1 00:00:07,048 --> 00:00:09,467 ‎FBIだ 降車して 2 00:00:14,556 --> 00:00:16,558 ‎あいつだ あの男だ 3 00:00:19,811 --> 00:00:21,438 ‎前回までの ‎ナイト・エージェント 4 00:00:24,858 --> 00:00:26,151 ‎信用できない 5 00:00:26,151 --> 00:00:28,903 ‎命がけで君を守ることが ‎僕の任務 6 00:00:29,863 --> 00:00:30,613 ‎清掃です 7 00:00:36,244 --> 00:00:37,370 ‎ローズ! 8 00:00:39,622 --> 00:00:41,249 ‎標的の情報がある 9 00:00:41,249 --> 00:00:42,876 ‎今度は解決しろ 10 00:00:42,876 --> 00:00:45,128 ‎家で見られた可能性がある 11 00:00:45,128 --> 00:00:46,171 ‎気分が悪くなる 12 00:00:46,171 --> 00:00:48,298 ‎シークレットサービスの ‎出番です 13 00:00:48,298 --> 00:00:50,050 ‎手を出すな 14 00:00:50,050 --> 00:00:53,720 ‎ホーキンズは ‎キャンベルの担当だった 15 00:00:53,720 --> 00:00:54,637 ‎え? 16 00:00:54,637 --> 00:00:57,682 ‎ホワイトハウスには ‎信用できない人が 17 00:00:57,682 --> 00:00:59,601 ‎他に何を隠してる? 18 00:00:59,601 --> 00:01:01,019 ‎ハードドライブが 19 00:01:01,019 --> 00:01:02,395 ‎国家情報レベルで ‎私でも無理よ 20 00:01:01,561 --> 00:01:02,395 {\an8}〝2781 暗号化〞 21 00:01:02,395 --> 00:01:04,314 ‎国家情報レベルで ‎私でも無理よ 22 00:01:04,314 --> 00:01:05,648 ‎地下鉄爆破 23 00:01:05,648 --> 00:01:07,859 ‎なぜ2人が調査を? 24 00:01:07,859 --> 00:01:11,404 ‎ハードウェアがないと ‎調べられない 25 00:01:11,404 --> 00:01:13,364 ‎ホーキンズが警護を解除 26 00:01:13,364 --> 00:01:14,866 ‎畑で発見された 27 00:01:14,866 --> 00:01:17,577 ‎FBI副長官が殺された? 28 00:01:17,577 --> 00:01:20,163 ‎ローズと戻りなさい 29 00:01:33,676 --> 00:01:36,221 {\an8}〝大型ネコ〞 30 00:01:36,387 --> 00:01:39,766 {\an8}1年前 ダイアン・ファー 首席補佐官よ 31 00:01:39,766 --> 00:01:41,476 {\an8}ダイアン・ファー 首席補佐官よ 32 00:01:41,476 --> 00:01:42,727 ‎光栄です 33 00:01:42,727 --> 00:01:44,479 ‎思ったより元気ね 34 00:01:44,479 --> 00:01:45,814 ‎幸運でした 35 00:01:45,814 --> 00:01:46,898 ‎確かに 36 00:01:47,649 --> 00:01:49,442 ‎本日はありがとう 37 00:01:49,442 --> 00:01:53,029 ‎開園前に散歩させてもらうの 38 00:01:53,029 --> 00:01:56,616 ‎20年前に両親と来て以来です 39 00:01:56,616 --> 00:01:59,953 ‎なりたい動物を1日議論した 40 00:01:59,953 --> 00:02:01,204 ‎何に? 41 00:02:01,788 --> 00:02:02,497 ‎クマ 42 00:02:03,164 --> 00:02:04,874 ‎いじめられっ子で 43 00:02:04,874 --> 00:02:07,752 ‎グリズリーを殴る者はいない 44 00:02:09,504 --> 00:02:12,882 ‎電話で言っていた仕事とは? 45 00:02:14,843 --> 00:02:16,803 ‎ナイト・アクション ‎知ってる? 46 00:02:18,221 --> 00:02:19,597 ‎それでいい 47 00:02:20,557 --> 00:02:23,977 ‎これはFBIの ‎極秘捜査プログラム 48 00:02:23,977 --> 00:02:25,603 ‎何の捜査を? 49 00:02:26,354 --> 00:02:28,022 ‎私は知る由もない 50 00:02:28,690 --> 00:02:33,653 ‎国家セキュリティの ‎重要機密としか 51 00:02:34,445 --> 00:02:36,322 ‎捜査官の呼称は 52 00:02:36,322 --> 00:02:38,283 ‎ナイト・エージェント 53 00:02:38,283 --> 00:02:40,410 ‎僕がその1人に? 54 00:02:41,286 --> 00:02:43,079 ‎違うわ ゴメン 55 00:02:43,079 --> 00:02:45,290 ‎電話に出てほしいの 56 00:02:46,082 --> 00:02:46,666 ‎何に? 57 00:02:46,666 --> 00:02:50,003 ‎ホワイトハウスの地下に ‎緊急回線がある 58 00:02:51,045 --> 00:02:53,590 ‎公式にはFBIが他の方法で 59 00:02:53,590 --> 00:02:56,843 ‎大統領に連絡が ‎取れないときの備え 60 00:02:56,843 --> 00:02:59,846 ‎現実には ‎ナイト・エージェントが 61 00:02:59,846 --> 00:03:03,683 ‎助けを求めるときに ‎電話してくる回線 62 00:03:04,642 --> 00:03:07,937 ‎電話の受け手になってほしい 63 00:03:08,605 --> 00:03:11,441 ‎FBIとホワイスハウスの ‎仕事 64 00:03:11,941 --> 00:03:15,361 ‎ホーキンズ副長官と私に報告 65 00:03:15,987 --> 00:03:17,071 ‎でも主に私 66 00:03:17,071 --> 00:03:20,742 ‎つまり美化された電話交換手 67 00:03:20,742 --> 00:03:22,535 ‎あまり鳴らない 68 00:03:22,535 --> 00:03:24,579 ‎毎日 机に? 69 00:03:24,579 --> 00:03:25,747 ‎ひと晩中 70 00:03:25,747 --> 00:03:28,708 ‎午後8時から午前4時よ 71 00:03:29,417 --> 00:03:32,879 ‎勤勉で信頼できる ‎忠実な人が必要なの 72 00:03:33,379 --> 00:03:36,841 ‎仕事をこなし機転が利く人 73 00:03:36,841 --> 00:03:39,052 ‎先週の地下鉄のように 74 00:03:39,052 --> 00:03:41,512 ‎降格に聞こえます 75 00:03:41,512 --> 00:03:44,724 ‎ホワイトハウスで働くのよ 76 00:03:45,892 --> 00:03:48,895 ‎電話任務の後は任務を選べる 77 00:03:50,647 --> 00:03:54,234 ‎悪名高い名字にも関わらず ‎ひたすら 78 00:03:55,652 --> 00:03:57,570 ‎機会を待つ? 79 00:03:58,821 --> 00:04:00,490 ‎選択は明らか 80 00:04:03,826 --> 00:04:05,286 ‎引き受けたら? 81 00:04:07,997 --> 00:04:09,999 ‎答えが間違ってた 82 00:04:11,042 --> 00:04:16,297 ‎野生のクマやライオンは ‎威厳があり強い 83 00:04:16,297 --> 00:04:20,551 ‎この中では ‎巨大なペットでしかない 84 00:04:21,135 --> 00:04:23,680 ‎なるべき生き物は1つ 85 00:04:24,639 --> 00:04:28,226 ‎周りがいつ寝て 何を食べて ‎誰とヤルのか決める― 86 00:04:29,352 --> 00:04:31,104 ‎“ライオン小屋” 87 00:04:31,104 --> 00:04:33,064 ‎鍵を持つ女 88 00:04:36,859 --> 00:04:38,861 ‎ホワイトハウスへようこそ 89 00:04:42,657 --> 00:04:45,743 ‎ナイト・エージェント 90 00:04:49,872 --> 00:04:51,708 ‎ピーター 聞こえた? 91 00:04:54,502 --> 00:04:56,254 ‎1時間後に戻る 92 00:05:22,780 --> 00:05:27,076 ‎ホーキンズは勤続30年 ‎評判はよかった 93 00:05:27,660 --> 00:05:31,039 ‎彼が裏切るなんて ‎信じられない 94 00:05:31,039 --> 00:05:34,000 ‎なぜ戻ると行ったの? 95 00:05:34,000 --> 00:05:35,043 ‎命令だ 96 00:05:35,043 --> 00:05:37,670 ‎たまには無視したら? 97 00:05:37,670 --> 00:05:41,049 ‎ハードドライブは渡さない 98 00:05:41,049 --> 00:05:43,134 ‎君には開けない 99 00:05:43,134 --> 00:05:46,220 ‎ホワイトハウスには ‎器材がある 100 00:05:46,220 --> 00:05:48,723 ‎犯人がわかるかもしれない 101 00:05:48,723 --> 00:05:51,768 ‎犯人に証拠が ‎渡るかもしれない 102 00:05:51,768 --> 00:05:53,770 ‎FBI副長官は 103 00:05:53,770 --> 00:05:57,357 ‎「ゴッドファーザー」式に ‎殺された 104 00:05:57,357 --> 00:06:03,613 ‎彼は白だけど真相に ‎近づきすぎたのか... 105 00:06:03,613 --> 00:06:05,406 ‎または黒で 106 00:06:05,406 --> 00:06:09,243 ‎ホワイトハウスの誰かが ‎証拠隠滅に殺した 107 00:06:09,243 --> 00:06:12,038 ‎いずれの場合も危険よ 108 00:06:12,038 --> 00:06:16,626 ‎FBIの局長や ‎主席補佐官や大統領が 109 00:06:16,626 --> 00:06:18,795 ‎関わっていると? 110 00:06:18,795 --> 00:06:21,547 ‎わからない だからよ 111 00:06:22,256 --> 00:06:26,761 ‎誰が信用できるか ‎わかるまで行かない 112 00:06:28,262 --> 00:06:32,433 ‎僕はホワイトハウスでは ‎雑魚なんだ 113 00:06:32,934 --> 00:06:35,645 ‎これは僕の階級を超える 114 00:06:37,313 --> 00:06:41,526 ‎僕たちを守れる権威を ‎持つ人物― 115 00:06:42,193 --> 00:06:46,531 ‎解読する器材を持つ人物は ‎ダイアン・ファーだ 116 00:06:46,531 --> 00:06:48,157 ‎信用できる 117 00:06:48,741 --> 00:06:51,202 ‎命を賭ける? 私の命も? 118 00:06:51,786 --> 00:06:52,620 ‎ああ 119 00:06:53,830 --> 00:06:54,664 ‎賭ける 120 00:06:56,374 --> 00:06:59,335 ‎父の嫌疑のために僕は 121 00:06:59,335 --> 00:07:03,172 ‎仕事でずっと ‎抑えつけられていた 122 00:07:04,465 --> 00:07:07,552 ‎ファーは気にしなかった 123 00:07:09,303 --> 00:07:13,349 ‎僕の能力だけで ‎判断してくれた 124 00:07:15,768 --> 00:07:17,353 ‎間違っていたら? 125 00:07:26,529 --> 00:07:27,196 ‎ファーよ 126 00:07:27,196 --> 00:07:28,197 ‎僕だ 127 00:07:28,197 --> 00:07:29,615 ‎もうすぐ? 128 00:07:29,615 --> 00:07:30,450 ‎まだだ 129 00:07:31,284 --> 00:07:32,326 ‎ローズだ 130 00:07:32,326 --> 00:07:36,664 ‎伯母さんやホテル ‎ホーキンズの死で... 131 00:07:37,874 --> 00:07:39,459 ‎ビクビクしてる 132 00:07:39,459 --> 00:07:41,627 ‎当然ね みんなそう 133 00:07:41,627 --> 00:07:44,755 ‎彼は畑で誰かと ‎会ってたのか? 134 00:07:44,755 --> 00:07:46,090 ‎わからない 135 00:07:46,841 --> 00:07:50,761 ‎JFK以来の大捜査よ ‎手がかりもない 136 00:07:50,761 --> 00:07:54,557 ‎長官が大統領に会うまでに ‎何か欲しいわ 137 00:07:54,557 --> 00:07:55,892 ‎ローズはどう? 138 00:07:56,476 --> 00:07:58,269 ‎睡眠が必要なだけだ 139 00:07:58,769 --> 00:08:00,771 ‎明朝10時に行く 140 00:08:01,314 --> 00:08:02,899 ‎かまわないわ 141 00:08:02,899 --> 00:08:04,609 ‎ハードドライブは? 142 00:08:04,609 --> 00:08:05,359 ‎ある 143 00:08:05,985 --> 00:08:07,236 ‎それが最重要 144 00:08:08,029 --> 00:08:09,405 ‎気をつけて 145 00:08:10,573 --> 00:08:11,240 ‎ああ 146 00:08:15,244 --> 00:08:18,164 ‎車を隠せる場所を知ってる 147 00:08:18,164 --> 00:08:18,915 ‎よし 148 00:08:18,915 --> 00:08:19,832 ‎それで? 149 00:08:19,832 --> 00:08:21,876 ‎明朝10時だ 150 00:08:21,876 --> 00:08:22,793 ‎いいか? 151 00:08:23,920 --> 00:08:24,921 ‎野営しよう 152 00:08:28,299 --> 00:08:31,677 ‎おそらく 他所で殺害し ‎畑に遺棄 153 00:08:31,677 --> 00:08:35,014 ‎可能な限りの捜査官を ‎配置した 154 00:08:35,014 --> 00:08:38,351 ‎容疑者もいなければ ‎証拠もなし 155 00:08:38,351 --> 00:08:41,354 ‎キャンベル殺害との関係も ‎不明 156 00:08:41,938 --> 00:08:42,980 ‎そうなのね? 157 00:08:42,980 --> 00:08:45,608 ‎はい 大統領 捜査中です 158 00:08:45,608 --> 00:08:47,652 ‎奥さんに連絡は? 159 00:08:47,652 --> 00:08:49,779 ‎数時間前に 160 00:08:49,779 --> 00:08:53,699 ‎彼女の反応は予想通りでした 161 00:08:53,699 --> 00:08:56,577 ‎彼女と話せるようにして 162 00:08:58,829 --> 00:09:00,456 ‎以上です 163 00:09:11,801 --> 00:09:12,635 ‎ダイアン 164 00:09:21,769 --> 00:09:22,770 ‎ローズは? 165 00:09:22,770 --> 00:09:23,896 ‎ピーターと 166 00:09:23,896 --> 00:09:24,939 ‎どこに? 167 00:09:24,939 --> 00:09:28,818 ‎聞いてない 明日は来るわ 168 00:09:28,818 --> 00:09:31,696 ‎事態を収集できてないようね 169 00:09:31,696 --> 00:09:35,324 ‎ミッシェル 仕事を ‎複雑にしないで 170 00:09:36,075 --> 00:09:38,703 ‎機嫌が悪いみたいね 171 00:09:38,703 --> 00:09:39,996 ‎暗中模索なの 172 00:09:40,496 --> 00:09:43,708 ‎キャンベルの ‎捜査対象が不明だから 173 00:09:43,708 --> 00:09:47,670 ‎副長官がローズの警護を ‎解いた理由も不明 174 00:09:48,879 --> 00:09:51,007 ‎何を捜査してたの? 175 00:09:52,049 --> 00:09:56,554 ‎教えてくれないと ‎ローズもあなたも守れない 176 00:10:01,475 --> 00:10:02,351 ‎いいわ 177 00:10:06,063 --> 00:10:07,815 ‎話せば長くなる 178 00:10:39,472 --> 00:10:40,306 ‎おはよう 179 00:10:41,140 --> 00:10:42,767 ‎何時間 寝た? 180 00:10:43,392 --> 00:10:44,769 ‎約5時間 181 00:10:47,146 --> 00:10:48,147 ‎あなたは? 182 00:10:48,689 --> 00:10:49,690 ‎寝てない 183 00:10:49,690 --> 00:10:51,025 ‎そのうちね 184 00:10:51,651 --> 00:10:53,611 ‎小屋を見張らなきゃ 185 00:10:53,611 --> 00:10:54,779 ‎交代したのに 186 00:10:54,779 --> 00:10:56,530 ‎起こしたくなかった 187 00:10:57,615 --> 00:10:58,491 ‎何か? 188 00:10:59,825 --> 00:11:00,576 ‎ううん 189 00:11:03,287 --> 00:11:08,042 ‎ナイト・アクションではなく ‎ファー個人の電話にかけた 190 00:11:08,918 --> 00:11:10,795 ‎彼女が関わってたら 191 00:11:11,295 --> 00:11:14,799 ‎誰かをここに ‎送ったはずだろ? 192 00:11:15,758 --> 00:11:17,468 ‎ええ そうね 193 00:11:17,468 --> 00:11:18,594 ‎ありがとう 194 00:11:20,721 --> 00:11:22,765 ‎大丈夫だ 行く? 195 00:11:26,102 --> 00:11:27,061 ‎助けて! 196 00:11:27,770 --> 00:11:29,021 ‎誰かいる? 197 00:11:30,022 --> 00:11:31,023 ‎お願い! 198 00:11:32,650 --> 00:11:33,651 ‎お願い! 199 00:11:34,902 --> 00:11:37,780 ‎転んでケガをしたみたい 200 00:11:37,780 --> 00:11:40,700 ‎伯母さんたちの殺害者に ‎女は? 201 00:11:40,700 --> 00:11:41,742 ‎助けて! 202 00:11:53,462 --> 00:11:54,380 ‎すみません 203 00:11:56,549 --> 00:11:58,384 ‎小屋の後ろの壁 204 00:12:03,806 --> 00:12:04,682 ‎彼よ 205 00:12:14,567 --> 00:12:15,526 ‎行こう 206 00:12:20,281 --> 00:12:20,906 ‎クソ 207 00:12:23,826 --> 00:12:25,870 ‎中にいない 森よ 208 00:13:19,965 --> 00:13:21,509 ‎答えが出たわ 209 00:13:24,553 --> 00:13:26,138 ‎また追いかけっこ 210 00:13:26,138 --> 00:13:26,972 ‎行こう 211 00:13:50,496 --> 00:13:52,414 ‎SIMカードを替えて 212 00:14:03,425 --> 00:14:04,301 ‎彼らだ 213 00:14:10,266 --> 00:14:11,684 ‎2 4 1 3 5 X 214 00:14:12,184 --> 00:14:14,019 ‎書き取れた? 215 00:14:14,019 --> 00:14:14,603 ‎ああ 216 00:14:14,603 --> 00:14:15,729 ‎追わないの? 217 00:14:16,313 --> 00:14:17,898 ‎君がいるからね 218 00:14:17,898 --> 00:14:19,859 ‎2対1では不利だ 219 00:14:19,859 --> 00:14:22,528 ‎登録番号を調べさせる 220 00:14:22,528 --> 00:14:23,946 ‎ファーに? 221 00:14:23,946 --> 00:14:26,740 ‎反逆者の証拠がもっと必要? 222 00:14:26,740 --> 00:14:27,908 ‎だけど... 223 00:14:27,908 --> 00:14:29,076 ‎だけど? 224 00:14:29,076 --> 00:14:32,121 ‎ここを知ってるのは ‎彼女だけよ 225 00:14:32,121 --> 00:14:34,498 ‎全角度から考察している 226 00:14:34,498 --> 00:14:37,751 ‎オッカムの‎剃刀(かみそり)‎の原理では ‎角度は1つ 227 00:14:39,253 --> 00:14:40,254 ‎どうかな 228 00:14:48,846 --> 00:14:51,056 ‎護衛をありがとう 229 00:14:53,309 --> 00:14:54,810 ‎もう行こう 230 00:14:54,810 --> 00:14:55,519 ‎ああ 231 00:15:09,074 --> 00:15:09,909 ‎ダイアン 232 00:15:11,160 --> 00:15:13,704 ‎ピーターとローズは? 233 00:15:13,704 --> 00:15:14,455 ‎なぜ? 234 00:15:14,455 --> 00:15:16,248 ‎来るはずでは? 235 00:15:16,248 --> 00:15:17,041 ‎たぶん 236 00:15:17,041 --> 00:15:18,626 ‎というのは? 237 00:15:18,626 --> 00:15:21,086 ‎あなたを信用できない 238 00:15:24,256 --> 00:15:27,593 ‎証人の警護解除を ‎知らなかった? 239 00:15:28,510 --> 00:15:30,012 ‎副長官も? 240 00:15:30,012 --> 00:15:33,307 ‎彼が解除したことを ‎後で知った 241 00:15:33,307 --> 00:15:35,392 ‎埋め合わせはする 242 00:15:37,311 --> 00:15:41,774 ‎ピーターとローズからは ‎まだ連絡がない 243 00:15:42,274 --> 00:15:43,442 ‎あったら教える 244 00:15:43,442 --> 00:15:46,528 ‎アリントン捜査官から ‎電話です 245 00:15:46,528 --> 00:15:47,613 ‎つないで 246 00:15:48,989 --> 00:15:49,907 ‎ありがとう 247 00:15:59,500 --> 00:16:00,417 ‎アリントン 248 00:16:00,417 --> 00:16:01,001 ‎はい 249 00:16:01,001 --> 00:16:01,961 ‎バジャーは? 250 00:16:01,961 --> 00:16:04,672 ‎ジムの後 ‎芸術と改革の授業に 251 00:16:04,672 --> 00:16:07,633 ‎今なら退屈な仕事をしたい 252 00:16:07,633 --> 00:16:08,717 ‎大変で? 253 00:16:09,301 --> 00:16:11,553 ‎副長官殺害で大変だ 254 00:16:11,553 --> 00:16:15,182 ‎FBIが応援を要請している 255 00:16:15,182 --> 00:16:17,101 ‎ラミレスを充てる 256 00:16:17,101 --> 00:16:19,687 ‎シフトを入れ替えます 257 00:16:19,687 --> 00:16:23,983 ‎必要ない 代役を送る ‎エリック・モンクス 258 00:16:26,151 --> 00:16:28,988 ‎モンクス? 辞めたのでは? 259 00:16:28,988 --> 00:16:33,283 ‎リハビリを受けてた ‎簡単なことから始めさせる 260 00:16:33,283 --> 00:16:37,371 ‎副大統領の娘の警護なら ‎地味でいい 261 00:16:38,747 --> 00:16:39,999 ‎いつから? 262 00:16:40,666 --> 00:16:41,500 ‎今日 263 00:16:41,500 --> 00:16:43,127 ‎急ですまない 264 00:16:43,127 --> 00:16:45,963 ‎本当は来週の予定だった 265 00:16:47,673 --> 00:16:49,133 ‎やむをえない 266 00:16:50,259 --> 00:16:52,011 ‎かまいません 267 00:16:52,011 --> 00:16:52,928 ‎ありがとう 268 00:17:06,233 --> 00:17:07,317 ‎マディ 269 00:17:07,317 --> 00:17:08,527 ‎授業に遅れる 270 00:17:08,527 --> 00:17:11,905 ‎警護の新メンバー ‎エリックです 271 00:17:11,905 --> 00:17:13,157 ‎マディよ 272 00:17:13,157 --> 00:17:15,617 ‎はじめまして... 失礼 273 00:17:16,702 --> 00:17:18,203 ‎はじめまして 274 00:17:18,203 --> 00:17:20,664 ‎彼は20年のベテラン 275 00:17:20,664 --> 00:17:23,751 ‎数年前に大統領を救ったの 276 00:17:23,751 --> 00:17:27,087 ‎オハイオの工場で ‎撃たれた人? 277 00:17:27,588 --> 00:17:28,380 ‎はい 278 00:17:28,380 --> 00:17:30,674 ‎私はかまわないわ 279 00:17:30,674 --> 00:17:34,261 ‎今夜はイジーやダフネと ‎出かける 280 00:17:34,261 --> 00:17:35,179 ‎どこへ? 281 00:17:36,221 --> 00:17:38,140 ‎バーよ 知らせるわ 282 00:17:38,140 --> 00:17:39,224 ‎急ぐの 283 00:17:40,142 --> 00:17:41,602 ‎防犯ブザーを 284 00:17:50,861 --> 00:17:52,571 ‎いつも忘れるの 285 00:17:52,571 --> 00:17:53,947 ‎ミレニアルだな 286 00:17:53,947 --> 00:17:55,282 ‎彼女はZ世代 287 00:17:55,282 --> 00:17:57,451 ‎ミレニアルは私よ 288 00:17:58,035 --> 00:17:58,911 ‎了解 289 00:17:59,536 --> 00:18:00,621 ‎ついてきて 290 00:18:04,875 --> 00:18:07,336 ‎友達は数人 恋人なし 291 00:18:07,336 --> 00:18:11,507 ‎政治学と芸術の二重専攻で ‎よくアトリエにいる 292 00:18:11,507 --> 00:18:12,424 ‎了解 293 00:18:12,424 --> 00:18:17,179 ‎周囲に溶け込み ‎彼女に監視を感じさせない 294 00:18:17,179 --> 00:18:19,681 ‎了解 スーツはやめる 295 00:18:20,933 --> 00:18:24,728 ‎大統領を救った男が ‎副大統領の娘の警護? 296 00:18:25,312 --> 00:18:29,066 ‎ケガのリハビリに ‎時間がかかった 297 00:18:29,566 --> 00:18:32,528 ‎ゆっくり復帰させたいのさ 298 00:18:33,028 --> 00:18:36,365 ‎それにどの任務も ‎重要だろう? 299 00:18:37,574 --> 00:18:39,993 ‎若い警護責任者だな 300 00:18:39,993 --> 00:18:43,580 ‎28歳より若く見えて ‎構内になじむ 301 00:18:43,580 --> 00:18:44,540 ‎それでも 302 00:18:44,540 --> 00:18:47,417 ‎マディはあまり ‎人を信用しない 303 00:18:47,417 --> 00:18:48,752 ‎君を信用する 304 00:19:01,640 --> 00:19:02,641 ‎ジェンキンズ 305 00:19:02,641 --> 00:19:04,935 ‎シスコ ピーターだ 306 00:19:04,935 --> 00:19:07,980 ‎ピーター! 起きてるのか? 307 00:19:07,980 --> 00:19:08,897 ‎新しい番号? 308 00:19:08,897 --> 00:19:10,190 ‎一時的に 309 00:19:10,190 --> 00:19:11,483 ‎話がある 310 00:19:11,483 --> 00:19:15,070 ‎灰色のフォードブロンコに ‎目を光らせて 311 00:19:15,070 --> 00:19:16,113 ‎任務か? 312 00:19:16,113 --> 00:19:18,532 ‎ああ 言えないんだ 313 00:19:18,532 --> 00:19:19,700 ‎いいぞ 314 00:19:20,534 --> 00:19:23,162 ‎もう地下室から出る頃だ 315 00:19:24,204 --> 00:19:26,165 ‎ナンバープレートは? 316 00:19:26,165 --> 00:19:30,169 ‎F Z 4 1 3 5 X 317 00:19:31,044 --> 00:19:31,920 ‎ああ 318 00:19:32,546 --> 00:19:35,465 ‎プリペイドを買って ‎明日電話する 319 00:19:35,465 --> 00:19:38,302 ‎感謝する 借りができた 320 00:19:39,511 --> 00:19:40,345 ‎ありがとう 321 00:19:41,805 --> 00:19:42,764 ‎使う? 322 00:19:42,764 --> 00:19:44,057 ‎ありがとう 323 00:19:44,057 --> 00:19:46,393 ‎彼女を悪く言ってゴメン 324 00:19:46,393 --> 00:19:50,189 ‎彼女なら なぜ ‎見抜けなかったんだろう 325 00:19:50,189 --> 00:19:51,690 ‎情けない 326 00:19:52,691 --> 00:19:56,445 ‎人に善を見てる ‎あなたもそう見られたい 327 00:19:57,613 --> 00:19:59,781 ‎あなたはわかりやすい 328 00:19:59,781 --> 00:20:00,490 ‎クソ 329 00:20:01,825 --> 00:20:06,246 ‎もしファーが ‎関係ないとしたら 330 00:20:06,830 --> 00:20:11,501 ‎誰かが彼女の通話記録から ‎あなたの携帯を追った 331 00:20:11,501 --> 00:20:12,211 ‎ああ 332 00:20:12,211 --> 00:20:16,256 ‎つまり彼女に ‎ハードドライブを渡せない 333 00:20:16,256 --> 00:20:20,928 ‎オスプレイが誰で 5日後 ‎何が起きるかわかるまで 334 00:20:21,595 --> 00:20:22,763 ‎どうやって? 335 00:20:22,763 --> 00:20:28,018 ‎暗号化のアルゴリズムを ‎解読するには 336 00:20:28,018 --> 00:20:30,896 ‎強力なコンピューターが要る 337 00:20:30,896 --> 00:20:33,273 ‎CIAやNSA並みの? 338 00:20:34,358 --> 00:20:37,319 ‎店では売ってなかった? 339 00:20:38,528 --> 00:20:39,863 ‎売り切れ 340 00:20:40,614 --> 00:20:42,491 ‎プリペイドはあった 341 00:20:42,491 --> 00:20:45,577 ‎さて ファーとの約束に ‎遅れた 342 00:20:45,577 --> 00:20:48,121 ‎連絡しないと不審に思う 343 00:20:50,040 --> 00:20:53,669 ‎ねえ 彼女に ‎ハードドライブを渡す? 344 00:20:53,669 --> 00:20:54,753 ‎つまり? 345 00:20:56,880 --> 00:20:59,508 ‎だから ここは嫌い 346 00:21:00,759 --> 00:21:01,593 ‎どこが? 347 00:21:02,344 --> 00:21:05,806 ‎ひどいモーテル 陰気な部屋 348 00:21:05,806 --> 00:21:09,393 ‎来てからいいことがない ‎悪運よ 349 00:21:09,393 --> 00:21:10,852 ‎運は操れない 350 00:21:10,852 --> 00:21:11,770 ‎操れる 351 00:21:11,770 --> 00:21:14,439 ‎無理だ だから運と呼ぶ 352 00:21:15,649 --> 00:21:16,275 ‎そう 353 00:21:17,234 --> 00:21:19,736 ‎でも環境は操れる 354 00:21:20,237 --> 00:21:21,571 ‎基本の風水よ 355 00:21:22,155 --> 00:21:25,909 ‎居場所に幸せなら ‎生産性も上がる 356 00:21:25,909 --> 00:21:27,828 ‎ここの風水は最低 357 00:21:30,205 --> 00:21:31,081 ‎わかった 358 00:21:32,416 --> 00:21:33,875 ‎他へ移る 359 00:21:34,835 --> 00:21:35,711 ‎いいえ 360 00:21:36,378 --> 00:21:37,671 ‎モーテルは嫌 361 00:21:38,463 --> 00:21:39,923 ‎もっといい所 362 00:21:40,966 --> 00:21:41,883 ‎家よ 363 00:21:43,218 --> 00:21:45,929 ‎何を考えてるんだ? 364 00:21:48,974 --> 00:21:52,978 {\an8}〝理想の不動産〞 365 00:21:52,978 --> 00:21:57,691 ‎“シルバースプリング駅” 366 00:21:59,234 --> 00:22:00,902 ‎やるの? 367 00:22:00,902 --> 00:22:01,695 ‎しかし 368 00:22:01,695 --> 00:22:05,073 ‎NSAレベルとなると ‎これしかない 369 00:22:06,616 --> 00:22:08,410 ‎良心の‎呵責(かしゃく)‎? 370 00:22:08,410 --> 00:22:10,203 ‎君はないの? 371 00:22:10,203 --> 00:22:12,331 ‎8歳のときに万引きした 372 00:22:12,331 --> 00:22:13,248 ‎感動的 373 00:22:13,248 --> 00:22:15,000 ‎連休に母は彼氏と 374 00:22:15,000 --> 00:22:17,336 ‎カジノに行った 375 00:22:17,336 --> 00:22:19,713 ‎私はピーナツバターを ‎1日で食べて 376 00:22:20,213 --> 00:22:22,924 ‎コンビニでお菓子を盗んだ 377 00:22:22,924 --> 00:22:25,302 ‎恥ずかしくて全部捨てた 378 00:22:25,302 --> 00:22:26,595 ‎何の話だ? 379 00:22:26,595 --> 00:22:30,140 ‎翌日 キットカットと ‎コーラを盗み 380 00:22:30,140 --> 00:22:32,017 ‎平気で食べた 381 00:22:32,017 --> 00:22:35,395 ‎おめでとう ‎僕はやったことない 382 00:22:35,395 --> 00:22:37,522 ‎リスクと報酬の話よ 383 00:22:37,522 --> 00:22:40,150 ‎大手で働くノウハウを学んだ 384 00:22:40,150 --> 00:22:43,904 ‎反逆者の息子が ‎FBIにいたければ 385 00:22:43,904 --> 00:22:46,073 ‎そんなことはできない 386 00:22:47,949 --> 00:22:50,869 ‎この計画で捕まったら 387 00:22:51,953 --> 00:22:55,207 ‎何か少しでも誤ったら 388 00:22:56,500 --> 00:22:57,501 ‎俺は終わる 389 00:22:58,543 --> 00:22:59,461 ‎わかるわ 390 00:22:59,961 --> 00:23:03,632 ‎権威に逆らえないのよね 391 00:23:03,632 --> 00:23:08,512 ‎でも命の危険があると ‎罪悪感はすぐ消える 392 00:23:12,849 --> 00:23:13,850 ‎わかった 393 00:23:15,018 --> 00:23:17,979 ‎離れた場合の集合場所を 394 00:23:19,147 --> 00:23:22,526 ‎集合場所ね どこにする? 395 00:23:23,819 --> 00:23:29,074 ‎運河とフォックスホールの東 ‎ファウンドリーブランチ公園 396 00:23:29,574 --> 00:23:32,369 ‎トンネルの先に‎埠頭(ふとう)‎がある 397 00:23:32,869 --> 00:23:34,871 ‎父と釣りをした場所だ 398 00:23:35,956 --> 00:23:38,208 ‎尾行されないように 399 00:23:38,208 --> 00:23:39,543 ‎よく見て 400 00:23:39,543 --> 00:23:42,295 ‎ええ スパイの気分よ 401 00:23:43,338 --> 00:23:44,631 ‎家業だな 402 00:23:49,845 --> 00:23:51,888 ‎離れたらどこへ? 403 00:23:52,639 --> 00:23:55,892 ‎ファウンドリーブランチ ‎トンネルの先の埠頭 404 00:23:57,018 --> 00:23:57,602 ‎よし 405 00:23:57,602 --> 00:23:58,478 ‎ええ 406 00:24:00,313 --> 00:24:01,314 ‎気をつけて 407 00:24:02,566 --> 00:24:03,442 ‎君も 408 00:24:11,366 --> 00:24:12,534 ‎おい 409 00:24:15,996 --> 00:24:17,080 ‎大丈夫だ 410 00:24:17,664 --> 00:24:19,291 ‎ええ あなたも 411 00:24:20,375 --> 00:24:21,084 ‎それと 412 00:24:21,084 --> 00:24:25,255 ‎電話に出たのが ‎あなたでよかった 413 00:24:34,097 --> 00:24:36,975 ‎ワトキンズを変更します 414 00:24:36,975 --> 00:24:38,685 ‎第22選挙区の? 415 00:24:42,105 --> 00:24:44,608 ‎ピーター どこにいたの? 416 00:24:49,029 --> 00:24:49,654 ‎やあ 417 00:24:55,744 --> 00:24:58,121 ‎洗車中にローズが逃げた 418 00:24:58,121 --> 00:25:00,081 ‎ハードドライブは僕が 419 00:25:00,081 --> 00:25:01,791 ‎彼女はどこに? 420 00:25:01,791 --> 00:25:02,918 ‎わからない 421 00:25:02,918 --> 00:25:07,464 ‎彼女のファイルから ‎行きそうな所を調べる 422 00:25:07,464 --> 00:25:08,590 ‎よろしく 423 00:25:08,590 --> 00:25:09,716 ‎失礼 424 00:25:09,716 --> 00:25:12,344 ‎ドライブは安全です 425 00:25:12,344 --> 00:25:14,638 ‎解読を始めました 426 00:25:14,638 --> 00:25:15,931 ‎所要時間は? 427 00:25:15,931 --> 00:25:18,099 ‎5時間40分ほど 428 00:25:18,099 --> 00:25:21,436 ‎その後 部屋の鍵は ‎私と大統領だけに 429 00:25:21,436 --> 00:25:22,521 ‎はい 430 00:25:29,402 --> 00:25:30,946 ‎家に帰って寝て 431 00:25:31,446 --> 00:25:34,199 ‎アルモラが ‎彼女の特徴を警察に 432 00:25:34,199 --> 00:25:36,034 ‎あなたは休んで 433 00:25:38,245 --> 00:25:40,497 ‎いいえ 僕が電話を 434 00:25:41,540 --> 00:25:44,417 ‎彼女はあの番号を覚えている 435 00:25:44,417 --> 00:25:47,796 ‎電話してきたら ‎僕が説得できる 436 00:25:49,047 --> 00:25:52,676 ‎少なくとも電話の場所を ‎特定する 437 00:25:52,676 --> 00:25:53,843 ‎賢いわ 438 00:25:53,843 --> 00:25:56,388 ‎うまく対処している 439 00:25:57,514 --> 00:25:58,390 ‎ありがとう 440 00:25:58,390 --> 00:25:59,599 ‎“首席補佐官 ‎ダイアン・ファー” 441 00:26:09,609 --> 00:26:10,277 ‎いいぞ 442 00:26:10,277 --> 00:26:11,069 ‎はい 443 00:26:13,989 --> 00:26:14,864 ‎調子は? 444 00:26:15,365 --> 00:26:17,033 ‎まだよくない 445 00:26:17,659 --> 00:26:18,535 ‎かな 446 00:26:23,373 --> 00:26:25,166 ‎言って ひどい 447 00:26:25,166 --> 00:26:26,918 ‎私はダメよ 448 00:26:26,918 --> 00:26:28,086 ‎違うね 449 00:26:28,670 --> 00:26:32,048 ‎君はまだ自分を出していない 450 00:26:33,425 --> 00:26:35,176 ‎何も隠してない 451 00:26:35,176 --> 00:26:36,136 ‎もう... 452 00:26:37,387 --> 00:26:38,471 ‎ダメなの 453 00:26:39,139 --> 00:26:40,640 ‎前はよかった 454 00:26:41,474 --> 00:26:43,560 ‎でも今は違う 455 00:26:44,185 --> 00:26:47,522 ‎これは芸術と活動だ マディ 456 00:26:48,148 --> 00:26:52,444 ‎世界の変化を訴えるなら ‎見られることを恐れるな 457 00:26:53,737 --> 00:26:55,405 ‎大胆になれ 458 00:26:57,282 --> 00:26:59,242 ‎そのためには 459 00:26:59,743 --> 00:27:02,078 ‎自分と向き合うんだ 460 00:27:03,163 --> 00:27:06,708 ‎次は何が君を ‎抑えているのか探り 461 00:27:07,292 --> 00:27:08,418 ‎恐れずに 462 00:27:08,918 --> 00:27:09,961 ‎自分らしく 463 00:27:10,462 --> 00:27:11,379 ‎勇敢に 464 00:27:12,297 --> 00:27:13,173 ‎いいね 465 00:27:22,932 --> 00:27:24,517 {\an8}〝売家 バーブ・ミラー〞 466 00:27:24,517 --> 00:27:25,769 ‎何だ? 467 00:27:25,769 --> 00:27:28,146 ‎いい地域だそうよ 468 00:27:28,855 --> 00:27:30,273 ‎家を見る? 469 00:27:32,942 --> 00:27:34,194 ‎来て 470 00:27:34,819 --> 00:27:39,324 ‎バーブは子ども2人 ‎離婚後 不動産屋になったの 471 00:27:39,324 --> 00:27:41,034 ‎今日 内覧した 472 00:27:41,034 --> 00:27:45,872 ‎持ち主はフロリダで ‎今週はもう内覧がないの 473 00:27:47,832 --> 00:27:52,420 ‎ロックボックスのコードを ‎盗み見たわ 474 00:27:56,675 --> 00:27:58,176 ‎防犯コードも 475 00:28:03,098 --> 00:28:07,936 ‎私たちはヒューストンの ‎新婚夫婦だと伝えた 476 00:28:08,728 --> 00:28:10,271 ‎主婦だと信じた? 477 00:28:10,772 --> 00:28:14,067 ‎私は自営でリモートワーク 478 00:28:14,067 --> 00:28:18,279 ‎ここは共働きじゃないと ‎無理だから 479 00:28:18,279 --> 00:28:21,116 ‎オープンスペースで 480 00:28:21,116 --> 00:28:22,659 ‎裏庭があり 481 00:28:22,659 --> 00:28:25,245 ‎主寝室は2階 482 00:28:25,245 --> 00:28:28,957 ‎浴室 蒸気シャワー ‎ジャクジー 483 00:28:28,957 --> 00:28:31,584 ‎ウォークイン・クローゼット 484 00:28:32,711 --> 00:28:33,461 ‎どう? 485 00:28:34,421 --> 00:28:36,965 ‎何が言いたいんだ? 486 00:28:39,217 --> 00:28:40,593 ‎何が欲しい? 487 00:28:43,263 --> 00:28:47,058 ‎私たちはいつも移動して ‎隠れてる 488 00:28:47,058 --> 00:28:48,393 ‎だからね 489 00:28:49,436 --> 00:28:50,228 ‎たぶん... 490 00:28:50,228 --> 00:28:51,187 ‎何だ? 491 00:28:55,817 --> 00:28:59,154 ‎しばらくこれを試さない? 492 00:29:00,071 --> 00:29:03,032 ‎どう? どんな感じか 493 00:29:03,032 --> 00:29:05,118 ‎何が? 494 00:29:05,118 --> 00:29:07,746 ‎家に帰ってくる生活 495 00:29:08,455 --> 00:29:12,083 ‎台所で夕食を作って 496 00:29:12,083 --> 00:29:16,254 ‎自分のベッドとシーツで ‎寝る生活 497 00:29:19,299 --> 00:29:21,843 ‎こういう家に住む人は 498 00:29:23,553 --> 00:29:24,471 ‎幸せを 499 00:29:26,014 --> 00:29:28,016 ‎装っているだけだ 500 00:29:29,058 --> 00:29:32,020 ‎ゲームと同じだ 501 00:29:34,314 --> 00:29:35,231 ‎わかる? 502 00:29:36,775 --> 00:29:38,234 ‎私たちは 503 00:29:39,569 --> 00:29:40,445 ‎違う 504 00:29:42,405 --> 00:29:43,782 ‎幸せになれる 505 00:29:46,075 --> 00:29:48,119 ‎少しの間でも 506 00:29:50,497 --> 00:29:51,331 ‎さあな 507 00:29:52,624 --> 00:29:54,417 ‎ねえ お願い 508 00:29:55,627 --> 00:29:56,461 ‎ねえ 509 00:29:59,339 --> 00:30:00,799 ‎ままごとして 510 00:30:04,219 --> 00:30:05,136 ‎お願い 511 00:30:12,644 --> 00:30:14,229 ‎わかったよ 512 00:30:18,650 --> 00:30:20,819 ‎“非通知 ‎警察が捜索中 注意” 513 00:30:29,202 --> 00:30:30,453 ‎好きな席へ 514 00:30:54,435 --> 00:30:55,019 ‎またね 515 00:30:59,691 --> 00:31:01,484 ‎“タイマー” 516 00:31:03,778 --> 00:31:05,321 ‎締め切り? 517 00:31:05,905 --> 00:31:06,739 ‎わかる? 518 00:31:06,739 --> 00:31:08,074 ‎コーヒーね 519 00:31:08,575 --> 00:31:11,786 ‎ありがとう ‎大盛りポテトも 520 00:31:11,786 --> 00:31:13,037 ‎食べ放題よ 521 00:31:37,020 --> 00:31:37,937 ‎状況は? 522 00:31:38,438 --> 00:31:39,647 ‎キッチンよし 523 00:32:29,656 --> 00:32:32,617 ‎ジョージタウン生なのに ‎才色兼備 524 00:32:33,868 --> 00:32:35,036 ‎家は近いの? 525 00:32:35,036 --> 00:32:35,954 ‎ええ 526 00:32:36,454 --> 00:32:37,872 ‎俺の家を見る? 527 00:32:39,290 --> 00:32:41,793 ‎性急すぎじゃない? 528 00:32:43,836 --> 00:32:47,090 ‎たぶん でも何をするか ‎言ってない 529 00:32:48,800 --> 00:32:51,302 ‎じゃあ 聞かせて 530 00:32:53,554 --> 00:32:54,514 ‎スタンバイ 531 00:32:56,140 --> 00:32:57,392 ‎ベッドの上で 532 00:32:58,142 --> 00:33:00,937 ‎手足を支柱に縛りつける 533 00:33:01,938 --> 00:33:05,233 ‎アレを出して ‎君の顔に小便をする 534 00:33:06,359 --> 00:33:09,028 ‎独裁者の父親を知ってるぜ 535 00:33:09,028 --> 00:33:10,446 ‎クソッタレ 536 00:33:10,446 --> 00:33:11,864 ‎コード3 出動 537 00:33:13,157 --> 00:33:13,866 ‎おい 538 00:33:13,866 --> 00:33:15,159 ‎放して! 539 00:33:28,172 --> 00:33:31,551 ‎バジャーとここを出るわ ‎至急 車を 540 00:33:32,051 --> 00:33:33,011 ‎どけ! 541 00:33:42,895 --> 00:33:45,690 ‎あれはどういうこと? 542 00:33:45,690 --> 00:33:48,693 ‎滑った だが彼を倒した 543 00:33:48,693 --> 00:33:50,445 ‎ひどかったわ 544 00:33:50,445 --> 00:33:54,407 ‎大統領を救ったのなら ‎ヘマしないで 545 00:33:56,075 --> 00:33:57,744 ‎報告せざるを得ない 546 00:33:59,704 --> 00:34:00,538 ‎しろよ 547 00:34:08,004 --> 00:34:08,588 ‎クソ 548 00:34:18,765 --> 00:34:19,682 ‎どうぞ 549 00:34:19,682 --> 00:34:21,768 ‎ポテトが最高 550 00:34:30,151 --> 00:34:31,235 ‎ピーターだ 551 00:34:34,989 --> 00:34:38,326 ‎ローズが ‎ナイト・アクションに 552 00:35:07,688 --> 00:35:09,148 ‎ローズ 大丈夫? 553 00:35:14,278 --> 00:35:17,281 ‎伯父と伯母のために生きてる 554 00:35:17,907 --> 00:35:18,950 ‎どこなの? 555 00:35:19,450 --> 00:35:22,870 ‎質問に答えるまで教えない 556 00:35:22,870 --> 00:35:24,163 ‎助けたいの 557 00:35:24,705 --> 00:35:29,001 ‎あなたは混乱してる ‎1人では安全じゃない 558 00:35:29,502 --> 00:35:31,045 ‎何をすればいい? 559 00:35:31,963 --> 00:35:33,256 ‎“プリペイド追跡?” 560 00:35:35,091 --> 00:35:36,634 ‎真実を知りたい 561 00:35:38,302 --> 00:35:41,556 ‎わかっていることを話すわ 562 00:36:11,502 --> 00:36:14,005 ‎“Wi-Fiアダプターを接続” 563 00:36:17,133 --> 00:36:19,886 ‎ホーキンズが ‎伯母たちを殺したの? 564 00:36:19,886 --> 00:36:23,139 ‎FBIが調査中だけど ‎おそらく 565 00:36:23,139 --> 00:36:24,223 ‎“無線ドライバ ‎インストール” 566 00:36:27,101 --> 00:36:29,270 ‎犯人はどうなってる? 567 00:36:29,270 --> 00:36:32,398 ‎長官が昼夜 捜させてる 568 00:36:32,398 --> 00:36:35,943 ‎シークレットサービスと ‎地元警察にも 569 00:36:35,943 --> 00:36:37,445 ‎すぐに見つかる 570 00:36:38,029 --> 00:36:40,698 ‎“ホワイトハウスの ‎インターネットログイン” 571 00:36:43,743 --> 00:36:45,870 ‎今はあなたが心配 572 00:36:45,870 --> 00:36:47,455 ‎“パスワード” 573 00:36:49,123 --> 00:36:52,418 ‎ここでなければ ‎安全は保証できない 574 00:36:52,418 --> 00:36:54,128 ‎守ってあげる 575 00:36:54,128 --> 00:36:55,713 ‎ホテルのように? 576 00:37:04,931 --> 00:37:06,015 ‎“遠隔アクセス許可 ‎ホスト接続中” 577 00:37:06,933 --> 00:37:09,018 ‎ホーキンズを信じてた 578 00:37:09,685 --> 00:37:11,270 {\an8}〝ドライブ解読完了〞 579 00:37:09,810 --> 00:37:11,270 ‎二度と失敗しない 580 00:37:11,854 --> 00:37:13,606 ‎あなたを信用なんて 581 00:37:13,606 --> 00:37:15,149 ‎ピーターなら? 582 00:37:17,276 --> 00:37:18,319 ‎ええ 583 00:37:18,319 --> 00:37:19,987 ‎彼は私を信じてる 584 00:37:19,987 --> 00:37:21,530 ‎“遠隔ホストへの ‎アップロード” 585 00:37:21,530 --> 00:37:22,990 ‎早く ローズ 586 00:37:29,163 --> 00:37:29,997 ‎急げ 587 00:37:30,957 --> 00:37:35,336 ‎誰も信じないのは ‎わかるけど助けたい 588 00:37:36,712 --> 00:37:38,047 ‎“あなたがやる?” 589 00:37:44,553 --> 00:37:45,554 ‎どうする? 590 00:37:47,974 --> 00:37:49,058 ‎好きな席へ 591 00:37:52,728 --> 00:37:54,063 ‎誰かいるの? 592 00:37:54,063 --> 00:37:55,773 ‎いいえ ただ... 593 00:38:00,903 --> 00:38:03,364 ‎ピーターが迎えに行くわ 594 00:38:03,364 --> 00:38:04,448 ‎切るわ 595 00:38:05,032 --> 00:38:05,866 ‎ローズ 596 00:38:08,369 --> 00:38:09,120 ‎クソッ 597 00:38:14,292 --> 00:38:17,211 ‎“電話を切った ‎警官よ! 引き延ばして!” 598 00:38:23,259 --> 00:38:24,552 ‎クソ 599 00:38:24,552 --> 00:38:25,303 ‎クソ 600 00:38:26,012 --> 00:38:26,762 ‎クソッ 601 00:38:44,739 --> 00:38:46,449 ‎ああもう ピーター? 602 00:38:51,162 --> 00:38:52,413 ‎ピーター? 603 00:39:21,150 --> 00:39:22,401 ‎ああ いた 604 00:39:22,401 --> 00:39:24,278 ‎バッジを忘れたの 605 00:39:24,278 --> 00:39:25,237 ‎ああ 606 00:39:27,990 --> 00:39:29,158 ‎ローズは? 607 00:39:29,617 --> 00:39:30,868 ‎言うとおりね 608 00:39:30,868 --> 00:39:32,578 ‎おびえてるわ 609 00:39:33,996 --> 00:39:34,914 ‎追跡は? 610 00:39:34,914 --> 00:39:37,666 ‎新しいプリペイドに違いない 611 00:39:37,666 --> 00:39:39,710 ‎あら どこに? 612 00:39:45,007 --> 00:39:46,092 ‎あった 613 00:39:46,092 --> 00:39:48,052 ‎電話があれば教えて 614 00:39:49,345 --> 00:39:53,557 ‎居場所の手がかりに ‎なるような背景音は? 615 00:39:55,476 --> 00:39:56,852 ‎ドアのベル 616 00:39:58,020 --> 00:39:59,897 ‎食堂か何かね 617 00:40:01,232 --> 00:40:03,442 ‎警察に連絡させる 618 00:40:03,442 --> 00:40:04,151 ‎ああ 619 00:40:15,162 --> 00:40:16,539 {\an8}〝ダウンロード完了〞 620 00:40:27,842 --> 00:40:29,176 ‎“ホワイトハウス” 621 00:40:34,557 --> 00:40:36,892 ‎“ドライブ解読完了” 622 00:40:36,892 --> 00:40:38,394 ‎“コンテンツ” 623 00:40:52,700 --> 00:40:53,534 ‎ねえ 624 00:40:55,578 --> 00:40:56,495 ‎ありがとう 625 00:41:02,209 --> 00:41:02,918 ‎お嬢さん 626 00:41:03,419 --> 00:41:04,753 ‎ねえ ちょっと 627 00:41:05,421 --> 00:41:06,338 ‎ねえ 628 00:41:06,338 --> 00:41:09,133 ‎ごめんなさい 私? 629 00:41:09,717 --> 00:41:11,886 ‎充電器を忘れた 630 00:41:13,804 --> 00:41:16,974 ‎ありがとう ‎夜遅くてぼんやりと 631 00:41:16,974 --> 00:41:19,268 ‎どこかで会った? 632 00:41:21,437 --> 00:41:22,438 ‎人違いよ 633 00:41:22,438 --> 00:41:25,816 ‎地元じゃないの ‎通りすがりよ 634 00:41:27,401 --> 00:41:28,110 ‎ああ 635 00:41:28,694 --> 00:41:29,820 ‎ありがとう 636 00:41:29,820 --> 00:41:31,071 ‎気をつけて 637 00:41:50,216 --> 00:41:51,217 ‎何なの? 638 00:41:58,432 --> 00:42:02,228 ‎ハードドライブは ‎まったく空っぽ 639 00:42:03,562 --> 00:42:06,273 ‎キャンベルが消したとか? 640 00:42:06,273 --> 00:42:07,608 ‎あなたかも 641 00:42:09,068 --> 00:42:09,568 ‎何? 642 00:42:09,568 --> 00:42:11,153 ‎これがあった 643 00:42:11,737 --> 00:42:14,615 ‎スキャンしたのは ‎私のバッジだけ 644 00:42:14,615 --> 00:42:19,453 ‎私がここで電話に出て ‎あなたが追跡に行ったときも 645 00:42:20,621 --> 00:42:21,914 ‎警告された 646 00:42:21,914 --> 00:42:25,376 ‎父親のことがあったから 647 00:42:25,376 --> 00:42:25,960 ‎何? 648 00:42:25,960 --> 00:42:27,419 ‎聞くべきだった 649 00:42:27,419 --> 00:42:28,879 ‎待って 650 00:42:29,547 --> 00:42:31,298 ‎何かしたら叫ぶ 651 00:42:31,298 --> 00:42:32,550 ‎何もしない 652 00:42:32,550 --> 00:42:34,009 ‎一味なの? 653 00:42:34,009 --> 00:42:34,677 ‎誰の? 654 00:42:34,677 --> 00:42:35,844 ‎何をしたの? 655 00:42:36,929 --> 00:42:38,305 ‎ホーキンズを? 656 00:42:38,305 --> 00:42:40,099 ‎何? まさか 657 00:42:40,099 --> 00:42:41,892 ‎これを説明して 658 00:42:41,892 --> 00:42:43,143 ‎あなたこそ 659 00:42:43,143 --> 00:42:45,312 ‎誰が殺人犯を送った? 660 00:42:45,312 --> 00:42:49,108 ‎僕は小屋から ‎あなたにだけ電話した 661 00:42:50,067 --> 00:42:53,320 ‎追跡できたのはあなただけだ 662 00:42:59,702 --> 00:43:00,703 ‎ここに来て 663 00:43:01,370 --> 00:43:03,372 ‎スパイウェアのスキャンを 664 00:43:04,373 --> 00:43:05,082 ‎今! 665 00:43:05,082 --> 00:43:05,708 ‎はい 666 00:43:08,794 --> 00:43:09,962 ‎わかった 667 00:43:11,839 --> 00:43:13,299 ‎最初から 668 00:43:13,924 --> 00:43:16,135 ‎私はバカかもしれない 669 00:43:16,135 --> 00:43:19,388 ‎2分で無実を証明しなさい 670 00:43:19,388 --> 00:43:22,766 ‎さもなくば一生 ‎刑務所暮らし 671 00:43:23,642 --> 00:43:24,476 ‎いい? 672 00:43:24,977 --> 00:43:27,938 ‎大統領は ‎通常の指揮系統の外で 673 00:43:27,938 --> 00:43:30,941 ‎情報捜査を ‎依頼することがある 674 00:43:30,941 --> 00:43:31,942 ‎ナイト・アクション 675 00:43:31,942 --> 00:43:36,363 ‎2ヵ月前 大統領が ‎地下鉄爆破事件の捜査を開始 676 00:43:37,281 --> 00:43:38,324 ‎諜報部は 677 00:43:38,324 --> 00:43:41,285 ‎手がかりも容疑者も ‎動機もない 678 00:43:41,285 --> 00:43:44,079 ‎人民独立戦線の声明が ‎漏れるまで 679 00:43:44,079 --> 00:43:46,040 ‎でも疑問があった 680 00:43:46,040 --> 00:43:49,001 ‎人民独立戦線の ‎オマー・ザダーは 681 00:43:49,668 --> 00:43:53,756 ‎攻撃を否定し ‎声明は偽造だと主張 682 00:43:54,256 --> 00:43:57,259 ‎CIAは指導者たちを ‎盗聴した 683 00:43:57,926 --> 00:44:00,721 ‎攻撃について一切触れない 684 00:44:00,721 --> 00:44:02,514 ‎大統領は不満で 685 00:44:02,514 --> 00:44:05,559 ‎上院諜報部時代の友人2人に 686 00:44:05,559 --> 00:44:06,894 ‎調べさせた 687 00:44:06,894 --> 00:44:08,103 ‎キャンベル夫妻 688 00:44:08,103 --> 00:44:12,024 ‎彼らはホワイトハウス内部の 689 00:44:12,816 --> 00:44:15,069 ‎関わりを疑った 690 00:44:16,987 --> 00:44:17,613 ‎ええ 691 00:44:19,323 --> 00:44:21,450 ‎私も同じ反応だった 692 00:44:23,118 --> 00:44:26,080 ‎誰だ? ホーキンズか? 693 00:44:26,080 --> 00:44:27,081 ‎きっと 694 00:44:27,998 --> 00:44:30,626 ‎でも今はどんな仮定も危険 695 00:44:31,752 --> 00:44:34,546 ‎それが誰なのか 仲間は誰か 696 00:44:34,546 --> 00:44:36,173 ‎はっきりしない 697 00:44:36,173 --> 00:44:38,926 ‎人民独立戦線との関係もね 698 00:44:38,926 --> 00:44:42,304 ‎でも私の電話に ‎スパイウェアを仕込み 699 00:44:42,304 --> 00:44:44,515 ‎ローズの警護を外せる人 700 00:44:44,515 --> 00:44:45,683 ‎マジかよ 701 00:44:45,683 --> 00:44:47,601 ‎確かな証拠を 702 00:44:48,102 --> 00:44:51,146 ‎ハードドライブに ‎見つけたかった 703 00:44:51,146 --> 00:44:53,023 ‎何を考えてたの? 704 00:44:53,023 --> 00:44:54,650 ‎あなたが犯人だと 705 00:44:54,650 --> 00:44:56,735 ‎天地神明に誓う 706 00:44:56,735 --> 00:44:59,947 ‎あなたたちを狙っていない 707 00:45:01,031 --> 00:45:04,326 ‎問題はあなたを ‎信頼できるかどうか 708 00:45:18,465 --> 00:45:19,466 ‎もしもし 709 00:45:19,466 --> 00:45:20,300 ‎電話した? 710 00:45:20,300 --> 00:45:23,429 ‎バーで事件がありました 711 00:45:23,429 --> 00:45:24,430 ‎彼女は? 712 00:45:24,430 --> 00:45:26,890 ‎かすり傷を 男2人は拘束 713 00:45:26,890 --> 00:45:30,853 ‎彼女は動揺してます ‎今夜 報告書を出します 714 00:45:30,853 --> 00:45:31,854 ‎誰の失敗? 715 00:45:31,854 --> 00:45:33,731 ‎誰も ただ... 716 00:45:33,731 --> 00:45:36,608 ‎アリントン 帰宅したい 717 00:45:36,608 --> 00:45:39,403 ‎早く誰なのか教えろ 718 00:45:41,739 --> 00:45:44,658 ‎モンクスが状況を ‎鎮めるつもりが 719 00:45:44,658 --> 00:45:45,993 ‎滑ったんです 720 00:45:47,661 --> 00:45:50,038 ‎慣れるまで数日与えよう 721 00:45:50,038 --> 00:45:53,542 ‎復帰はまだ無理だと思います 722 00:45:53,542 --> 00:45:57,087 ‎撃たれる前のモンクスは ‎最高だった 723 00:45:57,588 --> 00:45:59,757 ‎相棒の頃 彼から学んだ 724 00:46:01,842 --> 00:46:03,552 ‎相棒だったとは 725 00:46:03,552 --> 00:46:06,346 ‎昔のことだ 彼は役に立つ 726 00:46:06,346 --> 00:46:08,307 ‎だから配置した 727 00:46:09,016 --> 00:46:11,852 ‎きっと君も彼から学べる 728 00:46:12,478 --> 00:46:15,981 ‎私の下でバジャーの警護は ‎万全です 729 00:46:15,981 --> 00:46:20,194 ‎モンクスがいると ‎さらに安全になる 730 00:46:20,194 --> 00:46:21,153 ‎だろう? 731 00:46:22,112 --> 00:46:22,654 ‎はい 732 00:46:23,155 --> 00:46:25,991 ‎彼の様子を知らせてくれ 733 00:46:26,784 --> 00:46:27,743 ‎いい? 734 00:46:28,368 --> 00:46:29,036 ‎了解 735 00:47:00,400 --> 00:47:01,735 ‎“終了 今どこ?” 736 00:47:02,820 --> 00:47:04,196 ‎“現在地コピー” 737 00:47:07,115 --> 00:47:10,077 ‎“233号室 急いで” 738 00:47:19,753 --> 00:47:23,131 ‎よし 答えを見つけよう 739 00:47:23,882 --> 00:47:25,467 ‎“オマー・ザダー” 740 00:47:25,467 --> 00:47:27,469 ‎“ザダー スノー ‎インタビュー 5月22日” 741 00:47:27,970 --> 00:47:30,430 ‎地下鉄攻撃の声明について 742 00:47:30,430 --> 00:47:32,474 ‎話しましょう 743 00:47:32,474 --> 00:47:36,144 ‎声明は書いてない ‎攻撃も画策しなかった 744 00:47:36,728 --> 00:47:39,690 ‎でも 党の便せんに書かれ 745 00:47:39,690 --> 00:47:43,026 ‎党本部のサーバーから ‎漏れました 746 00:47:43,026 --> 00:47:45,779 ‎我々を陥れるための偽物だ 747 00:47:45,779 --> 00:47:48,031 ‎党は人気が出たし 748 00:47:48,031 --> 00:47:51,618 ‎庶民を代弁しているからね 749 00:47:50,784 --> 00:47:53,370 {\an8}〝質問 何の捜査か?〞 750 00:47:51,702 --> 00:47:54,246 ‎疑惑の理由は明らかです 751 00:47:54,746 --> 00:47:57,249 ‎政府ビルの爆破は ‎あなたの党... 752 00:47:57,249 --> 00:48:02,421 ‎党は少数の過激派の行動に ‎責任を持てない 753 00:48:03,088 --> 00:48:04,548 ‎次の質問を 754 00:48:04,548 --> 00:48:07,801 ‎襲撃で公務員10人が ‎亡くなりました 755 00:48:08,302 --> 00:48:09,386 ‎庶民です 756 00:48:09,386 --> 00:48:10,637 ‎“5日後 何が起きる?” 757 00:48:14,433 --> 00:48:15,058 ‎やあ 758 00:48:17,769 --> 00:48:19,813 ‎これはうれしいね 759 00:48:21,481 --> 00:48:22,941 ‎CIAはどう? 760 00:48:22,941 --> 00:48:25,652 ‎世間は我々を殺したいのさ 761 00:48:26,570 --> 00:48:27,571 ‎忙しい 762 00:48:29,489 --> 00:48:30,866 ‎またヤるの? 763 00:48:30,866 --> 00:48:33,327 ‎下半身の話はやめて 764 00:48:34,119 --> 00:48:36,246 ‎あなたには貸しがある 765 00:48:37,331 --> 00:48:38,957 ‎あの夜では不足? 766 00:48:38,957 --> 00:48:39,958 ‎当たり前 767 00:48:44,296 --> 00:48:45,380 ‎頼みって? 768 00:48:45,881 --> 00:48:47,090 ‎国民的英雄が 769 00:48:47,090 --> 00:48:51,219 ‎つまらない警護に ‎回された理由を知りたい 770 00:48:58,268 --> 00:49:00,604 ‎次の授業まで2分だ 771 00:49:02,356 --> 00:49:05,108 ‎気づかなかった ゴメン 772 00:49:05,108 --> 00:49:06,026 ‎いいよ 773 00:49:06,026 --> 00:49:08,779 ‎偉大な芸術家は没頭する 774 00:49:10,030 --> 00:49:10,781 ‎見せて 775 00:49:12,658 --> 00:49:14,660 ‎マディ 見せて 776 00:49:22,250 --> 00:49:25,087 ‎助言どおりに描いた 777 00:49:27,381 --> 00:49:29,174 ‎私を抑えるものを 778 00:49:30,175 --> 00:49:32,135 ‎君じゃないよね 779 00:49:32,135 --> 00:49:33,637 ‎ええ 違うわ 780 00:49:35,305 --> 00:49:36,932 ‎私の父よ 781 00:49:41,645 --> 00:49:42,813 ‎すばらしい 782 00:49:44,147 --> 00:49:46,149 ‎君が持つすべてだ 783 00:49:46,775 --> 00:49:48,610 ‎絵の具で描いて 784 00:49:55,701 --> 00:49:57,452 ‎僕は次の授業だ 785 00:50:07,713 --> 00:50:08,755 ‎笑顔ね 786 00:50:10,090 --> 00:50:13,885 ‎やっと自分の絵を ‎理解できるようになった 787 00:50:15,095 --> 00:50:18,181 ‎ところでハーパーに誘われた 788 00:50:18,765 --> 00:50:20,726 ‎彼女は2作展示してる 789 00:50:21,768 --> 00:50:24,771 ‎ハーパーの部分以外は ‎楽しそう 790 00:50:24,771 --> 00:50:26,773 ‎彼女は悪くない 791 00:50:26,773 --> 00:50:28,483 ‎今日は会場を見る 792 00:50:32,487 --> 00:50:33,613 ‎どうした? 793 00:50:34,197 --> 00:50:35,991 ‎悪い知らせがある顔 794 00:50:36,992 --> 00:50:40,078 ‎明日 お父さんが来るそうよ 795 00:50:40,996 --> 00:50:44,541 ‎精神科医に ‎予約を入れなきゃ 796 00:50:44,541 --> 00:50:48,503 ‎マディ 長くないわ ‎なんとか我慢して 797 00:50:49,880 --> 00:50:51,548 ‎乗り切れるわ 798 00:50:51,548 --> 00:50:52,507 ‎一緒に 799 00:51:04,853 --> 00:51:05,729 ‎“エンジニア” 800 00:51:05,729 --> 00:51:08,648 ‎“カフェ 見取り図” 801 00:51:14,780 --> 00:51:15,614 ‎“ホテル 宴会場” 802 00:51:21,203 --> 00:51:24,498 ‎“明暗” 803 00:51:32,089 --> 00:51:35,509 ‎“サイロ・エンジニアリング ‎リンカーン通り4220番地” 804 00:51:44,017 --> 00:51:46,353 ‎やっとね これを見て 805 00:51:46,353 --> 00:51:47,521 ‎ローズ 806 00:51:48,855 --> 00:51:50,190 ‎なぜ彼女が? 807 00:51:50,190 --> 00:51:51,733 ‎味方だ 誓う 808 00:51:51,733 --> 00:51:53,360 ‎彼女は敵よ 809 00:51:53,360 --> 00:51:56,196 ‎いいえ あなたを助けたい 810 00:51:57,322 --> 00:51:58,532 ‎聞いて 811 00:52:00,200 --> 00:52:01,618 ‎真実を教える 812 00:52:02,452 --> 00:52:05,080 ‎伯母さんたちのことを ‎話すわ 813 00:52:12,879 --> 00:52:17,551 ‎“彼女のことを ‎急ぐ必要がある” 814 00:52:17,551 --> 00:52:20,011 ‎“今日 近づけた ‎家で詳しく” 815 00:54:44,572 --> 00:54:47,450 ‎日本語字幕 藤原 由美子