1 00:00:07,048 --> 00:00:09,467 FBI. Necesito que saian todos do tren. 2 00:00:14,556 --> 00:00:16,558 É el. É ese! 3 00:00:19,811 --> 00:00:21,438 ANTERIORMENTE 4 00:00:25,025 --> 00:00:26,151 Non te coñezo. 5 00:00:26,151 --> 00:00:28,903 Teño ordes de protexerte coa vida. E vouno facer. 6 00:00:29,863 --> 00:00:30,905 Limpeza. 7 00:00:36,244 --> 00:00:37,370 Rose! 8 00:00:39,622 --> 00:00:42,876 - Teño datos sobre o obxectivo. - Desta vez, rematade. 9 00:00:42,876 --> 00:00:45,128 Viute na casa e pode identificarte. 10 00:00:45,128 --> 00:00:46,171 Isto ponme malo. 11 00:00:46,171 --> 00:00:50,050 - Intervirán os Servizos Secretos. - Quietiño no teu terreo. 12 00:00:50,050 --> 00:00:53,720 Sabía que Hawkins foi o supervisor de Emma e Henry Campbell? 13 00:00:53,720 --> 00:00:54,637 O que? 14 00:00:54,637 --> 00:00:57,682 Miña tía dixo que alguén da Casa Branca non é de fiar. 15 00:00:57,682 --> 00:00:59,601 Que máis non estás contando? 16 00:00:59,601 --> 00:01:01,019 Atopamos un disco duro. 17 00:01:01,019 --> 00:01:04,314 Esta seguridade é do nivel da intelixencia nacional. 18 00:01:04,314 --> 00:01:07,859 O atentado do metro. Que facían teus tíos investigando iso? 19 00:01:07,859 --> 00:01:11,404 Non o vou saber ata que o abra. E non podo sen o hardware. 20 00:01:11,404 --> 00:01:14,866 Hawkins desconvocou os Servizos Secretos. Atopouno un gandeiro nun campo. 21 00:01:14,866 --> 00:01:17,577 Alguén matou o director adxunto do FBI? 22 00:01:17,577 --> 00:01:20,747 Ven para acá xa e trae a Rose contigo. 23 00:01:33,676 --> 00:01:36,221 {\an8}GRANDES FELINOS PARQUE ZOOLÓXICO NACIONAL 24 00:01:36,221 --> 00:01:38,264 {\an8}UN ANO ANTES 25 00:01:38,264 --> 00:01:41,476 {\an8}Peter, son Diane Farr, xefa de gabinete da presidenta. 26 00:01:41,476 --> 00:01:44,479 - Encantado. - Ten bo aspecto, a pesar de todo. 27 00:01:44,479 --> 00:01:47,148 - Puido ser moito peor. - Abofé que si. 28 00:01:47,649 --> 00:01:49,442 Grazas por reunirte comigo. 29 00:01:49,442 --> 00:01:53,029 Déixanme entrar antes de abrir. Os animais anímanme o paseo. 30 00:01:53,029 --> 00:01:56,616 A última vez que vin aquí foi hai 20 anos, con meus pais. 31 00:01:56,616 --> 00:01:59,953 Pasamos a visita a discutir que animal queriamos ser. 32 00:01:59,953 --> 00:02:01,204 Ti cal escolliches? 33 00:02:01,788 --> 00:02:03,081 Un oso. 34 00:02:03,081 --> 00:02:04,874 Metíanse moito comigo. 35 00:02:04,874 --> 00:02:07,669 E ninguén ía atacar a un oso pardo, xa entendo. 36 00:02:09,546 --> 00:02:12,882 Polo teléfono, dixo que quería falar comigo dun traballo. 37 00:02:14,884 --> 00:02:16,803 Oíches falar da Acción Nocturna? 38 00:02:18,221 --> 00:02:19,597 Ben, como debe ser. 39 00:02:20,598 --> 00:02:23,977 É un programa de investigación de alto segredo no FBI. 40 00:02:23,977 --> 00:02:25,603 Que investigan? 41 00:02:26,354 --> 00:02:27,939 Non me corresponde sabelo. 42 00:02:28,773 --> 00:02:32,402 Sei que sempre ten que ver con asuntos de seguridade nacional. 43 00:02:32,402 --> 00:02:33,653 De acceso restrinxido. 44 00:02:34,529 --> 00:02:38,283 Os operativos que levan as investigacións son axentes nocturnos. 45 00:02:38,283 --> 00:02:40,410 Quere que sexa un axente nocturno? 46 00:02:41,369 --> 00:02:43,121 Ai, non, perdoa. 47 00:02:43,121 --> 00:02:45,290 Quero que lles collas o teléfono. 48 00:02:45,874 --> 00:02:46,708 O que? 49 00:02:46,708 --> 00:02:50,295 Hai unha liña segura de emerxencia no soto da Casa Branca. 50 00:02:51,045 --> 00:02:55,049 Oficialmente, é só por se o FBI necesita contactar coa presidencia 51 00:02:55,049 --> 00:02:56,843 e non pode por outros medios. 52 00:02:56,843 --> 00:03:02,265 En realidade, se a cousa se pon fea, o axente nocturno chama, pide axuda 53 00:03:02,265 --> 00:03:03,683 e pasa unha mensaxe. 54 00:03:04,642 --> 00:03:07,937 Quero que sexas o axente que recibe esas chamadas. 55 00:03:08,688 --> 00:03:11,441 É un papel dobre, no FBI e na Casa Branca. 56 00:03:11,941 --> 00:03:15,445 Responderías ante o director adxunto Hawkins e ante min. 57 00:03:15,945 --> 00:03:17,071 Sobre todo, ante min. 58 00:03:17,071 --> 00:03:20,742 Así que sería un telefonista do 911 con pretensións. 59 00:03:20,742 --> 00:03:22,535 O teléfono case nunca soa. 60 00:03:22,535 --> 00:03:25,747 - Estaría sentado na mesa todo o día? - Toda a noite. 61 00:03:25,747 --> 00:03:28,708 A vacante é para a quenda das 20:00 ás 4:00. 62 00:03:29,417 --> 00:03:32,879 Necesitamos alguén traballador, fiable, leal. 63 00:03:33,379 --> 00:03:36,758 Que faga o que se lle pida e saiba actuar se é necesario. 64 00:03:36,758 --> 00:03:39,177 Como fixeches no metro a semana pasada. 65 00:03:39,177 --> 00:03:41,512 A verdade, soa a baixada de categoría. 66 00:03:41,512 --> 00:03:44,933 Traballarías na Casa Branca, onde se toman as decisións. 67 00:03:45,892 --> 00:03:49,145 Os que atenden a liña poden escoller misión despois. 68 00:03:50,688 --> 00:03:54,234 Ou podes esperar en Vixilancia a que che dean a oportunidade, 69 00:03:55,652 --> 00:03:57,570 coa mala fama do teu apelido. 70 00:03:58,905 --> 00:04:00,490 Para min, está ben claro. 71 00:04:03,826 --> 00:04:05,286 E se me interesa? 72 00:04:07,997 --> 00:04:09,999 A túa resposta era a equivocada. 73 00:04:11,042 --> 00:04:16,297 Na natureza, si, oso, león... Maxestosos, poderosos e toda esa leria. 74 00:04:16,297 --> 00:04:20,551 Aquí, non son máis que mascotas xigantes. 75 00:04:21,135 --> 00:04:23,680 Só hai unha criatura que debías querer ser. 76 00:04:24,681 --> 00:04:28,226 A que decide cando dormen os demais, cando comen e foden. 77 00:04:31,187 --> 00:04:33,064 A pécora das chaves. 78 00:04:34,482 --> 00:04:36,776 GORIDA DO LEÓN 79 00:04:36,776 --> 00:04:38,861 Benvido á Casa Branca, Peter. 80 00:04:49,872 --> 00:04:51,708 Peter, oíchesme? 81 00:04:54,502 --> 00:04:56,462 Na Casa Branca dentro dunha hora. 82 00:05:22,780 --> 00:05:25,158 Hawkins levaba máis de 30 anos no FBI. 83 00:05:25,158 --> 00:05:27,076 Tiña unha reputación impecable. 84 00:05:27,660 --> 00:05:31,039 Non ten sentido que alguén así se venda. Non o entendo! 85 00:05:31,039 --> 00:05:34,000 Que importa? Por que lle dis á túa xefa que imos? 86 00:05:34,000 --> 00:05:37,670 - É unha orde, Rose! - Ti e as túas ordes. Puto disco raiado! 87 00:05:37,670 --> 00:05:41,049 Non penso entrar na Casa Branca e entregar o disco duro. 88 00:05:41,049 --> 00:05:43,134 Non dás accedido ao couso ese! 89 00:05:43,134 --> 00:05:46,220 Non tes os recursos. A Casa Branca si. 90 00:05:46,220 --> 00:05:48,848 Aí pode estar quen matou a teus tíos, Rose. 91 00:05:48,848 --> 00:05:51,768 E poderiamos entregar probas clave aos asasinos. 92 00:05:52,352 --> 00:05:53,811 Por Deus bendito! 93 00:05:53,811 --> 00:05:57,357 Mataron o director adxunto do FBI ao estilo d'O Padriño. 94 00:05:57,357 --> 00:06:00,860 Ou estaba limpo e se achegou de máis ao traidor, 95 00:06:00,860 --> 00:06:03,613 que, por certo, é o que nós intentamos... 96 00:06:03,613 --> 00:06:06,908 Ou estaba no allo, traballaba con outro da Casa Branca 97 00:06:06,908 --> 00:06:09,243 e matárono para encubrilo. Xa o pillo. 98 00:06:09,243 --> 00:06:12,038 Algunha das opcións soa a que estamos a salvo? 99 00:06:12,038 --> 00:06:16,292 Non, pero o director do FBI, a xefa de gabinete, a presidenta? 100 00:06:16,292 --> 00:06:18,795 De verdade pensas que están implicados? 101 00:06:18,795 --> 00:06:21,547 Non o sei. Por iso mesmo o digo. 102 00:06:22,256 --> 00:06:26,886 Eu non vou e o disco duro tampouco, ata que saibamos quen é de fiar. 103 00:06:28,304 --> 00:06:32,850 Cando che dixen que era un ninguén na Casa Branca, ía en serio. 104 00:06:32,850 --> 00:06:35,645 Isto quédame moi grande. 105 00:06:37,397 --> 00:06:41,692 Necesitamos alguén con poder de verdade, que nos poida protexer, 106 00:06:42,193 --> 00:06:44,779 cos recursos para acceder a ese chisme. 107 00:06:44,779 --> 00:06:46,531 Esa é Diane Farr. 108 00:06:46,531 --> 00:06:47,698 É de fiar. 109 00:06:48,741 --> 00:06:51,202 Apostas a túa vida? A miña vida? 110 00:06:51,786 --> 00:06:52,620 Si. 111 00:06:53,830 --> 00:06:54,664 Aposto, si. 112 00:06:56,374 --> 00:06:59,335 Toda a miña carreira me fixeron de menos 113 00:06:59,335 --> 00:07:03,005 por algo que supostamente fixera meu pai. 114 00:07:04,507 --> 00:07:07,718 Farr foi a única que nunca mo tivo en conta. 115 00:07:09,303 --> 00:07:13,349 Xulgoume polo mérito das miñas accións, non das de meu pai. 116 00:07:15,768 --> 00:07:17,270 E se estás enganado? 117 00:07:26,362 --> 00:07:27,196 Farr. 118 00:07:27,196 --> 00:07:28,197 Ola, son eu. 119 00:07:28,197 --> 00:07:29,657 Peter, estás de camiño? 120 00:07:29,657 --> 00:07:30,700 Non, aínda non. 121 00:07:31,284 --> 00:07:32,326 É Rose. 122 00:07:32,326 --> 00:07:33,327 Seus tíos, 123 00:07:33,327 --> 00:07:36,539 o do hotel, o asasinato de Hawkins... Está algo... 124 00:07:37,874 --> 00:07:38,958 Algo nerviosa. 125 00:07:38,958 --> 00:07:41,627 Non a culpo. Aquí están todos dos nervios. 126 00:07:41,627 --> 00:07:43,379 Que facía Hawkins nese campo? 127 00:07:43,379 --> 00:07:46,090 - Íase reunir con alguén? - Non o sabemos. 128 00:07:46,966 --> 00:07:50,761 Vai ser a maior investigación desde JFK e non sabemos unha merda. 129 00:07:50,761 --> 00:07:54,682 O director vai informar a presidenta e teremos máis datos, espero. 130 00:07:54,682 --> 00:07:58,269 - Que queres facer con Rose? - Só necesita durmir ben. 131 00:07:58,769 --> 00:08:00,813 Déanos ata as 10:00 da mañá. 132 00:08:01,314 --> 00:08:02,899 O tempo que necesite. 133 00:08:02,899 --> 00:08:04,609 Aínda tes o disco duro? 134 00:08:04,609 --> 00:08:07,236 - Teño, si. - É prioridade un. 135 00:08:08,029 --> 00:08:09,405 E ten coidado, si? 136 00:08:10,573 --> 00:08:11,491 Si. 137 00:08:15,244 --> 00:08:18,122 Sei onde podemos agochar o coche durante a noite. 138 00:08:18,122 --> 00:08:19,832 - Moi ben. - Que dixo? 139 00:08:19,832 --> 00:08:22,793 Temos ata as 10:00 da mañá. Estás lista? 140 00:08:23,920 --> 00:08:24,921 Imos de cámping. 141 00:08:28,174 --> 00:08:31,677 Cremos que o mataron noutro lugar e logo o botaron no campo. 142 00:08:31,677 --> 00:08:35,097 Puxemos todos os axentes dispoñibles a investigalo. 143 00:08:35,097 --> 00:08:38,351 Non temos ningún sospeitoso, aínda menos probas, 144 00:08:38,351 --> 00:08:41,354 nin sabemos se Hawkins tivo que ver cos asasinatos. 145 00:08:41,938 --> 00:08:42,980 Deixo algo atrás? 146 00:08:42,980 --> 00:08:45,608 Non, señora presidenta, pero estamos niso. 147 00:08:45,608 --> 00:08:47,652 Informastes a súa muller? 148 00:08:47,652 --> 00:08:49,779 Díxenllo a Cynthia hai unhas horas. 149 00:08:49,779 --> 00:08:53,699 A súa reacción foi... a esperada. 150 00:08:53,699 --> 00:08:56,744 Avisádeme cando poida enviarlle o pésame. 151 00:08:58,913 --> 00:09:00,456 Iso é todo. Grazas. 152 00:09:11,801 --> 00:09:12,635 Diane. 153 00:09:21,769 --> 00:09:23,896 - A sobriña dos Campbell? - Con Sutherland. 154 00:09:23,896 --> 00:09:25,982 - Onde están? - Non preguntei. 155 00:09:25,982 --> 00:09:28,818 É máis seguro. Aseguroume que mañá están aquí. 156 00:09:28,818 --> 00:09:31,696 Non parece que teñas a situación moi controlada. 157 00:09:31,696 --> 00:09:35,324 Con todo o respecto, Michelle, non mo estás poñendo fácil. 158 00:09:36,117 --> 00:09:38,703 Cando me chamas Michelle, estás cabreada. 159 00:09:38,703 --> 00:09:40,413 Non teño información. 160 00:09:40,413 --> 00:09:43,457 Non sei por que Hawkins retirou os escoltas de Rose 161 00:09:43,457 --> 00:09:47,670 porque non sei o que investigaban os Campbell na Acción Nocturna. 162 00:09:48,879 --> 00:09:50,923 Para que os estabas usando? 163 00:09:52,091 --> 00:09:56,554 Non podo protexer a Rose, nin a ti, se non me pos ao tanto. 164 00:10:01,475 --> 00:10:02,351 De acordo. 165 00:10:06,063 --> 00:10:07,857 Vaiche ser mellor sentar. 166 00:10:39,472 --> 00:10:40,306 Bos días. 167 00:10:41,223 --> 00:10:42,767 Canto durmín? 168 00:10:43,392 --> 00:10:44,769 Unhas cinco horas. 169 00:10:47,146 --> 00:10:48,606 Ti durmiches? 170 00:10:48,606 --> 00:10:49,690 Non. 171 00:10:49,690 --> 00:10:51,108 Igual algún día. 172 00:10:51,651 --> 00:10:53,486 Alguén ten que vixiar a cabana. 173 00:10:53,486 --> 00:10:56,530 - Puidemos facer quendas. - Non te quería espertar. 174 00:10:57,615 --> 00:10:58,699 Viches algo? 175 00:10:59,784 --> 00:11:00,618 Non. 176 00:11:03,287 --> 00:11:06,415 A ver, chamei a Farr ao seu teléfono persoal. 177 00:11:06,415 --> 00:11:08,042 Non ao da Acción Nocturna. 178 00:11:08,959 --> 00:11:10,878 Se estivese implicada, 179 00:11:11,379 --> 00:11:14,882 xa tería rastrexado a chamada e enviado alguén. Non? 180 00:11:15,758 --> 00:11:17,468 Si, vale. 181 00:11:17,468 --> 00:11:18,427 Grazas. 182 00:11:20,721 --> 00:11:23,015 Todo ben, entón. Imos? 183 00:11:26,102 --> 00:11:27,269 Axuda! 184 00:11:27,770 --> 00:11:29,438 Hai alguén? 185 00:11:30,022 --> 00:11:31,107 Por favor! 186 00:11:32,650 --> 00:11:33,734 Por favor! 187 00:11:34,902 --> 00:11:37,780 Caín no camiño! Creo que rompín algo! 188 00:11:37,780 --> 00:11:40,700 Os que mataron a teus tíos... Un sería unha muller? 189 00:11:40,700 --> 00:11:41,951 Axuda! 190 00:11:53,504 --> 00:11:54,380 Ola? 191 00:11:56,549 --> 00:11:58,384 A parede de atrás da cabana. 192 00:12:03,764 --> 00:12:04,682 É el. 193 00:12:14,567 --> 00:12:15,526 Vamos, veña! 194 00:12:20,281 --> 00:12:21,157 Cago na puta. 195 00:12:23,826 --> 00:12:26,078 Non están. O bosque. 196 00:13:19,965 --> 00:13:21,509 Aí tes a resposta. 197 00:13:24,512 --> 00:13:27,139 - Eses dous sempre nos toman o pelo. - Vamos. 198 00:13:50,496 --> 00:13:51,831 Quítalle a SIM ao meu. 199 00:14:03,425 --> 00:14:04,426 Si, son eles. 200 00:14:09,974 --> 00:14:11,684 24135-X. 201 00:14:12,184 --> 00:14:14,603 - Tes a matrícula? - Si, téñoa. 202 00:14:14,603 --> 00:14:17,898 - Non vas ir atrás deles? - Contigo no coche, non. 203 00:14:17,898 --> 00:14:19,859 Son dous contra un. 204 00:14:19,859 --> 00:14:22,528 Teño a matrícula. Mándoa a rastrexar. 205 00:14:22,528 --> 00:14:26,740 A Farr? Necesitas máis probas de que é a traidora? 206 00:14:26,740 --> 00:14:29,118 - Sei o que parece, pero... - Pero que? 207 00:14:29,118 --> 00:14:32,162 Era a única que sabía onde estabamos. Dixéchelo ti! 208 00:14:32,162 --> 00:14:34,498 Intento ver todas as posibilidades. 209 00:14:34,498 --> 00:14:37,751 A navalla de Ockham di que hai unha: a pécora conspiradora. 210 00:14:39,295 --> 00:14:40,462 Non o sabemos. 211 00:14:48,929 --> 00:14:51,181 Grazas por protexerme. 212 00:14:53,309 --> 00:14:54,810 Vámonos de aquí, si? 213 00:14:54,810 --> 00:14:55,936 Si. 214 00:15:09,158 --> 00:15:09,992 Diane! 215 00:15:11,243 --> 00:15:14,455 - Onde están Sutherland e Rose Larkin? - Por? 216 00:15:14,455 --> 00:15:17,041 - Non tiñan que estar aquí? - Pode ser. 217 00:15:17,041 --> 00:15:18,626 Que hostia significa iso? 218 00:15:18,626 --> 00:15:21,086 Dáme unha razón para confiar en ti, Ben. 219 00:15:24,340 --> 00:15:27,593 Retiran os escoltas dunha testemuña sen que ti o saibas? 220 00:15:28,510 --> 00:15:30,012 Nin o teu adxunto? 221 00:15:30,012 --> 00:15:33,307 Non souben que Hawkins dera a orde ata que xa pasara. 222 00:15:33,307 --> 00:15:35,517 Agora quero arranxalo. 223 00:15:37,311 --> 00:15:41,774 Sutherland e Larkin xa tiñan que estar aquí, pero aínda non souben deles. 224 00:15:42,274 --> 00:15:43,984 - Avísote cando saiba. - Señor? 225 00:15:43,984 --> 00:15:46,528 A axente Arrington devólvelle a chamada. 226 00:15:46,528 --> 00:15:48,030 Pásama, por favor. 227 00:15:49,031 --> 00:15:49,907 Moitas grazas. 228 00:15:59,583 --> 00:16:01,001 - Arrington. - Señor. 229 00:16:01,001 --> 00:16:01,961 Que tal Teixugo? 230 00:16:01,961 --> 00:16:04,672 No ximnasio. Logo, á clase. Arte e Activismo. 231 00:16:04,672 --> 00:16:07,633 Pagaba por un traballiño aburrido sobre o terreo. 232 00:16:07,633 --> 00:16:08,717 Unha noite dura? 233 00:16:09,218 --> 00:16:13,889 Isto púxose feo co asasinato de Hawkins. O FBI quere todos os reforzos posibles. 234 00:16:13,889 --> 00:16:17,101 Por iso chamaba. Necesito a Ramirez na investigación. 235 00:16:17,101 --> 00:16:19,687 Recibido. Cambio algunha quenda e listo. 236 00:16:19,687 --> 00:16:22,356 Non fai falta. Mándoche alguén para o sitio. 237 00:16:23,148 --> 00:16:23,983 Erik Monks. 238 00:16:26,193 --> 00:16:28,988 O Monks Monks? Pensei que o deixara despois do... 239 00:16:28,988 --> 00:16:30,990 Está acabando a rehabilitación. 240 00:16:30,990 --> 00:16:34,493 Ten que empezar con algo fácil, onde pase desapercibido. 241 00:16:34,493 --> 00:16:37,579 A seguridade da filla do vicepresidente vaille ben. 242 00:16:38,831 --> 00:16:39,999 Cando empeza? 243 00:16:40,666 --> 00:16:41,500 Hoxe. 244 00:16:41,500 --> 00:16:43,127 Sei que é precipitado. 245 00:16:43,127 --> 00:16:46,213 Pensaba mandalo a semana que vén, pero... 246 00:16:47,506 --> 00:16:49,133 circunstancias atenuantes. 247 00:16:50,300 --> 00:16:52,928 - Sen problema. Póñoo eu ao día. - Moi ben. 248 00:17:06,233 --> 00:17:08,527 - Maddie. - Vou tarde á clase. 249 00:17:08,527 --> 00:17:11,071 Preséntoche un membro novo da seguridade. 250 00:17:11,071 --> 00:17:13,157 El é Erik. Erik, Maddie Redfield. 251 00:17:13,157 --> 00:17:15,784 Un pracer coñecela. Perdón. 252 00:17:16,577 --> 00:17:18,203 Un pracer coñecela, señora. 253 00:17:18,203 --> 00:17:20,664 Leva nos Servizos Secretos case dúas décadas. 254 00:17:20,664 --> 00:17:23,751 Oirías que salvou o presidente anterior hai anos. 255 00:17:23,751 --> 00:17:25,836 A fábrica de Ohio? 256 00:17:25,836 --> 00:17:28,422 - Es o que levou o disparo? - Si, señora. 257 00:17:28,422 --> 00:17:34,261 Se a Chelsea lle parece ben, a min tamén. Vou saír con Izze e Daphne hoxe. 258 00:17:34,261 --> 00:17:35,179 A onde? 259 00:17:36,221 --> 00:17:39,224 A algún bar. Mándoche os datos. Voume pitando. 260 00:17:40,142 --> 00:17:41,602 Leva a alarma. 261 00:17:50,861 --> 00:17:52,571 Sempre lle esquece a alarma. 262 00:17:52,571 --> 00:17:53,947 Millenials, eh? 263 00:17:53,947 --> 00:17:57,451 É da Xeración Z. Os millenials coma min odiamos a etiqueta. 264 00:17:58,035 --> 00:17:58,911 Tomo nota. 265 00:17:59,536 --> 00:18:00,621 Seguimos. 266 00:18:04,875 --> 00:18:07,336 Só uns poucos amigos, sen parella. 267 00:18:07,336 --> 00:18:11,507 Estuda Ciencias Políticas e Arte. Está moito no estudio, pintando. 268 00:18:11,507 --> 00:18:12,424 Entendido. 269 00:18:12,424 --> 00:18:17,179 Intentamos integrarnos no campus, que non se sinta vixiada en todo momento. 270 00:18:17,179 --> 00:18:19,681 Ben. Quito o traxe. 271 00:18:20,808 --> 00:18:24,728 Salvas o presidente e acabas de escolta da filla do vicepresidente? 272 00:18:25,312 --> 00:18:28,482 A rehabilitación foi longa despois do disparo. 273 00:18:28,482 --> 00:18:32,528 Supoño que é o xeito que teñen de deixar volver un vello coma min. 274 00:18:33,028 --> 00:18:36,365 E todas as misións son importantes, non? 275 00:18:37,574 --> 00:18:39,993 Como hai alguén tan nova ao mando disto? 276 00:18:39,993 --> 00:18:43,580 Teño 28 anos, pero parezo máis nova e intégrome ben. 277 00:18:43,580 --> 00:18:44,540 Aínda así... 278 00:18:44,540 --> 00:18:47,417 É o que quere Maddie. Non confía en moita xente. 279 00:18:47,417 --> 00:18:48,752 Pero en ti si. 280 00:19:01,723 --> 00:19:02,641 Aquí Jenkins. 281 00:19:02,641 --> 00:19:04,935 Cisco! Que tal, meu? Son Peter. 282 00:19:04,935 --> 00:19:07,980 Petey! Xa che é hora de estar na cama. 283 00:19:07,980 --> 00:19:11,567 - Número novo? - É temporal. Tes un momento? 284 00:19:11,567 --> 00:19:15,070 Necesito que emitas un aviso por un Ford Bronco gris. 285 00:19:15,070 --> 00:19:18,532 - É unha operación? - Si, pero non che podo contar, meu. 286 00:19:18,532 --> 00:19:19,950 Si, señor! 287 00:19:20,576 --> 00:19:23,162 Non era sen tempo que te sacasen do soto. 288 00:19:24,288 --> 00:19:26,165 A ver, como é a matrícula? 289 00:19:26,165 --> 00:19:30,377 Foxtrot, Zulu, 4135, X-ray. 290 00:19:31,044 --> 00:19:31,920 Si. 291 00:19:32,546 --> 00:19:35,549 Necesito outro móbil prepago, pero chámote mañá. 292 00:19:35,549 --> 00:19:38,760 Grazas por todo, meu. Déboche unha, en serio. 293 00:19:39,511 --> 00:19:40,345 Grazas, tío. 294 00:19:41,805 --> 00:19:43,223 - Ducha? - Si. 295 00:19:43,223 --> 00:19:46,393 - Grazas. - Sinto o de Farr. Sei que che caía ben. 296 00:19:46,393 --> 00:19:50,189 Se de verdade está detrás disto, non sei como non o vin. 297 00:19:50,189 --> 00:19:51,690 Que di iso de min? 298 00:19:52,649 --> 00:19:56,445 Que queres ver o bo da xente porque esperas que vexan o bo de ti. 299 00:19:57,613 --> 00:19:59,781 Síntocho, es moi transparente. 300 00:19:59,781 --> 00:20:00,741 O carallo. 301 00:20:01,909 --> 00:20:06,246 Digamos que Farr non está no allo, que é inocente. 302 00:20:06,830 --> 00:20:09,625 Alguén tivo acceso ao seu rexistro de chamadas 303 00:20:09,625 --> 00:20:12,169 - e rastrexou o teu móbil. - Si. 304 00:20:12,169 --> 00:20:16,256 Tampouco nos vale para protexer o disco duro de quen nos quere matar, 305 00:20:16,256 --> 00:20:18,884 ata que o abramos, descubramos quen é Gabián 306 00:20:18,884 --> 00:20:20,928 e o que vai pasar en cinco días. 307 00:20:21,595 --> 00:20:22,763 E como o facemos? 308 00:20:22,763 --> 00:20:28,018 O algoritmo de encriptación é sofisticado de máis para o meu portátil. 309 00:20:28,602 --> 00:20:30,896 Necesito unha boa máquina. 310 00:20:30,896 --> 00:20:33,857 Coma a que teñen a CIA e a NSA na Casa Branca. 311 00:20:34,441 --> 00:20:37,319 Non vendían superordenadores aí dentro? 312 00:20:38,570 --> 00:20:42,491 Alguén levara o último. Pero comprei un móbil prepago. 313 00:20:42,491 --> 00:20:45,577 Xa pasa unha hora da cita con Farr. 314 00:20:45,577 --> 00:20:48,538 Se tardo en chamar, van desconfiar. 315 00:20:50,040 --> 00:20:53,669 Agora que o penso, e se lle damos o disco duro? 316 00:20:53,669 --> 00:20:54,753 Que queres dicir? 317 00:20:56,964 --> 00:20:58,048 Pois... 318 00:20:58,048 --> 00:20:59,508 Non me gusta nada. 319 00:21:00,759 --> 00:21:01,593 O que? 320 00:21:02,344 --> 00:21:05,806 Este motel de merda, este cuarto deprimente. 321 00:21:05,806 --> 00:21:09,393 Non pasou nada bo desde que entramos. Dá mala sorte. 322 00:21:09,393 --> 00:21:10,852 A sorte non se controla. 323 00:21:10,852 --> 00:21:14,439 - Claro que si. - Non tal. Por iso se chama "sorte". 324 00:21:15,440 --> 00:21:16,275 Vale. 325 00:21:17,234 --> 00:21:21,571 Pero podes controlar o que te rodea. Principio básico do feng shui. 326 00:21:22,239 --> 00:21:25,909 Canto máis feliz sexas onde vives, máis produtivo es. 327 00:21:25,909 --> 00:21:27,828 Aquí hai un feng shui de merda. 328 00:21:30,205 --> 00:21:31,081 Vale. 329 00:21:32,499 --> 00:21:33,875 Busco outro. 330 00:21:34,835 --> 00:21:35,711 Non. 331 00:21:36,378 --> 00:21:37,921 Acabáronse os moteis. 332 00:21:38,463 --> 00:21:40,090 Merecemos algo mellor. 333 00:21:41,049 --> 00:21:42,009 Un fogar. 334 00:21:43,218 --> 00:21:45,929 Por que me dá que tes algo concreto en mente? 335 00:21:48,974 --> 00:21:52,978 A PROPIEDADE IDEAL 336 00:21:52,978 --> 00:21:57,691 ESTACIÓN SILVER SPRING 337 00:21:59,234 --> 00:22:01,695 - Facémolo? - Ten que haber outro xeito. 338 00:22:01,695 --> 00:22:05,073 Necesitamos tecnoloxía da NSA. Andamos xustos de opcións. 339 00:22:06,616 --> 00:22:08,410 Non terás un conflito moral. 340 00:22:08,410 --> 00:22:10,203 E ti non? 341 00:22:10,203 --> 00:22:13,248 - Non. Con oito anos, roubei nunha tenda. - Conmovedor. 342 00:22:13,248 --> 00:22:17,336 Miña nai fora pasar a fin de semana a un casino co seu mozo do mes. 343 00:22:17,336 --> 00:22:19,755 A manteiga de cacahuete duroume un día. 344 00:22:20,255 --> 00:22:25,302 Roubei un paquete de Cheetos do 24 horas. Coa vergonza, vomitei todo. 345 00:22:25,302 --> 00:22:26,636 A onde queres chegar? 346 00:22:26,636 --> 00:22:30,140 Ao día seguinte, volvín por un Kit Kat e unha Cherry Coke 347 00:22:30,140 --> 00:22:32,017 e non vomitei nadiña. 348 00:22:32,017 --> 00:22:35,437 Alégrome por ti. Pero eu nunca me dediquei ao furto. 349 00:22:35,437 --> 00:22:37,522 Peor para ti. Risco e recompensa. 350 00:22:37,522 --> 00:22:40,150 Aprendín moito para as grandes tecnolóxicas. 351 00:22:40,150 --> 00:22:43,945 Cando te ven como o fillo dun traidor e só queres entrar no FBI, 352 00:22:43,945 --> 00:22:46,073 non te podes permitir esas merdas. 353 00:22:47,949 --> 00:22:49,159 Con este plan teu, 354 00:22:50,035 --> 00:22:50,869 se me collen, 355 00:22:52,037 --> 00:22:55,207 se calquera paso sae mal, se nos enganamos en algo... 356 00:22:56,500 --> 00:22:57,417 estou acabado. 357 00:22:58,543 --> 00:22:59,419 Enténdoo. 358 00:22:59,920 --> 00:23:03,632 A máis mínima idea de desobedecer a autoridade faite sentir mal. 359 00:23:03,632 --> 00:23:06,510 Pero, cando o que está en xogo é a túa vida, 360 00:23:06,510 --> 00:23:08,512 esa culpa esfúmase. 361 00:23:12,849 --> 00:23:17,979 Xa, vale. Por se nos separamos, necesitamos un sitio para atoparnos. 362 00:23:19,231 --> 00:23:22,526 Si, un punto de encontro, claro. Onde? 363 00:23:23,944 --> 00:23:29,074 Hai un sitio ao leste de Canal e Foxhall. É un parque, Foundry Branch. 364 00:23:29,574 --> 00:23:32,369 Busca o túnel peonil e crúzao. Verás un peirao. 365 00:23:32,869 --> 00:23:34,871 Pescaba aí con meu pai de pequeno. 366 00:23:35,956 --> 00:23:39,543 Comproba que non te sigan, si? Vixía as túas costas. 367 00:23:39,543 --> 00:23:42,295 Vale. Síntome coma unha espía. 368 00:23:43,338 --> 00:23:45,215 Vénche de familia, non? 369 00:23:49,886 --> 00:23:52,431 Repítemo. A onde imos se nos separamos? 370 00:23:52,431 --> 00:23:55,892 Foundry Branch, polo túnel ata o peirao. Vixiar as costas. 371 00:23:57,018 --> 00:23:58,478 - Ben. - Vale. 372 00:24:00,313 --> 00:24:01,189 Ten coidado. 373 00:24:02,649 --> 00:24:03,608 Si, ti tamén. 374 00:24:11,283 --> 00:24:12,117 Ei. 375 00:24:15,996 --> 00:24:17,080 Vas estar ben. 376 00:24:17,664 --> 00:24:19,291 Si. Ti tamén. 377 00:24:20,375 --> 00:24:22,127 E, por se serve de algo, 378 00:24:22,127 --> 00:24:25,255 alégrome de que me colleses ti o teléfono no soto. 379 00:24:34,097 --> 00:24:36,975 Beirut vai para mañá. Hai que cambiar a Watkins. 380 00:24:36,975 --> 00:24:38,685 O de Texas, distrito 22? 381 00:24:42,189 --> 00:24:44,608 Xesús, Peter, onde estiveches? 382 00:24:49,029 --> 00:24:49,863 Ola. 383 00:24:55,744 --> 00:24:58,121 Rose liscou mentres eu me lavaba na gasolineira. 384 00:24:58,121 --> 00:25:01,791 - Por sorte, tiña o disco na bolsa. - Tes idea de onde está? 385 00:25:01,791 --> 00:25:02,918 Nin idea, señora. 386 00:25:02,918 --> 00:25:05,003 Está fichada desde o ataque. 387 00:25:05,003 --> 00:25:08,590 - Miraremos a quen podería ir visitar. - Mantédeme ao tanto. 388 00:25:08,590 --> 00:25:12,344 Perdoen. O disco duro está limpo. Non hai espías nin troianos. 389 00:25:12,344 --> 00:25:14,638 Vaise desencriptar no muro de aire. 390 00:25:14,638 --> 00:25:18,099 - Canto vai levar? - Unhas cinco horas e 40 minutos. 391 00:25:18,099 --> 00:25:21,937 En canto saia, limita o acceso á miña placa e á da presidenta. 392 00:25:21,937 --> 00:25:22,896 Si, señora. 393 00:25:29,486 --> 00:25:34,199 Vai para a casa e durme. Almora mandou a descrición de Rose á zona do metro. 394 00:25:34,199 --> 00:25:36,201 Poñemos alguén a cubrirte. 395 00:25:38,245 --> 00:25:40,497 Non, debería atender eu o teléfono. 396 00:25:41,581 --> 00:25:44,417 Desde o hotel, Rose chamoume á Acción Nocturna. 397 00:25:44,417 --> 00:25:47,796 Se a deixamos pensar, igual chama e convénzoa para vir. 398 00:25:49,047 --> 00:25:52,676 Ou localizamos o móbil para conseguir a súa posición. 399 00:25:52,676 --> 00:25:56,388 Moi intelixente. Estás manexando isto moi ben. Tomo nota. 400 00:25:57,514 --> 00:25:58,390 Grazas. 401 00:25:58,390 --> 00:25:59,599 XEFA DE GABINETE 402 00:26:09,609 --> 00:26:11,069 - Moi ben, Eva. - Grazas. 403 00:26:14,030 --> 00:26:17,033 - Que tal vai? - Mellor volve máis tarde. 404 00:26:17,659 --> 00:26:18,535 Ou nunca. 405 00:26:23,373 --> 00:26:25,166 Dío. É unha merda. 406 00:26:25,166 --> 00:26:27,002 Non son unha artista. 407 00:26:27,002 --> 00:26:28,086 Discrepo. 408 00:26:28,670 --> 00:26:32,048 Pero creo que aínda non me estás mostrando quen es. 409 00:26:33,508 --> 00:26:36,511 Non estou agochando nada, pero... 410 00:26:37,387 --> 00:26:38,471 xa non son boa. 411 00:26:39,139 --> 00:26:43,685 Antes era, pero o que tiña foise. 412 00:26:44,185 --> 00:26:47,647 Isto é Arte e Activismo, Maddie. 413 00:26:48,148 --> 00:26:52,444 Para enfrontarnos ao mundo e cambialo, non podemos ter medo de que nos vexan. 414 00:26:53,737 --> 00:26:55,405 Nin de defender algo ousado. 415 00:26:57,282 --> 00:27:02,078 Pero, para iso, primeiro temos que enfrontarnos a nós mesmos. 416 00:27:03,246 --> 00:27:06,708 Para a próxima, explora o que te está reprimindo. Sé... 417 00:27:07,375 --> 00:27:08,418 Sé ousada, 418 00:27:08,960 --> 00:27:09,961 sé persoal, 419 00:27:10,462 --> 00:27:11,379 sé valente. 420 00:27:12,339 --> 00:27:13,214 Desafíote. 421 00:27:22,932 --> 00:27:24,517 VÉNDESE AXENTE OFICIAL 422 00:27:24,517 --> 00:27:25,852 Que é isto? 423 00:27:25,852 --> 00:27:28,146 Un barrio moi cobizado, disque. 424 00:27:28,855 --> 00:27:30,523 Queres ver a nosa casa nova? 425 00:27:33,026 --> 00:27:34,277 Sígueme. 426 00:27:34,778 --> 00:27:39,199 A axente inmobiliaria, Barb: dous fillos, meteuse nisto despois do divorcio. 427 00:27:39,199 --> 00:27:42,786 Ensinouma á tarde. Os propietarios van en Florida todo o mes 428 00:27:42,786 --> 00:27:45,872 e non hai máis visitas esta semana. É toda para nós. 429 00:27:47,957 --> 00:27:52,629 Barb non escondeu ben o código da caixa da chave. 430 00:27:56,675 --> 00:27:58,093 Nin o da alarma. 431 00:28:03,181 --> 00:28:07,936 Díxenlle que acabamos de casar, somos de Houston e mudámonos polo teu traballo. 432 00:28:08,728 --> 00:28:10,271 Pasaches por ama de casa? 433 00:28:10,772 --> 00:28:14,025 Díxenlle que levo o meu negocio e traballo desde a casa, 434 00:28:14,025 --> 00:28:18,363 porque, desde logo, necesitariamos dous soldos para pagar isto. 435 00:28:18,363 --> 00:28:21,116 Entón, espazo aberto, 436 00:28:21,116 --> 00:28:22,659 xardín privado, 437 00:28:22,659 --> 00:28:25,245 cuarto principal arriba, 438 00:28:25,245 --> 00:28:28,957 baño principal con sauna e jacuzzi, 439 00:28:28,957 --> 00:28:31,418 vestiarios enormes... 440 00:28:32,711 --> 00:28:33,795 Que che parece? 441 00:28:34,504 --> 00:28:37,132 Que hai algo que non me estás contando. 442 00:28:39,259 --> 00:28:40,593 Que buscas aquí? 443 00:28:43,263 --> 00:28:47,142 A ver, imos sempre dun lado ao outro, sempre agochados. 444 00:28:47,142 --> 00:28:48,643 E pensei que podiamos... 445 00:28:49,436 --> 00:28:51,229 - Que podiamos... - O que? 446 00:28:55,900 --> 00:28:59,320 Que podiamos probar isto un tempo. 447 00:29:00,071 --> 00:29:00,947 Non sabes? 448 00:29:01,448 --> 00:29:03,032 Ver como é. 449 00:29:03,032 --> 00:29:05,118 Como é o que? 450 00:29:05,118 --> 00:29:07,746 Ser xente que traballa e volve á casa. 451 00:29:08,496 --> 00:29:12,167 Ser xente que fai a cea na súa cociña 452 00:29:12,167 --> 00:29:16,254 e vai durmir á súa cama, con sabas de 600 fíos. 453 00:29:19,382 --> 00:29:21,676 Esas persoas que viven nestas casas... 454 00:29:23,553 --> 00:29:24,763 non son felices. 455 00:29:26,139 --> 00:29:28,057 Finxen. 456 00:29:29,058 --> 00:29:32,228 Faime caso, é coma un xogo. 457 00:29:34,314 --> 00:29:35,231 Entendes? 458 00:29:36,816 --> 00:29:38,401 Non somos coma eles... 459 00:29:39,569 --> 00:29:40,445 ti e mais eu. 460 00:29:42,405 --> 00:29:44,199 Aquí poderiamos ser felices... 461 00:29:46,075 --> 00:29:48,119 aínda que só sexa un tempo. 462 00:29:50,455 --> 00:29:51,623 Non che sei. 463 00:29:52,624 --> 00:29:54,417 Veña. 464 00:29:55,627 --> 00:29:56,461 Ei. 465 00:29:59,339 --> 00:30:00,799 Xoga ás casiñas comigo. 466 00:30:04,219 --> 00:30:05,136 Por favor. 467 00:30:12,644 --> 00:30:14,229 Vale, quedamos con ela. 468 00:30:18,650 --> 00:30:20,819 A POLICÍA TEN A TÚA DESCRICIÓN. COIDADO. 469 00:30:29,202 --> 00:30:30,537 Onde queiras, chuliña. 470 00:30:54,185 --> 00:30:55,019 Ata logo. 471 00:30:59,691 --> 00:31:01,484 TEMPORIZADOR 472 00:31:03,778 --> 00:31:05,321 Tes que entregar algo? 473 00:31:05,905 --> 00:31:08,533 - Como o soubeches? - Vouche traendo café. 474 00:31:08,533 --> 00:31:11,786 Grazas. E unha ración dobre de patacas fritas. 475 00:31:11,786 --> 00:31:13,204 Vouchas repoñendo. 476 00:31:37,020 --> 00:31:37,937 Situación? 477 00:31:38,438 --> 00:31:39,647 Cociña despexada. 478 00:32:29,656 --> 00:32:32,617 As tías de Georgetown son listas, non guapas tamén. 479 00:32:33,868 --> 00:32:35,036 Vives por aquí? 480 00:32:35,036 --> 00:32:35,954 Si. 481 00:32:36,454 --> 00:32:37,872 Queres ver a miña casa? 482 00:32:39,290 --> 00:32:41,793 Vas un pouco rápido, non? 483 00:32:43,836 --> 00:32:44,712 Pode ser. 484 00:32:45,713 --> 00:32:47,674 Non che dixen o que fariamos alí. 485 00:32:48,841 --> 00:32:51,302 Vale, escóitote. 486 00:32:53,554 --> 00:32:54,514 Preparados. 487 00:32:56,140 --> 00:32:57,642 Deitaríate na miña cama, 488 00:32:58,142 --> 00:33:01,187 ataríache as mans e os pés para que non te moveses 489 00:33:01,938 --> 00:33:05,233 e sacaría a pirola e mexaríache por toda a cara. 490 00:33:06,359 --> 00:33:08,987 Cres que non sei quen é o fascista de teu pai? 491 00:33:08,987 --> 00:33:10,446 Tomade polo cu os dous! 492 00:33:10,446 --> 00:33:12,532 Código tres. Entrar, extraer. 493 00:33:13,157 --> 00:33:14,575 - Ei! - Sóltame! 494 00:33:28,172 --> 00:33:31,551 Temos un 10-7 con Teixugo. Necesitamos transporte xa. 495 00:33:32,051 --> 00:33:33,011 Vamos! 496 00:33:42,895 --> 00:33:45,690 Que pasou? Deixáchelo poñerlle as mans enriba. 497 00:33:45,690 --> 00:33:48,693 Fallei. Aínda así, reducino. 498 00:33:48,693 --> 00:33:50,445 Foi un espectáculo de pena. 499 00:33:50,445 --> 00:33:54,407 Salvarías moitos presidentes, pero no meu equipo non a cagamos. 500 00:33:56,075 --> 00:33:57,744 Teño que informar disto. 501 00:33:59,746 --> 00:34:01,289 Fai o que teñas que facer. 502 00:34:08,004 --> 00:34:08,921 Merda. 503 00:34:18,765 --> 00:34:19,682 Si? Adiante. 504 00:34:19,682 --> 00:34:21,768 As patacas fritas están de vicio. 505 00:34:30,234 --> 00:34:31,235 Farr, son Peter. 506 00:34:34,989 --> 00:34:38,201 Chamou Rose á Acción Nocturna. Quere falar con vostede. 507 00:35:07,688 --> 00:35:09,148 Rose, estás ben? 508 00:35:14,362 --> 00:35:17,281 Estou viva. É máis do que podo dicir de meus tíos. 509 00:35:17,907 --> 00:35:18,950 Onde estás? 510 00:35:19,450 --> 00:35:22,954 Non vou contar nada mentres non me conteste unhas preguntas. 511 00:35:22,954 --> 00:35:24,288 Quero axudar. 512 00:35:24,789 --> 00:35:29,001 Sei que estás confusa. E sei que non é seguro que esteas por aí. 513 00:35:29,544 --> 00:35:31,879 Que che digo para que quedes tranquila? 514 00:35:31,879 --> 00:35:33,256 RASTREXO O MÓBIL? 515 00:35:35,091 --> 00:35:36,634 Quero respostas. 516 00:35:38,302 --> 00:35:41,556 Non teño as suficientes, pero cóntoche o que poida. 517 00:36:11,502 --> 00:36:13,921 "Conectar adaptador wifi ao ordenador." 518 00:36:17,133 --> 00:36:19,886 Hawkins mandou matar a meus tíos? 519 00:36:19,886 --> 00:36:23,139 O FBI está investigando, pero si, iso parece. 520 00:36:23,139 --> 00:36:25,933 INSTALAR DRIVER SEN CABLE? 521 00:36:27,143 --> 00:36:29,270 E os que o fixeron, que sabe deles? 522 00:36:29,270 --> 00:36:32,398 O director puxo axentes a buscalos día e noite, 523 00:36:32,398 --> 00:36:35,943 coa axuda dos Servizos Secretos e a policía local. 524 00:36:35,943 --> 00:36:37,445 Atoparémolos pronto. 525 00:36:38,029 --> 00:36:40,698 INICIO DE SESIÓN SEGURO A CASA BRANCA 526 00:36:43,743 --> 00:36:45,870 Agora preocúpasme ti. 527 00:36:45,870 --> 00:36:47,455 E-MAIL, CONTRASINAL 528 00:36:49,123 --> 00:36:52,084 Pero só podo garantir a túa seguridade aquí. 529 00:36:52,585 --> 00:36:54,128 Prométoche protección. 530 00:36:54,128 --> 00:36:55,713 Coma a do hotel? 531 00:37:04,931 --> 00:37:06,849 ACCESO REMOTO CONCEDIDO. CONECTANDO... 532 00:37:06,849 --> 00:37:11,270 Confiei nos Servizos Secretos de Hawkins. Non volverei cometer ese erro. 533 00:37:11,854 --> 00:37:15,149 - Por que ía confiar en vostede? - Confías en Peter, non? 534 00:37:17,276 --> 00:37:18,319 Si. 535 00:37:18,319 --> 00:37:19,987 El confía en min, así que... 536 00:37:19,987 --> 00:37:21,530 SUBINDO AO SERVIDOR REMOTO 537 00:37:21,530 --> 00:37:22,949 Veña, Rose. 538 00:37:29,163 --> 00:37:29,997 Rápido! 539 00:37:30,957 --> 00:37:34,043 Entendo que che custe confiar en ninguén agora mesmo, 540 00:37:34,043 --> 00:37:35,378 pero quero axudarche. 541 00:37:36,128 --> 00:37:38,047 QUÉRELO FACER TI, IDIOTA? 542 00:37:44,553 --> 00:37:45,513 Que me dis? 543 00:37:47,974 --> 00:37:49,058 Onde queiran. 544 00:37:52,812 --> 00:37:54,063 Hai alguén contigo? 545 00:37:54,063 --> 00:37:55,815 Non, é... 546 00:38:00,903 --> 00:38:03,364 Dime onde estás. Vai Peter buscarte. 547 00:38:03,364 --> 00:38:04,532 Teño que colgar. 548 00:38:05,032 --> 00:38:05,992 Rose, non. 549 00:38:08,244 --> 00:38:09,161 Cago en todo. 550 00:38:14,292 --> 00:38:17,211 COLGUEI! A POLI! ISTO TARDA MOITO! A IDIOTA SON EU 551 00:38:23,259 --> 00:38:24,552 Hostia, hostia... 552 00:38:24,552 --> 00:38:25,511 Merda. 553 00:38:26,012 --> 00:38:26,929 Merda! 554 00:38:44,739 --> 00:38:46,365 Cago en todo. Peter? 555 00:38:51,162 --> 00:38:52,371 Peter? 556 00:39:21,233 --> 00:39:22,401 Estabas aí. 557 00:39:22,401 --> 00:39:24,278 Deixei a placa dentro. Axuda? 558 00:39:24,278 --> 00:39:25,446 Si. 559 00:39:27,948 --> 00:39:29,575 Algo máis sobre Rose? 560 00:39:29,575 --> 00:39:30,868 Non, tes razón. 561 00:39:30,868 --> 00:39:32,578 A pobre está aterrorizada. 562 00:39:33,996 --> 00:39:34,914 Localizáchela? 563 00:39:34,914 --> 00:39:37,666 Non, debe de ter un móbil prepago novo. 564 00:39:37,666 --> 00:39:39,710 Pero onde está a miña...? 565 00:39:45,049 --> 00:39:46,092 Aquí está. 566 00:39:46,092 --> 00:39:48,260 Avísame se volve chamar. 567 00:39:49,345 --> 00:39:53,557 Oíu algo de fondo na chamada que nos poida axudar a saber onde está? 568 00:39:55,476 --> 00:39:56,977 O tintín dunha porta. 569 00:39:58,104 --> 00:39:59,897 Como dun bar de estrada. 570 00:40:01,232 --> 00:40:04,151 - Almora pode avisar á policía. Grazas. - Nada. 571 00:40:15,162 --> 00:40:16,539 DESCARGA COMPLETA 572 00:40:27,842 --> 00:40:29,176 A CASA BRANCA 573 00:40:34,557 --> 00:40:36,892 DISCO DURO DESENCRIPTADO 574 00:40:36,892 --> 00:40:38,394 CONTIDO DO DISCO 575 00:40:52,700 --> 00:40:53,534 Ei. 576 00:40:55,661 --> 00:40:56,495 Grazas. 577 00:41:02,209 --> 00:41:03,043 Señorita? 578 00:41:03,043 --> 00:41:04,545 - Ai... - Ei, señorita! 579 00:41:05,421 --> 00:41:06,338 Ola. 580 00:41:06,338 --> 00:41:09,133 Perdón, pensei que non falaba comigo. 581 00:41:09,717 --> 00:41:11,886 Deixaba o cargador dentro. 582 00:41:13,846 --> 00:41:17,099 Grazas. É tarde, teño a cabeza como un bombo. 583 00:41:17,099 --> 00:41:19,268 Coñézoa de algo? 584 00:41:21,437 --> 00:41:22,438 Creo que non. 585 00:41:22,438 --> 00:41:25,816 Non vivo aquí, só estou de paso. 586 00:41:27,276 --> 00:41:28,110 Xa. 587 00:41:28,694 --> 00:41:31,071 - Grazas. - Conduza con coidado. 588 00:41:50,216 --> 00:41:51,634 Que hostia é isto? 589 00:41:58,432 --> 00:42:00,893 Está baleiro, o disco duro. 590 00:42:01,393 --> 00:42:02,811 Baleiro de todo, hostia. 591 00:42:03,646 --> 00:42:06,273 Cre que o borraron os Campbell? 592 00:42:06,273 --> 00:42:07,358 Ou ti. 593 00:42:09,151 --> 00:42:11,153 - Que? - Atopeino no muro de aire. 594 00:42:11,737 --> 00:42:14,532 A única placa que se usou na entrada foi a miña, 595 00:42:14,532 --> 00:42:17,201 unha das veces, mentres eu falaba con Rose. 596 00:42:17,201 --> 00:42:19,578 Cando saíches ti a rastrexar o móbil. 597 00:42:20,621 --> 00:42:21,956 Avisáronme. 598 00:42:21,956 --> 00:42:25,376 Dixéronme que non te contratase despois do de teu pai. 599 00:42:25,376 --> 00:42:27,378 - O que? Non. - Debín escoitalos. 600 00:42:27,378 --> 00:42:28,879 Espere. 601 00:42:29,547 --> 00:42:32,550 - Intenta algo e grito, hostia! - Non a vou mancar. 602 00:42:32,550 --> 00:42:34,009 Traballas con eles? 603 00:42:34,009 --> 00:42:35,844 - Con quen? - Que fixeches? 604 00:42:36,971 --> 00:42:38,305 Mataches a Hawkins? 605 00:42:38,305 --> 00:42:40,099 O que? Non! 606 00:42:40,099 --> 00:42:41,892 Pois explícame isto! 607 00:42:41,892 --> 00:42:45,312 Primeiro vostede. Quen nos mandou os sicarios á mañá? 608 00:42:45,312 --> 00:42:46,689 Á cabana. 609 00:42:47,481 --> 00:42:49,108 Só a chamei a vostede. 610 00:42:50,067 --> 00:42:53,320 Quen lles deu a posición, se só nos podía rastrexar vostede? 611 00:42:59,660 --> 00:43:03,372 Ti, ven. Lévallelo aos técnicos, que busquen programas espía. 612 00:43:04,373 --> 00:43:05,749 - Pero xa! - Si, señora. 613 00:43:08,794 --> 00:43:09,962 Vale. 614 00:43:11,839 --> 00:43:13,299 Volvemos empezar. 615 00:43:13,882 --> 00:43:16,135 Non cho debía dicir, pero que carallo. 616 00:43:16,135 --> 00:43:19,388 Se non me convences da túa inocencia en dous minutos, 617 00:43:19,388 --> 00:43:24,476 vas pasar a vida nunha prisión de máxima seguridade, así que aí vai. 618 00:43:24,977 --> 00:43:27,563 Ás veces, a presidenta pode encargar 619 00:43:27,563 --> 00:43:30,941 una investigación de intelixencia fóra da cadea de mando. 620 00:43:30,941 --> 00:43:32,860 - Acción Nocturna. - Hai dous meses, 621 00:43:32,860 --> 00:43:36,363 a presidenta iniciou unha Acción Nocturna sobre o atentado. 622 00:43:37,281 --> 00:43:39,658 Non había pistas nin sospeitosos cribles 623 00:43:39,658 --> 00:43:41,285 nin posible móbil... nada. 624 00:43:41,285 --> 00:43:44,079 Ata a declaración da Fronte pola Independencia do Pobo. 625 00:43:44,079 --> 00:43:46,123 Si, pero había dúbidas. 626 00:43:46,123 --> 00:43:49,251 Omar Zadar, o líder da FIP, 627 00:43:49,752 --> 00:43:53,756 renegou do atentado e afirmou que a declaración era falsa. 628 00:43:54,256 --> 00:43:57,509 A CIA pasou meses intervindo as conversas dos líderes. 629 00:43:58,010 --> 00:44:00,804 Nin unha mención ao atentado nin confirmación. 630 00:44:00,804 --> 00:44:05,559 A presidenta chamou a dous amigos da súa época da intelixencia no Senado 631 00:44:05,559 --> 00:44:06,894 para investigalo. 632 00:44:06,894 --> 00:44:08,020 Os Campbell. 633 00:44:08,020 --> 00:44:12,316 Parece ser que sospeitaban que alguén da Casa Branca 634 00:44:12,816 --> 00:44:15,069 estivo implicado no atentado do metro. 635 00:44:16,987 --> 00:44:17,863 Si. 636 00:44:19,365 --> 00:44:21,450 Eu reaccionei igual cando o souben. 637 00:44:23,118 --> 00:44:26,080 E quen é o traidor? Hawkins? 638 00:44:26,080 --> 00:44:27,081 Aposto que si. 639 00:44:28,040 --> 00:44:30,626 Pero dar cousas por suposto pode ser mortal. 640 00:44:31,835 --> 00:44:34,546 Por agora, non sabemos seguro quen é esa persoa 641 00:44:34,546 --> 00:44:36,173 nin a quen comprometeu. 642 00:44:36,173 --> 00:44:38,926 Non sabemos como nin se ten relación coa FIP. 643 00:44:38,926 --> 00:44:42,304 Pero ten experiencia para meterme un espía no móbil 644 00:44:42,304 --> 00:44:44,515 e para retirar os escoltas do hotel. 645 00:44:44,515 --> 00:44:45,766 Hostia. 646 00:44:45,766 --> 00:44:51,146 Necesitamos probas irrefutables e rezaba para que estivesen nese disco. 647 00:44:51,146 --> 00:44:54,608 - Que hostia estabas pensando? - Pensei que nos ía matar. 648 00:44:54,608 --> 00:44:59,947 Peter, xúroche polo máis sagrado que non mandei ninguén por ti e Rose. 649 00:45:01,115 --> 00:45:04,326 Agora ben: pódesme convencer para que confíe en ti? 650 00:45:18,465 --> 00:45:20,217 - Boas noites. - Chamaches? 651 00:45:20,217 --> 00:45:23,429 Houbo un incidente hoxe. Abordaron a Teixugo nun bar. 652 00:45:23,429 --> 00:45:26,890 - Está ben? - Algunha rabuñadura. Temos dous detidos. 653 00:45:26,890 --> 00:45:28,517 Pero está moi alterada. 654 00:45:28,517 --> 00:45:30,853 Mandareille o informe completo, pero... 655 00:45:30,853 --> 00:45:31,854 Quen a cagou? 656 00:45:31,854 --> 00:45:33,731 Ninguén, señor. Foi... 657 00:45:33,731 --> 00:45:36,650 Arrington, é tarde, necesito ir para a casa. 658 00:45:36,650 --> 00:45:39,403 Déixate de hostias e dime quen a cagou. 659 00:45:41,697 --> 00:45:43,115 Monks interveu primeiro. 660 00:45:43,115 --> 00:45:45,993 Tiña que neutralizar a situación, pero fallou. 661 00:45:47,703 --> 00:45:50,038 Ímoslle dar uns días para adaptarse. 662 00:45:50,038 --> 00:45:53,542 El pensará que está listo para volver, pero eu non o creo. 663 00:45:53,542 --> 00:45:57,087 Antes daquel balazo, era un dos nosos mellores axentes. 664 00:45:57,588 --> 00:45:59,757 Aprendín moito téndoo de compañeiro. 665 00:46:01,925 --> 00:46:04,720 - Non sabía que foran compañeiros. - Hai moito. 666 00:46:04,720 --> 00:46:08,932 Faime caso, é un recurso valioso. Se non, non cho enviaba. 667 00:46:08,932 --> 00:46:11,977 Quen sabe? Se cadra ti tamén aprendes algo del. 668 00:46:12,478 --> 00:46:15,981 O meu equipo soubo mantela a salvo desde que estou ao mando. 669 00:46:15,981 --> 00:46:20,194 E, agora, con Monks no equipo, Maddie vai estar aínda máis segura. 670 00:46:20,194 --> 00:46:21,153 Si? 671 00:46:22,196 --> 00:46:24,239 - Si. - Pero vixíamo. 672 00:46:24,239 --> 00:46:26,200 E vaime contando como vai. 673 00:46:26,784 --> 00:46:27,743 De acordo? 674 00:46:28,368 --> 00:46:29,286 Claro, señor. 675 00:47:00,400 --> 00:47:01,735 ACABEI. ONDE ESTÁS? 676 00:47:02,820 --> 00:47:04,071 COPIAR LOCALIZACIÓN 677 00:47:07,115 --> 00:47:10,077 CUARTO 233. CORRE. 678 00:47:19,753 --> 00:47:23,131 Vale, dáme as putas respostas. 679 00:47:25,425 --> 00:47:27,553 ZADAR, ENTREVISTA, MAIO 2022 680 00:47:28,053 --> 00:47:32,474 Fálenos da declaración onde se reivindica o atentado do metro de D. C. 681 00:47:32,474 --> 00:47:36,144 Nós non escribimos a declaración nin orquestramos o atentado. 682 00:47:36,854 --> 00:47:40,274 Xa. Pero levaba o membrete do seu partido 683 00:47:40,274 --> 00:47:43,110 e filtrouse desde un servidor da súa sede. 684 00:47:43,110 --> 00:47:48,031 Unha montaxe para desacreditarnos porque a FIP sobe nas enquisas 685 00:47:48,031 --> 00:47:51,618 e representamos as persoas correntes deste país. 686 00:47:51,618 --> 00:47:54,162 Entenderá as dúbidas, señor Zadar. 687 00:47:54,663 --> 00:47:57,082 A bomba no edificio do goberno atribuída... 688 00:47:57,082 --> 00:47:58,792 O partido non é responsable 689 00:47:58,792 --> 00:48:02,421 das accións duns poucos dos seus seguidores máis extremistas. 690 00:48:03,171 --> 00:48:04,548 Seguinte pregunta. 691 00:48:04,548 --> 00:48:08,802 Morreron dez funcionarios nun dos atentados. Persoas correntes. 692 00:48:08,802 --> 00:48:10,637 QUE PASA DENTRO DE CINCO DÍAS? 693 00:48:14,433 --> 00:48:15,475 Vaia. 694 00:48:17,769 --> 00:48:19,813 Un pracer inesperado. 695 00:48:21,481 --> 00:48:22,941 Que tal na CIA? 696 00:48:22,941 --> 00:48:25,944 O resto do mundo segue querendo matarnos, así que... 697 00:48:26,570 --> 00:48:27,571 andamos ocupados. 698 00:48:29,489 --> 00:48:30,866 Imos repetir ou que? 699 00:48:30,866 --> 00:48:33,327 Deixa de pensar no mesmo 30 segundos. 700 00:48:34,119 --> 00:48:36,246 Necesito un favor e débesme un. 701 00:48:37,372 --> 00:48:39,958 - Aquela noite non chegou? - Nin de cerca. 702 00:48:44,338 --> 00:48:45,464 Que tipo de favor? 703 00:48:45,964 --> 00:48:47,716 Descubrir por que un heroe nacional 704 00:48:47,716 --> 00:48:51,345 acaba de escolta no posto máis ingrato dos Servizos Secretos. 705 00:48:58,268 --> 00:49:00,812 Aviso: dous minutos para a próxima clase. 706 00:49:02,356 --> 00:49:04,274 Nin me decatei de que acabara. 707 00:49:04,274 --> 00:49:06,026 - Perdón. - Non pidas perdón. 708 00:49:06,026 --> 00:49:08,779 A todos os grandes artistas os absorbe a obra. 709 00:49:10,030 --> 00:49:11,365 Déixame ver. 710 00:49:12,658 --> 00:49:14,660 Maddie, déixame entrar. 711 00:49:22,292 --> 00:49:25,337 Seguín o teu consello. 712 00:49:27,381 --> 00:49:29,591 Debuxei o que me estaba reprimindo. 713 00:49:30,175 --> 00:49:32,135 Non te verás así a ti mesma. 714 00:49:32,135 --> 00:49:33,762 Non, non son eu. 715 00:49:35,305 --> 00:49:37,265 É meu pai. 716 00:49:41,728 --> 00:49:42,813 É incrible. 717 00:49:44,147 --> 00:49:46,274 É todo o que sabía que tiñas dentro. 718 00:49:46,775 --> 00:49:48,777 Tes que pintalo, Maddie. 719 00:49:55,742 --> 00:49:57,494 Voume preparar para a clase. 720 00:50:07,754 --> 00:50:09,047 E ese sorriso? 721 00:50:10,173 --> 00:50:13,885 Nada. Parece que por fin vou entendendo a miña arte. 722 00:50:15,178 --> 00:50:18,181 Por certo, invitoume Harper. 723 00:50:18,765 --> 00:50:20,684 Ten un par de pezas expostas. 724 00:50:21,852 --> 00:50:24,771 Soa moi ben, se non fose Harper. 725 00:50:24,771 --> 00:50:28,483 - Non é tan mala. - Investigamos hoxe o sitio. 726 00:50:32,571 --> 00:50:33,613 Que foi? 727 00:50:34,197 --> 00:50:35,991 Esa cara é de malas novas. 728 00:50:36,992 --> 00:50:40,078 Acabo de saber que teu pai pensa pasar a verte mañá. 729 00:50:41,038 --> 00:50:44,624 Pois mellor vou pedindo cita urxente co meu psiquiatra. 730 00:50:44,624 --> 00:50:48,503 Non vai estar moito tempo. Tes que buscar o xeito de toleralo. 731 00:50:49,880 --> 00:50:51,548 Hai que pasalo, si? 732 00:50:51,548 --> 00:50:52,507 Xuntas. 733 00:51:04,853 --> 00:51:05,729 ENXEÑEIRO 734 00:51:05,729 --> 00:51:08,648 PROXECTO CAFETERÍA 735 00:51:13,737 --> 00:51:14,738 OFICINAS HOTEL 736 00:51:14,738 --> 00:51:16,740 SALÓN DE BAILE HOTEL 737 00:51:21,203 --> 00:51:24,498 CONTROL DE IMAXE CONTRASTE 738 00:51:44,017 --> 00:51:46,353 Chegaches. Creo que atopei algo. Mira. 739 00:51:46,353 --> 00:51:47,521 Rose... 740 00:51:48,730 --> 00:51:51,733 - Que hostia fai aquí? - Está do noso lado. Xúrocho. 741 00:51:51,733 --> 00:51:53,360 Non. Mandounos matar. 742 00:51:53,360 --> 00:51:56,196 Non fixen tal. Vin para axudarvos. 743 00:51:57,322 --> 00:51:58,532 Escóitaa. 744 00:52:00,200 --> 00:52:01,952 Querías respostas. 745 00:52:02,452 --> 00:52:05,080 Vin para contarche a verdade sobre teus tíos. 746 00:52:12,879 --> 00:52:17,551 HAI QUE IR MÁIS RÁPIDO CON ELA. 747 00:52:17,551 --> 00:52:20,011 HOXE BEN. ESTÁ CERCA. CÓNTOCHE NA CASA. 748 00:54:44,906 --> 00:54:47,909 Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández