1
00:00:07,048 --> 00:00:09,467
FBI. Necesito que saian todos do tren.
2
00:00:14,556 --> 00:00:16,558
É el. É ese!
3
00:00:19,811 --> 00:00:21,438
ANTERIORMENTE
4
00:00:25,025 --> 00:00:26,151
Non te coñezo.
5
00:00:26,151 --> 00:00:28,903
Teño ordes de protexerte coa vida.
E vouno facer.
6
00:00:29,863 --> 00:00:30,905
Limpeza.
7
00:00:36,244 --> 00:00:37,370
Rose!
8
00:00:39,622 --> 00:00:42,876
- Teño datos sobre o obxectivo.
- Desta vez, rematade.
9
00:00:42,876 --> 00:00:45,128
Viute na casa e pode identificarte.
10
00:00:45,128 --> 00:00:46,171
Isto ponme malo.
11
00:00:46,171 --> 00:00:50,050
- Intervirán os Servizos Secretos.
- Quietiño no teu terreo.
12
00:00:50,050 --> 00:00:53,720
Sabía que Hawkins foi o supervisor
de Emma e Henry Campbell?
13
00:00:53,720 --> 00:00:54,637
O que?
14
00:00:54,637 --> 00:00:57,682
Miña tía dixo
que alguén da Casa Branca non é de fiar.
15
00:00:57,682 --> 00:00:59,601
Que máis non estás contando?
16
00:00:59,601 --> 00:01:01,019
Atopamos un disco duro.
17
00:01:01,019 --> 00:01:04,314
Esta seguridade
é do nivel da intelixencia nacional.
18
00:01:04,314 --> 00:01:07,859
O atentado do metro.
Que facían teus tíos investigando iso?
19
00:01:07,859 --> 00:01:11,404
Non o vou saber ata que o abra.
E non podo sen o hardware.
20
00:01:11,404 --> 00:01:14,866
Hawkins desconvocou os Servizos Secretos.
Atopouno un gandeiro nun campo.
21
00:01:14,866 --> 00:01:17,577
Alguén matou o director adxunto do FBI?
22
00:01:17,577 --> 00:01:20,747
Ven para acá xa e trae a Rose contigo.
23
00:01:33,676 --> 00:01:36,221
{\an8}GRANDES FELINOS
PARQUE ZOOLÓXICO NACIONAL
24
00:01:36,221 --> 00:01:38,264
{\an8}UN ANO ANTES
25
00:01:38,264 --> 00:01:41,476
{\an8}Peter, son Diane Farr,
xefa de gabinete da presidenta.
26
00:01:41,476 --> 00:01:44,479
- Encantado.
- Ten bo aspecto, a pesar de todo.
27
00:01:44,479 --> 00:01:47,148
- Puido ser moito peor.
- Abofé que si.
28
00:01:47,649 --> 00:01:49,442
Grazas por reunirte comigo.
29
00:01:49,442 --> 00:01:53,029
Déixanme entrar antes de abrir.
Os animais anímanme o paseo.
30
00:01:53,029 --> 00:01:56,616
A última vez que vin aquí
foi hai 20 anos, con meus pais.
31
00:01:56,616 --> 00:01:59,953
Pasamos a visita a discutir
que animal queriamos ser.
32
00:01:59,953 --> 00:02:01,204
Ti cal escolliches?
33
00:02:01,788 --> 00:02:03,081
Un oso.
34
00:02:03,081 --> 00:02:04,874
Metíanse moito comigo.
35
00:02:04,874 --> 00:02:07,669
E ninguén ía atacar
a un oso pardo, xa entendo.
36
00:02:09,546 --> 00:02:12,882
Polo teléfono,
dixo que quería falar comigo dun traballo.
37
00:02:14,884 --> 00:02:16,803
Oíches falar da Acción Nocturna?
38
00:02:18,221 --> 00:02:19,597
Ben, como debe ser.
39
00:02:20,598 --> 00:02:23,977
É un programa de investigación
de alto segredo no FBI.
40
00:02:23,977 --> 00:02:25,603
Que investigan?
41
00:02:26,354 --> 00:02:27,939
Non me corresponde sabelo.
42
00:02:28,773 --> 00:02:32,402
Sei que sempre ten que ver
con asuntos de seguridade nacional.
43
00:02:32,402 --> 00:02:33,653
De acceso restrinxido.
44
00:02:34,529 --> 00:02:38,283
Os operativos que levan as investigacións
son axentes nocturnos.
45
00:02:38,283 --> 00:02:40,410
Quere que sexa un axente nocturno?
46
00:02:41,369 --> 00:02:43,121
Ai, non, perdoa.
47
00:02:43,121 --> 00:02:45,290
Quero que lles collas o teléfono.
48
00:02:45,874 --> 00:02:46,708
O que?
49
00:02:46,708 --> 00:02:50,295
Hai unha liña segura de emerxencia
no soto da Casa Branca.
50
00:02:51,045 --> 00:02:55,049
Oficialmente, é só por se o FBI necesita
contactar coa presidencia
51
00:02:55,049 --> 00:02:56,843
e non pode por outros medios.
52
00:02:56,843 --> 00:03:02,265
En realidade, se a cousa se pon fea,
o axente nocturno chama, pide axuda
53
00:03:02,265 --> 00:03:03,683
e pasa unha mensaxe.
54
00:03:04,642 --> 00:03:07,937
Quero que sexas o axente
que recibe esas chamadas.
55
00:03:08,688 --> 00:03:11,441
É un papel dobre, no FBI e na Casa Branca.
56
00:03:11,941 --> 00:03:15,445
Responderías ante
o director adxunto Hawkins e ante min.
57
00:03:15,945 --> 00:03:17,071
Sobre todo, ante min.
58
00:03:17,071 --> 00:03:20,742
Así que sería un telefonista do 911
con pretensións.
59
00:03:20,742 --> 00:03:22,535
O teléfono case nunca soa.
60
00:03:22,535 --> 00:03:25,747
- Estaría sentado na mesa todo o día?
- Toda a noite.
61
00:03:25,747 --> 00:03:28,708
A vacante é para a quenda
das 20:00 ás 4:00.
62
00:03:29,417 --> 00:03:32,879
Necesitamos
alguén traballador, fiable, leal.
63
00:03:33,379 --> 00:03:36,758
Que faga o que se lle pida
e saiba actuar se é necesario.
64
00:03:36,758 --> 00:03:39,177
Como fixeches no metro a semana pasada.
65
00:03:39,177 --> 00:03:41,512
A verdade, soa a baixada de categoría.
66
00:03:41,512 --> 00:03:44,933
Traballarías na Casa Branca,
onde se toman as decisións.
67
00:03:45,892 --> 00:03:49,145
Os que atenden a liña
poden escoller misión despois.
68
00:03:50,688 --> 00:03:54,234
Ou podes esperar en Vixilancia
a que che dean a oportunidade,
69
00:03:55,652 --> 00:03:57,570
coa mala fama do teu apelido.
70
00:03:58,905 --> 00:04:00,490
Para min, está ben claro.
71
00:04:03,826 --> 00:04:05,286
E se me interesa?
72
00:04:07,997 --> 00:04:09,999
A túa resposta era a equivocada.
73
00:04:11,042 --> 00:04:16,297
Na natureza, si, oso, león...
Maxestosos, poderosos e toda esa leria.
74
00:04:16,297 --> 00:04:20,551
Aquí, non son máis que mascotas xigantes.
75
00:04:21,135 --> 00:04:23,680
Só hai unha criatura
que debías querer ser.
76
00:04:24,681 --> 00:04:28,226
A que decide cando dormen os demais,
cando comen e foden.
77
00:04:31,187 --> 00:04:33,064
A pécora das chaves.
78
00:04:34,482 --> 00:04:36,776
GORIDA DO LEÓN
79
00:04:36,776 --> 00:04:38,861
Benvido á Casa Branca, Peter.
80
00:04:49,872 --> 00:04:51,708
Peter, oíchesme?
81
00:04:54,502 --> 00:04:56,462
Na Casa Branca dentro dunha hora.
82
00:05:22,780 --> 00:05:25,158
Hawkins levaba máis de 30 anos no FBI.
83
00:05:25,158 --> 00:05:27,076
Tiña unha reputación impecable.
84
00:05:27,660 --> 00:05:31,039
Non ten sentido que alguén así se venda.
Non o entendo!
85
00:05:31,039 --> 00:05:34,000
Que importa?
Por que lle dis á túa xefa que imos?
86
00:05:34,000 --> 00:05:37,670
- É unha orde, Rose!
- Ti e as túas ordes. Puto disco raiado!
87
00:05:37,670 --> 00:05:41,049
Non penso entrar na Casa Branca
e entregar o disco duro.
88
00:05:41,049 --> 00:05:43,134
Non dás accedido ao couso ese!
89
00:05:43,134 --> 00:05:46,220
Non tes os recursos. A Casa Branca si.
90
00:05:46,220 --> 00:05:48,848
Aí pode estar
quen matou a teus tíos, Rose.
91
00:05:48,848 --> 00:05:51,768
E poderiamos entregar probas clave
aos asasinos.
92
00:05:52,352 --> 00:05:53,811
Por Deus bendito!
93
00:05:53,811 --> 00:05:57,357
Mataron o director adxunto do FBI
ao estilo d'O Padriño.
94
00:05:57,357 --> 00:06:00,860
Ou estaba limpo
e se achegou de máis ao traidor,
95
00:06:00,860 --> 00:06:03,613
que, por certo, é o que nós intentamos...
96
00:06:03,613 --> 00:06:06,908
Ou estaba no allo, traballaba
con outro da Casa Branca
97
00:06:06,908 --> 00:06:09,243
e matárono para encubrilo. Xa o pillo.
98
00:06:09,243 --> 00:06:12,038
Algunha das opcións soa
a que estamos a salvo?
99
00:06:12,038 --> 00:06:16,292
Non, pero o director do FBI,
a xefa de gabinete, a presidenta?
100
00:06:16,292 --> 00:06:18,795
De verdade pensas que están implicados?
101
00:06:18,795 --> 00:06:21,547
Non o sei. Por iso mesmo o digo.
102
00:06:22,256 --> 00:06:26,886
Eu non vou e o disco duro tampouco,
ata que saibamos quen é de fiar.
103
00:06:28,304 --> 00:06:32,850
Cando che dixen que era un ninguén
na Casa Branca, ía en serio.
104
00:06:32,850 --> 00:06:35,645
Isto quédame moi grande.
105
00:06:37,397 --> 00:06:41,692
Necesitamos alguén con poder de verdade,
que nos poida protexer,
106
00:06:42,193 --> 00:06:44,779
cos recursos para acceder a ese chisme.
107
00:06:44,779 --> 00:06:46,531
Esa é Diane Farr.
108
00:06:46,531 --> 00:06:47,698
É de fiar.
109
00:06:48,741 --> 00:06:51,202
Apostas a túa vida? A miña vida?
110
00:06:51,786 --> 00:06:52,620
Si.
111
00:06:53,830 --> 00:06:54,664
Aposto, si.
112
00:06:56,374 --> 00:06:59,335
Toda a miña carreira me fixeron de menos
113
00:06:59,335 --> 00:07:03,005
por algo que supostamente fixera meu pai.
114
00:07:04,507 --> 00:07:07,718
Farr foi a única
que nunca mo tivo en conta.
115
00:07:09,303 --> 00:07:13,349
Xulgoume polo mérito das miñas accións,
non das de meu pai.
116
00:07:15,768 --> 00:07:17,270
E se estás enganado?
117
00:07:26,362 --> 00:07:27,196
Farr.
118
00:07:27,196 --> 00:07:28,197
Ola, son eu.
119
00:07:28,197 --> 00:07:29,657
Peter, estás de camiño?
120
00:07:29,657 --> 00:07:30,700
Non, aínda non.
121
00:07:31,284 --> 00:07:32,326
É Rose.
122
00:07:32,326 --> 00:07:33,327
Seus tíos,
123
00:07:33,327 --> 00:07:36,539
o do hotel, o asasinato de Hawkins...
Está algo...
124
00:07:37,874 --> 00:07:38,958
Algo nerviosa.
125
00:07:38,958 --> 00:07:41,627
Non a culpo. Aquí están todos dos nervios.
126
00:07:41,627 --> 00:07:43,379
Que facía Hawkins nese campo?
127
00:07:43,379 --> 00:07:46,090
- Íase reunir con alguén?
- Non o sabemos.
128
00:07:46,966 --> 00:07:50,761
Vai ser a maior investigación desde JFK
e non sabemos unha merda.
129
00:07:50,761 --> 00:07:54,682
O director vai informar a presidenta
e teremos máis datos, espero.
130
00:07:54,682 --> 00:07:58,269
- Que queres facer con Rose?
- Só necesita durmir ben.
131
00:07:58,769 --> 00:08:00,813
Déanos ata as 10:00 da mañá.
132
00:08:01,314 --> 00:08:02,899
O tempo que necesite.
133
00:08:02,899 --> 00:08:04,609
Aínda tes o disco duro?
134
00:08:04,609 --> 00:08:07,236
- Teño, si.
- É prioridade un.
135
00:08:08,029 --> 00:08:09,405
E ten coidado, si?
136
00:08:10,573 --> 00:08:11,491
Si.
137
00:08:15,244 --> 00:08:18,122
Sei onde podemos agochar o coche
durante a noite.
138
00:08:18,122 --> 00:08:19,832
- Moi ben.
- Que dixo?
139
00:08:19,832 --> 00:08:22,793
Temos ata as 10:00 da mañá. Estás lista?
140
00:08:23,920 --> 00:08:24,921
Imos de cámping.
141
00:08:28,174 --> 00:08:31,677
Cremos que o mataron noutro lugar
e logo o botaron no campo.
142
00:08:31,677 --> 00:08:35,097
Puxemos todos os axentes dispoñibles
a investigalo.
143
00:08:35,097 --> 00:08:38,351
Non temos ningún sospeitoso,
aínda menos probas,
144
00:08:38,351 --> 00:08:41,354
nin sabemos se Hawkins
tivo que ver cos asasinatos.
145
00:08:41,938 --> 00:08:42,980
Deixo algo atrás?
146
00:08:42,980 --> 00:08:45,608
Non, señora presidenta, pero estamos niso.
147
00:08:45,608 --> 00:08:47,652
Informastes a súa muller?
148
00:08:47,652 --> 00:08:49,779
Díxenllo a Cynthia hai unhas horas.
149
00:08:49,779 --> 00:08:53,699
A súa reacción foi... a esperada.
150
00:08:53,699 --> 00:08:56,744
Avisádeme cando poida enviarlle o pésame.
151
00:08:58,913 --> 00:09:00,456
Iso é todo. Grazas.
152
00:09:11,801 --> 00:09:12,635
Diane.
153
00:09:21,769 --> 00:09:23,896
- A sobriña dos Campbell?
- Con Sutherland.
154
00:09:23,896 --> 00:09:25,982
- Onde están?
- Non preguntei.
155
00:09:25,982 --> 00:09:28,818
É máis seguro.
Aseguroume que mañá están aquí.
156
00:09:28,818 --> 00:09:31,696
Non parece que teñas
a situación moi controlada.
157
00:09:31,696 --> 00:09:35,324
Con todo o respecto, Michelle,
non mo estás poñendo fácil.
158
00:09:36,117 --> 00:09:38,703
Cando me chamas Michelle, estás cabreada.
159
00:09:38,703 --> 00:09:40,413
Non teño información.
160
00:09:40,413 --> 00:09:43,457
Non sei por que Hawkins retirou
os escoltas de Rose
161
00:09:43,457 --> 00:09:47,670
porque non sei o que investigaban
os Campbell na Acción Nocturna.
162
00:09:48,879 --> 00:09:50,923
Para que os estabas usando?
163
00:09:52,091 --> 00:09:56,554
Non podo protexer a Rose,
nin a ti, se non me pos ao tanto.
164
00:10:01,475 --> 00:10:02,351
De acordo.
165
00:10:06,063 --> 00:10:07,857
Vaiche ser mellor sentar.
166
00:10:39,472 --> 00:10:40,306
Bos días.
167
00:10:41,223 --> 00:10:42,767
Canto durmín?
168
00:10:43,392 --> 00:10:44,769
Unhas cinco horas.
169
00:10:47,146 --> 00:10:48,606
Ti durmiches?
170
00:10:48,606 --> 00:10:49,690
Non.
171
00:10:49,690 --> 00:10:51,108
Igual algún día.
172
00:10:51,651 --> 00:10:53,486
Alguén ten que vixiar a cabana.
173
00:10:53,486 --> 00:10:56,530
- Puidemos facer quendas.
- Non te quería espertar.
174
00:10:57,615 --> 00:10:58,699
Viches algo?
175
00:10:59,784 --> 00:11:00,618
Non.
176
00:11:03,287 --> 00:11:06,415
A ver, chamei a Farr
ao seu teléfono persoal.
177
00:11:06,415 --> 00:11:08,042
Non ao da Acción Nocturna.
178
00:11:08,959 --> 00:11:10,878
Se estivese implicada,
179
00:11:11,379 --> 00:11:14,882
xa tería rastrexado a chamada
e enviado alguén. Non?
180
00:11:15,758 --> 00:11:17,468
Si, vale.
181
00:11:17,468 --> 00:11:18,427
Grazas.
182
00:11:20,721 --> 00:11:23,015
Todo ben, entón. Imos?
183
00:11:26,102 --> 00:11:27,269
Axuda!
184
00:11:27,770 --> 00:11:29,438
Hai alguén?
185
00:11:30,022 --> 00:11:31,107
Por favor!
186
00:11:32,650 --> 00:11:33,734
Por favor!
187
00:11:34,902 --> 00:11:37,780
Caín no camiño! Creo que rompín algo!
188
00:11:37,780 --> 00:11:40,700
Os que mataron a teus tíos...
Un sería unha muller?
189
00:11:40,700 --> 00:11:41,951
Axuda!
190
00:11:53,504 --> 00:11:54,380
Ola?
191
00:11:56,549 --> 00:11:58,384
A parede de atrás da cabana.
192
00:12:03,764 --> 00:12:04,682
É el.
193
00:12:14,567 --> 00:12:15,526
Vamos, veña!
194
00:12:20,281 --> 00:12:21,157
Cago na puta.
195
00:12:23,826 --> 00:12:26,078
Non están. O bosque.
196
00:13:19,965 --> 00:13:21,509
Aí tes a resposta.
197
00:13:24,512 --> 00:13:27,139
- Eses dous sempre nos toman o pelo.
- Vamos.
198
00:13:50,496 --> 00:13:51,831
Quítalle a SIM ao meu.
199
00:14:03,425 --> 00:14:04,426
Si, son eles.
200
00:14:09,974 --> 00:14:11,684
24135-X.
201
00:14:12,184 --> 00:14:14,603
- Tes a matrícula?
- Si, téñoa.
202
00:14:14,603 --> 00:14:17,898
- Non vas ir atrás deles?
- Contigo no coche, non.
203
00:14:17,898 --> 00:14:19,859
Son dous contra un.
204
00:14:19,859 --> 00:14:22,528
Teño a matrícula. Mándoa a rastrexar.
205
00:14:22,528 --> 00:14:26,740
A Farr?
Necesitas máis probas de que é a traidora?
206
00:14:26,740 --> 00:14:29,118
- Sei o que parece, pero...
- Pero que?
207
00:14:29,118 --> 00:14:32,162
Era a única que sabía onde estabamos.
Dixéchelo ti!
208
00:14:32,162 --> 00:14:34,498
Intento ver todas as posibilidades.
209
00:14:34,498 --> 00:14:37,751
A navalla de Ockham di que hai unha:
a pécora conspiradora.
210
00:14:39,295 --> 00:14:40,462
Non o sabemos.
211
00:14:48,929 --> 00:14:51,181
Grazas por protexerme.
212
00:14:53,309 --> 00:14:54,810
Vámonos de aquí, si?
213
00:14:54,810 --> 00:14:55,936
Si.
214
00:15:09,158 --> 00:15:09,992
Diane!
215
00:15:11,243 --> 00:15:14,455
- Onde están Sutherland e Rose Larkin?
- Por?
216
00:15:14,455 --> 00:15:17,041
- Non tiñan que estar aquí?
- Pode ser.
217
00:15:17,041 --> 00:15:18,626
Que hostia significa iso?
218
00:15:18,626 --> 00:15:21,086
Dáme unha razón para confiar en ti, Ben.
219
00:15:24,340 --> 00:15:27,593
Retiran os escoltas dunha testemuña
sen que ti o saibas?
220
00:15:28,510 --> 00:15:30,012
Nin o teu adxunto?
221
00:15:30,012 --> 00:15:33,307
Non souben que Hawkins dera a orde
ata que xa pasara.
222
00:15:33,307 --> 00:15:35,517
Agora quero arranxalo.
223
00:15:37,311 --> 00:15:41,774
Sutherland e Larkin xa tiñan que estar
aquí, pero aínda non souben deles.
224
00:15:42,274 --> 00:15:43,984
- Avísote cando saiba.
- Señor?
225
00:15:43,984 --> 00:15:46,528
A axente Arrington devólvelle a chamada.
226
00:15:46,528 --> 00:15:48,030
Pásama, por favor.
227
00:15:49,031 --> 00:15:49,907
Moitas grazas.
228
00:15:59,583 --> 00:16:01,001
- Arrington.
- Señor.
229
00:16:01,001 --> 00:16:01,961
Que tal Teixugo?
230
00:16:01,961 --> 00:16:04,672
No ximnasio.
Logo, á clase. Arte e Activismo.
231
00:16:04,672 --> 00:16:07,633
Pagaba por un traballiño aburrido
sobre o terreo.
232
00:16:07,633 --> 00:16:08,717
Unha noite dura?
233
00:16:09,218 --> 00:16:13,889
Isto púxose feo co asasinato de Hawkins.
O FBI quere todos os reforzos posibles.
234
00:16:13,889 --> 00:16:17,101
Por iso chamaba.
Necesito a Ramirez na investigación.
235
00:16:17,101 --> 00:16:19,687
Recibido. Cambio algunha quenda e listo.
236
00:16:19,687 --> 00:16:22,356
Non fai falta.
Mándoche alguén para o sitio.
237
00:16:23,148 --> 00:16:23,983
Erik Monks.
238
00:16:26,193 --> 00:16:28,988
O Monks Monks?
Pensei que o deixara despois do...
239
00:16:28,988 --> 00:16:30,990
Está acabando a rehabilitación.
240
00:16:30,990 --> 00:16:34,493
Ten que empezar con algo fácil,
onde pase desapercibido.
241
00:16:34,493 --> 00:16:37,579
A seguridade da filla do vicepresidente
vaille ben.
242
00:16:38,831 --> 00:16:39,999
Cando empeza?
243
00:16:40,666 --> 00:16:41,500
Hoxe.
244
00:16:41,500 --> 00:16:43,127
Sei que é precipitado.
245
00:16:43,127 --> 00:16:46,213
Pensaba mandalo a semana que vén, pero...
246
00:16:47,506 --> 00:16:49,133
circunstancias atenuantes.
247
00:16:50,300 --> 00:16:52,928
- Sen problema. Póñoo eu ao día.
- Moi ben.
248
00:17:06,233 --> 00:17:08,527
- Maddie.
- Vou tarde á clase.
249
00:17:08,527 --> 00:17:11,071
Preséntoche un membro novo da seguridade.
250
00:17:11,071 --> 00:17:13,157
El é Erik. Erik, Maddie Redfield.
251
00:17:13,157 --> 00:17:15,784
Un pracer coñecela. Perdón.
252
00:17:16,577 --> 00:17:18,203
Un pracer coñecela, señora.
253
00:17:18,203 --> 00:17:20,664
Leva nos Servizos Secretos
case dúas décadas.
254
00:17:20,664 --> 00:17:23,751
Oirías que salvou
o presidente anterior hai anos.
255
00:17:23,751 --> 00:17:25,836
A fábrica de Ohio?
256
00:17:25,836 --> 00:17:28,422
- Es o que levou o disparo?
- Si, señora.
257
00:17:28,422 --> 00:17:34,261
Se a Chelsea lle parece ben, a min tamén.
Vou saír con Izze e Daphne hoxe.
258
00:17:34,261 --> 00:17:35,179
A onde?
259
00:17:36,221 --> 00:17:39,224
A algún bar. Mándoche os datos.
Voume pitando.
260
00:17:40,142 --> 00:17:41,602
Leva a alarma.
261
00:17:50,861 --> 00:17:52,571
Sempre lle esquece a alarma.
262
00:17:52,571 --> 00:17:53,947
Millenials, eh?
263
00:17:53,947 --> 00:17:57,451
É da Xeración Z.
Os millenials coma min odiamos a etiqueta.
264
00:17:58,035 --> 00:17:58,911
Tomo nota.
265
00:17:59,536 --> 00:18:00,621
Seguimos.
266
00:18:04,875 --> 00:18:07,336
Só uns poucos amigos, sen parella.
267
00:18:07,336 --> 00:18:11,507
Estuda Ciencias Políticas e Arte.
Está moito no estudio, pintando.
268
00:18:11,507 --> 00:18:12,424
Entendido.
269
00:18:12,424 --> 00:18:17,179
Intentamos integrarnos no campus,
que non se sinta vixiada en todo momento.
270
00:18:17,179 --> 00:18:19,681
Ben. Quito o traxe.
271
00:18:20,808 --> 00:18:24,728
Salvas o presidente e acabas
de escolta da filla do vicepresidente?
272
00:18:25,312 --> 00:18:28,482
A rehabilitación foi longa
despois do disparo.
273
00:18:28,482 --> 00:18:32,528
Supoño que é o xeito que teñen
de deixar volver un vello coma min.
274
00:18:33,028 --> 00:18:36,365
E todas as misións son importantes, non?
275
00:18:37,574 --> 00:18:39,993
Como hai alguén tan nova ao mando disto?
276
00:18:39,993 --> 00:18:43,580
Teño 28 anos,
pero parezo máis nova e intégrome ben.
277
00:18:43,580 --> 00:18:44,540
Aínda así...
278
00:18:44,540 --> 00:18:47,417
É o que quere Maddie.
Non confía en moita xente.
279
00:18:47,417 --> 00:18:48,752
Pero en ti si.
280
00:19:01,723 --> 00:19:02,641
Aquí Jenkins.
281
00:19:02,641 --> 00:19:04,935
Cisco! Que tal, meu? Son Peter.
282
00:19:04,935 --> 00:19:07,980
Petey! Xa che é hora de estar na cama.
283
00:19:07,980 --> 00:19:11,567
- Número novo?
- É temporal. Tes un momento?
284
00:19:11,567 --> 00:19:15,070
Necesito que emitas un aviso
por un Ford Bronco gris.
285
00:19:15,070 --> 00:19:18,532
- É unha operación?
- Si, pero non che podo contar, meu.
286
00:19:18,532 --> 00:19:19,950
Si, señor!
287
00:19:20,576 --> 00:19:23,162
Non era sen tempo que te sacasen do soto.
288
00:19:24,288 --> 00:19:26,165
A ver, como é a matrícula?
289
00:19:26,165 --> 00:19:30,377
Foxtrot, Zulu, 4135, X-ray.
290
00:19:31,044 --> 00:19:31,920
Si.
291
00:19:32,546 --> 00:19:35,549
Necesito outro móbil prepago,
pero chámote mañá.
292
00:19:35,549 --> 00:19:38,760
Grazas por todo, meu.
Déboche unha, en serio.
293
00:19:39,511 --> 00:19:40,345
Grazas, tío.
294
00:19:41,805 --> 00:19:43,223
- Ducha?
- Si.
295
00:19:43,223 --> 00:19:46,393
- Grazas.
- Sinto o de Farr. Sei que che caía ben.
296
00:19:46,393 --> 00:19:50,189
Se de verdade está detrás disto,
non sei como non o vin.
297
00:19:50,189 --> 00:19:51,690
Que di iso de min?
298
00:19:52,649 --> 00:19:56,445
Que queres ver o bo da xente
porque esperas que vexan o bo de ti.
299
00:19:57,613 --> 00:19:59,781
Síntocho, es moi transparente.
300
00:19:59,781 --> 00:20:00,741
O carallo.
301
00:20:01,909 --> 00:20:06,246
Digamos que Farr non está no allo,
que é inocente.
302
00:20:06,830 --> 00:20:09,625
Alguén tivo acceso
ao seu rexistro de chamadas
303
00:20:09,625 --> 00:20:12,169
- e rastrexou o teu móbil.
- Si.
304
00:20:12,169 --> 00:20:16,256
Tampouco nos vale para protexer
o disco duro de quen nos quere matar,
305
00:20:16,256 --> 00:20:18,884
ata que o abramos,
descubramos quen é Gabián
306
00:20:18,884 --> 00:20:20,928
e o que vai pasar en cinco días.
307
00:20:21,595 --> 00:20:22,763
E como o facemos?
308
00:20:22,763 --> 00:20:28,018
O algoritmo de encriptación
é sofisticado de máis para o meu portátil.
309
00:20:28,602 --> 00:20:30,896
Necesito unha boa máquina.
310
00:20:30,896 --> 00:20:33,857
Coma a que teñen a CIA e a NSA
na Casa Branca.
311
00:20:34,441 --> 00:20:37,319
Non vendían superordenadores aí dentro?
312
00:20:38,570 --> 00:20:42,491
Alguén levara o último.
Pero comprei un móbil prepago.
313
00:20:42,491 --> 00:20:45,577
Xa pasa unha hora da cita con Farr.
314
00:20:45,577 --> 00:20:48,538
Se tardo en chamar, van desconfiar.
315
00:20:50,040 --> 00:20:53,669
Agora que o penso,
e se lle damos o disco duro?
316
00:20:53,669 --> 00:20:54,753
Que queres dicir?
317
00:20:56,964 --> 00:20:58,048
Pois...
318
00:20:58,048 --> 00:20:59,508
Non me gusta nada.
319
00:21:00,759 --> 00:21:01,593
O que?
320
00:21:02,344 --> 00:21:05,806
Este motel de merda,
este cuarto deprimente.
321
00:21:05,806 --> 00:21:09,393
Non pasou nada bo desde que entramos.
Dá mala sorte.
322
00:21:09,393 --> 00:21:10,852
A sorte non se controla.
323
00:21:10,852 --> 00:21:14,439
- Claro que si.
- Non tal. Por iso se chama "sorte".
324
00:21:15,440 --> 00:21:16,275
Vale.
325
00:21:17,234 --> 00:21:21,571
Pero podes controlar o que te rodea.
Principio básico do feng shui.
326
00:21:22,239 --> 00:21:25,909
Canto máis feliz sexas onde vives,
máis produtivo es.
327
00:21:25,909 --> 00:21:27,828
Aquí hai un feng shui de merda.
328
00:21:30,205 --> 00:21:31,081
Vale.
329
00:21:32,499 --> 00:21:33,875
Busco outro.
330
00:21:34,835 --> 00:21:35,711
Non.
331
00:21:36,378 --> 00:21:37,921
Acabáronse os moteis.
332
00:21:38,463 --> 00:21:40,090
Merecemos algo mellor.
333
00:21:41,049 --> 00:21:42,009
Un fogar.
334
00:21:43,218 --> 00:21:45,929
Por que me dá
que tes algo concreto en mente?
335
00:21:48,974 --> 00:21:52,978
A PROPIEDADE IDEAL
336
00:21:52,978 --> 00:21:57,691
ESTACIÓN SILVER SPRING
337
00:21:59,234 --> 00:22:01,695
- Facémolo?
- Ten que haber outro xeito.
338
00:22:01,695 --> 00:22:05,073
Necesitamos tecnoloxía da NSA.
Andamos xustos de opcións.
339
00:22:06,616 --> 00:22:08,410
Non terás un conflito moral.
340
00:22:08,410 --> 00:22:10,203
E ti non?
341
00:22:10,203 --> 00:22:13,248
- Non. Con oito anos, roubei nunha tenda.
- Conmovedor.
342
00:22:13,248 --> 00:22:17,336
Miña nai fora pasar a fin de semana
a un casino co seu mozo do mes.
343
00:22:17,336 --> 00:22:19,755
A manteiga de cacahuete duroume un día.
344
00:22:20,255 --> 00:22:25,302
Roubei un paquete de Cheetos do 24 horas.
Coa vergonza, vomitei todo.
345
00:22:25,302 --> 00:22:26,636
A onde queres chegar?
346
00:22:26,636 --> 00:22:30,140
Ao día seguinte,
volvín por un Kit Kat e unha Cherry Coke
347
00:22:30,140 --> 00:22:32,017
e non vomitei nadiña.
348
00:22:32,017 --> 00:22:35,437
Alégrome por ti.
Pero eu nunca me dediquei ao furto.
349
00:22:35,437 --> 00:22:37,522
Peor para ti. Risco e recompensa.
350
00:22:37,522 --> 00:22:40,150
Aprendín moito
para as grandes tecnolóxicas.
351
00:22:40,150 --> 00:22:43,945
Cando te ven como o fillo dun traidor
e só queres entrar no FBI,
352
00:22:43,945 --> 00:22:46,073
non te podes permitir esas merdas.
353
00:22:47,949 --> 00:22:49,159
Con este plan teu,
354
00:22:50,035 --> 00:22:50,869
se me collen,
355
00:22:52,037 --> 00:22:55,207
se calquera paso sae mal,
se nos enganamos en algo...
356
00:22:56,500 --> 00:22:57,417
estou acabado.
357
00:22:58,543 --> 00:22:59,419
Enténdoo.
358
00:22:59,920 --> 00:23:03,632
A máis mínima idea de desobedecer
a autoridade faite sentir mal.
359
00:23:03,632 --> 00:23:06,510
Pero, cando o que está en xogo
é a túa vida,
360
00:23:06,510 --> 00:23:08,512
esa culpa esfúmase.
361
00:23:12,849 --> 00:23:17,979
Xa, vale. Por se nos separamos,
necesitamos un sitio para atoparnos.
362
00:23:19,231 --> 00:23:22,526
Si, un punto de encontro, claro. Onde?
363
00:23:23,944 --> 00:23:29,074
Hai un sitio ao leste de Canal e Foxhall.
É un parque, Foundry Branch.
364
00:23:29,574 --> 00:23:32,369
Busca o túnel peonil e crúzao.
Verás un peirao.
365
00:23:32,869 --> 00:23:34,871
Pescaba aí con meu pai de pequeno.
366
00:23:35,956 --> 00:23:39,543
Comproba que non te sigan, si?
Vixía as túas costas.
367
00:23:39,543 --> 00:23:42,295
Vale. Síntome coma unha espía.
368
00:23:43,338 --> 00:23:45,215
Vénche de familia, non?
369
00:23:49,886 --> 00:23:52,431
Repítemo. A onde imos se nos separamos?
370
00:23:52,431 --> 00:23:55,892
Foundry Branch, polo túnel ata o peirao.
Vixiar as costas.
371
00:23:57,018 --> 00:23:58,478
- Ben.
- Vale.
372
00:24:00,313 --> 00:24:01,189
Ten coidado.
373
00:24:02,649 --> 00:24:03,608
Si, ti tamén.
374
00:24:11,283 --> 00:24:12,117
Ei.
375
00:24:15,996 --> 00:24:17,080
Vas estar ben.
376
00:24:17,664 --> 00:24:19,291
Si. Ti tamén.
377
00:24:20,375 --> 00:24:22,127
E, por se serve de algo,
378
00:24:22,127 --> 00:24:25,255
alégrome de que me colleses ti
o teléfono no soto.
379
00:24:34,097 --> 00:24:36,975
Beirut vai para mañá.
Hai que cambiar a Watkins.
380
00:24:36,975 --> 00:24:38,685
O de Texas, distrito 22?
381
00:24:42,189 --> 00:24:44,608
Xesús, Peter, onde estiveches?
382
00:24:49,029 --> 00:24:49,863
Ola.
383
00:24:55,744 --> 00:24:58,121
Rose liscou
mentres eu me lavaba na gasolineira.
384
00:24:58,121 --> 00:25:01,791
- Por sorte, tiña o disco na bolsa.
- Tes idea de onde está?
385
00:25:01,791 --> 00:25:02,918
Nin idea, señora.
386
00:25:02,918 --> 00:25:05,003
Está fichada desde o ataque.
387
00:25:05,003 --> 00:25:08,590
- Miraremos a quen podería ir visitar.
- Mantédeme ao tanto.
388
00:25:08,590 --> 00:25:12,344
Perdoen. O disco duro está limpo.
Non hai espías nin troianos.
389
00:25:12,344 --> 00:25:14,638
Vaise desencriptar no muro de aire.
390
00:25:14,638 --> 00:25:18,099
- Canto vai levar?
- Unhas cinco horas e 40 minutos.
391
00:25:18,099 --> 00:25:21,937
En canto saia, limita o acceso
á miña placa e á da presidenta.
392
00:25:21,937 --> 00:25:22,896
Si, señora.
393
00:25:29,486 --> 00:25:34,199
Vai para a casa e durme. Almora mandou
a descrición de Rose á zona do metro.
394
00:25:34,199 --> 00:25:36,201
Poñemos alguén a cubrirte.
395
00:25:38,245 --> 00:25:40,497
Non, debería atender eu o teléfono.
396
00:25:41,581 --> 00:25:44,417
Desde o hotel,
Rose chamoume á Acción Nocturna.
397
00:25:44,417 --> 00:25:47,796
Se a deixamos pensar,
igual chama e convénzoa para vir.
398
00:25:49,047 --> 00:25:52,676
Ou localizamos o móbil
para conseguir a súa posición.
399
00:25:52,676 --> 00:25:56,388
Moi intelixente.
Estás manexando isto moi ben. Tomo nota.
400
00:25:57,514 --> 00:25:58,390
Grazas.
401
00:25:58,390 --> 00:25:59,599
XEFA DE GABINETE
402
00:26:09,609 --> 00:26:11,069
- Moi ben, Eva.
- Grazas.
403
00:26:14,030 --> 00:26:17,033
- Que tal vai?
- Mellor volve máis tarde.
404
00:26:17,659 --> 00:26:18,535
Ou nunca.
405
00:26:23,373 --> 00:26:25,166
Dío. É unha merda.
406
00:26:25,166 --> 00:26:27,002
Non son unha artista.
407
00:26:27,002 --> 00:26:28,086
Discrepo.
408
00:26:28,670 --> 00:26:32,048
Pero creo
que aínda non me estás mostrando quen es.
409
00:26:33,508 --> 00:26:36,511
Non estou agochando nada, pero...
410
00:26:37,387 --> 00:26:38,471
xa non son boa.
411
00:26:39,139 --> 00:26:43,685
Antes era, pero o que tiña foise.
412
00:26:44,185 --> 00:26:47,647
Isto é Arte e Activismo, Maddie.
413
00:26:48,148 --> 00:26:52,444
Para enfrontarnos ao mundo e cambialo,
non podemos ter medo de que nos vexan.
414
00:26:53,737 --> 00:26:55,405
Nin de defender algo ousado.
415
00:26:57,282 --> 00:27:02,078
Pero, para iso, primeiro temos
que enfrontarnos a nós mesmos.
416
00:27:03,246 --> 00:27:06,708
Para a próxima,
explora o que te está reprimindo. Sé...
417
00:27:07,375 --> 00:27:08,418
Sé ousada,
418
00:27:08,960 --> 00:27:09,961
sé persoal,
419
00:27:10,462 --> 00:27:11,379
sé valente.
420
00:27:12,339 --> 00:27:13,214
Desafíote.
421
00:27:22,932 --> 00:27:24,517
VÉNDESE
AXENTE OFICIAL
422
00:27:24,517 --> 00:27:25,852
Que é isto?
423
00:27:25,852 --> 00:27:28,146
Un barrio moi cobizado, disque.
424
00:27:28,855 --> 00:27:30,523
Queres ver a nosa casa nova?
425
00:27:33,026 --> 00:27:34,277
Sígueme.
426
00:27:34,778 --> 00:27:39,199
A axente inmobiliaria, Barb: dous fillos,
meteuse nisto despois do divorcio.
427
00:27:39,199 --> 00:27:42,786
Ensinouma á tarde. Os propietarios
van en Florida todo o mes
428
00:27:42,786 --> 00:27:45,872
e non hai máis visitas esta semana.
É toda para nós.
429
00:27:47,957 --> 00:27:52,629
Barb non escondeu ben
o código da caixa da chave.
430
00:27:56,675 --> 00:27:58,093
Nin o da alarma.
431
00:28:03,181 --> 00:28:07,936
Díxenlle que acabamos de casar, somos
de Houston e mudámonos polo teu traballo.
432
00:28:08,728 --> 00:28:10,271
Pasaches por ama de casa?
433
00:28:10,772 --> 00:28:14,025
Díxenlle que levo o meu negocio
e traballo desde a casa,
434
00:28:14,025 --> 00:28:18,363
porque, desde logo, necesitariamos
dous soldos para pagar isto.
435
00:28:18,363 --> 00:28:21,116
Entón, espazo aberto,
436
00:28:21,116 --> 00:28:22,659
xardín privado,
437
00:28:22,659 --> 00:28:25,245
cuarto principal arriba,
438
00:28:25,245 --> 00:28:28,957
baño principal con sauna e jacuzzi,
439
00:28:28,957 --> 00:28:31,418
vestiarios enormes...
440
00:28:32,711 --> 00:28:33,795
Que che parece?
441
00:28:34,504 --> 00:28:37,132
Que hai algo que non me estás contando.
442
00:28:39,259 --> 00:28:40,593
Que buscas aquí?
443
00:28:43,263 --> 00:28:47,142
A ver, imos sempre dun lado ao outro,
sempre agochados.
444
00:28:47,142 --> 00:28:48,643
E pensei que podiamos...
445
00:28:49,436 --> 00:28:51,229
- Que podiamos...
- O que?
446
00:28:55,900 --> 00:28:59,320
Que podiamos probar isto un tempo.
447
00:29:00,071 --> 00:29:00,947
Non sabes?
448
00:29:01,448 --> 00:29:03,032
Ver como é.
449
00:29:03,032 --> 00:29:05,118
Como é o que?
450
00:29:05,118 --> 00:29:07,746
Ser xente que traballa e volve á casa.
451
00:29:08,496 --> 00:29:12,167
Ser xente que fai a cea na súa cociña
452
00:29:12,167 --> 00:29:16,254
e vai durmir á súa cama,
con sabas de 600 fíos.
453
00:29:19,382 --> 00:29:21,676
Esas persoas que viven nestas casas...
454
00:29:23,553 --> 00:29:24,763
non son felices.
455
00:29:26,139 --> 00:29:28,057
Finxen.
456
00:29:29,058 --> 00:29:32,228
Faime caso, é coma un xogo.
457
00:29:34,314 --> 00:29:35,231
Entendes?
458
00:29:36,816 --> 00:29:38,401
Non somos coma eles...
459
00:29:39,569 --> 00:29:40,445
ti e mais eu.
460
00:29:42,405 --> 00:29:44,199
Aquí poderiamos ser felices...
461
00:29:46,075 --> 00:29:48,119
aínda que só sexa un tempo.
462
00:29:50,455 --> 00:29:51,623
Non che sei.
463
00:29:52,624 --> 00:29:54,417
Veña.
464
00:29:55,627 --> 00:29:56,461
Ei.
465
00:29:59,339 --> 00:30:00,799
Xoga ás casiñas comigo.
466
00:30:04,219 --> 00:30:05,136
Por favor.
467
00:30:12,644 --> 00:30:14,229
Vale, quedamos con ela.
468
00:30:18,650 --> 00:30:20,819
A POLICÍA TEN A TÚA DESCRICIÓN. COIDADO.
469
00:30:29,202 --> 00:30:30,537
Onde queiras, chuliña.
470
00:30:54,185 --> 00:30:55,019
Ata logo.
471
00:30:59,691 --> 00:31:01,484
TEMPORIZADOR
472
00:31:03,778 --> 00:31:05,321
Tes que entregar algo?
473
00:31:05,905 --> 00:31:08,533
- Como o soubeches?
- Vouche traendo café.
474
00:31:08,533 --> 00:31:11,786
Grazas. E unha ración dobre
de patacas fritas.
475
00:31:11,786 --> 00:31:13,204
Vouchas repoñendo.
476
00:31:37,020 --> 00:31:37,937
Situación?
477
00:31:38,438 --> 00:31:39,647
Cociña despexada.
478
00:32:29,656 --> 00:32:32,617
As tías de Georgetown son listas,
non guapas tamén.
479
00:32:33,868 --> 00:32:35,036
Vives por aquí?
480
00:32:35,036 --> 00:32:35,954
Si.
481
00:32:36,454 --> 00:32:37,872
Queres ver a miña casa?
482
00:32:39,290 --> 00:32:41,793
Vas un pouco rápido, non?
483
00:32:43,836 --> 00:32:44,712
Pode ser.
484
00:32:45,713 --> 00:32:47,674
Non che dixen o que fariamos alí.
485
00:32:48,841 --> 00:32:51,302
Vale, escóitote.
486
00:32:53,554 --> 00:32:54,514
Preparados.
487
00:32:56,140 --> 00:32:57,642
Deitaríate na miña cama,
488
00:32:58,142 --> 00:33:01,187
ataríache as mans e os pés
para que non te moveses
489
00:33:01,938 --> 00:33:05,233
e sacaría a pirola
e mexaríache por toda a cara.
490
00:33:06,359 --> 00:33:08,987
Cres que non sei
quen é o fascista de teu pai?
491
00:33:08,987 --> 00:33:10,446
Tomade polo cu os dous!
492
00:33:10,446 --> 00:33:12,532
Código tres. Entrar, extraer.
493
00:33:13,157 --> 00:33:14,575
- Ei!
- Sóltame!
494
00:33:28,172 --> 00:33:31,551
Temos un 10-7 con Teixugo.
Necesitamos transporte xa.
495
00:33:32,051 --> 00:33:33,011
Vamos!
496
00:33:42,895 --> 00:33:45,690
Que pasou?
Deixáchelo poñerlle as mans enriba.
497
00:33:45,690 --> 00:33:48,693
Fallei. Aínda así, reducino.
498
00:33:48,693 --> 00:33:50,445
Foi un espectáculo de pena.
499
00:33:50,445 --> 00:33:54,407
Salvarías moitos presidentes,
pero no meu equipo non a cagamos.
500
00:33:56,075 --> 00:33:57,744
Teño que informar disto.
501
00:33:59,746 --> 00:34:01,289
Fai o que teñas que facer.
502
00:34:08,004 --> 00:34:08,921
Merda.
503
00:34:18,765 --> 00:34:19,682
Si? Adiante.
504
00:34:19,682 --> 00:34:21,768
As patacas fritas están de vicio.
505
00:34:30,234 --> 00:34:31,235
Farr, son Peter.
506
00:34:34,989 --> 00:34:38,201
Chamou Rose á Acción Nocturna.
Quere falar con vostede.
507
00:35:07,688 --> 00:35:09,148
Rose, estás ben?
508
00:35:14,362 --> 00:35:17,281
Estou viva.
É máis do que podo dicir de meus tíos.
509
00:35:17,907 --> 00:35:18,950
Onde estás?
510
00:35:19,450 --> 00:35:22,954
Non vou contar nada
mentres non me conteste unhas preguntas.
511
00:35:22,954 --> 00:35:24,288
Quero axudar.
512
00:35:24,789 --> 00:35:29,001
Sei que estás confusa.
E sei que non é seguro que esteas por aí.
513
00:35:29,544 --> 00:35:31,879
Que che digo para que quedes tranquila?
514
00:35:31,879 --> 00:35:33,256
RASTREXO O MÓBIL?
515
00:35:35,091 --> 00:35:36,634
Quero respostas.
516
00:35:38,302 --> 00:35:41,556
Non teño as suficientes,
pero cóntoche o que poida.
517
00:36:11,502 --> 00:36:13,921
"Conectar adaptador wifi ao ordenador."
518
00:36:17,133 --> 00:36:19,886
Hawkins mandou matar a meus tíos?
519
00:36:19,886 --> 00:36:23,139
O FBI está investigando,
pero si, iso parece.
520
00:36:23,139 --> 00:36:25,933
INSTALAR DRIVER SEN CABLE?
521
00:36:27,143 --> 00:36:29,270
E os que o fixeron, que sabe deles?
522
00:36:29,270 --> 00:36:32,398
O director puxo axentes
a buscalos día e noite,
523
00:36:32,398 --> 00:36:35,943
coa axuda dos Servizos Secretos
e a policía local.
524
00:36:35,943 --> 00:36:37,445
Atoparémolos pronto.
525
00:36:38,029 --> 00:36:40,698
INICIO DE SESIÓN SEGURO
A CASA BRANCA
526
00:36:43,743 --> 00:36:45,870
Agora preocúpasme ti.
527
00:36:45,870 --> 00:36:47,455
E-MAIL, CONTRASINAL
528
00:36:49,123 --> 00:36:52,084
Pero só podo garantir
a túa seguridade aquí.
529
00:36:52,585 --> 00:36:54,128
Prométoche protección.
530
00:36:54,128 --> 00:36:55,713
Coma a do hotel?
531
00:37:04,931 --> 00:37:06,849
ACCESO REMOTO CONCEDIDO. CONECTANDO...
532
00:37:06,849 --> 00:37:11,270
Confiei nos Servizos Secretos de Hawkins.
Non volverei cometer ese erro.
533
00:37:11,854 --> 00:37:15,149
- Por que ía confiar en vostede?
- Confías en Peter, non?
534
00:37:17,276 --> 00:37:18,319
Si.
535
00:37:18,319 --> 00:37:19,987
El confía en min, así que...
536
00:37:19,987 --> 00:37:21,530
SUBINDO AO SERVIDOR REMOTO
537
00:37:21,530 --> 00:37:22,949
Veña, Rose.
538
00:37:29,163 --> 00:37:29,997
Rápido!
539
00:37:30,957 --> 00:37:34,043
Entendo que che custe
confiar en ninguén agora mesmo,
540
00:37:34,043 --> 00:37:35,378
pero quero axudarche.
541
00:37:36,128 --> 00:37:38,047
QUÉRELO FACER TI, IDIOTA?
542
00:37:44,553 --> 00:37:45,513
Que me dis?
543
00:37:47,974 --> 00:37:49,058
Onde queiran.
544
00:37:52,812 --> 00:37:54,063
Hai alguén contigo?
545
00:37:54,063 --> 00:37:55,815
Non, é...
546
00:38:00,903 --> 00:38:03,364
Dime onde estás. Vai Peter buscarte.
547
00:38:03,364 --> 00:38:04,532
Teño que colgar.
548
00:38:05,032 --> 00:38:05,992
Rose, non.
549
00:38:08,244 --> 00:38:09,161
Cago en todo.
550
00:38:14,292 --> 00:38:17,211
COLGUEI! A POLI!
ISTO TARDA MOITO! A IDIOTA SON EU
551
00:38:23,259 --> 00:38:24,552
Hostia, hostia...
552
00:38:24,552 --> 00:38:25,511
Merda.
553
00:38:26,012 --> 00:38:26,929
Merda!
554
00:38:44,739 --> 00:38:46,365
Cago en todo. Peter?
555
00:38:51,162 --> 00:38:52,371
Peter?
556
00:39:21,233 --> 00:39:22,401
Estabas aí.
557
00:39:22,401 --> 00:39:24,278
Deixei a placa dentro. Axuda?
558
00:39:24,278 --> 00:39:25,446
Si.
559
00:39:27,948 --> 00:39:29,575
Algo máis sobre Rose?
560
00:39:29,575 --> 00:39:30,868
Non, tes razón.
561
00:39:30,868 --> 00:39:32,578
A pobre está aterrorizada.
562
00:39:33,996 --> 00:39:34,914
Localizáchela?
563
00:39:34,914 --> 00:39:37,666
Non, debe de ter un móbil prepago novo.
564
00:39:37,666 --> 00:39:39,710
Pero onde está a miña...?
565
00:39:45,049 --> 00:39:46,092
Aquí está.
566
00:39:46,092 --> 00:39:48,260
Avísame se volve chamar.
567
00:39:49,345 --> 00:39:53,557
Oíu algo de fondo na chamada
que nos poida axudar a saber onde está?
568
00:39:55,476 --> 00:39:56,977
O tintín dunha porta.
569
00:39:58,104 --> 00:39:59,897
Como dun bar de estrada.
570
00:40:01,232 --> 00:40:04,151
- Almora pode avisar á policía. Grazas.
- Nada.
571
00:40:15,162 --> 00:40:16,539
DESCARGA COMPLETA
572
00:40:27,842 --> 00:40:29,176
A CASA BRANCA
573
00:40:34,557 --> 00:40:36,892
DISCO DURO DESENCRIPTADO
574
00:40:36,892 --> 00:40:38,394
CONTIDO DO DISCO
575
00:40:52,700 --> 00:40:53,534
Ei.
576
00:40:55,661 --> 00:40:56,495
Grazas.
577
00:41:02,209 --> 00:41:03,043
Señorita?
578
00:41:03,043 --> 00:41:04,545
- Ai...
- Ei, señorita!
579
00:41:05,421 --> 00:41:06,338
Ola.
580
00:41:06,338 --> 00:41:09,133
Perdón, pensei que non falaba comigo.
581
00:41:09,717 --> 00:41:11,886
Deixaba o cargador dentro.
582
00:41:13,846 --> 00:41:17,099
Grazas. É tarde,
teño a cabeza como un bombo.
583
00:41:17,099 --> 00:41:19,268
Coñézoa de algo?
584
00:41:21,437 --> 00:41:22,438
Creo que non.
585
00:41:22,438 --> 00:41:25,816
Non vivo aquí, só estou de paso.
586
00:41:27,276 --> 00:41:28,110
Xa.
587
00:41:28,694 --> 00:41:31,071
- Grazas.
- Conduza con coidado.
588
00:41:50,216 --> 00:41:51,634
Que hostia é isto?
589
00:41:58,432 --> 00:42:00,893
Está baleiro, o disco duro.
590
00:42:01,393 --> 00:42:02,811
Baleiro de todo, hostia.
591
00:42:03,646 --> 00:42:06,273
Cre que o borraron os Campbell?
592
00:42:06,273 --> 00:42:07,358
Ou ti.
593
00:42:09,151 --> 00:42:11,153
- Que?
- Atopeino no muro de aire.
594
00:42:11,737 --> 00:42:14,532
A única placa que se usou na entrada
foi a miña,
595
00:42:14,532 --> 00:42:17,201
unha das veces,
mentres eu falaba con Rose.
596
00:42:17,201 --> 00:42:19,578
Cando saíches ti a rastrexar o móbil.
597
00:42:20,621 --> 00:42:21,956
Avisáronme.
598
00:42:21,956 --> 00:42:25,376
Dixéronme que non te contratase
despois do de teu pai.
599
00:42:25,376 --> 00:42:27,378
- O que? Non.
- Debín escoitalos.
600
00:42:27,378 --> 00:42:28,879
Espere.
601
00:42:29,547 --> 00:42:32,550
- Intenta algo e grito, hostia!
- Non a vou mancar.
602
00:42:32,550 --> 00:42:34,009
Traballas con eles?
603
00:42:34,009 --> 00:42:35,844
- Con quen?
- Que fixeches?
604
00:42:36,971 --> 00:42:38,305
Mataches a Hawkins?
605
00:42:38,305 --> 00:42:40,099
O que? Non!
606
00:42:40,099 --> 00:42:41,892
Pois explícame isto!
607
00:42:41,892 --> 00:42:45,312
Primeiro vostede.
Quen nos mandou os sicarios á mañá?
608
00:42:45,312 --> 00:42:46,689
Á cabana.
609
00:42:47,481 --> 00:42:49,108
Só a chamei a vostede.
610
00:42:50,067 --> 00:42:53,320
Quen lles deu a posición,
se só nos podía rastrexar vostede?
611
00:42:59,660 --> 00:43:03,372
Ti, ven. Lévallelo aos técnicos,
que busquen programas espía.
612
00:43:04,373 --> 00:43:05,749
- Pero xa!
- Si, señora.
613
00:43:08,794 --> 00:43:09,962
Vale.
614
00:43:11,839 --> 00:43:13,299
Volvemos empezar.
615
00:43:13,882 --> 00:43:16,135
Non cho debía dicir, pero que carallo.
616
00:43:16,135 --> 00:43:19,388
Se non me convences
da túa inocencia en dous minutos,
617
00:43:19,388 --> 00:43:24,476
vas pasar a vida nunha prisión
de máxima seguridade, así que aí vai.
618
00:43:24,977 --> 00:43:27,563
Ás veces, a presidenta pode encargar
619
00:43:27,563 --> 00:43:30,941
una investigación de intelixencia
fóra da cadea de mando.
620
00:43:30,941 --> 00:43:32,860
- Acción Nocturna.
- Hai dous meses,
621
00:43:32,860 --> 00:43:36,363
a presidenta iniciou
unha Acción Nocturna sobre o atentado.
622
00:43:37,281 --> 00:43:39,658
Non había pistas nin sospeitosos cribles
623
00:43:39,658 --> 00:43:41,285
nin posible móbil... nada.
624
00:43:41,285 --> 00:43:44,079
Ata a declaración
da Fronte pola Independencia do Pobo.
625
00:43:44,079 --> 00:43:46,123
Si, pero había dúbidas.
626
00:43:46,123 --> 00:43:49,251
Omar Zadar, o líder da FIP,
627
00:43:49,752 --> 00:43:53,756
renegou do atentado
e afirmou que a declaración era falsa.
628
00:43:54,256 --> 00:43:57,509
A CIA pasou meses
intervindo as conversas dos líderes.
629
00:43:58,010 --> 00:44:00,804
Nin unha mención ao atentado
nin confirmación.
630
00:44:00,804 --> 00:44:05,559
A presidenta chamou a dous amigos
da súa época da intelixencia no Senado
631
00:44:05,559 --> 00:44:06,894
para investigalo.
632
00:44:06,894 --> 00:44:08,020
Os Campbell.
633
00:44:08,020 --> 00:44:12,316
Parece ser que sospeitaban
que alguén da Casa Branca
634
00:44:12,816 --> 00:44:15,069
estivo implicado no atentado do metro.
635
00:44:16,987 --> 00:44:17,863
Si.
636
00:44:19,365 --> 00:44:21,450
Eu reaccionei igual cando o souben.
637
00:44:23,118 --> 00:44:26,080
E quen é o traidor? Hawkins?
638
00:44:26,080 --> 00:44:27,081
Aposto que si.
639
00:44:28,040 --> 00:44:30,626
Pero dar cousas por suposto
pode ser mortal.
640
00:44:31,835 --> 00:44:34,546
Por agora,
non sabemos seguro quen é esa persoa
641
00:44:34,546 --> 00:44:36,173
nin a quen comprometeu.
642
00:44:36,173 --> 00:44:38,926
Non sabemos como
nin se ten relación coa FIP.
643
00:44:38,926 --> 00:44:42,304
Pero ten experiencia
para meterme un espía no móbil
644
00:44:42,304 --> 00:44:44,515
e para retirar os escoltas do hotel.
645
00:44:44,515 --> 00:44:45,766
Hostia.
646
00:44:45,766 --> 00:44:51,146
Necesitamos probas irrefutables
e rezaba para que estivesen nese disco.
647
00:44:51,146 --> 00:44:54,608
- Que hostia estabas pensando?
- Pensei que nos ía matar.
648
00:44:54,608 --> 00:44:59,947
Peter, xúroche polo máis sagrado
que non mandei ninguén por ti e Rose.
649
00:45:01,115 --> 00:45:04,326
Agora ben:
pódesme convencer para que confíe en ti?
650
00:45:18,465 --> 00:45:20,217
- Boas noites.
- Chamaches?
651
00:45:20,217 --> 00:45:23,429
Houbo un incidente hoxe.
Abordaron a Teixugo nun bar.
652
00:45:23,429 --> 00:45:26,890
- Está ben?
- Algunha rabuñadura. Temos dous detidos.
653
00:45:26,890 --> 00:45:28,517
Pero está moi alterada.
654
00:45:28,517 --> 00:45:30,853
Mandareille o informe completo, pero...
655
00:45:30,853 --> 00:45:31,854
Quen a cagou?
656
00:45:31,854 --> 00:45:33,731
Ninguén, señor. Foi...
657
00:45:33,731 --> 00:45:36,650
Arrington, é tarde,
necesito ir para a casa.
658
00:45:36,650 --> 00:45:39,403
Déixate de hostias e dime quen a cagou.
659
00:45:41,697 --> 00:45:43,115
Monks interveu primeiro.
660
00:45:43,115 --> 00:45:45,993
Tiña que neutralizar a situación,
pero fallou.
661
00:45:47,703 --> 00:45:50,038
Ímoslle dar uns días para adaptarse.
662
00:45:50,038 --> 00:45:53,542
El pensará que está listo para volver,
pero eu non o creo.
663
00:45:53,542 --> 00:45:57,087
Antes daquel balazo,
era un dos nosos mellores axentes.
664
00:45:57,588 --> 00:45:59,757
Aprendín moito téndoo de compañeiro.
665
00:46:01,925 --> 00:46:04,720
- Non sabía que foran compañeiros.
- Hai moito.
666
00:46:04,720 --> 00:46:08,932
Faime caso, é un recurso valioso.
Se non, non cho enviaba.
667
00:46:08,932 --> 00:46:11,977
Quen sabe?
Se cadra ti tamén aprendes algo del.
668
00:46:12,478 --> 00:46:15,981
O meu equipo soubo mantela a salvo
desde que estou ao mando.
669
00:46:15,981 --> 00:46:20,194
E, agora, con Monks no equipo,
Maddie vai estar aínda máis segura.
670
00:46:20,194 --> 00:46:21,153
Si?
671
00:46:22,196 --> 00:46:24,239
- Si.
- Pero vixíamo.
672
00:46:24,239 --> 00:46:26,200
E vaime contando como vai.
673
00:46:26,784 --> 00:46:27,743
De acordo?
674
00:46:28,368 --> 00:46:29,286
Claro, señor.
675
00:47:00,400 --> 00:47:01,735
ACABEI. ONDE ESTÁS?
676
00:47:02,820 --> 00:47:04,071
COPIAR LOCALIZACIÓN
677
00:47:07,115 --> 00:47:10,077
CUARTO 233. CORRE.
678
00:47:19,753 --> 00:47:23,131
Vale, dáme as putas respostas.
679
00:47:25,425 --> 00:47:27,553
ZADAR, ENTREVISTA, MAIO 2022
680
00:47:28,053 --> 00:47:32,474
Fálenos da declaración onde se reivindica
o atentado do metro de D. C.
681
00:47:32,474 --> 00:47:36,144
Nós non escribimos a declaración
nin orquestramos o atentado.
682
00:47:36,854 --> 00:47:40,274
Xa. Pero levaba o membrete do seu partido
683
00:47:40,274 --> 00:47:43,110
e filtrouse desde un servidor da súa sede.
684
00:47:43,110 --> 00:47:48,031
Unha montaxe para desacreditarnos
porque a FIP sobe nas enquisas
685
00:47:48,031 --> 00:47:51,618
e representamos
as persoas correntes deste país.
686
00:47:51,618 --> 00:47:54,162
Entenderá as dúbidas, señor Zadar.
687
00:47:54,663 --> 00:47:57,082
A bomba no edificio do goberno atribuída...
688
00:47:57,082 --> 00:47:58,792
O partido non é responsable
689
00:47:58,792 --> 00:48:02,421
das accións duns poucos
dos seus seguidores máis extremistas.
690
00:48:03,171 --> 00:48:04,548
Seguinte pregunta.
691
00:48:04,548 --> 00:48:08,802
Morreron dez funcionarios
nun dos atentados. Persoas correntes.
692
00:48:08,802 --> 00:48:10,637
QUE PASA DENTRO DE CINCO DÍAS?
693
00:48:14,433 --> 00:48:15,475
Vaia.
694
00:48:17,769 --> 00:48:19,813
Un pracer inesperado.
695
00:48:21,481 --> 00:48:22,941
Que tal na CIA?
696
00:48:22,941 --> 00:48:25,944
O resto do mundo
segue querendo matarnos, así que...
697
00:48:26,570 --> 00:48:27,571
andamos ocupados.
698
00:48:29,489 --> 00:48:30,866
Imos repetir ou que?
699
00:48:30,866 --> 00:48:33,327
Deixa de pensar no mesmo 30 segundos.
700
00:48:34,119 --> 00:48:36,246
Necesito un favor e débesme un.
701
00:48:37,372 --> 00:48:39,958
- Aquela noite non chegou?
- Nin de cerca.
702
00:48:44,338 --> 00:48:45,464
Que tipo de favor?
703
00:48:45,964 --> 00:48:47,716
Descubrir por que un heroe nacional
704
00:48:47,716 --> 00:48:51,345
acaba de escolta no posto máis ingrato
dos Servizos Secretos.
705
00:48:58,268 --> 00:49:00,812
Aviso: dous minutos para a próxima clase.
706
00:49:02,356 --> 00:49:04,274
Nin me decatei de que acabara.
707
00:49:04,274 --> 00:49:06,026
- Perdón.
- Non pidas perdón.
708
00:49:06,026 --> 00:49:08,779
A todos os grandes artistas
os absorbe a obra.
709
00:49:10,030 --> 00:49:11,365
Déixame ver.
710
00:49:12,658 --> 00:49:14,660
Maddie, déixame entrar.
711
00:49:22,292 --> 00:49:25,337
Seguín o teu consello.
712
00:49:27,381 --> 00:49:29,591
Debuxei o que me estaba reprimindo.
713
00:49:30,175 --> 00:49:32,135
Non te verás así a ti mesma.
714
00:49:32,135 --> 00:49:33,762
Non, non son eu.
715
00:49:35,305 --> 00:49:37,265
É meu pai.
716
00:49:41,728 --> 00:49:42,813
É incrible.
717
00:49:44,147 --> 00:49:46,274
É todo o que sabía que tiñas dentro.
718
00:49:46,775 --> 00:49:48,777
Tes que pintalo, Maddie.
719
00:49:55,742 --> 00:49:57,494
Voume preparar para a clase.
720
00:50:07,754 --> 00:50:09,047
E ese sorriso?
721
00:50:10,173 --> 00:50:13,885
Nada. Parece que por fin
vou entendendo a miña arte.
722
00:50:15,178 --> 00:50:18,181
Por certo, invitoume Harper.
723
00:50:18,765 --> 00:50:20,684
Ten un par de pezas expostas.
724
00:50:21,852 --> 00:50:24,771
Soa moi ben, se non fose Harper.
725
00:50:24,771 --> 00:50:28,483
- Non é tan mala.
- Investigamos hoxe o sitio.
726
00:50:32,571 --> 00:50:33,613
Que foi?
727
00:50:34,197 --> 00:50:35,991
Esa cara é de malas novas.
728
00:50:36,992 --> 00:50:40,078
Acabo de saber
que teu pai pensa pasar a verte mañá.
729
00:50:41,038 --> 00:50:44,624
Pois mellor vou pedindo
cita urxente co meu psiquiatra.
730
00:50:44,624 --> 00:50:48,503
Non vai estar moito tempo.
Tes que buscar o xeito de toleralo.
731
00:50:49,880 --> 00:50:51,548
Hai que pasalo, si?
732
00:50:51,548 --> 00:50:52,507
Xuntas.
733
00:51:04,853 --> 00:51:05,729
ENXEÑEIRO
734
00:51:05,729 --> 00:51:08,648
PROXECTO CAFETERÍA
735
00:51:13,737 --> 00:51:14,738
OFICINAS HOTEL
736
00:51:14,738 --> 00:51:16,740
SALÓN DE BAILE HOTEL
737
00:51:21,203 --> 00:51:24,498
CONTROL DE IMAXE CONTRASTE
738
00:51:44,017 --> 00:51:46,353
Chegaches. Creo que atopei algo. Mira.
739
00:51:46,353 --> 00:51:47,521
Rose...
740
00:51:48,730 --> 00:51:51,733
- Que hostia fai aquí?
- Está do noso lado. Xúrocho.
741
00:51:51,733 --> 00:51:53,360
Non. Mandounos matar.
742
00:51:53,360 --> 00:51:56,196
Non fixen tal. Vin para axudarvos.
743
00:51:57,322 --> 00:51:58,532
Escóitaa.
744
00:52:00,200 --> 00:52:01,952
Querías respostas.
745
00:52:02,452 --> 00:52:05,080
Vin para contarche a verdade
sobre teus tíos.
746
00:52:12,879 --> 00:52:17,551
HAI QUE IR MÁIS RÁPIDO CON ELA.
747
00:52:17,551 --> 00:52:20,011
HOXE BEN. ESTÁ CERCA. CÓNTOCHE NA CASA.
748
00:54:44,906 --> 00:54:47,909
Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández