1
00:00:07,048 --> 00:00:09,467
FBI. Alla måste lämna tåget.
2
00:00:14,556 --> 00:00:16,558
Där är han ju. Det var han!
3
00:00:19,811 --> 00:00:21,438
DETTA HAR HÄNT
4
00:00:24,858 --> 00:00:26,151
Jag känner inte dig.
5
00:00:26,151 --> 00:00:28,903
Jag har fått order om att skydda dig.
6
00:00:29,863 --> 00:00:30,905
Städning.
7
00:00:36,244 --> 00:00:37,370
Rose!
8
00:00:39,622 --> 00:00:41,249
Jag har ny info om objektet.
9
00:00:41,249 --> 00:00:45,128
Slutför jobbet den här gången.
Risken är att hon känner igen er.
10
00:00:45,128 --> 00:00:46,171
Man mår illa.
11
00:00:46,171 --> 00:00:50,050
- Secret Service borde rycka in oftare.
- Håll er på er sida.
12
00:00:50,050 --> 00:00:53,720
Hawkins har tidigare varit Emma
och Henry Campbells FBI-kontakt.
13
00:00:53,720 --> 00:00:54,637
Va?
14
00:00:54,637 --> 00:00:57,682
Min moster sa
att Vita huset är opålitligt.
15
00:00:57,682 --> 00:00:59,601
Vad mer berättar du inte?
16
00:00:59,601 --> 00:01:01,019
Vi hittade en hårddisk.
17
00:01:01,019 --> 00:01:04,314
Skyddet är så starkt
att inte ens jag kan ta mig in.
18
00:01:04,314 --> 00:01:05,648
Bombdådet.
19
00:01:05,648 --> 00:01:07,859
Varför i helvete undersökte de den?
20
00:01:07,859 --> 00:01:11,404
Det vet jag när jag tar mig in.
Jag behöver bättre hårdvara.
21
00:01:11,404 --> 00:01:14,866
Hawkins skickade hem agenterna.
En bonde hittade honom död.
22
00:01:14,866 --> 00:01:17,577
Har FBI:s ställföreträdande chef mördats?
23
00:01:17,577 --> 00:01:20,163
Ta med Rose och kom tillbaka.
24
00:01:36,304 --> 00:01:38,264
{\an8}FÖR ETT ÅR SEDAN
25
00:01:38,264 --> 00:01:41,476
{\an8}Peter. Diane Farr, presidentens stabschef.
26
00:01:41,476 --> 00:01:44,479
- Angenämt.
- Du verkar må bra med tanke på allt.
27
00:01:44,479 --> 00:01:47,565
- Det kunde ha slutat värre.
- Ja, verkligen.
28
00:01:47,565 --> 00:01:53,029
Vad bra att vi kunde ses.
Djuren här piggar upp morgonpromenaden.
29
00:01:53,029 --> 00:01:56,616
Jag var senast här
för 20 år sen med mina föräldrar.
30
00:01:56,616 --> 00:01:59,953
Vi kunde inte sluta gräla om
vilka djur vi ville vara.
31
00:01:59,953 --> 00:02:01,204
Vilket valde du?
32
00:02:01,788 --> 00:02:03,081
Björn.
33
00:02:03,081 --> 00:02:04,874
Jag var mobbad.
34
00:02:04,874 --> 00:02:07,669
Och ingen ger sig på en grizzlybjörn.
35
00:02:09,504 --> 00:02:13,007
I telefon sa ni
att ni ville diskutera ett jobb.
36
00:02:14,843 --> 00:02:16,803
Hört talas om Nattroteln?
37
00:02:18,221 --> 00:02:19,639
Bra. Det ska du inte.
38
00:02:20,557 --> 00:02:23,977
Det är ett topphemligt program
för utredare inom FBI.
39
00:02:23,977 --> 00:02:25,603
Vad utreder de?
40
00:02:26,354 --> 00:02:27,939
Det angår inte mig.
41
00:02:28,690 --> 00:02:32,402
Men jag vet att det gäller frågor
som rör nationens säkerhet.
42
00:02:32,402 --> 00:02:33,653
Sekretessbelagt.
43
00:02:34,445 --> 00:02:38,283
De som bedriver utredningarna
kallas för nattagenter.
44
00:02:38,283 --> 00:02:40,410
Ska jag bli en nattagent?
45
00:02:41,286 --> 00:02:45,290
Nej, förlåt.
Jag vill att du svarar i deras telefon.
46
00:02:45,874 --> 00:02:46,708
Va?
47
00:02:46,708 --> 00:02:50,003
Det finns en hemlig nödtelefon
i Vita husets källare.
48
00:02:50,962 --> 00:02:55,049
Officiellt är det en reservtelefon
då FBI behöver kontakta presidenten
49
00:02:55,049 --> 00:02:56,843
och andra sätt inte är säkra.
50
00:02:56,843 --> 00:03:00,388
Men sanningen är att nattagenter,
om det skulle skita sig,
51
00:03:00,388 --> 00:03:03,850
kan ringa dit och lämna ett meddelande.
52
00:03:04,642 --> 00:03:07,937
Jag vill att du tar emot de samtalen.
53
00:03:08,646 --> 00:03:11,858
Du skulle jobba
både för FBI och Vita huset
54
00:03:11,858 --> 00:03:15,904
under Jamie Hawkins,
ställföreträdande chef, och mig.
55
00:03:15,904 --> 00:03:17,071
Främst under mig.
56
00:03:17,071 --> 00:03:20,742
Så jag skulle bli
en glorifierad larmoperatör?
57
00:03:20,742 --> 00:03:22,535
Telefonen ringer sällan.
58
00:03:22,535 --> 00:03:25,747
- Så jag bara sitter där hela dagen?
- Hela natten.
59
00:03:25,747 --> 00:03:28,708
Arbetstiderna är 20.00–04.00.
60
00:03:29,417 --> 00:03:32,879
Vi söker en flitig,
pålitlig och lojal person.
61
00:03:33,379 --> 00:03:36,841
En person som lyder order
och vet när man bör rycka in.
62
00:03:36,841 --> 00:03:39,052
Som du gjorde förra veckan.
63
00:03:39,052 --> 00:03:41,512
Det låter sämre än mitt nuvarande jobb.
64
00:03:41,512 --> 00:03:44,974
Du skulle jobba i Vita huset
nära faktiska beslutsfattare.
65
00:03:45,892 --> 00:03:49,103
Agenter som svarar i telefon
får välja uppdrag efteråt.
66
00:03:50,647 --> 00:03:54,234
Du kan också fortsätta inom övervakning
och vänta på en chans...
67
00:03:55,652 --> 00:03:57,570
...trots ditt ökända efternamn.
68
00:03:58,821 --> 00:04:00,490
Valet verkar enkelt.
69
00:04:03,743 --> 00:04:05,286
Och om jag är intresserad?
70
00:04:07,997 --> 00:04:09,999
Du svarade fel förut.
71
00:04:11,042 --> 00:04:16,297
I naturen är björnar och lejon ståtliga,
starka och så vidare,
72
00:04:16,297 --> 00:04:20,551
men här är de bara enorma husdjur.
73
00:04:21,135 --> 00:04:24,055
Här inne borde du vilja vara
en annan varelse.
74
00:04:24,639 --> 00:04:28,226
Den som avgör när de sover,
vad de äter och vem de sätter på.
75
00:04:31,187 --> 00:04:33,064
Kärringen med nycklarna.
76
00:04:34,482 --> 00:04:36,776
LEJONKULAN
77
00:04:36,776 --> 00:04:38,861
Välkommen till Vita huset, Peter.
78
00:04:49,872 --> 00:04:51,374
Peter, hörde du?
79
00:04:54,502 --> 00:04:56,337
Vi är i Vita huset om en timme.
80
00:05:22,780 --> 00:05:27,076
Hawkins hade jobbat för FBI i 30 år.
Hans rykte var fläckfritt.
81
00:05:27,660 --> 00:05:31,039
Jag förstår inte
varför han skulle göra så här.
82
00:05:31,039 --> 00:05:35,043
-Än sen? Varför sa du att vi kommer?
- Det var en order.
83
00:05:35,043 --> 00:05:37,670
En order... Var inte så jävla inrutad.
84
00:05:37,670 --> 00:05:41,049
Jag tänker inte åka dit
och överlämna hårddisken.
85
00:05:41,049 --> 00:05:46,220
Du kommer inte in i den.
Vita huset har de verktyg som behövs.
86
00:05:46,220 --> 00:05:48,723
Vi kan få veta vem som dödade din familj.
87
00:05:48,723 --> 00:05:51,768
Tänk om vi ger viktig bevisning
till mördarna.
88
00:05:51,768 --> 00:05:53,770
För guds skull!
89
00:05:53,770 --> 00:05:57,357
FBI:s ställföreträdande chef mördades
på Gudfadern-manér.
90
00:05:57,357 --> 00:06:00,860
Antingen var han hederlig
och hade avslöjat förrädaren,
91
00:06:00,860 --> 00:06:03,613
vilket är precis vad vi försöker göra...
92
00:06:03,613 --> 00:06:07,033
Eller så var han sammansvuren
med nån i Vita huset
93
00:06:07,033 --> 00:06:09,243
och blev mördad för att mörka det.
94
00:06:09,243 --> 00:06:12,080
Kan vi känna oss trygga i nåt av fallen?
95
00:06:12,080 --> 00:06:16,084
Nej, men FBI-chefen,
stabschefen och presidenten?
96
00:06:16,084 --> 00:06:18,795
Tror du att alla de är inblandade?
97
00:06:18,795 --> 00:06:21,547
Jag vet inte, och det är min poäng.
98
00:06:22,256 --> 00:06:26,761
Varken jag eller hårddisken ska härifrån
förrän vi vet vem vi kan lita på.
99
00:06:28,221 --> 00:06:32,850
När jag sa att jag var obetydlig
i Vita huset så menade jag det.
100
00:06:32,850 --> 00:06:35,645
Det här är över min befogenhet.
101
00:06:37,313 --> 00:06:42,110
Vi behöver nån med faktisk makt
som kan skydda oss.
102
00:06:42,110 --> 00:06:44,779
Nån som kan ta sig in i hårddisken.
103
00:06:44,779 --> 00:06:48,157
Och den personen är Diane Farr.
Vi kan lita på henne.
104
00:06:48,741 --> 00:06:51,202
Vågar du sätta våra liv på spel för det?
105
00:06:51,786 --> 00:06:52,620
Ja.
106
00:06:53,788 --> 00:06:54,872
Ja, det vågar jag.
107
00:06:56,374 --> 00:06:59,335
Under hela min karriär har jag tryckts ned
108
00:06:59,335 --> 00:07:03,005
på grund av nåt
som pappa misstänktes ha gjort.
109
00:07:04,465 --> 00:07:07,802
Farr var den enda
som inte lastade mig för det.
110
00:07:09,303 --> 00:07:13,266
Hon bedömde mig efter mina meriter,
inte efter min pappas.
111
00:07:15,768 --> 00:07:17,395
Och om du har fel om henne?
112
00:07:26,362 --> 00:07:28,197
- Farr.
- Hej, det är jag.
113
00:07:28,197 --> 00:07:29,615
Är ni på väg?
114
00:07:29,615 --> 00:07:32,326
Inte än. Rose vill inte.
115
00:07:32,326 --> 00:07:33,327
Hennes familj,
116
00:07:33,327 --> 00:07:35,496
hotellet, mordet på Hawkins...
117
00:07:35,496 --> 00:07:36,622
Hon är...
118
00:07:37,874 --> 00:07:38,958
Hon är orolig.
119
00:07:38,958 --> 00:07:41,627
Förståeligt. Läget är spänt här också.
120
00:07:41,627 --> 00:07:43,379
Vad gjorde Hawkins där ute?
121
00:07:43,379 --> 00:07:45,923
- Skulle han träffa nån?
- Vi vet inte än.
122
00:07:46,757 --> 00:07:50,761
Det är vår största utredning sen JFK,
och vi vet inte ett skit.
123
00:07:50,761 --> 00:07:52,638
Presidenten underrättas snart.
124
00:07:52,638 --> 00:07:54,599
Förhoppningsvis vet vi mer då.
125
00:07:54,599 --> 00:07:58,269
- Hur gör du med Rose?
- Hon behöver en god natts sömn.
126
00:07:58,269 --> 00:08:01,230
Ge oss till kl. 10.00 imorgon.
127
00:08:01,230 --> 00:08:02,899
Ta den tid hon behöver.
128
00:08:02,899 --> 00:08:05,902
- Har du hårddisken?
- Ja, jag har den.
129
00:08:05,902 --> 00:08:07,528
Den är högsta prioritet.
130
00:08:08,029 --> 00:08:09,405
Var försiktig.
131
00:08:10,573 --> 00:08:11,491
Okej.
132
00:08:15,244 --> 00:08:18,080
Jag vet var vi kan gömma bilen
över natten.
133
00:08:18,080 --> 00:08:18,998
Bra.
134
00:08:18,998 --> 00:08:21,876
- Vad sa hon?
- Vi har till tio imorgon förmiddag.
135
00:08:21,876 --> 00:08:22,793
Ska vi gå?
136
00:08:23,920 --> 00:08:24,921
Dags att campa.
137
00:08:28,299 --> 00:08:31,677
Vi tror att han mördades först
och sedan dumpades där.
138
00:08:31,677 --> 00:08:35,014
Vi har satt
alla tillgängliga agenter på detta.
139
00:08:35,014 --> 00:08:38,351
Vi har alltså
varken misstänkta eller bevis,
140
00:08:38,351 --> 00:08:41,938
och vi vet inte vad Hawkins
hade med mördarna att göra.
141
00:08:41,938 --> 00:08:42,980
Glömde jag nåt?
142
00:08:42,980 --> 00:08:45,608
Nej, fru president. Vi jobbar på det.
143
00:08:45,608 --> 00:08:49,779
- Har ni informerat hustrun?
- Cynthia fick veta för ett par timmar sen.
144
00:08:49,779 --> 00:08:51,489
Hon reagerade...
145
00:08:52,823 --> 00:08:53,741
...som förväntat.
146
00:08:53,741 --> 00:08:57,036
Säg till när det passar
att framföra sina kondoleanser.
147
00:08:58,829 --> 00:09:00,456
Det var allt. Tack.
148
00:09:11,801 --> 00:09:12,635
Diane.
149
00:09:21,769 --> 00:09:23,896
- Systerdottern?
- Med Sutherland.
150
00:09:23,896 --> 00:09:25,982
- Var är de?
- Jag frågade inte.
151
00:09:25,982 --> 00:09:28,818
Det är säkrare så. De kommer imorgon.
152
00:09:28,818 --> 00:09:31,696
Du har knappast kontroll över situationen.
153
00:09:31,696 --> 00:09:35,324
Med all respekt, Michelle,
men du gör det inte lätt för mig.
154
00:09:36,117 --> 00:09:38,703
Du sa mitt namn. Du är arg.
155
00:09:38,703 --> 00:09:40,413
Jag vet ingenting.
156
00:09:40,413 --> 00:09:43,457
Jag vet inte varför Hawkins
skickade hem agenterna,
157
00:09:43,457 --> 00:09:47,670
och jag vet inte
vad Campbells undersökte via Nattroteln.
158
00:09:48,879 --> 00:09:51,090
Vad försökte du ta reda på genom dem?
159
00:09:52,049 --> 00:09:56,429
Jag kan varken skydda Rose eller dig
om du inte berättar allt för mig.
160
00:10:01,475 --> 00:10:02,351
Okej.
161
00:10:06,063 --> 00:10:07,773
Du vill nog sitta ner.
162
00:10:39,472 --> 00:10:40,306
God morgon.
163
00:10:41,140 --> 00:10:44,769
- Hur länge har jag sovit?
- I cirka fem timmar.
164
00:10:47,146 --> 00:10:51,150
- Har du sovit nåt?
- Nej. Kanske en annan dag.
165
00:10:51,651 --> 00:10:53,569
Nån måste ha uppsikt över stugan.
166
00:10:53,569 --> 00:10:56,530
- Jag kunde ha hjälpt till.
- Jag ville låta dig sova.
167
00:10:57,615 --> 00:10:58,824
Har du sett nåt än?
168
00:10:59,784 --> 00:11:00,618
Nej.
169
00:11:03,287 --> 00:11:08,042
Jag ringde Farr på hennes privata nummer
– inte via Nattroteln.
170
00:11:08,876 --> 00:11:10,670
Om hon är inblandad,
171
00:11:11,295 --> 00:11:14,882
kunde hon ha spårat samtalet
och skickat hit nån, eller hur?
172
00:11:15,758 --> 00:11:17,468
Jaja, okej.
173
00:11:17,468 --> 00:11:18,552
Tackar.
174
00:11:20,721 --> 00:11:22,765
Det är lugnt. Kan vi åka nu?
175
00:11:26,102 --> 00:11:27,061
Hjälp!
176
00:11:27,770 --> 00:11:29,438
Är det nån där?
177
00:11:30,022 --> 00:11:30,981
Snälla!
178
00:11:32,650 --> 00:11:33,609
Snälla!
179
00:11:34,902 --> 00:11:37,780
Jag har ramlat och kanske brutit nåt!
180
00:11:37,780 --> 00:11:40,700
Kan en av mördarna vara en kvinna?
181
00:11:40,700 --> 00:11:41,742
Hjälp!
182
00:11:53,504 --> 00:11:54,380
Hallå?
183
00:11:56,549 --> 00:11:58,384
Bakom stugan.
184
00:12:03,764 --> 00:12:04,682
Det är han.
185
00:12:14,567 --> 00:12:15,526
Kom.
186
00:12:20,281 --> 00:12:21,157
Fan också.
187
00:12:23,826 --> 00:12:25,995
De är inte där. Skogen.
188
00:13:19,965 --> 00:13:21,509
Då vet vi.
189
00:13:24,553 --> 00:13:26,972
- De ska alltid hålla på att retas.
- Kom.
190
00:13:50,496 --> 00:13:51,831
Byt ut sim-kortet.
191
00:14:03,425 --> 00:14:04,426
Ja, det är de.
192
00:14:09,974 --> 00:14:12,101
FZ4135X.
193
00:14:12,101 --> 00:14:14,603
- Fick du regnumret?
- Ja.
194
00:14:14,603 --> 00:14:17,898
- Tänker du inte jaga dem?
- Inte med dig i bilen.
195
00:14:17,898 --> 00:14:22,528
Och inte när de är två och jag en.
Jag ber om en spårning av regnumret.
196
00:14:22,528 --> 00:14:23,946
Vem då? Farr?
197
00:14:23,946 --> 00:14:26,740
Behöver du mer bevis på att hon är råttan?
198
00:14:26,740 --> 00:14:29,076
- Det ser inte bra ut, men...
- Vadå?
199
00:14:29,076 --> 00:14:32,121
Som du sa, hon är den enda
som visste var vi var.
200
00:14:32,121 --> 00:14:34,540
Jag överväger alla förklaringar.
201
00:14:34,540 --> 00:14:38,335
Enligt Ockhams rakkniv finns bara en:
Hon är ett lurigt as.
202
00:14:39,253 --> 00:14:40,462
Vi vet inte det.
203
00:14:48,846 --> 00:14:51,181
Tack för att du skyddar mig.
204
00:14:53,309 --> 00:14:55,936
- Kan vi inte bara åka?
- Jo.
205
00:15:09,116 --> 00:15:09,992
Diane.
206
00:15:11,160 --> 00:15:14,371
- Var är Sutherland och Rose Larkin?
- Hur så?
207
00:15:14,371 --> 00:15:17,041
- Ska de inte vara här?
- Kanske det.
208
00:15:17,041 --> 00:15:21,086
- Vad fan ska det betyda?
- Ge mig en anledning att lita på dig.
209
00:15:24,173 --> 00:15:27,593
Hur kan personskyddet skickas hem
utan att du får veta det?
210
00:15:28,510 --> 00:15:30,137
Eller din ställföreträdare.
211
00:15:30,137 --> 00:15:35,517
Jag fick veta det först efteråt.
Nu vill jag ställa allt till rätta.
212
00:15:37,311 --> 00:15:41,774
De skulle ha kommit hit tidigare idag,
men jag har inte hört av dem.
213
00:15:42,274 --> 00:15:43,317
Jag säger till.
214
00:15:43,317 --> 00:15:46,528
Sir? Agent Arrington är i telefon.
215
00:15:46,528 --> 00:15:48,030
Koppla fram henne.
216
00:15:48,989 --> 00:15:49,907
Det uppskattas.
217
00:15:59,500 --> 00:16:01,001
- Arrington.
- Sir.
218
00:16:01,001 --> 00:16:04,672
- Vad gör Grävling?
- Hon har en lektion i konst och aktivism.
219
00:16:04,672 --> 00:16:07,633
Jag hade uppskattat
trist fältarbete just nu.
220
00:16:07,633 --> 00:16:08,592
Hård natt?
221
00:16:09,218 --> 00:16:11,553
Mordet fick helvetet att braka loss.
222
00:16:11,553 --> 00:16:15,182
FBI behöver all hjälp de kan få.
Därav mitt samtal.
223
00:16:15,182 --> 00:16:19,687
- Jag sätter Ramirez på det.
- Okej. Jag ska bara byta några pass.
224
00:16:19,687 --> 00:16:22,272
Det behövs inte. Jag skickar en ersättare.
225
00:16:23,148 --> 00:16:23,983
Erik Monks.
226
00:16:26,151 --> 00:16:28,988
Den Monks jag tror?
Jag trodde att han slutade...
227
00:16:28,988 --> 00:16:30,948
Han är tillbaka efter rehaben.
228
00:16:30,948 --> 00:16:34,493
Jag vill ge honom en lugn start
utanför strålkastarljuset.
229
00:16:34,493 --> 00:16:37,830
Som personskydd
åt vicepresidentens dotter blir perfekt.
230
00:16:38,747 --> 00:16:39,999
När börjar han?
231
00:16:40,666 --> 00:16:41,500
Idag.
232
00:16:41,500 --> 00:16:43,127
Ja, jag är sent ute.
233
00:16:43,127 --> 00:16:46,588
Jag tänkte att ni kunde jobba ihop
först nästa vecka, men...
234
00:16:47,464 --> 00:16:49,133
Förmildrande omständigheter.
235
00:16:50,217 --> 00:16:53,012
- Jag sätter in honom i arbetet.
- Bra.
236
00:17:06,233 --> 00:17:08,527
- Maddie.
- Jag är sen till skolan.
237
00:17:08,527 --> 00:17:11,113
Vi har en ny medlem i personskyddet.
238
00:17:11,113 --> 00:17:13,157
Erik, Maddie Redfield.
239
00:17:13,157 --> 00:17:15,784
Trevligt att träffas... Ursäkta.
240
00:17:16,702 --> 00:17:18,203
Trevligt att träffas.
241
00:17:18,203 --> 00:17:21,915
Erik har nästan 20 års erfarenhet.
Du kanske känner till honom.
242
00:17:21,915 --> 00:17:25,753
- Han räddade livet på presidenten.
- Den där fabriken i Ohio?
243
00:17:25,753 --> 00:17:28,380
- Var det du som blev skjuten?
- Ja.
244
00:17:28,380 --> 00:17:30,674
Jag litar på Chelseas omdöme.
245
00:17:30,674 --> 00:17:34,261
Jag ska förresten ut
med Izze och Daphne ikväll.
246
00:17:34,261 --> 00:17:35,179
Vart ska ni?
247
00:17:36,221 --> 00:17:38,140
En bar. Jag skickar adressen.
248
00:17:38,140 --> 00:17:39,349
Jag måste dra nu.
249
00:17:40,142 --> 00:17:41,685
Glöm inte larmet.
250
00:17:50,861 --> 00:17:52,571
Hon glömmer alltid det.
251
00:17:52,571 --> 00:17:55,282
- Millenniegenerationen, va?
- Hon är Gen Z.
252
00:17:55,282 --> 00:17:57,451
Vi millennials ogillar den termen.
253
00:17:58,035 --> 00:17:58,911
Noterat.
254
00:17:59,536 --> 00:18:00,621
Häng med.
255
00:18:04,875 --> 00:18:07,336
Några få vänner, ingen partner.
256
00:18:07,336 --> 00:18:11,507
Hon pluggar statsvetenskap och konst,
så hon målar ofta i ateljén.
257
00:18:11,507 --> 00:18:12,424
Uppfattat.
258
00:18:12,424 --> 00:18:17,179
Vi försöker smälta in på skolan,
så att hon inte känner sig så övervakad.
259
00:18:17,179 --> 00:18:19,681
Okej. Då skippar jag kostymen.
260
00:18:20,933 --> 00:18:24,728
Varför bevakar en som räddat presidenten
vicepresidentens dotter?
261
00:18:25,312 --> 00:18:28,482
Fysioterapin tog sin tid.
262
00:18:28,482 --> 00:18:32,528
Det är nog deras sätt
att mjukstarta en gammal gubbe.
263
00:18:33,028 --> 00:18:36,365
Alla uppgifter är viktiga, eller hur?
264
00:18:37,449 --> 00:18:39,993
Hur fick nån så ung basa
över personskyddet?
265
00:18:39,993 --> 00:18:43,580
Jag är 28 men kan se yngre ut
så att jag passar in här.
266
00:18:43,580 --> 00:18:44,540
Jo, men ändå.
267
00:18:44,540 --> 00:18:47,417
Maddie vill ha det så.
Hon litar inte på många.
268
00:18:47,417 --> 00:18:48,752
Men hon litar på dig.
269
00:19:01,640 --> 00:19:02,641
Jenkins här.
270
00:19:02,641 --> 00:19:04,935
Cisco, hur är läget? Det är Peter.
271
00:19:04,935 --> 00:19:07,980
Hej! Varför är du vaken?
272
00:19:07,980 --> 00:19:11,483
- Nytt nummer?
- Det är tillfälligt. Har du tid?
273
00:19:11,483 --> 00:19:15,070
Kan du göra ett anrop
om en grå Ford Bronco åt mig?
274
00:19:15,070 --> 00:19:18,574
- Jobbar du med ett uppdrag?
- Ja, men jag kan inte säga mer.
275
00:19:18,574 --> 00:19:23,162
Vad roligt. Det var på tiden
att de släppte ut dig ur källaren.
276
00:19:24,204 --> 00:19:26,165
Vilket registreringsnummer?
277
00:19:26,165 --> 00:19:30,043
Filip, Zäta, 4135, Xerxes.
278
00:19:31,044 --> 00:19:31,920
Ja.
279
00:19:32,546 --> 00:19:35,465
Jag behöver en ny mobil,
men jag ringer imorgon.
280
00:19:35,465 --> 00:19:38,760
Tack ska du ha.
Jag är skyldig dig en tjänst.
281
00:19:39,511 --> 00:19:40,345
Tack.
282
00:19:41,805 --> 00:19:44,057
- Dusch?
- Ja, tack.
283
00:19:44,057 --> 00:19:46,393
Jag beklagar situationen med Farr.
284
00:19:46,393 --> 00:19:50,314
Om hon ligger bakom det här,
förstår jag inte hur jag missade det.
285
00:19:50,314 --> 00:19:51,690
Vad säger det om mig?
286
00:19:52,774 --> 00:19:57,029
Att du ser det goda i andra
för att du vill att de ska se det i dig?
287
00:19:57,613 --> 00:20:00,824
- Man ser rakt igenom dig.
- Vad fan...
288
00:20:01,825 --> 00:20:06,246
Ponera att Farr inte har med saken
att göra, att hon är oskyldig.
289
00:20:06,830 --> 00:20:10,918
Då har nån med tillgång till samtalsloggen
spårat oss via din mobil.
290
00:20:10,918 --> 00:20:12,211
Ja.
291
00:20:12,211 --> 00:20:16,256
Hon kan inte skydda hårddisken
från de som försöker döda oss
292
00:20:16,256 --> 00:20:17,591
förrän vi hackar den,
293
00:20:17,591 --> 00:20:20,928
vet vem Fiskgjuse är
och vad som händer om fem dagar.
294
00:20:21,595 --> 00:20:22,763
Och hur gör vi det?
295
00:20:22,763 --> 00:20:28,018
Hårddiskens kryptering är för svår
att knäcka med min dator.
296
00:20:28,018 --> 00:20:30,896
Jag behöver ett monster till dator.
297
00:20:30,896 --> 00:20:33,273
Som de CIA och NSA har i Vita huset.
298
00:20:34,358 --> 00:20:37,319
Sålde de inte superdatorer där inne?
299
00:20:38,570 --> 00:20:42,491
Nån fick tag i den sista.
Men jag köpte en kontantkortstelefon.
300
00:20:42,491 --> 00:20:45,577
Vi skulle ha varit hos Farr
för en timme sen.
301
00:20:45,577 --> 00:20:48,538
Om jag inte hör av mig
väcker det misstankar.
302
00:20:50,040 --> 00:20:53,669
Vad sägs om
att ge henne hårddisken trots allt?
303
00:20:53,669 --> 00:20:54,753
Vad menar du?
304
00:20:56,964 --> 00:20:59,508
Jaha... Det är hemskt här.
305
00:21:00,759 --> 00:21:01,593
"Här", var då?
306
00:21:02,344 --> 00:21:05,806
Det här deprimerande jävla motellrummet.
307
00:21:05,806 --> 00:21:09,393
Inget positivt har hänt
sen vi checkade in. Det ger otur.
308
00:21:09,393 --> 00:21:11,728
- Man styr inte över turen.
- Jo.
309
00:21:11,728 --> 00:21:14,439
Nej. Därför heter det "tur".
310
00:21:15,440 --> 00:21:16,275
Okej.
311
00:21:17,234 --> 00:21:21,571
Men man kan kontrollera omgivningen.
Det är enkel feng shui.
312
00:21:22,155 --> 00:21:25,909
Ju lyckligare man är där man bor,
desto produktivare är man.
313
00:21:25,909 --> 00:21:27,828
Feng shuin här suger.
314
00:21:30,205 --> 00:21:31,081
Okej.
315
00:21:32,416 --> 00:21:33,875
Då hittar jag ett annat.
316
00:21:34,835 --> 00:21:35,711
Nej.
317
00:21:36,378 --> 00:21:37,754
Inga fler motellrum.
318
00:21:38,463 --> 00:21:40,048
Du förtjänar bättre.
319
00:21:41,008 --> 00:21:42,009
Ett hem.
320
00:21:43,218 --> 00:21:45,929
Det känns som att du har nåt i åtanke.
321
00:21:48,974 --> 00:21:52,978
IDEALA FASTIGHETER
322
00:21:59,234 --> 00:22:00,902
Ska vi göra det, eller?
323
00:22:00,902 --> 00:22:03,739
- Vad har vi för val?
- Vi behöver en NSA-dator.
324
00:22:03,739 --> 00:22:05,657
Det begränsar valmöjligheterna.
325
00:22:06,616 --> 00:22:10,203
- Säg inte att du får samvetskval.
- Får inte du det?
326
00:22:10,203 --> 00:22:13,248
- Nej. Jag snattade som åttaåring.
- Vad rörande.
327
00:22:13,248 --> 00:22:17,336
Mamma var på ett kasino
med månadens flört över helgen.
328
00:22:17,336 --> 00:22:20,130
Jordnötssmöret tog slut
redan första dagen.
329
00:22:20,130 --> 00:22:22,924
Så jag stal en påse ostbågar
från 7-Eleven.
330
00:22:22,924 --> 00:22:25,302
Jag var så skamsen att jag kräktes.
331
00:22:25,302 --> 00:22:26,595
Vad är poängen?
332
00:22:26,595 --> 00:22:30,140
Dagen därpå stal jag choklad
och en körsbärscola.
333
00:22:30,140 --> 00:22:32,017
Det kräktes jag inte upp.
334
00:22:32,017 --> 00:22:37,522
- Så bra för dig. Men jag är ingen småtjuv.
- Då har du missat nåt. Det är belönande.
335
00:22:37,522 --> 00:22:40,067
Det lärde mig allt om teknikjättarna.
336
00:22:40,067 --> 00:22:44,154
När man betraktas som sonen
till en förrädare och vill jobba för FBI,
337
00:22:44,154 --> 00:22:46,073
har man inte den möjligheten.
338
00:22:47,949 --> 00:22:49,159
Din plan...
339
00:22:50,035 --> 00:22:55,207
Om jag åker fast eller om nåt går fel...
Om vi har fel om minsta detalj...
340
00:22:56,500 --> 00:22:57,417
Då är jag rökt.
341
00:22:58,543 --> 00:22:59,461
Jag fattar.
342
00:22:59,961 --> 00:23:03,632
Du anser att det alltid är fel
att inte lyda order.
343
00:23:03,632 --> 00:23:08,512
Men när ens liv står på spel,
är de skuldkänslorna som bortblåsta.
344
00:23:12,849 --> 00:23:17,896
Om vi kommer ifrån varandra,
måste vi veta var vi ska ses.
345
00:23:19,147 --> 00:23:22,526
En mötesplats, ja. Var då?
346
00:23:23,819 --> 00:23:26,988
Det finns ett ställe
öster om Canal och Foxhall.
347
00:23:26,988 --> 00:23:28,990
En park vid namn Foundry Branch.
348
00:23:29,574 --> 00:23:32,786
Gå genom gångtunneln där
och fram till en pir.
349
00:23:32,786 --> 00:23:34,871
Jag brukade fiska där med pappa.
350
00:23:35,956 --> 00:23:39,543
Se till så att ingen förföljer dig.
351
00:23:39,543 --> 00:23:42,295
Okej. Jag känner mig som en spion.
352
00:23:43,338 --> 00:23:45,340
Det går i släkten.
353
00:23:49,845 --> 00:23:52,431
Få höra. Var skulle vi mötas?
354
00:23:52,431 --> 00:23:55,892
Foundry Branch,
gångtunneln till piren, inga förföljare.
355
00:23:57,018 --> 00:23:58,478
- Bra.
- Okej.
356
00:24:00,313 --> 00:24:01,314
Var försiktig.
357
00:24:02,566 --> 00:24:03,567
Du med.
358
00:24:11,366 --> 00:24:12,534
Du...
359
00:24:15,996 --> 00:24:19,708
- Du fixar det här.
- Ja, du också.
360
00:24:20,375 --> 00:24:25,255
Jag är glad att det var du som satt
i källaren och svarade när jag ringde.
361
00:24:34,097 --> 00:24:36,933
Beirut flyttas till imorgon.
Vi bokar om Watkins.
362
00:24:36,933 --> 00:24:38,685
Watkins, Texas 22:a distrikt?
363
00:24:42,105 --> 00:24:44,608
Herregud. Var har du varit?
364
00:24:49,029 --> 00:24:49,905
Hej.
365
00:24:55,744 --> 00:25:00,081
Rose stack när jag tvättade mig på macken.
Jag hade hårddisken i väskan.
366
00:25:00,081 --> 00:25:02,918
- Vet du var hon är?
- Ingen aning.
367
00:25:02,918 --> 00:25:07,464
Vi har en akt om henne sen attacken.
Vi kollar upp vart hon kan ta vägen.
368
00:25:07,464 --> 00:25:08,590
Hör av er.
369
00:25:08,590 --> 00:25:12,344
Det finns inga spionprogram
eller trojaner på hårddisken.
370
00:25:12,344 --> 00:25:14,638
Jag har påbörjat dekrypteringen.
371
00:25:14,638 --> 00:25:18,099
- Hur lång tid tar den?
- Cirka fem timmar och 40 minuter.
372
00:25:18,099 --> 00:25:21,937
Ge bara mig och presidenten tillgång
till rummet efteråt.
373
00:25:21,937 --> 00:25:22,896
Det ska bli.
374
00:25:29,402 --> 00:25:30,946
Åk hem och sov.
375
00:25:31,446 --> 00:25:36,243
Almora har utsänt en beskrivning av Rose.
Vi hittar en ersättare till dig ikväll.
376
00:25:38,245 --> 00:25:40,580
Nej, jag borde bevaka telefonen.
377
00:25:41,540 --> 00:25:44,417
Rose ringde Nattroteln från hotellet.
378
00:25:44,417 --> 00:25:47,796
Om hon ringer igen,
kan jag övertala henne att komma hit.
379
00:25:49,047 --> 00:25:52,676
Eller så kan vi spåra hennes mobil.
380
00:25:52,676 --> 00:25:53,843
Smart.
381
00:25:53,843 --> 00:25:56,388
Du hanterar det här bra, det noterar jag.
382
00:25:57,514 --> 00:25:58,390
Tack.
383
00:25:58,390 --> 00:25:59,599
STABSCHEF
384
00:26:09,609 --> 00:26:11,152
- Bra jobbat, Eva.
- Tack.
385
00:26:13,947 --> 00:26:18,535
- Hur går det för dig?
- Kom tillbaka senare. Eller aldrig.
386
00:26:23,373 --> 00:26:25,166
Säg det. Det suger.
387
00:26:25,166 --> 00:26:28,086
- Jag är ingen konstnär.
- Jag håller inte med.
388
00:26:28,670 --> 00:26:32,048
Men du visar inte vem du är än.
389
00:26:33,425 --> 00:26:36,094
Jag döljer ingenting. Men jag...
390
00:26:37,304 --> 00:26:40,181
Jag är inte bra längre. Inte som förut.
391
00:26:41,474 --> 00:26:44,102
Vad jag än hade då, så är det borta nu.
392
00:26:44,102 --> 00:26:47,647
Här studerar vi konst
och aktivism, Maddie.
393
00:26:48,148 --> 00:26:52,444
Om man ska kunna förändra världen,
får man inte vara rädd för att synas.
394
00:26:53,737 --> 00:26:55,447
Eller ha en djärv ståndpunkt.
395
00:26:57,282 --> 00:27:02,078
Men då måste man börja med
att konfrontera sig själv.
396
00:27:03,163 --> 00:27:06,708
Nästa lektion vill jag
att du utforskar vad som hämmar dig.
397
00:27:07,292 --> 00:27:11,379
Var orädd, personlig och modig.
398
00:27:12,297 --> 00:27:13,423
Det är en utmaning.
399
00:27:22,932 --> 00:27:24,517
TILL SALU
400
00:27:24,517 --> 00:27:28,146
- Var är vi?
- Tydligen i ett eftertraktat område.
401
00:27:28,855 --> 00:27:30,357
Vill du se vårt nya hem?
402
00:27:32,942 --> 00:27:34,319
Följ efter mig.
403
00:27:34,819 --> 00:27:39,324
Barb, mäklaren, har två barn
och blev mäklare efter skilsmässan.
404
00:27:39,324 --> 00:27:42,786
Hon visade mig huset idag.
Ägarna är i Florida månaden ut.
405
00:27:42,786 --> 00:27:45,872
Det ska inte visas mer den här veckan.
406
00:27:47,832 --> 00:27:52,420
Hon var inte särskilt bra på
att dölja koden till nyckelskåpet för mig.
407
00:27:56,675 --> 00:27:58,093
Eller koden till larmet.
408
00:28:03,098 --> 00:28:07,936
Jag sa att vi var två nygifta från Houston
som ska flytta hit för ditt jobb.
409
00:28:08,770 --> 00:28:10,689
Köpte hon dig som hemmafru?
410
00:28:10,689 --> 00:28:13,983
Jag sa att jag är egenföretagare
som jobbar hemifrån.
411
00:28:13,983 --> 00:28:18,279
Vi behöver definitivt två löner
för att ha råd med huset.
412
00:28:18,279 --> 00:28:25,245
Öppen planlösning, privat tomt,
sovrum på övervåningen,
413
00:28:25,245 --> 00:28:31,418
badrum, ångdusch,
bubbelpool, stora klädkammare...
414
00:28:32,711 --> 00:28:33,753
Vad tycks?
415
00:28:34,462 --> 00:28:37,090
Att det är nånting du utelämnar.
416
00:28:39,217 --> 00:28:40,593
Vad är du ute efter?
417
00:28:43,263 --> 00:28:47,058
Vi är alltid på väg nånstans
och måste alltid gömma oss,
418
00:28:47,058 --> 00:28:48,643
så jag tänkte...
419
00:28:49,436 --> 00:28:51,187
- ...att vi skulle kunna...
- Vadå?
420
00:28:55,817 --> 00:28:59,279
Vi skulle kunna testa
att bo så här ett tag.
421
00:29:00,071 --> 00:29:00,947
Du vet?
422
00:29:01,448 --> 00:29:03,032
Och se hur det är.
423
00:29:03,032 --> 00:29:07,620
- Se hur vadå är?
- Att gå till jobbet och komma hem efteråt.
424
00:29:08,455 --> 00:29:12,083
Att laga mat i vårt eget kök
425
00:29:12,083 --> 00:29:16,254
och sova i en säng
bäddad med lakan med trådtäthet 600.
426
00:29:19,299 --> 00:29:21,676
Människor som bor i såna här hus...
427
00:29:23,553 --> 00:29:24,763
De är inte lyckliga.
428
00:29:26,014 --> 00:29:27,891
De låtsas bara.
429
00:29:29,058 --> 00:29:32,145
Tro mig. Det är som en lek.
430
00:29:34,314 --> 00:29:35,231
Förstår du?
431
00:29:36,775 --> 00:29:38,359
Vi är inte som dem.
432
00:29:39,611 --> 00:29:40,445
Du och jag.
433
00:29:42,405 --> 00:29:44,199
Vi kan bli lyckliga här.
434
00:29:46,075 --> 00:29:48,119
Om så bara för ett litet tag.
435
00:29:50,455 --> 00:29:51,706
Jag vet inte riktigt...
436
00:29:52,624 --> 00:29:54,417
Kom igen.
437
00:29:55,627 --> 00:29:56,461
Du...
438
00:29:59,339 --> 00:30:01,216
Lek mamma, pappa, barn med mig.
439
00:30:04,219 --> 00:30:05,136
Snälla.
440
00:30:12,644 --> 00:30:14,229
Okej, vi tar det.
441
00:30:18,650 --> 00:30:20,819
POLISEN HAR DIN BESKRIVNING
PASSA DIG
442
00:30:29,202 --> 00:30:30,453
Sätt dig var du vill.
443
00:30:54,185 --> 00:30:55,019
Hej då.
444
00:31:03,778 --> 00:31:05,321
Har du en deadline?
445
00:31:05,905 --> 00:31:08,491
- Hur visste du det?
- Jag häller upp kaffe.
446
00:31:08,491 --> 00:31:13,204
- Tack. Och en dubbel portion pommes.
- Man får så mycket man vill.
447
00:31:37,020 --> 00:31:39,647
- Status?
- Köket är grönt.
448
00:32:29,656 --> 00:32:33,201
Tjejer i Georgetown ska vara smarta,
men inte vackra också.
449
00:32:33,868 --> 00:32:37,872
- Bor du i närheten?
- Ja. Vill du se var jag bor?
450
00:32:39,290 --> 00:32:41,793
Du går lite väl fort fram, va?
451
00:32:43,836 --> 00:32:47,090
Kanske det.
Jag har inte sagt vad vi skulle göra där.
452
00:32:48,800 --> 00:32:51,302
Okej. Få höra.
453
00:32:53,554 --> 00:32:54,514
Var på er vakt.
454
00:32:56,140 --> 00:33:00,937
Jag skulle lägga dig i sängen,
binda fast dig i sängramen,
455
00:33:01,938 --> 00:33:05,233
ta fram min kuk och pissa dig i ansiktet.
456
00:33:06,359 --> 00:33:10,446
Jag vet vem din fascistpappa är.
Ni kan dra åt helvete bägge två.
457
00:33:10,446 --> 00:33:11,864
Kod tre. Ryck in.
458
00:33:13,157 --> 00:33:14,575
- Hördu!
- Släpp mig!
459
00:33:28,172 --> 00:33:31,300
En 10-7:a med Grävling härifrån.
Vi behöver transport.
460
00:33:42,895 --> 00:33:45,690
Vad fan var det?
Du lät honom få tag i Maddie.
461
00:33:45,690 --> 00:33:50,445
- Jag tabbade mig, men jag stoppade honom.
- Det var riktigt dåligt gjort.
462
00:33:50,445 --> 00:33:54,407
Du må ha räddat presidentens liv,
men jag tolererar inga misstag.
463
00:33:56,075 --> 00:33:57,744
Jag måste göra en anmälan.
464
00:33:59,704 --> 00:34:01,289
Gör som du måste.
465
00:34:08,004 --> 00:34:08,880
Fan också.
466
00:34:18,681 --> 00:34:21,768
- Ja, vad har hänt?
- Pommes fritesen här är jättegoda.
467
00:34:30,151 --> 00:34:31,319
Farr, det är Peter.
468
00:34:34,989 --> 00:34:38,326
Rose ringde till Nattroteln.
Hon vill prata med er.
469
00:35:07,688 --> 00:35:09,148
Rose, är allt bra?
470
00:35:14,278 --> 00:35:17,281
Jag lever, vilket min familj inte gör.
471
00:35:17,907 --> 00:35:18,950
Var är du?
472
00:35:19,450 --> 00:35:22,870
Jag säger ingenting
förrän du svarar på några frågor.
473
00:35:22,870 --> 00:35:24,163
Jag vill hjälpa dig.
474
00:35:24,705 --> 00:35:29,460
Jag förstår att du är förvirrad,
men det är inte säkert för dig där du är.
475
00:35:29,460 --> 00:35:31,045
Vad mer kan jag säga?
476
00:35:31,963 --> 00:35:33,256
SPÅRA MOBILEN?
477
00:35:35,091 --> 00:35:36,634
Jag vill ha svar.
478
00:35:38,302 --> 00:35:41,556
Det har jag inte än,
men jag kan säga vad jag vet.
479
00:36:11,502 --> 00:36:13,838
"Anslut wifi-adaptern till datorn."
480
00:36:17,133 --> 00:36:19,886
Beställde Hawkins mordet på min familj?
481
00:36:19,886 --> 00:36:23,139
FBI utreder saken. Men ja, det verkar så.
482
00:36:23,139 --> 00:36:24,223
INSTALLERA?
483
00:36:27,101 --> 00:36:29,270
Vad vet du om mördarna?
484
00:36:29,270 --> 00:36:32,398
Agenter jobbar med
att hitta dem dygnet runt.
485
00:36:32,398 --> 00:36:35,943
Secret Service och polisen bistår.
486
00:36:35,943 --> 00:36:37,445
Vi kommer att hitta dem.
487
00:36:38,029 --> 00:36:40,698
SKYDDAD INTERNETINLOGGNING – VITA HUSET
488
00:36:43,743 --> 00:36:45,870
Just nu är jag orolig för dig.
489
00:36:45,870 --> 00:36:47,455
E-POST OCH LÖSENORD
490
00:36:49,123 --> 00:36:54,128
Jag kan bara garantera din säkerhet här.
Jag lovar att vi kan skydda dig.
491
00:36:54,128 --> 00:36:55,713
Som på hotellet?
492
00:37:04,931 --> 00:37:06,015
FJÄRRÅTKOMST BEVILJAD
493
00:37:06,933 --> 00:37:11,270
Jag litade på Hawkins Secret Service.
Det misstaget gör jag inte om.
494
00:37:11,854 --> 00:37:15,233
- Varför ska jag lita på dig nu?
-Du litar väl på Peter?
495
00:37:17,276 --> 00:37:19,987
- Ja.
- Och han litar på mig, så...
496
00:37:19,987 --> 00:37:21,530
LADDAR UPP TILL VÄRD
497
00:37:21,530 --> 00:37:22,949
Kom igen, Rose.
498
00:37:29,163 --> 00:37:29,997
Skynda.
499
00:37:30,957 --> 00:37:35,628
Jag förstår att det är svårt att lita
på andra just nu, men jag vill hjälpa dig.
500
00:37:36,712 --> 00:37:38,047
VILL SPÅNET TA ÖVER?
501
00:37:44,553 --> 00:37:45,596
Vad säger du?
502
00:37:47,974 --> 00:37:49,183
Sätt er var ni vill.
503
00:37:52,728 --> 00:37:55,815
-Är det nån där?
- Nej, det är bara jag.
504
00:38:00,903 --> 00:38:03,364
Berätta var du är. Peter hämtar dig.
505
00:38:03,364 --> 00:38:04,448
Jag måste gå.
506
00:38:05,032 --> 00:38:06,075
Nej, Rose.
507
00:38:08,244 --> 00:38:09,203
Fan också.
508
00:38:14,292 --> 00:38:17,211
JAG LA PÅ! POLISER HÄR!
JAG ÄR NOG SPÅNET NU
509
00:38:23,259 --> 00:38:24,552
Helvete.
510
00:38:24,552 --> 00:38:26,929
Fan också. Jävla fan!
511
00:38:44,739 --> 00:38:46,282
Vad fan... Peter?
512
00:38:51,162 --> 00:38:52,330
Peter?
513
00:39:21,150 --> 00:39:22,401
Där är du.
514
00:39:22,401 --> 00:39:25,446
- Jag glömde kortet. Hjälper du mig?
- Visst.
515
00:39:27,948 --> 00:39:32,578
- Nåt nytt om Rose?
- Nej, du hade rätt. Stackaren är livrädd.
516
00:39:33,954 --> 00:39:37,666
- Spårade du henne?
- Nej, det måste ha varit en ny mobil.
517
00:39:37,666 --> 00:39:39,710
Var tusan är mitt...?
518
00:39:45,007 --> 00:39:46,092
Här är det.
519
00:39:46,092 --> 00:39:48,135
Hör av dig om hon ringer igen.
520
00:39:49,387 --> 00:39:53,557
Hörde du nåt i bakgrunden som hjälper oss
att ta reda på var hon är?
521
00:39:55,476 --> 00:39:56,894
Jag hörde en dörrpingla.
522
00:39:58,020 --> 00:39:59,897
Det lät som ett fik.
523
00:40:01,232 --> 00:40:04,151
- Jag ber Almora kolla med polisen.
- Okej.
524
00:40:15,162 --> 00:40:16,539
NEDLADDNING SLUTFÖRD
525
00:40:27,842 --> 00:40:29,176
VITA HUSET
526
00:40:34,557 --> 00:40:36,892
{\an8}HÅRDDISK DEKRYPTERAD
527
00:40:36,892 --> 00:40:38,394
{\an8}DEKRYPTERAT INNEHÅLL
528
00:40:52,700 --> 00:40:53,534
Hej.
529
00:40:55,661 --> 00:40:56,662
Tack.
530
00:41:02,209 --> 00:41:03,043
Ursäkta.
531
00:41:03,043 --> 00:41:04,628
-Åh, nej.
- Ursäkta.
532
00:41:05,421 --> 00:41:09,133
- Hej.
- Jag visste inte att du ropade på mig.
533
00:41:09,717 --> 00:41:11,886
Du glömde laddaren där inne.
534
00:41:13,804 --> 00:41:16,974
Tack. Det är sent.
Jag är lite mosig i skallen.
535
00:41:16,974 --> 00:41:19,268
Känner vi varandra?
536
00:41:21,437 --> 00:41:25,816
Det tror jag inte.
Jag bor inte här. Jag är på genomresa.
537
00:41:27,276 --> 00:41:28,110
Okej.
538
00:41:28,694 --> 00:41:31,071
- Tack.
- Kör försiktigt.
539
00:41:50,216 --> 00:41:51,217
Vad i helvete?
540
00:41:58,432 --> 00:42:00,643
Det finns ingenting på hårddisken.
541
00:42:01,352 --> 00:42:02,811
Den är helt jävla tom.
542
00:42:03,562 --> 00:42:06,273
Tror du att Campbells tömde den?
543
00:42:06,273 --> 00:42:07,358
Eller du.
544
00:42:09,151 --> 00:42:11,153
- Va?
- Jag hittade den här i datorn.
545
00:42:11,737 --> 00:42:14,657
Bara mitt kort har öppnat dörren
till kontoret,
546
00:42:14,657 --> 00:42:17,201
även en gång medan jag pratade med Rose.
547
00:42:17,201 --> 00:42:19,662
När du skulle spåra hennes mobil.
548
00:42:20,621 --> 00:42:25,376
De varnade för fan mig
för att inte ta in dig efter din pappa.
549
00:42:25,376 --> 00:42:27,378
- Va?
- Jag borde ha lyssnat.
550
00:42:27,378 --> 00:42:28,879
Vänta lite.
551
00:42:29,463 --> 00:42:32,550
- Gör nåt och jag skriker.
- Jag ska inte göra dig illa.
552
00:42:32,550 --> 00:42:34,009
Samarbetar du med dem?
553
00:42:34,009 --> 00:42:35,844
- Vilka då?
- Vad har du gjort?
554
00:42:36,971 --> 00:42:40,099
- Dödade du Hawkins?
- Va? Nej.
555
00:42:40,099 --> 00:42:43,143
- Förklara då den här.
- Du först.
556
00:42:43,143 --> 00:42:46,564
Vem skickade mördarna
till stugan där vi var i morse?
557
00:42:47,398 --> 00:42:49,108
Jag ringde bara dig.
558
00:42:50,067 --> 00:42:53,320
Vem gav dem vår plats
om bara du kunde spåra oss?
559
00:42:59,702 --> 00:43:03,372
Du, kom hit.
Genomsök den här efter spionprogram.
560
00:43:04,373 --> 00:43:05,749
- Genast.
- Det ska bli.
561
00:43:08,794 --> 00:43:09,962
Okej.
562
00:43:11,839 --> 00:43:16,135
Vi börjar om.
Det må vara dumt, men jag säger det ändå.
563
00:43:16,135 --> 00:43:19,388
Övertyga mig
om din oskuld inom två minuter,
564
00:43:19,388 --> 00:43:22,308
annars hamnar du
i ett högsäkerhetsfängelse.
565
00:43:22,308 --> 00:43:24,476
Så här ligger det till:
566
00:43:24,977 --> 00:43:29,064
Vid vissa tillfällen kan presidenten
beordra en underrättelseutredning
567
00:43:29,064 --> 00:43:30,941
frånsett befälsordningen.
568
00:43:30,941 --> 00:43:31,859
Nattroteln.
569
00:43:31,859 --> 00:43:36,363
För två månader sen inledde presidenten
en utredning av bombdådet i tunnelbanan.
570
00:43:37,281 --> 00:43:41,285
Det fanns inga spår,
misstänkta eller motiv.
571
00:43:41,285 --> 00:43:44,622
Tills uttalandet
från Folkets befrielsefront läckte.
572
00:43:44,622 --> 00:43:46,040
Ja, men tvivel rådde.
573
00:43:46,040 --> 00:43:49,001
Omar Zadar, partiets ledare,
574
00:43:49,668 --> 00:43:54,173
ville inte kännas vid attacken
och hävdade att uttalandet var falskt.
575
00:43:54,173 --> 00:43:57,468
CIA avlyssnade deras ledare i månader.
576
00:43:57,968 --> 00:44:02,514
De nämnde aldrig attacken.
Presidenten anade att nåt inte stämde.
577
00:44:02,514 --> 00:44:06,894
Så hon bad två gamla kollegor
att utreda attentatet på nytt.
578
00:44:06,894 --> 00:44:08,020
Campbells.
579
00:44:08,020 --> 00:44:12,024
De misstänkte visst att nån i Vita huset...
580
00:44:12,816 --> 00:44:15,069
...var involverad i bombdådet.
581
00:44:16,987 --> 00:44:17,863
Ja.
582
00:44:19,323 --> 00:44:21,450
Jag reagerade på samma sätt.
583
00:44:23,118 --> 00:44:26,080
Vem är förrädaren? Hawkins?
584
00:44:26,080 --> 00:44:30,376
Jag satsar på honom.
Men det är farligt att anta.
585
00:44:31,752 --> 00:44:34,505
Vi vet fortfarande inte vem det är,
586
00:44:34,505 --> 00:44:38,926
om fler är utsatta
eller om personen är kopplad till partiet.
587
00:44:38,926 --> 00:44:42,346
Men det är nån med befogenhet
att installera spionprogram
588
00:44:42,346 --> 00:44:44,515
och skicka hem Roses livvakter.
589
00:44:44,515 --> 00:44:45,683
Jävlar.
590
00:44:45,683 --> 00:44:51,146
Vi behöver konkreta bevis,
som jag hoppades hitta på hårddisken.
591
00:44:51,146 --> 00:44:54,566
- Hur fan tänkte du?
- Att ni ville mörda oss.
592
00:44:54,566 --> 00:44:59,947
Jag svär att jag inte skickade nån
efter dig och Rose.
593
00:45:01,031 --> 00:45:04,326
Nu är frågan om du kan övertyga mig
att lita på dig.
594
00:45:18,424 --> 00:45:20,217
- God kväll, sir.
- Ringde du?
595
00:45:20,217 --> 00:45:21,719
Vi har haft en incident.
596
00:45:21,719 --> 00:45:23,429
Grävling angreps på en bar.
597
00:45:23,429 --> 00:45:26,890
- Mår hon bra?
- Bara skråmor. Två män sitter i förvar.
598
00:45:26,890 --> 00:45:28,517
Men hon är omskakad.
599
00:45:28,517 --> 00:45:30,853
Jag skickar en rapport ikväll, men...
600
00:45:30,853 --> 00:45:33,731
- Vem klantade sig?
- Ingen, det var bara...
601
00:45:33,731 --> 00:45:36,608
Arrington, det är sent. Jag måste hem.
602
00:45:36,608 --> 00:45:39,403
Skippa skitsnacket
och berätta vem det var.
603
00:45:41,739 --> 00:45:45,993
Monks ingrep först,
men han lyckades inte hejda situationen.
604
00:45:47,661 --> 00:45:50,038
Vi får ge honom ett par dagar.
605
00:45:50,038 --> 00:45:53,542
Han tror att han är redo för jobb,
men det gör inte jag.
606
00:45:53,542 --> 00:45:56,920
Innan han blev skjuten,
var han en av våra bästa agenter.
607
00:45:57,546 --> 00:45:59,757
Han lärde mig mycket som min partner.
608
00:46:01,842 --> 00:46:06,346
- Jag visste inte att ni jobbat ihop.
-För länge sen. Han är en tillgång.
609
00:46:06,346 --> 00:46:08,932
Annars hade jag inte gett honom uppdraget.
610
00:46:08,932 --> 00:46:12,394
Och vem vet?
Du kanske lär dig nåt av honom också.
611
00:46:12,394 --> 00:46:15,981
Mitt team har beskyddat Grävling väl
sen jag tog över.
612
00:46:15,981 --> 00:46:20,194
Med Monks i teamet
är Maddie mycket tryggare.
613
00:46:20,194 --> 00:46:21,153
Inte sant?
614
00:46:22,154 --> 00:46:24,239
- Jo.
-Håll ett öga på honom.
615
00:46:24,239 --> 00:46:26,116
Berätta hur det går för honom.
616
00:46:26,784 --> 00:46:29,244
- Okej?
- Givetvis, sir.
617
00:47:00,400 --> 00:47:01,735
KLAR NU. VAR ÄR DU?
618
00:47:02,820 --> 00:47:04,196
KOPIERA PLATS
619
00:47:07,115 --> 00:47:10,077
RUM 233. SKYNDA.
620
00:47:19,753 --> 00:47:23,131
Okej. Dags att få några jävla svar.
621
00:47:25,551 --> 00:47:27,469
ZADAR_INTERVJU_22MAJ
622
00:47:27,970 --> 00:47:32,474
I ett nyligen läckt uttalande
tar ni på er skulden för attentatet.
623
00:47:32,474 --> 00:47:36,144
Vi skrev inte uttalandet,
och vi ligger inte bakom attacken.
624
00:47:36,728 --> 00:47:40,274
Okej. Men det var skrivet
på partiets brevpapper
625
00:47:40,274 --> 00:47:43,026
och läcktes från partiets huvudkontor.
626
00:47:43,026 --> 00:47:45,779
Det är nån som försöker smutskasta oss.
627
00:47:45,779 --> 00:47:51,618
Stödet för vårt parti ökar
eftersom vi representerar vanligt folk.
628
00:47:51,618 --> 00:47:54,663
Ni förstår nog varför det råder tvivel.
629
00:47:54,663 --> 00:47:56,957
Bomben i regeringsbyggnaden som ni...
630
00:47:56,957 --> 00:48:02,421
Partiet tar inte ansvar för
vad några få extrema anhängare gör.
631
00:48:03,088 --> 00:48:04,548
Nästa fråga.
632
00:48:04,548 --> 00:48:07,676
Tio tjänstemän dog i en attack.
633
00:48:08,302 --> 00:48:09,344
Vanligt folk.
634
00:48:09,344 --> 00:48:10,637
VAD HÄNDER OM 5 DAR?
635
00:48:14,433 --> 00:48:15,475
Jaha.
636
00:48:17,769 --> 00:48:19,813
Vilken trevlig överraskning.
637
00:48:21,481 --> 00:48:22,941
Hur har du det på CIA?
638
00:48:22,941 --> 00:48:25,944
Hela världen vill fortfarande
se oss döda, så...
639
00:48:26,570 --> 00:48:27,571
Fullt upp.
640
00:48:29,489 --> 00:48:33,327
- Ska vi göra om det?
- Sluta försöka ta dig in i mina byxor.
641
00:48:34,119 --> 00:48:36,246
Du är skyldig mig en tjänst.
642
00:48:37,331 --> 00:48:39,958
- Dög inte vår natt ihop?
- Verkligen inte.
643
00:48:44,296 --> 00:48:45,380
Vad behöver du?
644
00:48:45,881 --> 00:48:51,094
Jag vill veta varför en nationalhjälte
blir tilldelad ett så otacksamt uppdrag.
645
00:48:58,268 --> 00:49:00,687
Nästa lektion börjar om två minuter.
646
00:49:02,356 --> 00:49:05,067
Jag märkte inte
att vi hade slutat. Förlåt.
647
00:49:05,067 --> 00:49:08,779
Säg inte förlåt.
Riktiga konstnärer uppslukas av arbetet.
648
00:49:10,030 --> 00:49:11,365
Få se.
649
00:49:12,658 --> 00:49:14,660
Maddie, släpp in mig.
650
00:49:22,250 --> 00:49:25,087
Jag lydde ditt råd...
651
00:49:27,339 --> 00:49:29,174
...och ritade det som hämmar mig.
652
00:49:30,175 --> 00:49:34,179
- Säg att det inte är så du ser dig själv.
- Nej, det är inte jag.
653
00:49:35,305 --> 00:49:37,307
Det är pappa.
654
00:49:41,645 --> 00:49:42,813
Häpnadsväckande.
655
00:49:44,147 --> 00:49:46,274
Jag visste att du hade det i dig.
656
00:49:46,775 --> 00:49:48,694
Du måste göra en målning av den.
657
00:49:55,701 --> 00:49:57,703
Jag måste förbereda nästa lektion.
658
00:50:07,713 --> 00:50:09,089
Varför ler du så där?
659
00:50:10,090 --> 00:50:13,885
Det känns som att jag äntligen
kommer nånvart med konsten.
660
00:50:15,095 --> 00:50:18,181
Förresten, Harper bjöd in mig.
661
00:50:18,765 --> 00:50:20,642
Hon ställer ut några verk.
662
00:50:21,768 --> 00:50:24,771
Vad roligt,
förutom att det är just Harper, då.
663
00:50:24,771 --> 00:50:28,483
- Hon är inte så illa.
- Vi undersöker lokalen idag.
664
00:50:32,487 --> 00:50:35,991
Vad är det?
Jag ser att du har dåliga nyheter.
665
00:50:36,992 --> 00:50:40,078
Din pappa kommer förbi imorgon.
666
00:50:40,996 --> 00:50:44,541
Då får jag panikboka in
en tid hos min terapeut.
667
00:50:44,541 --> 00:50:48,503
Han stannar inte länge.
Du måste lära dig att tolerera honom.
668
00:50:49,880 --> 00:50:52,924
Vi tar oss igenom morgondagen tillsammans.
669
00:51:04,853 --> 00:51:05,771
INGENJÖREN
670
00:51:05,771 --> 00:51:08,690
RITNING ÖVER KAFÉ
671
00:51:14,780 --> 00:51:16,031
HOTELLETS FESTSAL
672
00:51:21,203 --> 00:51:24,498
BILDINSTÄLLNINGAR
KONTRAST
673
00:51:44,017 --> 00:51:46,353
Där är du. Jag har hittat nåt.
674
00:51:46,353 --> 00:51:47,521
Rose...
675
00:51:48,855 --> 00:51:51,733
- Vad fan gör hon här?
- Hon är på vår sida.
676
00:51:51,733 --> 00:51:56,196
- Hon vill se oss döda.
- Nej. Jag vill hjälpa dig.
677
00:51:57,322 --> 00:51:58,532
Lyssna på henne.
678
00:52:00,200 --> 00:52:05,080
Du vill ha svar.
Jag ska berätta sanningen om din familj.
679
00:52:12,879 --> 00:52:17,551
VI MÅSTE SKYNDA OSS PÅ MED HENNE
680
00:52:17,551 --> 00:52:20,011
BRA DAG IDAG. HON ÄR NÄRA NU.
681
00:54:45,907 --> 00:54:47,909
Undertexter: Viktor Hessel