dig nåt av honom också. 611 00:46:12,394 --> 00:46:15,981 Mitt team har beskyddat Grävling väl sen jag tog över. 612 00:46:15,981 --> 00:46:20,194 Med Monks i teamet är Maddie mycket tryggare. 613 00:46:20,194 --> 00:46:21,153 Inte sant? 614 00:46:22,154 --> 00:46:24,239 - Jo. -Håll ett öga på honom. 615 00:46:24,239 --> 00:46:26,116 Berätta hur det går för honom. 616 00:46:26,784 --> 00:46:29,244 - Okej? - Givetvis, sir. 617 00:47:00,400 --> 00:47:01,735 KLAR NU. VAR ÄR DU? 618 00:47:02,820 --> 00:47:04,196 KOPIERA PLATS 619 00:47:07,115 --> 00:47:10,077 RUM 233. SKYNDA. 620 00:47:19,753 --> 00:47:23,131 Okej. Dags att få några jävla svar. 621 00:47:25,551 --> 00:47:27,469 ZADAR_INTERVJU_22MAJ 622 00:47:27,970 --> 00:47:32,474 I ett nyligen läckt uttalande tar ni på er skulden för attentatet. 623 00:47:32,474 --> 00:47:36,144 Vi skrev inte uttalandet, och vi ligger inte bakom attacken. 624 00:47:36,728 --> 00:47:40,274 Okej. Men det var skrivet på partiets brevpapper 625 00:47:40,274 --> 00:47:43,026 och läcktes från partiets huvudkontor. 626 00:47:43,026 --> 00:47:45,779 Det är nån som försöker smutskasta oss. 627 00:47:45,779 --> 00:47:51,618 Stödet för vårt parti ökar eftersom vi representerar vanligt folk. 628 00:47:51,618 --> 00:47:54,663 Ni förstår nog varför det råder tvivel. 629 00:47:54,663 --> 00:47:56,957 Bomben i regeringsbyggnaden som ni... 630 00:47:56,957 --> 00:48:02,421 Partiet tar inte ansvar för vad några få extrema anhängare gör. 631 00:48:03,088 --> 00:48:04,548 Nästa fråga. 632 00:48:04,548 --> 00:48:07,676 Tio tjänstemän dog i en attack. 633 00:48:08,302 --> 00:48:09,344 Vanligt folk. 634 00:48:09,344 --> 00:48:10,637 VAD HÄNDER OM 5 DAR? 635 00:48:14,433 --> 00:48:15,475 Jaha. 636 00:48:17,769 --> 00:48:19,813 Vilken trevlig överraskning. 637 00:48:21,481 --> 00:48:22,941 Hur har du det på CIA? 638 00:48:22,941 --> 00:48:25,944 Hela världen vill fortfarande se oss döda, så... 639 00:48:26,570 --> 00:48:27,571 Fullt upp. 640 00:48:29,489 --> 00:48:33,327 - Ska vi göra om det? - Sluta försöka ta dig in i mina byxor. 641 00:48:34,119 --> 00:48:36,246 Du är skyldig mig en tjänst. 642 00:48:37,331 --> 00:48:39,958 - Dög inte vår natt ihop? - Verkligen inte. 643 00:48:44,296 --> 00:48:45,380 Vad behöver du? 644 00:48:45,881 --> 00:48:51,094 Jag vill veta varför en nationalhjälte blir tilldelad ett så otacksamt uppdrag. 645 00:48:58,268 --> 00:49:00,687 Nästa lektion börjar om två minuter. 646 00:49:02,356 --> 00:49:05,067 Jag märkte inte att vi hade slutat. Förlåt. 647 00:49:05,067 --> 00:49:08,779 Säg inte förlåt. Riktiga konstnärer uppslukas av arbetet. 648 00:49:10,030 --> 00:49:11,365 Få se. 649 00:49:12,658 --> 00:49:14,660 Maddie, släpp in mig. 650 00:49:22,250 --> 00:49:25,087 Jag lydde ditt råd... 651 00:49:27,339 --> 00:49:29,174 ...och ritade det som hämmar mig. 652 00:49:30,175 --> 00:49:34,179 - Säg att det inte är så du ser dig själv. - Nej, det är inte jag. 653 00:49:35,305 --> 00:49:37,307 Det är pappa. 654 00:49:41,645 --> 00:49:42,813 Häpnadsväckande. 655 00:49:44,147 --> 00:49:46,274 Jag visste att du hade det i dig. 656 00:49:46,775 --> 00:49:48,694 Du måste göra en målning av den. 657 00:49:55,701 --> 00:49:57,703 Jag måste förbereda nästa lektion. 658 00:50:07,713 --> 00:50:09,089 Varför ler du så där? 659 00:50:10,090 --> 00:50:13,885 Det känns som att jag äntligen kommer nånvart med konsten. 660 00:50:15,095 --> 00:50:18,181 Förresten, Harper bjöd in mig. 661 00:50:18,765 --> 00:50:20,642 Hon ställer ut några verk. 662 00:50:21,768 --> 00:50:24,771 Vad roligt, förutom att det är just Harper, då. 663 00:50:24,771 --> 00:50:28,483 - Hon är inte så illa. - Vi undersöker lokalen idag. 664 00:50:32,487 --> 00:50:35,991 Vad är det? Jag ser att du har dåliga nyheter. 665 00:50:36,992 --> 00:50:40,078 Din pappa kommer förbi imorgon. 666 00:50:40,996 --> 00:50:44,541 Då får jag panikboka in en tid hos min terapeut. 667 00:50:44,541 --> 00:50:48,503 Han stannar inte länge. Du måste lära dig att tolerera honom. 668 00:50:49,880 --> 00:50:52,924 Vi tar oss igenom morgondagen tillsammans. 669 00:51:04,853 --> 00:51:05,771 INGENJÖREN 670 00:51:05,771 --> 00:51:08,690 RITNING ÖVER KAFÉ 671 00:51:14,780 --> 00:51:16,031 HOTELLETS FESTSAL 672 00:51:21,203 --> 00:51:24,498 BILDINSTÄLLNINGAR KONTRAST 673 00:51:44,017 --> 00:51:46,353 Där är du. Jag har hittat nåt. 674 00:51:46,353 --> 00:51:47,521 Rose... 675 00:51:48,855 --> 00:51:51,733 - Vad fan gör hon här? - Hon är på vår sida. 676 00:51:51,733 --> 00:51:56,196 - Hon vill se oss döda. - Nej. Jag vill hjälpa dig. 677 00:51:57,322 --> 00:51:58,532 Lyssna på henne. 678 00:52:00,200 --> 00:52:05,080 Du vill ha svar. Jag ska berätta sanningen om din familj. 679 00:52:12,879 --> 00:52:17,551 VI MÅSTE SKYNDA OSS PÅ MED HENNE 680 00:52:17,551 --> 00:52:20,011 BRA DAG IDAG. HON ÄR NÄRA NU. 681 00:54:45,907 --> 00:54:47,909 Undertexter: Viktor Hessel